1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,141 Ah, aha. 4 00:00:16,141 --> 00:00:17,309 Ha ha! 5 00:00:17,309 --> 00:00:20,354 Dikkat et! Zikzaklar çiziyorum. 6 00:00:20,354 --> 00:00:22,272 Ah... 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,025 Çirkin! 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,777 Bu ne? 9 00:00:26,777 --> 00:00:29,154 Bu bir Ziggity Zag. Üzerine binmek ister misin? 10 00:00:29,154 --> 00:00:30,364 Evet, öyle. 11 00:00:30,364 --> 00:00:32,741 Önce beni yakalaman gerekecek. 12 00:00:32,741 --> 00:00:34,576 Vay canına! 13 00:00:35,035 --> 00:00:37,663 Hey, yaşlı kadın, şunu tut. 14 00:00:37,663 --> 00:00:39,915 Kedi, bekle. 15 00:00:40,374 --> 00:00:42,584 Çok ağır. 16 00:00:44,419 --> 00:00:47,005 Kedi, sen misin, hey, hey, hey. 17 00:00:47,005 --> 00:00:48,048 Tamam. 18 00:00:48,048 --> 00:00:49,883 Çıtır! 19 00:00:54,554 --> 00:00:58,392 Tamam, Cat, iş buraya geldi. 20 00:01:00,811 --> 00:01:02,896 - Teslim oluyorum. - Tamam, tamam. 21 00:01:02,896 --> 00:01:04,606 Burada neler oluyor? 22 00:01:04,606 --> 00:01:06,191 Bebek bakıcılığı. 23 00:01:06,233 --> 00:01:08,860 - Evet! - Bebek bakıcılığı! 24 00:01:08,860 --> 00:01:11,697 Şunu demek istedim, bu ve tüm bu şeyler nereden çıktı? 25 00:01:11,697 --> 00:01:13,573 Bir oyuncak mağazası! 26 00:01:13,573 --> 00:01:15,492 Cat'e soruyordum. 27 00:01:15,534 --> 00:01:17,119 Bütün bunlar diğer şeyler nereden çıktı? 28 00:01:17,119 --> 00:01:19,579 Bir oyuncak mağazası! 29 00:01:19,579 --> 00:01:21,415 Hayır, Cat'ten bahsediyorum. 30 00:01:21,415 --> 00:01:23,083 Tamam. Hey, dur. 31 00:01:23,083 --> 00:01:25,711 Yani, bütün bu şeyleri satın almak için parayı nereden buldun? 32 00:01:25,711 --> 00:01:27,796 Bir ATM. 33 00:01:27,879 --> 00:01:29,715 Aman Tanrım. 34 00:01:29,715 --> 00:01:33,593 Sana Cat'in akıllı olduğunu söylemiştim. 35 00:01:35,971 --> 00:01:37,597 Banka hesabınızın olmadığını sanıyordum. 36 00:01:37,597 --> 00:01:38,432 Ben yapmıyorum. 37 00:01:38,432 --> 00:01:40,350 Peki, ATM'den parayı nasıl çektin? 38 00:01:40,350 --> 00:01:41,935 Bak, soru sormaya devam etmek istiyorsun, 39 00:01:41,935 --> 00:01:44,271 ya da odamızda neler olduğunu görmek ister misin? 40 00:01:44,271 --> 00:01:48,233 - Odamızda neler var? - Gidip bakın. 41 00:01:53,071 --> 00:01:54,406 İyi mi? 42 00:01:54,406 --> 00:01:57,617 Evet. Bu bir sevinç çığlığıydı. 43 00:01:57,617 --> 00:01:59,828 Aman Tanrım! 44 00:01:59,828 --> 00:02:02,539 Bana bir Ziggity Zag buldun! Vay canına! 45 00:02:02,539 --> 00:02:04,583 Ben en iyisi miyim? 46 00:02:04,583 --> 00:02:06,209 - Sen en iyisisin. - Biliyorum. 47 00:02:06,209 --> 00:02:08,712 - Sen en iyisisin. - Biliyorum. 48 00:02:08,712 --> 00:02:10,839 Ben en iyisiyim. 49 00:02:10,839 --> 00:02:12,674 Vay canına! 50 00:02:14,176 --> 00:02:15,510 - Daha fazla alana ihtiyacımız var. - Katılıyorum. 51 00:02:15,510 --> 00:02:19,348 - Hadi dışarı çıkalım. Vay canına! - Vay canına! 52 00:02:19,389 --> 00:02:21,725 Bekle, bekle. Peki ya çocuklar? 53 00:02:21,725 --> 00:02:24,019 - Evet. - Oynamak istiyoruz. 54 00:02:24,019 --> 00:02:25,270 Yapabilirsin. 55 00:02:25,270 --> 00:02:26,563 Bizi kovalayın! 56 00:02:26,605 --> 00:02:28,857 Bizi ping pong toplarıyla vurun! 57 00:02:28,857 --> 00:02:30,734 Vay canına! 58 00:02:35,030 --> 00:02:36,948 Evet! 59 00:02:37,324 --> 00:02:39,201 Vay canına! 60 00:02:40,577 --> 00:02:42,704 Vay canına! Ah! 61 00:02:49,753 --> 00:02:50,754 Hey çocuklar. 62 00:02:50,754 --> 00:02:51,880 Merhaba, Herb. 63 00:02:51,880 --> 00:02:52,923 Merhaba, Herb. 64 00:02:52,923 --> 00:02:54,007 Tahmin edin bakalım? 65 00:02:54,007 --> 00:02:56,927 Az önce bir spor salonuna kaydoldum. 66 00:02:56,927 --> 00:03:01,932 Beverly Hills'te. Yani, gerçekten pahalı bir spor salonu. 67 00:03:01,932 --> 00:03:05,310 Eskiden egzersiz yapmak için vaktim olmadığını söylerdim. 