1 00:00:09,320 --> 00:00:12,760 EIN JAHR ZUVOR 2 00:00:13,560 --> 00:00:14,720 Arnaud. 3 00:00:17,120 --> 00:00:19,520 Für ein Parfüm benötigt man drei Noten. 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,400 Die Kopfnote, 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,520 die nach wenigen Minuten verfliegt. 6 00:00:28,000 --> 00:00:28,960 Die Herznote, 7 00:00:29,680 --> 00:00:31,160 die mehrere Stunden hält. 8 00:00:31,880 --> 00:00:33,600 Und zuletzt die Basisnote, 9 00:00:33,680 --> 00:00:36,280 die mehrere Tage an der Haut haftet. 10 00:00:38,200 --> 00:00:39,200 Arnaud, 11 00:00:39,960 --> 00:00:42,720 wissen Sie, was seit 24 Jahren an mir haftet? 12 00:00:45,840 --> 00:00:47,640 Der Geruch von Blumen und Erde. 13 00:00:48,920 --> 00:00:51,720 Von der Geburt meiner Tochter in Ihren Feldern. 14 00:00:58,480 --> 00:01:00,320 Das ist meine Basisnote. 15 00:01:03,120 --> 00:01:04,160 Meine Herznote 16 00:01:05,200 --> 00:01:09,720 ist die Erinnerung an ihr Weinen, als man sie mir am selben Tag wegnahm. 17 00:01:11,000 --> 00:01:17,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 18 00:01:25,920 --> 00:01:27,840 Meine Kopfnote ist eine Mischung 19 00:01:28,720 --> 00:01:30,760 aus Schuldgefühlen und Wut. 20 00:01:35,400 --> 00:01:38,360 Sie ließen mich glauben, da sie nicht geplant war, 21 00:01:39,400 --> 00:01:41,720 ich mir der Schwangerschaft nicht bewusst war, 22 00:01:42,520 --> 00:01:44,760 ich sie aufgeben müsse. 23 00:01:47,440 --> 00:01:49,440 Ich dachte, wenn ich sie vergessen könnte, 24 00:01:50,760 --> 00:01:52,760 würde diese Note verfliegen. 25 00:01:55,480 --> 00:01:56,880 Ich fing neu an. 26 00:01:58,800 --> 00:02:00,120 Weit weg von Grasse 27 00:02:00,640 --> 00:02:03,040 und der jungen Frau, die nichts hatte, 28 00:02:03,120 --> 00:02:04,400 nichts wert war. 29 00:02:06,920 --> 00:02:07,920 Jetzt… 30 00:02:10,400 --> 00:02:12,160 …bin ich wieder schwanger. 31 00:02:13,200 --> 00:02:16,360 Allein mein Arzt weiß, dass ich schon ein Kind gebar. 32 00:02:18,760 --> 00:02:20,760 Mit dem Heranwachsen dieses Kindes 33 00:02:21,520 --> 00:02:24,280 trat der Duft der Vergangenheit erneut hervor. 34 00:02:24,880 --> 00:02:26,400 Das nehme ich, Nadia. 35 00:02:26,480 --> 00:02:27,600 Er verfolgt mich, 36 00:02:28,480 --> 00:02:29,800 steigt mir zu Kopf, 37 00:02:29,880 --> 00:02:31,320 verursacht mir Übelkeit. 38 00:02:36,200 --> 00:02:38,000 Ich übergeb mich jeden Morgen. 39 00:02:39,520 --> 00:02:41,720 Mein Mann denkt, wegen der Schwangerschaft. 40 00:02:41,800 --> 00:02:45,280 Ich kann ihm die Wahrheit nicht sagen. Ich schäme mich. 41 00:02:46,120 --> 00:02:47,680 Für meine Feigheit. 42 00:02:48,160 --> 00:02:49,840 Und Ihretwegen. 43 00:02:50,400 --> 00:02:52,240 Ich denke nur noch an sie. 44 00:02:53,520 --> 00:02:54,520 Meine Tochter, 45 00:02:55,640 --> 00:02:57,000 die ich verlassen habe. 46 00:02:58,920 --> 00:02:59,920 Jetzt 47 00:03:00,560 --> 00:03:03,080 ist es an der Zeit, für Fehler zu bezahlen. 48 00:03:07,240 --> 00:03:08,480 Sie haben keine Wahl. 49 00:03:08,560 --> 00:03:09,960 ICH HABE SIE GEFUNDEN 50 00:03:10,040 --> 00:03:11,520 Ich ließ sie suchen. 51 00:03:17,000 --> 00:03:18,240 Sie heißt Alba. 52 00:03:20,160 --> 00:03:21,200 Sie ist 24. 53 00:03:23,360 --> 00:03:26,840 Sie und ich werden sie um Vergebung bitten. 54 00:03:28,320 --> 00:03:31,840 Und Sie werden ihr geben, was sie verdient hat. 55 00:03:32,400 --> 00:03:34,080 Ihre kostbaren Rosen, 56 00:03:34,920 --> 00:03:38,720 zwischen denen sie hätte aufwachsen und geliebt werden sollen. 57 00:03:53,680 --> 00:03:58,680 UNTER DER SCHWARZEN SONNE 58 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 Scheiße. 59 00:04:05,920 --> 00:04:07,120 Béatrice! 60 00:04:10,920 --> 00:04:12,760 Stirb mir bloß nicht weg! 61 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 Hörst du? 62 00:04:15,920 --> 00:04:16,839 Hilfe! 63 00:04:17,800 --> 00:04:18,880 Hilfe! 64 00:04:20,040 --> 00:04:21,240 Hilfe! 65 00:04:22,720 --> 00:04:24,320 -Scheiße. -Was ist passiert? 66 00:04:24,400 --> 00:04:25,680 Aus dem Weg! 67 00:04:26,160 --> 00:04:28,640 Béatrice, drücken Sie meine Hand. 68 00:04:28,720 --> 00:04:30,040 Security! 69 00:04:30,800 --> 00:04:32,480 -Schwacher Puls. -Ja. 70 00:04:32,560 --> 00:04:35,160 -Hören Sie mich? -Angriff auf eine Patientin. 71 00:04:35,240 --> 00:04:39,160 -Wer sind Sie? Wie kamen Sie rein? -Atmung flach. Sie verlor viel Blut. 72 00:04:39,240 --> 00:04:43,200 -Wir brauchen einen Krankenwagen. -Drücken Sie meine Hand. 73 00:04:43,280 --> 00:04:44,760 Ist Joséphine gesichert? 74 00:04:44,840 --> 00:04:46,400 Natürlich. Und betäubt. 75 00:04:46,480 --> 00:04:48,280 -Ich hol jemanden. -Ok. 76 00:04:48,360 --> 00:04:52,160 Béatrice, hören Sie mich? Falls ja, drücken Sie meine Hand. 77 00:04:52,240 --> 00:04:53,760 Béatrice, antworten Sie. 78 00:04:54,440 --> 00:04:55,360 Béatrice. 79 00:04:58,960 --> 00:04:59,960 Mathieu? 80 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 Mathieu? 81 00:05:09,320 --> 00:05:11,240 Wo bist du? Ich muss mit dir… 82 00:05:30,920 --> 00:05:31,960 -Ok. -Ich sah nichts. 83 00:05:32,040 --> 00:05:33,600 Waren Sie bewusstlos? 84 00:05:33,680 --> 00:05:35,520 -Ich glaub schon. -Ok. 85 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 Hier entlang. 86 00:05:36,920 --> 00:05:40,280 -Sie riefen mich, als sie von ihr hörten. -Sie kennen sie? 87 00:05:40,360 --> 00:05:41,240 Ziemlich gut. 88 00:05:41,320 --> 00:05:44,000 Sie war verdächtig im Mordfall Lasserre. 89 00:05:44,520 --> 00:05:46,080 Sie ist auf der Krankenstation. 90 00:05:46,720 --> 00:05:47,560 Hier. 91 00:05:47,640 --> 00:05:49,560 KRANKENSTATION NUR FÜR PERSONAL 92 00:05:55,400 --> 00:05:59,320 An alle: Verdächtige auf der Flucht. Wiederhole: Verdächtige auf der Flucht. 93 00:06:02,920 --> 00:06:08,040 Eine junge Frau, um die 25, braune Haare. Sie war in Madame Lasserres Zimmer. 94 00:06:20,680 --> 00:06:21,720 Wo ist sie? 95 00:06:47,160 --> 00:06:48,800 Sie verliert viel Blut. 96 00:06:52,880 --> 00:06:54,200 Alles wird gut. 97 00:06:58,600 --> 00:06:59,760 Bleiben Sie bei uns. 98 00:07:02,040 --> 00:07:03,560 Kommen Sie. Durchhalten. 99 00:07:04,920 --> 00:07:06,680 Wir haben nicht viel Zeit. 100 00:07:33,840 --> 00:07:36,640 ZIMMERREINIGUNGSPLAN 101 00:07:59,440 --> 00:08:00,880 Wir verlieren sie. 102 00:08:03,000 --> 00:08:04,640 Herzstillstand. Adrenalin. 103 00:08:25,000 --> 00:08:26,240 Injiziere Adrenalin. 104 00:09:03,920 --> 00:09:05,680 Willkommen, Béatrice. 105 00:09:12,320 --> 00:09:14,800 Ach so. Hier sind wir also. 106 00:09:16,840 --> 00:09:19,440 Nein, noch nicht. 107 00:09:21,200 --> 00:09:23,200 Geht das etwas genauer? 108 00:09:23,880 --> 00:09:25,680 Du hast viele Fragen. 109 00:09:25,760 --> 00:09:28,320 Leider bleibt dir nicht viel Zeit. 110 00:09:33,040 --> 00:09:33,880 Tut mir leid. 111 00:09:34,440 --> 00:09:36,400 Das sind nicht meine Regeln. 112 00:09:40,400 --> 00:09:44,200 Ich will nicht mehr spielen. Ich hatte eh nie viel Glück. 113 00:09:44,280 --> 00:09:46,480 Je mehr ich spielte, umso mehr verlor ich. 114 00:09:46,560 --> 00:09:50,680 Glaub mir, meine Liebe, hier willst du nicht verlieren. 115 00:10:03,960 --> 00:10:06,600 Nichts geht mehr. 116 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Mama? 117 00:10:30,200 --> 00:10:31,200 Mama? 118 00:11:14,040 --> 00:11:15,040 Joséphine? 119 00:11:27,440 --> 00:11:29,160 Was machen Sie hier? 120 00:11:32,120 --> 00:11:33,120 Joséphine? 121 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 Tut mir leid. 122 00:11:38,800 --> 00:11:40,520 Ich wollte Sie nicht erschrecken. 123 00:11:59,920 --> 00:12:00,960 Nein. 124 00:12:02,280 --> 00:12:03,520 Das dürfen Sie nicht. 