68 00:03:05,310 --> 00:03:09,398 Ve sonra fark ettim ki, zaman yaratıyorsun. 69 00:03:10,440 --> 00:03:13,610 Hayatım harika gidiyor. 70 00:03:13,944 --> 00:03:16,488 - Vay canına! - Vay canına! 71 00:03:16,613 --> 00:03:19,324 Hey, gidip daha havalı şeyler almalıyız. 72 00:03:19,324 --> 00:03:22,202 Uh-uh. Yeni şeyler almaya gücüm yetmiyor. 73 00:03:22,202 --> 00:03:23,412 Tamam, ben öderim. 74 00:03:23,412 --> 00:03:25,747 - Neyle? - Neyle... 75 00:03:25,747 --> 00:03:27,666 Bu. 76 00:03:27,666 --> 00:03:30,335 Ne? O şişko topağını nereden buldun? 77 00:03:30,335 --> 00:03:32,295 ATM'den. 78 00:03:32,295 --> 00:03:36,299 Sana bunu kaç kez söylemesi gerekiyor? 79 00:03:36,299 --> 00:03:40,512 Yani, soru sormaya devam etmek mi istiyorsun yoksa daha havalı şeyler mi satın almak istiyorsun? 80 00:03:40,512 --> 00:03:43,849 Bak, sadece emin olmak istiyorum ki... 81 00:03:43,849 --> 00:03:45,559 - Harika şeyler. - Harika! 82 00:03:45,559 --> 00:03:47,936 Ama önce ATM'nize uğrayabilir miyiz? 83 00:03:47,936 --> 00:03:49,146 Elbette, eğer istersen. 84 00:03:49,146 --> 00:03:51,523 - Hey, nasılsınız çocuklar? - Merhaba, Dice. 85 00:03:51,523 --> 00:03:53,400 Hey, bizim için şu iki çocuğa bakabilir misin? 86 00:03:53,400 --> 00:03:58,488 - Yapamam. Yapmam gereken... - Ah, teşekkürler. Harika! 87 00:04:02,117 --> 00:04:05,454 Saç tutamımı hissetmek ister misiniz? 88 00:04:05,454 --> 00:04:07,330 Evet, öyle. 89 00:04:07,330 --> 00:04:08,331 Vay canına. 90 00:04:08,331 --> 00:04:10,333 Öyle mi? 91 00:04:11,960 --> 00:04:13,962 ♪ Ben asla o kadar uzakta değilim. 92 00:04:13,962 --> 00:04:16,423 ♪ Nerede olursan ol. 93 00:04:16,423 --> 00:04:19,759 ♪ İnanın, bunu gerçekleştirebiliriz. 94 00:04:19,759 --> 00:04:23,889 ♪ Ne derlerse desinler, biz kendi yolumuzla yapacağız. 95 00:04:23,889 --> 00:04:26,600 ♪ Çünkü kimse senin için bunu yapmayacak. 96 00:04:26,600 --> 00:04:28,226 ♪ Ooh, ooh, evet! 97 00:04:28,226 --> 00:04:31,062 ♪ Ama ben, ben, ben, ben... 98 00:04:31,062 --> 00:04:33,732 ♪ Asla, asla demem. 99 00:04:33,732 --> 00:04:37,861 ♪ Yeter ki bir arada kalalım. 100 00:04:37,903 --> 00:04:39,446 ♪ Ah! 101 00:04:39,446 --> 00:04:43,283 ♪ Eğer bir rüyayı yaşıyorsan ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsan. 102 00:04:43,283 --> 00:04:47,078 ♪ O zaman fikrini değiştirmelerine izin veremezsin. 103 00:04:47,078 --> 00:04:51,124 ♪ Seçtiğimiz hayat bu, ve yine de kuralları çiğniyoruz. 104 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 ♪ Ama her şey yoluna girecek. 105 00:04:54,127 --> 00:04:55,003 ♪ İyiyim. 106 00:04:55,003 --> 00:04:58,965 ♪ Evet, hepimiz iyi olacağız. 107 00:04:58,965 --> 00:05:03,512 ♪ Sen ve ben çok iyi olacağız. 108 00:05:03,595 --> 00:05:05,680 ♪ Ah. 109 00:05:12,062 --> 00:05:13,897 Merhaba. 110 00:05:14,606 --> 00:05:15,899 Hey dostum. 111 00:05:15,899 --> 00:05:18,527 Şşş! Selfie çekiyorum. 112 00:05:18,527 --> 00:05:20,028 Ama ben bu et kurusunu satın almak istiyorum. 113 00:05:20,028 --> 00:05:22,030 Bu benim sorunum değil. 114 00:05:22,030 --> 00:05:24,616 Selfie. Selfie. 115 00:05:24,824 --> 00:05:26,868 Özçekim. 116 00:05:28,161 --> 00:05:30,288 Tamam, peki bu ATM nerede? 117 00:05:30,288 --> 00:05:32,916 Vücudumu takip et. 118 00:05:33,041 --> 00:05:35,377 Merhaba kızlar. 119 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 Merhaba kızlar. 120 00:05:38,213 --> 00:05:40,549 Merhaba kızlar. 121 00:05:41,466 --> 00:05:42,884 - N'aber? - Evet? 122 00:05:42,884 --> 00:05:45,512 Bu resimlerden hangisi beni çekici gösteriyor? 123 00:05:45,512 --> 00:05:46,304 Bu mu? 124 00:05:46,304 --> 00:05:47,347 - Hayır. - Brüt. 125 00:05:47,347 --> 00:05:48,181 Bu mu? 126 00:05:48,181 --> 00:05:49,140 - Brüt. - Hayır. 