125 00:12:04,080 --> 00:12:05,480 -Nein! -Ok. 126 00:12:06,120 --> 00:12:07,120 Ganz ruhig. 127 00:12:08,440 --> 00:12:09,720 Ich tu Ihnen nichts. 128 00:12:10,240 --> 00:12:12,160 Sie können mir trauen. Ehrlich. 129 00:12:15,040 --> 00:12:16,680 Sie kannten meine Mutter. 130 00:12:16,760 --> 00:12:17,600 Sehen Sie. 131 00:12:21,440 --> 00:12:22,280 Sehen Sie. 132 00:12:26,440 --> 00:12:29,760 Erkennen Sie sie? Sie waren befreundet, oder? 133 00:12:31,480 --> 00:12:32,480 Nicht? 134 00:12:33,120 --> 00:12:34,680 -Nadia. -Ja. 135 00:12:34,760 --> 00:12:35,760 Ja, das ist sie. 136 00:12:36,360 --> 00:12:37,400 Blut. 137 00:12:38,600 --> 00:12:40,280 Überall Blut. 138 00:12:42,600 --> 00:12:44,480 Sie ist hier! Zimmer 201! 139 00:12:44,560 --> 00:12:46,240 Nein, nicht! 140 00:12:46,320 --> 00:12:48,680 Lassen Sie mich rein! 141 00:12:49,800 --> 00:12:51,320 Aufmachen! 142 00:12:53,200 --> 00:12:54,600 Alles wird gut. 143 00:12:54,680 --> 00:12:56,200 Ich bin bei Ihnen. 144 00:12:56,960 --> 00:12:59,480 Ich lass nicht zu, dass sie Ihnen was tun. 145 00:13:00,600 --> 00:13:03,680 Warum Blut? Was ist mit meiner Mutter passiert? 146 00:13:10,360 --> 00:13:11,680 Hilfe! 147 00:13:12,320 --> 00:13:13,280 Hilfe! 148 00:13:13,920 --> 00:13:15,840 Nadia, wach auf! 149 00:13:15,920 --> 00:13:17,240 -Auf ihrer Haut. -Nadia! 150 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 -Auf meinem Kleid. -Hilfe! 151 00:13:22,320 --> 00:13:24,680 -Der Duft von Rosen. -Hilfe! 152 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 Und Blut. 153 00:13:30,040 --> 00:13:31,120 Ich fand sie. 154 00:13:33,400 --> 00:13:35,000 Nadia und ihr Baby. 155 00:13:37,200 --> 00:13:38,880 Ein kleines Mädchen. 156 00:13:43,320 --> 00:13:44,480 Sie waren dabei? 157 00:13:48,200 --> 00:13:49,880 Das Baby hat geweint. 158 00:13:49,960 --> 00:13:51,480 Aufmachen! Polizei! 159 00:13:52,000 --> 00:13:53,840 -Polizei! Öffnen! -Sie wurde ohnmächtig. 160 00:13:53,920 --> 00:13:54,880 Nadia! 161 00:13:54,960 --> 00:13:56,440 Ich musste sie mitnehmen. 162 00:13:56,520 --> 00:13:58,120 Direkt ins Krankenhaus. 163 00:13:59,720 --> 00:14:02,040 Die Ärzte baten mich, zu gehen. 164 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 Ich wartete. 165 00:14:07,080 --> 00:14:08,920 Ich wartete stundenlang. 166 00:14:09,560 --> 00:14:10,560 Ich wartete. 167 00:14:11,440 --> 00:14:12,760 Ganz allein. 168 00:14:14,320 --> 00:14:15,640 Ich rief an und… 169 00:14:16,760 --> 00:14:18,160 Es ging keiner ran. 170 00:14:24,120 --> 00:14:26,720 Außer er. Er kam. 171 00:14:26,800 --> 00:14:28,120 Wer? 172 00:14:29,440 --> 00:14:30,280 Arnaud. 173 00:14:33,440 --> 00:14:34,520 Er hatte Angst. 174 00:14:35,120 --> 00:14:36,120 Joséphine. 175 00:14:36,720 --> 00:14:37,560 Angst? 176 00:14:38,080 --> 00:14:39,040 Wieso? 177 00:14:41,680 --> 00:14:43,200 Weil es sein Baby war. 178 00:14:45,480 --> 00:14:47,000 Es war seine Tochter. 179 00:14:47,080 --> 00:14:50,240 Ich hab Mathieu überredet, Sie zu heiraten. 180 00:14:50,320 --> 00:14:52,680 -Ich war für Sie da. -Aber was Sie verlangen… 181 00:14:52,760 --> 00:14:53,800 Hören Sie. 182 00:14:53,880 --> 00:14:57,280 Béatrice zu betrügen, war ein schrecklicher Fehler. 183 00:14:57,760 --> 00:14:59,560 Aber ich kann nicht alles verlieren. 184 00:15:00,480 --> 00:15:05,080 Tut mir leid, Sie da mit reinzuziehen. Aber niemand darf es erfahren. 185 00:15:05,680 --> 00:15:07,200 -Niemand. -Niemand. 186 00:15:09,200 --> 00:15:10,800 Nicht mal Mathieu. 187 00:15:12,360 --> 00:15:13,640 Versprechen Sie es? 188 00:15:15,120 --> 00:15:16,400 Versprechen Sie es? 189 00:15:23,440 --> 00:15:24,680 Wieso belog er sie? 190 00:15:25,520 --> 00:15:28,480 Nicht er ist mein Vater, sondern Mathieu. 191 00:15:31,120 --> 00:15:32,320 Mathieu? 192 00:15:34,280 --> 00:15:37,200 Tun Sie nicht so! Zehn Jahre hielt ich mein Wort. 193 00:15:37,280 --> 00:15:39,040 Und Sie haben mich belogen! 194 00:15:39,120 --> 00:15:43,960 Mathieu hat mir von der Affäre erzählt. Sie sind nicht der Vater! 195 00:15:44,040 --> 00:15:45,000 Mathieu ist es! 196 00:15:45,080 --> 00:15:46,120 Unsinn. 197 00:15:46,200 --> 00:15:47,560 Wieso lügen Sie? 198 00:15:47,640 --> 00:15:51,720 Das ist alles nur in Ihrem Kopf. Wir werden uns um Sie kümmern. 199 00:15:51,800 --> 00:15:53,520 Ich bin nicht krank! 200 00:15:53,600 --> 00:15:56,720 Sie sind es! Sie sind ein Lügner! 201 00:15:57,400 --> 00:15:59,640 Sie wollen nur meine Kohle. 202 00:16:02,200 --> 00:16:04,000 Nein! 203 00:16:05,320 --> 00:16:08,040 Nein! 204 00:16:08,760 --> 00:16:10,880 -Nein! -Lass mich! 205 00:16:16,960 --> 00:16:18,560 Stopp! Loslassen! 206 00:18:25,240 --> 00:18:26,240 Oh, Scheiße. 207 00:18:29,920 --> 00:18:30,760 Mathieu. 208 00:18:30,840 --> 00:18:33,680 Ja, hallo, Krankenhaus Grasse, Intensivstation. 209 00:18:33,760 --> 00:18:37,400 Ihre Mutter Béatrice Lasserre wurde heute eingeliefert. 210 00:18:37,480 --> 00:18:39,360 -Bitte? -Sie liegt im Koma. 211 00:18:39,440 --> 00:18:42,760 Ihr Zustand ist kritisch. Sie sollten alsbald herkommen. 212 00:18:46,400 --> 00:18:49,000 Tut mir leid, ich muss meinen Bruder finden. 213 00:18:49,520 --> 00:18:50,760 Also, ich… 214 00:18:50,840 --> 00:18:53,680 Tut mir leid. 215 00:19:06,240 --> 00:19:09,520 Hi, hier ist Alba. Ich bin gerade nicht da. Hinterlass… 216 00:19:18,000 --> 00:19:20,920 BOGENSPORTVEREIN APOLLON 217 00:19:33,840 --> 00:19:34,920 Ja, hallo? 218 00:19:35,000 --> 00:19:36,760 Hi, hier ist Léo. 219 00:19:37,680 --> 00:19:42,160 Ich weiß nicht, wo meine Mutter ist. Könntest du deine Schwester fragen? 220 00:19:44,200 --> 00:19:45,800 Klar, wenn du willst. 221 00:19:48,840 --> 00:19:50,320 Können wir uns treffen? 222 00:19:50,840 --> 00:19:53,240 Ich will nicht allein sein. 223 00:19:54,480 --> 00:19:57,840 Moment, ich hab den Job erst seit drei Monaten, also… 224 00:19:58,480 --> 00:20:01,760 Joséphine hat mein Vorgänger aufgenommen. 225 00:20:02,280 --> 00:20:06,960 Damals dachten alle, Joséphine sei freiwillig gegangen. 226 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 Freiwillig? 227 00:20:08,880 --> 00:20:09,960 Nein. 228 00:20:10,040 --> 00:20:12,080 Arnaud leistete nur gute Arbeit. 229 00:20:12,960 --> 00:20:16,320 Und Sie als große Detektivin haben das herausgefunden? 230 00:20:16,400 --> 00:20:17,760 Wollen Sie das sagen? 231 00:20:18,800 --> 00:20:21,160 Arnaud ließ Joséphine einweisen, weil… 232 00:20:21,240 --> 00:20:23,200 -Wieso genau? -Um sie fertigzumachen. 233 00:20:24,280 --> 00:20:27,680 Er war von seinem guten Ruf besessen. Seiner Fassade. 234 00:20:28,960 --> 00:20:31,680 Er wollte unbedingt die Kontrolle behalten. 235 00:20:32,600 --> 00:20:34,000 Und Joséphine, sie… 236 00:20:34,600 --> 00:20:39,800 -Sie wusste als einzige Lasserre von mir. -Moment, ich kann nicht ganz folgen. 237 00:20:39,880 --> 00:20:41,600 Arnaud ist nicht mein Vater. 238 00:20:44,880 --> 00:20:46,000 Mathieu ist es. 239 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Mama. 240 00:21:18,480 --> 00:21:19,720 Mama, ich bin's. 241 00:21:20,840 --> 00:21:21,840 Mama. 242 00:21:25,040 --> 00:21:26,320 Mama, ich bin's. 243 00:21:29,880 --> 00:21:31,120 Hörst du mich? 244 00:21:53,280 --> 00:21:54,800 Hörst du mich? 245 00:22:03,080 --> 00:22:05,440 VON DER ERDE ZUM MOND 246 00:22:09,560 --> 00:22:11,040 Wo hast du das gefunden? 247 00:22:12,200 --> 00:22:13,080 Hier. 248 00:22:15,280 --> 00:22:17,760 Eine Seite fehlt. Da stand was drauf. 249 00:22:21,120 --> 00:22:23,840 "Für meinen Bruder. Lieb dich bis zum Mond und zurück." 250 00:22:27,080 --> 00:22:29,200 Ich hatte es Hadrien geschenkt. 251 00:22:33,400 --> 00:22:34,840 Mamas Lieblingsbuch. 252 00:22:45,000 --> 00:22:45,840 Joséphine. 253 00:22:48,840 --> 00:22:49,680 Hadrien. 