127 00:05:49,140 --> 00:05:49,975 Bu mu? 128 00:05:49,975 --> 00:05:50,976 - Öf. - Öf. 129 00:05:50,976 --> 00:05:51,768 Bu mu? 130 00:05:51,768 --> 00:05:53,436 - Öf. - Öf. 131 00:05:53,436 --> 00:05:56,439 Daha çok selfie çekiyorum. 132 00:05:57,607 --> 00:06:00,026 Yani bu sizin ATM'niz mi? 133 00:06:00,026 --> 00:06:01,027 Hadi canım. 134 00:06:01,027 --> 00:06:02,571 Ama banka hesabınız yok mu? 135 00:06:02,571 --> 00:06:03,572 Norveç. 136 00:06:03,572 --> 00:06:05,240 Peki, ATM kartını nasıl aldın? 137 00:06:05,240 --> 00:06:06,825 ATM kartım yok. 138 00:06:06,825 --> 00:06:09,286 Peki, bir ATM makinesinden nasıl para çekiyorsunuz? 139 00:06:09,286 --> 00:06:11,413 - Tonlar. - Tonlar mı? 140 00:06:11,454 --> 00:06:12,914 Tonlar! 141 00:06:12,914 --> 00:06:18,253 Tamam, tonları söylemeye devam ediyoruz ama tonların ne anlama geldiği hakkında hâlâ hiçbir fikrim yok. 142 00:06:18,253 --> 00:06:21,089 Düğmelere basın. 143 00:06:22,716 --> 00:06:27,512 Gördün mü? Bu sayı düğmelerinden birine her bastığında bir bip sesi duyabiliyorsun. 144 00:06:27,554 --> 00:06:30,348 Ve bu senin tavşan beyninde büyük bir haber mi? 145 00:06:30,390 --> 00:06:33,643 Evet, evet. Çünkü, bilirsin, o eski şarkıyı düşünmeye başladım, bilirsin. 146 00:06:33,643 --> 00:06:37,480 ♪ Beni bodruma indir. 147 00:06:37,480 --> 00:06:40,066 ♪ Kovaları peynirle doldur. 148 00:06:40,066 --> 00:06:42,068 Bekle, bekle. Hayır, hayır, hayır. 149 00:06:42,068 --> 00:06:42,986 Ne? 150 00:06:42,986 --> 00:06:45,030 Bu beni maça götür demek. 151 00:06:45,030 --> 00:06:46,489 Ha? 152 00:06:46,489 --> 00:06:48,825 ♪ Beni maça götür. 153 00:06:48,825 --> 00:06:51,411 ♪ Beni kalabalığın arasına çıkar. 154 00:06:51,411 --> 00:06:54,914 Bu şarkı sözleri hiçbir anlam ifade etmiyor. 155 00:06:54,956 --> 00:07:00,086 Neyse, acaba bu şarkıyı bu sayı tuşlarıyla çalabilir miyim diye merak etmeye başladım. 156 00:07:00,086 --> 00:07:01,212 Gördün mü? 157 00:07:01,212 --> 00:07:04,466 ♪ Beni bodruma indir. 158 00:07:04,466 --> 00:07:08,261 ♪ Kovaları peynirle doldur. 159 00:07:10,096 --> 00:07:11,556 Ne? 160 00:07:11,556 --> 00:07:13,224 Gördün mü? 400 dolar. 161 00:07:13,224 --> 00:07:15,685 Aman Tanrım, bir sürü peynir! 162 00:07:15,685 --> 00:07:17,062 Ne dedi? 163 00:07:17,062 --> 00:07:18,605 Hiçbir şey. Daha fazla selfie çek. 164 00:07:18,605 --> 00:07:21,775 Evet! Selfie çekmeyi seviyorum. 165 00:07:21,941 --> 00:07:23,568 Bunu kaç kez yaptın? 166 00:07:23,568 --> 00:07:26,780 Bilmiyorum, iki ya da üç kez... 167 00:07:26,780 --> 00:07:28,031 Bir gün. 168 00:07:28,031 --> 00:07:30,825 Ne? Şşş! Dinle. 169 00:07:32,994 --> 00:07:36,331 Bunu kimseye anlatamazsın. 170 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 Neden? Bu çalmak değil. 171 00:07:38,333 --> 00:07:42,587 Sadece bir şarkı çalıyorum ve makine bana nakit parayla teşekkür ediyor. 172 00:07:42,587 --> 00:07:46,800 Biliyorum ama... Bunun yasal olduğundan emin değilim. 173 00:07:46,800 --> 00:07:49,302 Ah. Bunu geri vermeli miyim? 174 00:07:49,302 --> 00:07:52,639 Ben öyle bir şey söylemedim. 175 00:07:53,473 --> 00:07:55,100 Peki ne yapmalıyız? 176 00:07:55,100 --> 00:08:00,313 Alışveriş merkezinde alışveriş yaparken bunu bir düşünelim derim! 177 00:08:00,313 --> 00:08:02,816 - Vay canına! - Vay canına! 178 00:08:11,366 --> 00:08:14,202 Vay canına! Çok eğlenceliydi! 179 00:08:14,202 --> 00:08:15,787 Biliyorum. 180 00:08:15,787 --> 00:08:19,624 Parayla mutluluk satın alınamaz diyen kişi çok aptalmış! 181 00:08:19,624 --> 00:08:23,712 Evet. Sadece yeterli paraya sahip olmanız gerekiyor. 182 00:08:23,712 --> 00:08:25,463 Ah, etlerimi kaldırmam gerek. 183 00:08:25,463 --> 00:08:27,549 Evet, ve Tush Tail'imi takmam gerekti. 184 00:08:27,549 --> 00:08:29,592 Aman Tanrım. 185 00:08:31,136 --> 00:08:32,470 Patlama! 186 00:08:32,470 --> 00:08:35,724 Hedefime ulaştım. 