254 00:22:51,000 --> 00:22:51,920 War er hier? 255 00:22:57,160 --> 00:22:58,680 Hat er Ihnen vorgelesen? 256 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 War er das? 257 00:23:05,440 --> 00:23:07,480 Seit wann weiß er, wo Sie sind? 258 00:23:07,960 --> 00:23:09,040 Seit wann? 259 00:23:15,560 --> 00:23:17,400 Wieso hat er das verheimlicht? 260 00:23:17,480 --> 00:23:19,680 Ich weiß nicht. 261 00:23:37,640 --> 00:23:39,000 Der Mord an Arnaud. 262 00:23:41,320 --> 00:23:43,480 Es ging nie um das Erbe. 263 00:23:45,440 --> 00:23:46,680 Es war Rache. 264 00:23:50,560 --> 00:23:53,160 Ein Sohn, der seine Mutter rächte. 265 00:23:54,840 --> 00:23:55,920 Nein. 266 00:23:56,560 --> 00:23:57,480 Überleg doch. 267 00:24:01,880 --> 00:24:03,920 Er wühlt in Arnauds Vergangenheit. 268 00:24:05,120 --> 00:24:06,680 Er findet Joséphine. 269 00:24:08,240 --> 00:24:09,560 Er findet mich. 270 00:24:11,880 --> 00:24:15,440 Er gibt mir, der Bastardtochter, die Schuld an allem. 271 00:24:18,320 --> 00:24:19,320 Er belastet mich. 272 00:24:20,960 --> 00:24:24,280 -Er tötet Arnaud aus Rache. -Nein. Das würde er nie tun. 273 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Wo ist er? 274 00:24:28,760 --> 00:24:30,000 Wo ist Hadrien? 275 00:24:31,080 --> 00:24:32,360 Ich weiß nicht. 276 00:24:33,120 --> 00:24:34,120 Ruf ihn an. 277 00:24:35,560 --> 00:24:36,560 Schnell! 278 00:24:41,080 --> 00:24:42,800 Er hinterließ eine Nachricht. 279 00:24:45,480 --> 00:24:46,360 Ich bin's. 280 00:24:46,440 --> 00:24:49,000 Deine Alba dreht total durch. 281 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 Ich hab Léo abgeholt. Er ist voll durch den Wind. 282 00:24:52,240 --> 00:24:53,680 Er ist bei mir zu Hause. 283 00:24:59,080 --> 00:25:00,640 Alba, warte. Warte! 284 00:25:03,200 --> 00:25:05,840 -Was wird das? -Hadrien. Er hat meinen Sohn. 285 00:25:05,920 --> 00:25:07,920 Ok, mir reicht's langsam… 286 00:25:09,400 --> 00:25:10,400 Scheiße! 287 00:25:12,120 --> 00:25:14,440 -Stopp! -Klappe! Er ist mein Sohn! 288 00:25:14,920 --> 00:25:15,920 Mein Sohn! Komm. 289 00:25:16,920 --> 00:25:17,760 Na los! 290 00:25:18,320 --> 00:25:19,800 Das werden Sie bereuen! 291 00:25:20,640 --> 00:25:22,000 Sofort stehen bleiben! 292 00:25:22,080 --> 00:25:23,200 -Stopp! -Weg da! 293 00:25:27,080 --> 00:25:28,640 Alba! 294 00:25:29,800 --> 00:25:30,800 Alba, warte! 295 00:25:32,720 --> 00:25:33,760 Alba! 296 00:25:34,560 --> 00:25:35,840 -Komm. -Warte. 297 00:25:55,360 --> 00:25:58,040 Sie steckt sicher wieder in Schwierigkeiten. 298 00:25:58,520 --> 00:26:00,200 Meine Familie ist verflucht. 299 00:26:00,280 --> 00:26:01,120 Nein. 300 00:26:02,400 --> 00:26:03,960 Alles, was uns zustößt, 301 00:26:05,120 --> 00:26:06,360 hat einen Grund… 302 00:26:11,200 --> 00:26:12,680 …und eine Folge. 303 00:26:12,760 --> 00:26:14,240 Was soll das heißen? 304 00:26:15,120 --> 00:26:17,560 Du solltest sie nicht in Schutz nehmen. 305 00:26:24,960 --> 00:26:26,480 Ich hätte nicht kommen dürfen. 306 00:26:28,560 --> 00:26:29,880 Es ist auch dein Haus. 307 00:26:31,680 --> 00:26:34,400 Genieß es. Bald gibt's das nicht mehr. 308 00:26:35,840 --> 00:26:37,520 -Wieso? -Noch nicht gehört? 309 00:26:38,000 --> 00:26:39,160 Wir sind pleite. 310 00:26:39,760 --> 00:26:43,280 -Haus, Garten, alles kommt weg. -Das findest du lustig? 311 00:26:44,480 --> 00:26:45,360 Ein bisschen. 312 00:27:20,960 --> 00:27:23,880 Alba, ich flehe dich an. Tu ihm nicht weh. 313 00:27:24,560 --> 00:27:25,920 Er ist mein Bruder. 314 00:27:26,920 --> 00:27:28,040 Meiner auch. 315 00:27:32,120 --> 00:27:33,840 Arnaud ist nicht mein Vater. 316 00:27:34,800 --> 00:27:35,920 Es ist Mathieu. 317 00:27:52,680 --> 00:27:54,760 In meiner Familie tragen alle Masken. 