187 00:08:35,724 --> 00:08:36,975 Merhaba, Dice. 188 00:08:36,975 --> 00:08:38,727 Vay canına, bu taze et mi? 189 00:08:38,727 --> 00:08:39,853 Evet. 190 00:08:39,853 --> 00:08:45,191 Ben ve Cat alışveriş merkezindeydik, bu yüzden en sevdiğim mağaza olan Omagod Meats'e gittim! 191 00:08:45,191 --> 00:08:47,694 Ve bunların hepsini aldım. 192 00:08:47,694 --> 00:08:50,572 Bu çok hoş görünümlü bir sığır eti. 193 00:08:50,572 --> 00:08:52,031 Ve pahalı. 194 00:08:52,031 --> 00:08:53,324 - Öyle mi? - Evet. 195 00:08:53,324 --> 00:08:56,745 Bakmadım, sadece aldım. 196 00:08:56,745 --> 00:09:00,039 Hey çocuklar, bakın kıçıma ne aldım! 197 00:09:00,039 --> 00:09:02,500 - Bu ne? - Bu bir Tush Tail. 198 00:09:02,500 --> 00:09:06,421 Gördün mü? Onu burada kesip biçiyorsun. 199 00:09:06,421 --> 00:09:09,883 Bu küçük sensörü al, kalbine koy. 200 00:09:09,883 --> 00:09:11,217 Sen açıyorsun. 201 00:09:11,217 --> 00:09:14,971 Ve şimdi bana beni mutlu edecek bir şey söyle. 202 00:09:14,971 --> 00:09:18,099 Bıyıklı kurabiyeler. 203 00:09:19,267 --> 00:09:20,894 - Sallanıyor. - Harika. 204 00:09:20,894 --> 00:09:22,353 Ah. 205 00:09:22,353 --> 00:09:27,650 Gördün mü? Sensör kalp atış hızımdaki değişikliği algılıyor ve kuyruğumu sallıyor. 206 00:09:27,650 --> 00:09:29,694 Çılgınlık. 207 00:09:29,736 --> 00:09:32,238 Bütün bunları satın almak için parayı nereden buldunuz? 208 00:09:32,238 --> 00:09:34,741 Hey, sus. 209 00:09:35,283 --> 00:09:39,162 Bize asla işimizle ilgili soru sormayın. 210 00:09:39,454 --> 00:09:41,039 Tamam. 211 00:09:41,039 --> 00:09:42,874 Bana bir iyilik yapman gerek. 212 00:09:42,874 --> 00:09:44,209 Şimdi ne olacak? 213 00:09:44,209 --> 00:09:47,128 Teyzem Ferjeen'i tanıyorsunuz. 214 00:09:47,128 --> 00:09:48,087 Elbette. 215 00:09:48,087 --> 00:09:50,131 Hala gece gazı var mı? 216 00:09:50,131 --> 00:09:52,300 Ah evet. 217 00:09:52,509 --> 00:09:55,470 Neyse, yarın gece Japonya'ya uçuyor. 218 00:09:55,470 --> 00:09:58,723 Yaşasın, uçak yolculuğunu seviyorum. 219 00:09:59,641 --> 00:10:02,352 Neyse, yardımcı maymunu Futz'u da yanında götürüyor. 220 00:10:02,352 --> 00:10:08,233 Şey, belki Futz'dan yardım alabiliriz hikayenin sonuna geldin. 221 00:10:11,528 --> 00:10:14,656 Yarın geç saatlerde hayvan hastanesine uğramanı istiyorum 222 00:10:14,697 --> 00:10:17,200 ve Futz'un uçakta uyumasına yardımcı olacak birkaç hap al. 223 00:10:17,200 --> 00:10:19,160 - Maymun hapları mı? - Evet. 224 00:10:19,160 --> 00:10:21,996 - Peki, neden alamıyorsun? - Ah, çünkü ben... 225 00:10:21,996 --> 00:10:24,374 Yarın gece bir yerde olmam gerekiyor. 226 00:10:24,374 --> 00:10:25,375 Nerede? 227 00:10:25,375 --> 00:10:27,752 Ah, hayır, hayır, bir yerde. 228 00:10:27,752 --> 00:10:30,296 Nerede olman gerekiyor? 229 00:10:30,296 --> 00:10:33,466 Burbank yazım yarışmasındayım, tamam mı? 230 00:10:33,466 --> 00:10:35,635 Aman Tanrım... 231 00:10:36,553 --> 00:10:37,762 Burbank'ta. 232 00:10:37,762 --> 00:10:39,514 Biliyor musun? Unut gitsin. 233 00:10:39,514 --> 00:10:41,432 - Hayır, hayır, hayır. - Hayır, Dice, üzgünüz. 234 00:10:41,432 --> 00:10:44,310 Aman, surat asma. 235 00:10:44,310 --> 00:10:46,479 Maymun haplarınızı alalım. 236 00:10:46,479 --> 00:10:48,690 - Teşekkür ederim. - Hangi hayvan hastanesi? 237 00:10:48,690 --> 00:10:51,109 Moonpark ve Clearwater'da evcil hayvan acil durumu. 238 00:10:51,109 --> 00:10:53,903 - Anladım. - Ah, Dice. 239 00:10:53,903 --> 00:10:55,446 İyi şanslar... 240 00:10:55,446 --> 00:10:57,240 Arı. 241 00:10:57,240 --> 00:10:59,033 - Yaşasın. - Yaşasın. 242 00:10:59,033 --> 00:11:01,327 Tamam. 243 00:11:01,911 --> 00:11:03,246 Ne kadar paramız kaldı? 244 00:11:03,246 --> 00:11:05,164 Yaklaşık 40 dolar. 245 00:11:05,164 --> 00:11:06,165 Hepsi bu kadar mı? 246 00:11:06,165 --> 00:11:08,376 Evet, ama hayvan hastanesinin nerede olduğunu biliyorsun 247 00:11:08,376 --> 00:11:10,628 Dice'ın maymun uyku haplarını mı alıyoruz? 