318 00:28:02,040 --> 00:28:03,920 Also setzte ich auch eine auf. 319 00:28:25,080 --> 00:28:26,520 Mama. 320 00:28:49,040 --> 00:28:50,560 ANDERE TOCHTER 321 00:28:55,240 --> 00:28:57,480 KONTOAUSZÜGE 2024 322 00:29:05,040 --> 00:29:07,520 ÜBERWEISUNG, KLINIK JOUR NOUVEAU 323 00:29:48,040 --> 00:29:50,200 BETREFF: BEWERBUNGSGESPRÄCH 324 00:29:50,280 --> 00:29:52,120 MIT FREUNDLICHEN GRÜSSEN 325 00:29:54,320 --> 00:29:56,800 Arnaud Lasserre, oder nicht? Das sind Sie. 326 00:29:59,080 --> 00:30:00,440 ICH ERWARTE SIE IM BÜRO. 327 00:30:11,480 --> 00:30:13,000 Störe ich, Capitaine? 328 00:30:13,720 --> 00:30:17,080 Manon Simoni, Anwältin. Ich will meine Mandantin sprechen. 329 00:30:17,680 --> 00:30:22,440 Allein kommst du da nicht raus. Die machen dich fertig. Lass mich helfen. 330 00:30:33,120 --> 00:30:34,800 Der Plan war perfekt. 331 00:30:35,960 --> 00:30:37,360 Du hast alles ruiniert. 332 00:30:40,440 --> 00:30:43,400 -Ich lass mir was einfallen. -Das behagt mir nicht. 333 00:30:43,480 --> 00:30:47,640 Mir doch egal. Soll ich dich der Polizei melden? 334 00:30:51,000 --> 00:30:53,800 Keine Sorge. Sie wird es noch bereuen. 335 00:31:03,960 --> 00:31:06,680 Jacques, Béatrice… 336 00:31:07,480 --> 00:31:10,320 Immerhin wurde ich das Ungeziefer dank dir los. 337 00:31:11,080 --> 00:31:15,160 Hallo? Ja, ich bin's. Nein! Leg nicht auf. 338 00:31:15,760 --> 00:31:17,160 Nicht auflegen. Hör zu. 339 00:31:17,240 --> 00:31:18,080 AUFNAHME LÄUFT 340 00:31:19,160 --> 00:31:22,240 Du musst mir glauben. Hörst du? Du musst mir glauben. 341 00:31:22,320 --> 00:31:24,960 Deine Mutter ist bei mir in der Klinik. 342 00:31:25,040 --> 00:31:26,640 Komm schnell. 343 00:31:42,920 --> 00:31:43,840 Alba. 344 00:31:45,320 --> 00:31:48,040 Du zwangst mich zu etwas, das ich hasse. 345 00:31:49,520 --> 00:31:50,640 Improvisieren. 346 00:31:55,280 --> 00:31:56,320 Hör auf! 347 00:32:00,760 --> 00:32:01,840 Lass los! 348 00:32:40,800 --> 00:32:41,800 Mathieu! 349 00:33:08,320 --> 00:33:09,760 Wie hast du mich gefunden? 350 00:33:11,160 --> 00:33:12,440 Ich kenn dich. 351 00:33:18,880 --> 00:33:20,800 Du bist nass. Was hast du getan? 352 00:33:28,040 --> 00:33:28,880 Was Dummes. 353 00:33:28,960 --> 00:33:32,840 Tu das nie wieder. Verstanden? Nie wieder. Ich verbiete es dir. 354 00:33:51,600 --> 00:33:53,480 Ich muss dir was sagen. 355 00:35:14,000 --> 00:35:16,080 Wo ist er? 356 00:35:17,840 --> 00:35:19,560 Hadrien. Hadrien! 357 00:35:28,160 --> 00:35:29,360 Hadrien. 358 00:35:30,560 --> 00:35:32,640 Nein. Bitte. 359 00:35:33,240 --> 00:35:34,640 Nein! 360 00:35:37,840 --> 00:35:39,000 Nein. 361 00:35:44,560 --> 00:35:46,000 Es ist meine Schuld. 362 00:35:53,200 --> 00:35:57,120 Es hätte mich treffen müssen. 363 00:36:00,640 --> 00:36:02,040 Es tut mir leid. 364 00:36:08,800 --> 00:36:09,800 Léo! 365 00:36:17,000 --> 00:36:18,120 Léo! 366 00:36:18,720 --> 00:36:21,160 -Schon ok. Ich bin da. -Ich wollte es nicht. 367 00:36:21,240 --> 00:36:23,040 Ich bin da. Was ist passiert? 368 00:36:23,120 --> 00:36:25,480 Er ist es. Er hat das Tattoo. Er ist es. 369 00:36:25,560 --> 00:36:26,760 Das Tattoo? 370 00:36:27,640 --> 00:36:29,400 Das Tattoo. 371 00:36:29,480 --> 00:36:30,520 Mama. 372 00:36:37,760 --> 00:36:39,280 Ich werd alles verlieren. 373 00:36:45,240 --> 00:36:46,640 Aber du auch. 374 00:36:48,240 --> 00:36:50,080 -Ich werd alles gestehen. -Nein. 375 00:36:50,960 --> 00:36:52,520 Léo kommt ins Gefängnis. 376 00:36:53,760 --> 00:36:56,000 Wegen Mordes an einem Unschuldigen. 377 00:36:56,080 --> 00:36:56,920 Nein. 378 00:36:57,000 --> 00:36:58,760 -Er wächst fern von dir auf. -Nein. 379 00:36:59,360 --> 00:37:02,360 Du wirst ihn nur im Besuchsraum sehen. 380 00:37:02,440 --> 00:37:03,280 Nein! 381 00:37:05,200 --> 00:37:06,200 Nein. 382 00:37:07,480 --> 00:37:08,760 Du wirst sagen, 383 00:37:09,360 --> 00:37:11,160 dass Léo aus Notwehr handelte. 384 00:37:13,560 --> 00:37:15,960 Weil Hadrien der Mörder ist. 385 00:37:18,480 --> 00:37:19,880 Hadrien 386 00:37:20,480 --> 00:37:22,000 hat Arnaud getötet. 387 00:37:24,400 --> 00:37:25,920 Das werden wir sagen. 388 00:37:27,880 --> 00:37:28,880 Ok? 389 00:37:31,440 --> 00:37:34,240 -Unser Schweigen gegen deins. -Halt die Klappe! 390 00:37:36,720 --> 00:37:38,200 Lieber sterbe ich. 391 00:37:49,280 --> 00:37:50,720 Nein. Nein, Mama. 392 00:37:50,800 --> 00:37:51,960 Tu's nicht. 393 00:37:52,480 --> 00:37:53,440 Nein. 394 00:37:54,040 --> 00:37:55,000 Nein! 395 00:38:42,760 --> 00:38:43,600 KASSE 2 396 00:38:44,320 --> 00:38:46,320 Hallo, haben Sie eine Treuekarte? 397 00:38:46,400 --> 00:38:48,320 -Ein doppelter! -122. 398 00:38:48,400 --> 00:38:50,200 Nimm. Los. 399 00:38:50,280 --> 00:38:52,920 -Und einen Eimer. Bitte. -Danke. 400 00:38:54,000 --> 00:38:55,320 Kommt sofort. 401 00:38:56,360 --> 00:38:58,000 Komm schon. Los. 402 00:39:04,360 --> 00:39:05,960 Bitte. Guten Appetit. 403 00:39:06,880 --> 00:39:07,720 Ich bin weg. 404 00:39:49,240 --> 00:39:51,160 -Bis morgen, Alba. -Tschüs. 405 00:39:55,320 --> 00:39:57,680 -Kann ich? -Warte, du schummelst. 406 00:39:59,360 --> 00:40:00,360 Ok, stopp. 407 00:40:00,960 --> 00:40:02,400 -Kann ich? -Nein. 408 00:40:02,480 --> 00:40:03,480 Warte. 409 00:40:10,520 --> 00:40:11,360 Eins, 410 00:40:12,080 --> 00:40:12,920 zwei, 411 00:40:13,520 --> 00:40:14,360 drei. 412 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 Ta-da! Hab gestern den Vertrag unterschrieben. 413 00:40:24,600 --> 00:40:28,040 -Die ist zu teuer. -Nein. Ich bin jetzt fest angestellt. 414 00:40:29,120 --> 00:40:31,480 Hey, der erste Schritt zu Reichtum. 415 00:40:32,640 --> 00:40:34,680 Los. Such dir ein Zimmer aus. 416 00:40:34,760 --> 00:40:36,920 Ok, es gibt nur eins. Das da. 417 00:40:39,760 --> 00:40:42,360 -Was? Magst du sie nicht? -Doch, aber… 418 00:40:49,760 --> 00:40:50,640 Was ist denn? 419 00:40:53,160 --> 00:40:55,240 Ich kann nicht vergessen, was war. 420 00:41:01,560 --> 00:41:04,000 Wir haben der Polizei erzählt, was war. 421 00:41:05,880 --> 00:41:09,080 -Jetzt musst du es vergessen. -Ich kann nicht. 422 00:41:10,440 --> 00:41:11,440 Léo. 423 00:41:13,160 --> 00:41:17,240 Du warst all die Jahre für mich da. Obwohl es nicht deine Aufgabe war. 424 00:41:18,760 --> 00:41:20,560 Damit ist jetzt Schluss, ok? 425 00:41:22,520 --> 00:41:24,480 Alles ist wieder in Ordnung. 426 00:41:27,160 --> 00:41:28,360 Hab keine Angst. 427 00:41:29,840 --> 00:41:30,960 Deine Angst… 428 00:41:38,880 --> 00:41:40,120 Hab sie dir genommen. 429 00:41:50,000 --> 00:41:51,960 -Kann ich das Zimmer sehen? -Klar. 430 00:41:52,840 --> 00:41:53,760 Los. 431 00:41:59,720 --> 00:42:01,480 Oh, ja, nicht schlecht. 432 00:42:07,760 --> 00:42:08,600 Hallo? 433 00:42:10,040 --> 00:42:10,880 Ja. 434 00:42:29,560 --> 00:42:30,720 ZU VERKAUFEN 435 00:43:00,680 --> 00:43:02,880 Ja, Mama. Du könntest ihm helfen. 436 00:43:02,960 --> 00:43:04,440 Tu ich. 437 00:43:04,520 --> 00:43:06,680 Ich bin stolz auf deinen Bruder. 438 00:43:09,240 --> 00:43:12,400 Klar, ganz tief fallen, um wieder aufzusteigen. 439 00:43:12,480 --> 00:43:14,560 Damit kenn ich mich aus. 440 00:43:24,280 --> 00:43:25,960 Das glaub ich ja nicht. 441 00:43:27,640 --> 00:43:29,520 Sieh an, wer wieder da ist. 442 00:43:33,520 --> 00:43:34,520 Hi. 443 00:43:35,840 --> 00:43:36,680 Hallo. 444 00:43:38,960 --> 00:43:42,040 Sagen Sie nicht, unser mysteriöser Käufer 445 00:43:42,120 --> 00:43:43,320 hat Sie hergebeten. 446 00:43:43,400 --> 00:43:44,640 Sein Anwalt. 447 00:43:45,880 --> 00:43:46,960 Er bestand darauf. 448 00:43:47,480 --> 00:43:49,880 Er scheint ja alles über uns zu wissen. 449 00:43:51,600 --> 00:43:54,800 Ihr verkauft also alles? An einen Unbekannten? 450 00:43:55,800 --> 00:44:00,360 Meine welken, dornigen Rosen kann haben, wer immer sie will. 451 00:44:02,080 --> 00:44:05,080 Übrigens möchte ich Sie daran erinnern, 452 00:44:05,600 --> 00:44:08,600 dass Sie vom Erlös keinen Cent abbekommen. 