248 00:11:10,628 --> 00:11:11,462 Evet? 249 00:11:11,462 --> 00:11:17,385 Sihirli ATM'min olduğu Handy Quick'in hemen köşesinde. 250 00:11:17,802 --> 00:11:20,597 Hayır, o ATM'yi unutsak iyi olur. 251 00:11:20,597 --> 00:11:21,764 Neden? 252 00:11:21,764 --> 00:11:24,017 Bu bizi çok büyük bir belaya sokabilir. 253 00:11:24,017 --> 00:11:25,602 Tekrar ıslahevine dönmek istemiyorum. 254 00:11:25,602 --> 00:11:27,353 Çocuk şımarık. 255 00:11:27,353 --> 00:11:30,690 - Çok fazla endişeleniyorsun. - Hayır, endişelenmiyorum. 256 00:11:30,690 --> 00:11:35,486 Biliyorsun, parayla et satın almaktan daha fazlası mümkün. 257 00:11:35,862 --> 00:11:38,698 - Biliyorum. - Mesela... 258 00:11:38,698 --> 00:11:41,284 ... görmek için ön sıradan biletler 259 00:11:41,284 --> 00:11:43,328 Lakers. 260 00:11:44,162 --> 00:11:45,580 Beğen... 261 00:11:45,580 --> 00:11:48,499 Şiddet içeren video oyunları. 262 00:11:50,752 --> 00:11:52,629 Kızarmış tavuk. 263 00:11:52,629 --> 00:11:53,963 Kızarmış tavuk. 264 00:11:53,963 --> 00:11:55,840 Tamam! 265 00:11:55,840 --> 00:11:59,469 Bir kez daha ATM'ye geri döneceğiz. 266 00:11:59,469 --> 00:12:01,262 Kuyruğuma bak. 267 00:12:01,262 --> 00:12:02,972 ♪ Kıpırdamayı sever. 268 00:12:02,972 --> 00:12:04,807 ♪ Kıpırdamayı sever. 269 00:12:04,807 --> 00:12:06,476 ♪ Kıpırdamayı sever. 270 00:12:06,476 --> 00:12:08,978 Çok rahatsız edici. 271 00:12:19,364 --> 00:12:21,532 Merhaba. Sadece bir paket ton balığı lütfen. 272 00:12:21,532 --> 00:12:23,576 Hey. Fotoğrafımı çeker misin? 273 00:12:23,576 --> 00:12:25,787 Elbette. 274 00:12:26,287 --> 00:12:28,414 Bir diğeri. 275 00:12:28,456 --> 00:12:30,249 Daha fazlası. 276 00:12:30,249 --> 00:12:32,585 Asla durma. 277 00:12:36,464 --> 00:12:38,257 Al, maymun haplarını tut. 278 00:12:38,257 --> 00:12:40,134 Maymun haplarını neden ben tutuyorum? 279 00:12:40,134 --> 00:12:42,595 Böylece biraz daha para bulabiliriz. 280 00:12:42,595 --> 00:12:44,847 İyi bir sebep. Bana söyle. 281 00:12:44,847 --> 00:12:47,433 Neden küçük ATM'nize gidip... 282 00:12:47,433 --> 00:12:50,269 - Maymun haplarının şişesi nerede? - Çuvalda olmalı. 283 00:12:50,269 --> 00:12:52,438 Aslında değiller. Onlar yataktaydılar ama... 284 00:12:52,438 --> 00:12:54,440 - Ah, onları kapının önüne bırakmışsın. - Ah. 285 00:12:54,440 --> 00:12:58,277 Hey, dikkatli ol. Şu şişenin üzerine basma... 286 00:12:58,277 --> 00:13:02,281 Ah, şişeyi parçaladın, aptal lastik torba. 287 00:13:02,281 --> 00:13:07,203 - Hapları torbaya koy. - Tamam. 288 00:13:11,165 --> 00:13:15,003 ♪ Beni bodruma indir. 289 00:13:15,003 --> 00:13:18,798 ♪ Kovaları peynirle doldur. 290 00:13:19,799 --> 00:13:22,427 Hey! Sen, kız! 291 00:13:23,386 --> 00:13:25,972 Merhaba yabancı dost. 292 00:13:25,972 --> 00:13:28,516 Makinemden para alan sensin. 293 00:13:28,516 --> 00:13:30,852 Hayır, almıyorum, makine bana veriyor. 294 00:13:30,852 --> 00:13:33,855 - Hadi, gidelim buradan. - Ton balığı poşetimin parasını ödeyebilir miyim lütfen? 295 00:13:33,855 --> 00:13:35,273 Ton balığı yok! 296 00:13:35,273 --> 00:13:37,025 Hey, polis. Polis. 297 00:13:37,025 --> 00:13:38,609 Buraya gel. Gel! 298 00:13:38,609 --> 00:13:40,236 - Aman Tanrım. - Aman Tanrım. 299 00:13:40,236 --> 00:13:43,156 Sorun ne? 300 00:13:43,156 --> 00:13:44,991 Sadece bu ton balığı poşetini satın almak istiyordum ama... 301 00:13:44,991 --> 00:13:47,994 Kese hakkında çeneni kapat! 302 00:13:48,036 --> 00:13:51,289 Birinin atom makinemden nakit para çektiğini biliyor musun? 303 00:13:51,289 --> 00:13:54,167 - Evet. - Bu kız! 304 00:13:54,167 --> 00:13:55,460 Sen? 305 00:13:55,460 --> 00:13:56,794 Belki. 306 00:13:56,794 --> 00:13:58,129 Ona yakışıklı olduğunu söyle. 307 00:13:58,129 --> 00:13:59,589 - Yakışıklısın. - Daha cilveli. 308 00:13:59,589 --> 00:14:01,966 Vay canına, hepiniz çok yakışıklısınız. 309 00:14:01,966 --> 00:14:03,634 Hadi. Eller karnının önünde. 310 00:14:03,634 --> 00:14:06,345 Aman Tanrım. Sam, yardım et bana! 311 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 - Dostum, onu rahat bırak. - Hayır! 312 00:14:08,097 --> 00:14:10,808 Memur bey, onu götürebilir misiniz lütfen? 313 00:14:10,808 --> 00:14:12,268 - Nereye gidiyorum? - Çocuk hapishanesine. 314 00:14:12,268 --> 00:14:14,896 - Juvy? - Juvy'e gitmek istemiyorum. 315 00:14:14,896 --> 00:14:17,607 Belki de ATM'den para çekmemeliydin. 316 00:14:17,607 --> 00:14:20,735 Ama bunun bir sonucu olacağını düşünmedim. 317 00:14:20,735 --> 00:14:22,987 - Sam! - Dur, hayır! 318 00:14:22,987 --> 00:14:25,531 - Arkadaşımı ıslahevine götüremezsin. - Neden? 319 00:14:25,531 --> 00:14:27,784 Çünkü o sert biri değil. Bununla başa çıkamaz. 320 00:14:27,784 --> 00:14:30,369 Ah. Çok yazık. 321 00:14:30,369 --> 00:14:32,288 Bekle. 322 00:14:33,164 --> 00:14:34,499 Beni onunla birlikte ıslahevine götür. 323 00:14:34,499 --> 00:14:36,167 - Hayır. - Neden olmasın? 324 00:14:36,167 --> 00:14:39,378 Çünkü sen bir suç işlemedin. 325 00:14:39,378 --> 00:14:42,507 Al bakalım, bunu bana ver. 326 00:14:44,675 --> 00:14:46,469 Ah! 327 00:14:49,597 --> 00:14:52,975 Tamam, evet. Bu kadar. 328 00:14:53,351 --> 00:14:56,020 Ne olduğunu biliyorsun. Bu bir kız. 329 00:14:56,020 --> 00:14:57,522 İşte bu kadar. 330 00:14:57,522 --> 00:14:59,649 Tamam. Hadi gidelim. 331 00:14:59,649 --> 00:15:01,484 Evet. 332 00:15:08,991 --> 00:15:11,077 Memur? 333 00:15:11,327 --> 00:15:13,412 Memur? 334 00:15:14,205 --> 00:15:17,625 Radyoyu açar mısınız? 335 00:15:17,625 --> 00:15:20,795 Elbette. Senin için radyoyu açacağım. 336 00:15:20,795 --> 00:15:24,298 Belki daha sonra bir dilim pizza alabiliriz ve, 337 00:15:24,298 --> 00:15:27,468 Alışveriş merkezine git ve birkaç çocukla tanış. 338 00:15:27,468 --> 00:15:29,512 Sanırım alaycı davranıyor. 339 00:15:29,512 --> 00:15:31,305 Hayır. 340 00:15:33,766 --> 00:15:35,434 - Vay canına! - Vay canına! 341 00:15:35,434 --> 00:15:37,270 Hey, o adamın ne kadar hızlı gittiğini gördün mü? 342 00:15:37,270 --> 00:15:39,188 Evet yaptım. 343 00:15:39,188 --> 00:15:40,982 Memur, ben memur Kelvin. 344 00:15:40,982 --> 00:15:44,068 Son model yeşil bir Mercury'nin peşindeyim. 345 00:15:44,110 --> 00:15:47,530 Plaka numarası Adam Tony Roma, bir yedi dokuz. 346 00:15:47,530 --> 00:15:49,949 - Şu plakayı benim için kontrol edebilir misin? - Kabul edildi. 347 00:15:49,949 --> 00:15:51,117 Neler oluyor? 348 00:15:51,117 --> 00:15:55,288 Az önce yanımızdan geçen arabayı takip ediyor. 349 00:15:55,288 --> 00:15:57,874 Açlıktan ölüyorum. 350 00:15:58,207 --> 00:16:00,668 Hey, bu küçük beyaz çantanızda ne var? Bu şeker mi? 351 00:16:00,668 --> 00:16:04,255 Ah. Bunlar bir maymun için uyku hapları. 352 00:16:04,255 --> 00:16:07,800 Maymunun Japonya'ya uçarken uyumasına yardım etmeleri gerekiyor. 353 00:16:07,800 --> 00:16:11,179 Tamam, şimdi bir Polis Memuruna yalan söylememelisin. 354 00:16:11,179 --> 00:16:12,597 Zaten başınız yeterince dertte. 355 00:16:12,597 --> 00:16:15,266 - Ama yalan söylemiyoruz. - Dostum, onları yeme. 356 00:16:15,266 --> 00:16:19,103 Ben bir polisim. İstediğimi yiyebilirim. 357 00:16:19,103 --> 00:16:21,522 Araba 221, yeşil Mercury. 358 00:16:21,522 --> 00:16:26,235 Adam Tony Roma bir dört yedi dokuz üç ruhsatının çalındığı bildirildi. 359 00:16:26,235 --> 00:16:28,696 Ah, kahretsin. 360 00:16:28,863 --> 00:16:31,908 Tamam hanımlar. Bekleyin. Hadi başlayalım. 361 00:16:31,908 --> 00:16:33,367 Ah, bu çok heyecan verici. 362 00:16:33,367 --> 00:16:38,456 Evet, genelde polislerden kaçan ben oluyorum. 363 00:16:38,456 --> 00:16:39,957 Bu adam saatte 80 mil hızla gidiyor. 364 00:16:39,957 --> 00:16:42,627 Leland'a sola dönersen onu Vine'da kesebileceğini biliyorsun. 365 00:16:42,627 --> 00:16:46,047 Bir suçluyu nasıl yakalayacağımı biliyorum, teşekkür ederim. 366 00:16:46,047 --> 00:16:49,634 Bana nasıl yapacağımı söylemene ihtiyacım yok... 367 00:16:49,634 --> 00:16:53,012 Bana söylemene gerek yok... 368 00:16:53,012 --> 00:16:54,931 Yorgunum. 369 00:16:54,931 --> 00:16:58,935 - Maymun hapları. - Ona söyledik. 370 00:16:59,477 --> 00:17:02,271 Bu memur bey... 371 00:17:02,897 --> 00:17:05,733 Bu memur bey... 372 00:17:05,983 --> 00:17:08,236 Uyku vakti. 373 00:17:08,486 --> 00:17:10,738 Direksiyonda uyuyakaldı! 374 00:17:10,738 --> 00:17:13,616 Uyan! Bay polis! Uyanman gerekiyor! 375 00:17:13,616 --> 00:17:15,993 Arabayı sen kullanmalısın, Bay polis! 376 00:17:15,993 --> 00:17:18,120 Aman Tanrım! 377 00:17:18,120 --> 00:17:20,498 - Ne yapıyorsun? - Çarpışmamızı engellemeye çalışıyorum! 378 00:17:20,498 --> 00:17:21,666 Aman Tanrım! 379 00:17:21,666 --> 00:17:24,460 - Radyoyu açabilir misiniz? - Hayır! 380 00:17:24,460 --> 00:17:25,711 Kalk buraya ve bana yardım et! 381 00:17:25,711 --> 00:17:28,214 - Tamam, geliyorum! - Hadi. Daha hızlı! 382 00:17:28,214 --> 00:17:30,299 Acele et. Aman Tanrım! 383 00:17:30,299 --> 00:17:32,635 - Şu kelepçeleri çıkarır mısın? - Tamam. Neyle? 384 00:17:32,635 --> 00:17:34,053 Anahtar. Polisin cebini kontrol et. 385 00:17:34,053 --> 00:17:35,763 - Tamam, hangi polis? - Üstünde oturduğum! 386 00:17:35,763 --> 00:17:38,015 Aman Tanrım! Tamam! 387 00:17:38,015 --> 00:17:40,685 Anneciğim, bir sandviç alabilir miyim lütfen? 388 00:17:40,685 --> 00:17:42,728 - Anahtarı aldım! - Tamam, güzel. Şuna koy. 389 00:17:42,728 --> 00:17:48,025 - Şu şeye koy. - Vay canına! Vay canına! Ne yapıyorsun? 390 00:17:48,025 --> 00:17:49,860 - Tamam. Sam? - Ne? 391 00:17:49,860 --> 00:17:52,196 Lütfen kenara çekebilir misiniz? Emniyet kemerimi takabilirim. 392 00:17:52,196 --> 00:17:53,614 Hayır. 393 00:17:53,614 --> 00:17:57,159 Ben yüksek hızlı bir takipteyim! 394 00:17:58,202 --> 00:18:00,037 Görevli, burası 221 numaralı araç. 395 00:18:00,037 --> 00:18:04,542 Yeşil Merkür'ü kovalıyorum şu anda Melrose'da doğuya doğru gidiyorum. 396 00:18:04,542 --> 00:18:05,668 Bu kim? 397 00:18:05,668 --> 00:18:07,420 Ooh, cevap vereyim. 398 00:18:07,420 --> 00:18:09,755 Merhaba. O arkadaşım Sam Pumpkin'di. 399 00:18:09,755 --> 00:18:11,382 Puckett! 400 00:18:11,382 --> 00:18:13,134 Ve ben Cat Valentine'ım. 401 00:18:13,134 --> 00:18:14,260 Adınız ne? 402 00:18:14,260 --> 00:18:16,095 Memur Kelvin nerede? 403 00:18:16,095 --> 00:18:18,889 Vay canına. Vay canına. Yavaşlıyor. Yavaşlıyor. 404 00:18:18,889 --> 00:18:20,057 - Kaçacak! - Ha? 405 00:18:20,057 --> 00:18:21,976 Ona şüphelinin kaçacağını söyle! 406 00:18:21,976 --> 00:18:25,563 Tamam. Arkadaşım Sam şüphelinin kaçacağını söylüyor. 407 00:18:25,563 --> 00:18:28,566 Ama bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum. 408 00:18:28,566 --> 00:18:30,985 Arabasından inip kaçacağı anlamına geliyor. 409 00:18:30,985 --> 00:18:33,154 Bekle! 410 00:18:34,322 --> 00:18:36,365 Aman Tanrım! 411 00:18:36,907 --> 00:18:41,829 Şüpheli yaya. Ben 1062, yaya takibine başlıyorum. 412 00:18:41,829 --> 00:18:43,664 Aman Tanrım. Aman Tanrım. 413 00:18:43,664 --> 00:18:45,708 - Sam! Sam! - Ne? 414 00:18:45,708 --> 00:18:47,460 Radyoyu açabilir miyim lütfen? 415 00:18:47,460 --> 00:18:49,253 Hayır! 416 00:18:56,135 --> 00:18:57,928 Merhaba. 417 00:18:58,137 --> 00:19:00,222 Durum nedir? 418 00:19:00,222 --> 00:19:01,515 Şey... 419 00:19:01,515 --> 00:19:04,769 Arkadaşım Sam kötü adamın peşinde. 420 00:19:04,769 --> 00:19:06,562 Ve oh! Oh, onu yakaladı. 421 00:19:06,562 --> 00:19:08,147 Ve, oh! 422 00:19:08,147 --> 00:19:11,901 Ona yumruk atmaya çalıştı ama o ona tekme attı ve... 423 00:19:11,901 --> 00:19:14,737 Şimdi onu şaplaklıyor. 424 00:19:14,737 --> 00:19:17,490 Ve onu şaplaklamak. 425 00:19:18,032 --> 00:19:20,326 Ve onu şaplaklamak. 426 00:19:20,326 --> 00:19:21,994 Ve şimdi düşüyor ve... 427 00:19:21,994 --> 00:19:23,454 Ah! Düştü. 428 00:19:23,454 --> 00:19:25,748 Düştü. Aman Tanrım. 429 00:19:25,748 --> 00:19:30,753 Ah, artık bakamıyorum ama bir dayak olayının yaşandığına inanıyorum. 430 00:19:30,753 --> 00:19:35,925 Evet, kesinlikle ondan 10-200'ü yendiğini söyleyebilirim. 431 00:19:35,925 --> 00:19:38,135 Aman Tanrım! 432 00:19:44,141 --> 00:19:47,103 Satın aldığımız hiçbir şeyi iade etmek zorunda değilsiniz. 433 00:19:47,103 --> 00:19:49,438 Evet yapıyoruz. 434 00:19:50,106 --> 00:19:54,985 Aman, lütfen, lütfen etlerimi almayın, tatlı etlerimi değil. 435 00:19:54,985 --> 00:19:57,571 Eti alıyoruz. 436 00:19:57,571 --> 00:20:01,242 Kızlar o ATM'den 4.000$ çaldınız. 437 00:20:01,242 --> 00:20:04,412 Evet. Evet yaptılar. Çok sinirliyim! 438 00:20:04,412 --> 00:20:07,873 Bu kızlara karşı dava açmak ister misiniz? 439 00:20:07,873 --> 00:20:09,750 Hayır. 440 00:20:09,959 --> 00:20:12,586 Hey, profilim için fotoğrafımı çeker misin? 441 00:20:12,628 --> 00:20:14,880 Uzaklaş. 442 00:20:15,089 --> 00:20:18,259 ATM'den çektiğin parayı hala geri ödemen gerektiğini biliyorsun. 443 00:20:18,259 --> 00:20:20,428 - Ne? - 4.000 dolarımız yok. 444 00:20:20,428 --> 00:20:22,430 Bunu sen bulmalısın. 445 00:20:22,430 --> 00:20:25,266 Ha, ha, 4.000 doları bulman lazım. 446 00:20:25,266 --> 00:20:27,393 Neden şu maymun haplarından bir tane daha almıyorsun? 447 00:20:27,393 --> 00:20:30,855 - Hey! Bu hiç komik değil. - Hey, hey. 448 00:20:30,855 --> 00:20:36,735 Neyse, umarım bu olay kızlara bir şeyler öğretmeye yardımcı olmuştur. 449 00:20:38,320 --> 00:20:40,114 Ne? 450 00:20:40,114 --> 00:20:42,241 Hı-hı. 451 00:20:42,783 --> 00:20:45,244 Gerçekten mi? Tamam. 452 00:20:45,411 --> 00:20:49,081 Görünüşe göre siz kızlar şanslısınız. 453 00:20:49,081 --> 00:20:50,291 - Nasıl? - Ha? 454 00:20:50,291 --> 00:20:53,210 Arabayı çalan adam, Sam'in yakaladığı şüpheli... 455 00:20:53,210 --> 00:20:55,296 Ve yendi. Evet? 456 00:20:55,296 --> 00:20:58,215 Evet. Üç eyalette aranıyor. 457 00:20:58,215 --> 00:21:01,594 Ve onu yakalamanın ödülü 5.000 dolardır. 458 00:21:01,594 --> 00:21:02,470 Gerçekten mi? 459 00:21:02,470 --> 00:21:03,804 - Ne? - Vay canına! 460 00:21:03,804 --> 00:21:07,349 Bu da ATM'ye parayı geri ödeyebileceğimiz ve bin dolar kazanacağımız anlamına geliyor. 461 00:21:07,349 --> 00:21:08,517 Hiçbir şey öğrenmedik! 462 00:21:08,517 --> 00:21:10,561 Evet! Vay canına! 463 00:21:10,561 --> 00:21:11,729 Yaşasın! 464 00:21:11,729 --> 00:21:14,064 Hadi herkes bir şarkı söylesin. 465 00:21:14,064 --> 00:21:17,818 ♪ Beni bodruma indir. 466 00:21:17,818 --> 00:21:21,572 ♪ Kovaları peynirle doldur. 467 00:21:24,241 --> 00:21:26,994 Hadi, hep birlikte şarkı söyleyelim. 468 00:21:27,077 --> 00:21:31,165 ♪ Anneni büzüşmüş balıkla gıdıkla. 469 00:21:31,165 --> 00:21:34,293 ♪ Bir gergedanı öp, sonra bir dilek tut. 470 00:21:34,293 --> 00:21:38,756 ♪ Çünkü bu denizciler için erişte çorba. 471 00:21:38,756 --> 00:21:42,176 ♪ Yağmurda tekneleri batarsa. 472 00:21:42,176 --> 00:21:44,637 ♪ Ve yapmayacağız, yapmayacağız... 473 00:21:44,637 --> 00:21:45,971 ♪ Bu şarkının parasını öde. 474 00:21:45,971 --> 00:21:47,431 ♪ Çünkü kamuya açık. 475 00:21:47,431 --> 00:21:51,060 ♪ Çünkü kamuya açık. 476 00:21:53,020 --> 00:21:56,732 Şarkının sözleri böyle değil. 477 00:22:04,532 --> 00:22:08,035 Bu bir kupon kitabı. Kendim yaptım. 478 00:22:08,035 --> 00:22:09,578 Neyin kuponu? 479 00:22:09,578 --> 00:22:11,247 Hikayeler için. 480 00:22:11,247 --> 00:22:13,832 Geçmişim hakkında. 481 00:22:14,875 --> 00:22:16,669 Ah. 482 00:22:17,211 --> 00:22:19,713 Kuponlar ne kadar süreyle geçerlidir? 483 00:22:19,713 --> 00:22:21,757 Ben yaşadığım sürece. 484 00:22:21,757 --> 00:22:24,635 Bunları kullanmak için çok uzun süre beklemezdim. 485 00:22:25,305 --> 00:23:25,463 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-