453 00:44:09,160 --> 00:44:12,400 Sie sind nicht länger Arnauds Erbin, da… 454 00:44:12,480 --> 00:44:14,200 Da Mathieu mein Vater ist. 455 00:44:14,720 --> 00:44:15,720 Ja. 456 00:44:16,320 --> 00:44:17,160 Ich weiß. 457 00:44:20,680 --> 00:44:22,000 Keine Sorge. 458 00:44:23,040 --> 00:44:24,120 Ich will nichts. 459 00:44:25,360 --> 00:44:26,280 Nicht von euch. 460 00:44:28,680 --> 00:44:30,280 Und doch sind Sie hier. 461 00:44:30,880 --> 00:44:34,080 Vielleicht musste ich es noch ein letztes Mal sehen. 462 00:44:35,240 --> 00:44:37,800 Um mich zu erinnern, wie egal mir das Gut ist. 463 00:44:38,400 --> 00:44:40,080 Da wären wir schon zwei. 464 00:44:40,160 --> 00:44:42,360 -Drei. -Mir ist es nicht egal. 465 00:44:43,720 --> 00:44:44,560 Ich meine, 466 00:44:44,640 --> 00:44:47,800 wir müssen es doch nicht verscherbeln. 467 00:44:47,880 --> 00:44:49,960 "Verscherbeln", komm schon. 468 00:44:50,560 --> 00:44:52,000 Der Preis stimmt. 469 00:44:52,640 --> 00:44:54,040 Unerwarteterweise. 470 00:44:54,120 --> 00:44:56,880 Alles, was wir durchlebten, der ganze Albtraum… 471 00:44:56,960 --> 00:44:58,680 -War das umsonst? -Hör auf. 472 00:44:59,560 --> 00:45:01,880 Du wolltest doch selbst abhauen. 473 00:45:01,960 --> 00:45:06,200 -Jetzt kämpfst du für unsere Schulden? -Ich will nichts überstürzen. 474 00:45:06,280 --> 00:45:09,720 -Wir werden für Hadriens Taten bestraft. -Lass ihn da raus. 475 00:45:19,560 --> 00:45:21,640 Wir haben es noch nicht verdaut, aber… 476 00:45:23,480 --> 00:45:24,400 Das wird schon. 477 00:45:31,880 --> 00:45:33,240 Du auch hier? 478 00:45:34,600 --> 00:45:35,440 Wie schön. 479 00:45:38,040 --> 00:45:39,440 Also verkaufen wir. 480 00:45:41,440 --> 00:45:44,200 Verkaufen und vergessen? So wie du, Mama. 481 00:45:44,280 --> 00:45:47,000 Immer noch keine Erinnerung an das in der Klinik? 482 00:45:47,080 --> 00:45:47,920 Nichts. 483 00:45:48,520 --> 00:45:51,480 Mein Hirn hat alles gelöscht. 484 00:45:53,160 --> 00:45:56,000 Als eine Art Selbstschutz. 485 00:45:56,080 --> 00:45:57,960 Hadrien bekam, was er wollte. 486 00:45:59,240 --> 00:46:00,720 Das Gut ist am Ende. 487 00:46:00,800 --> 00:46:03,480 Die Familie vermutlich auch. Toll. Er gewinnt. 488 00:46:03,560 --> 00:46:04,400 Hör auf. 489 00:46:05,680 --> 00:46:06,760 Er ist mein Sohn. 490 00:46:09,200 --> 00:46:11,040 Macht mir das etwa nichts aus? 491 00:46:12,480 --> 00:46:15,320 Frag ich mich nicht, wie er so was tun konnte? 492 00:46:16,680 --> 00:46:20,440 Ich will verkaufen, weil ich hier sonst eingehen würde. 493 00:46:27,040 --> 00:46:28,040 Alba. 494 00:46:29,600 --> 00:46:31,720 Ich hab Ihnen nie gedankt. 495 00:46:32,840 --> 00:46:34,720 Sie retteten mir das Leben. 496 00:46:35,520 --> 00:46:36,600 Danke. 497 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 Gern geschehen. 498 00:46:46,160 --> 00:46:47,800 Ok, wer will Schampus? 499 00:46:47,880 --> 00:46:50,600 -Solang wir warten? -Du weißt, ich bin trocken. 500 00:46:50,680 --> 00:46:53,120 Für mich auch nicht. Aus Solidarität. 501 00:46:53,920 --> 00:46:55,000 Lucie, willst du? 502 00:46:55,080 --> 00:46:56,160 Nein. 503 00:47:03,120 --> 00:47:04,960 Ich bitte Sie, Alba. 504 00:47:05,480 --> 00:47:08,680 Ich hab dieses Trauerspiel satt. 505 00:47:09,960 --> 00:47:12,120 Es ist das letzte Mal, dass wir uns sehen. 506 00:47:18,520 --> 00:47:19,880 Darauf trinke ich. 507 00:47:21,600 --> 00:47:22,720 Auf die Familie. 508 00:47:29,920 --> 00:47:31,080 Auf die Familie. 509 00:47:35,040 --> 00:47:36,280 Auf die Familie. 510 00:47:42,240 --> 00:47:45,920 Und lasst uns nicht vergessen, wie großartig es ist, 511 00:47:46,640 --> 00:47:48,440 nicht zu wissen, was kommt. 512 00:49:49,400 --> 00:49:53,480 Untertitel von: Carolin Polter 512 00:49:54,305 --> 00:50:54,856 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm