1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,141
Ah, aha.
4
00:00:16,141 --> 00:00:17,309
Ha ha!
5
00:00:17,309 --> 00:00:20,354
Dikkat et! Zikzaklar çiziyorum.
6
00:00:20,354 --> 00:00:22,272
Ah...
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,025
Çirkin!
8
00:00:25,150 --> 00:00:26,777
Bu ne?
9
00:00:26,777 --> 00:00:29,154
Bu bir Ziggity Zag. Üzerine binmek ister misin?
10
00:00:29,154 --> 00:00:30,364
Evet, öyle.
11
00:00:30,364 --> 00:00:32,741
Önce beni yakalaman gerekecek.
12
00:00:32,741 --> 00:00:34,576
Vay canına!
13
00:00:35,035 --> 00:00:37,663
Hey, yaşlı kadın, şunu tut.
14
00:00:37,663 --> 00:00:39,915
Kedi, bekle.
15
00:00:40,374 --> 00:00:42,584
Çok ağır.
16
00:00:44,419 --> 00:00:47,005
Kedi, sen misin, hey, hey, hey.
17
00:00:47,005 --> 00:00:48,048
Tamam.
18
00:00:48,048 --> 00:00:49,883
Çıtır!
19
00:00:54,554 --> 00:00:58,392
Tamam, Cat, iş buraya geldi.
20
00:01:00,811 --> 00:01:02,896
- Teslim oluyorum.
- Tamam, tamam.
21
00:01:02,896 --> 00:01:04,606
Burada neler oluyor?
22
00:01:04,606 --> 00:01:06,191
Bebek bakıcılığı.
23
00:01:06,233 --> 00:01:08,860
- Evet!
- Bebek bakıcılığı!
24
00:01:08,860 --> 00:01:11,697
Şunu demek istedim, bu ve
tüm bu şeyler nereden çıktı?
25
00:01:11,697 --> 00:01:13,573
Bir oyuncak mağazası!
26
00:01:13,573 --> 00:01:15,492
Cat'e soruyordum.
27
00:01:15,534 --> 00:01:17,119
Bütün bunlar
diğer şeyler nereden çıktı?
28
00:01:17,119 --> 00:01:19,579
Bir oyuncak mağazası!
29
00:01:19,579 --> 00:01:21,415
Hayır, Cat'ten bahsediyorum.
30
00:01:21,415 --> 00:01:23,083
Tamam. Hey, dur.
31
00:01:23,083 --> 00:01:25,711
Yani, bütün bu şeyleri satın almak için parayı nereden buldun?
32
00:01:25,711 --> 00:01:27,796
Bir ATM.
33
00:01:27,879 --> 00:01:29,715
Aman Tanrım.
34
00:01:29,715 --> 00:01:33,593
Sana Cat'in akıllı olduğunu söylemiştim.
35
00:01:35,971 --> 00:01:37,597
Banka hesabınızın olmadığını sanıyordum.
36
00:01:37,597 --> 00:01:38,432
Ben yapmıyorum.
37
00:01:38,432 --> 00:01:40,350
Peki, ATM'den parayı nasıl çektin?
38
00:01:40,350 --> 00:01:41,935
Bak, soru sormaya devam etmek istiyorsun,
39
00:01:41,935 --> 00:01:44,271
ya da odamızda neler olduğunu görmek ister misin?
40
00:01:44,271 --> 00:01:48,233
- Odamızda neler var?
- Gidip bakın.
41
00:01:53,071 --> 00:01:54,406
İyi mi?
42
00:01:54,406 --> 00:01:57,617
Evet. Bu bir sevinç çığlığıydı.
43
00:01:57,617 --> 00:01:59,828
Aman Tanrım!
44
00:01:59,828 --> 00:02:02,539
Bana bir Ziggity Zag buldun! Vay canına!
45
00:02:02,539 --> 00:02:04,583
Ben en iyisi miyim?
46
00:02:04,583 --> 00:02:06,209
- Sen en iyisisin.
- Biliyorum.
47
00:02:06,209 --> 00:02:08,712
- Sen en iyisisin.
- Biliyorum.
48
00:02:08,712 --> 00:02:10,839
Ben en iyisiyim.
49
00:02:10,839 --> 00:02:12,674
Vay canına!
50
00:02:14,176 --> 00:02:15,510
- Daha fazla alana ihtiyacımız var.
- Katılıyorum.
51
00:02:15,510 --> 00:02:19,348
- Hadi dışarı çıkalım. Vay canına!
- Vay canına!
52
00:02:19,389 --> 00:02:21,725
Bekle, bekle. Peki ya çocuklar?
53
00:02:21,725 --> 00:02:24,019
- Evet.
- Oynamak istiyoruz.
54
00:02:24,019 --> 00:02:25,270
Yapabilirsin.
55
00:02:25,270 --> 00:02:26,563
Bizi kovalayın!
56
00:02:26,605 --> 00:02:28,857
Bizi ping pong toplarıyla vurun!
57
00:02:28,857 --> 00:02:30,734
Vay canına!
58
00:02:35,030 --> 00:02:36,948
Evet!
59
00:02:37,324 --> 00:02:39,201
Vay canına!
60
00:02:40,577 --> 00:02:42,704
Vay canına! Ah!
61
00:02:49,753 --> 00:02:50,754
Hey çocuklar.
62
00:02:50,754 --> 00:02:51,880
Merhaba, Herb.
63
00:02:51,880 --> 00:02:52,923
Merhaba, Herb.
64
00:02:52,923 --> 00:02:54,007
Tahmin edin bakalım?
65
00:02:54,007 --> 00:02:56,927
Az önce bir spor salonuna kaydoldum.
66
00:02:56,927 --> 00:03:01,932
Beverly Hills'te. Yani,
gerçekten pahalı bir spor salonu.
67
00:03:01,932 --> 00:03:05,310
Eskiden egzersiz yapmak için vaktim olmadığını söylerdim.
68
00:03:05,310 --> 00:03:09,398
Ve sonra fark ettim ki, zaman yaratıyorsun.
69
00:03:10,440 --> 00:03:13,610
Hayatım harika gidiyor.
70
00:03:13,944 --> 00:03:16,488
- Vay canına!
- Vay canına!
71
00:03:16,613 --> 00:03:19,324
Hey, gidip daha havalı şeyler almalıyız.
72
00:03:19,324 --> 00:03:22,202
Uh-uh. Yeni şeyler almaya gücüm yetmiyor.
73
00:03:22,202 --> 00:03:23,412
Tamam, ben öderim.
74
00:03:23,412 --> 00:03:25,747
- Neyle?
- Neyle...
75
00:03:25,747 --> 00:03:27,666
Bu.
76
00:03:27,666 --> 00:03:30,335
Ne? O şişko topağını nereden buldun?
77
00:03:30,335 --> 00:03:32,295
ATM'den.
78
00:03:32,295 --> 00:03:36,299
Sana bunu kaç kez söylemesi gerekiyor?
79
00:03:36,299 --> 00:03:40,512
Yani, soru sormaya devam etmek mi istiyorsun yoksa daha havalı şeyler mi satın almak istiyorsun?
80
00:03:40,512 --> 00:03:43,849
Bak, sadece emin olmak istiyorum ki...
81
00:03:43,849 --> 00:03:45,559
- Harika şeyler.
- Harika!
82
00:03:45,559 --> 00:03:47,936
Ama önce ATM'nize uğrayabilir miyiz?
83
00:03:47,936 --> 00:03:49,146
Elbette, eğer istersen.
84
00:03:49,146 --> 00:03:51,523
- Hey, nasılsınız çocuklar?
- Merhaba, Dice.
85
00:03:51,523 --> 00:03:53,400
Hey, bizim için şu iki çocuğa bakabilir misin?
86
00:03:53,400 --> 00:03:58,488
- Yapamam. Yapmam gereken...
- Ah, teşekkürler. Harika!
87
00:04:02,117 --> 00:04:05,454
Saç tutamımı hissetmek ister misiniz?
88
00:04:05,454 --> 00:04:07,330
Evet, öyle.
89
00:04:07,330 --> 00:04:08,331
Vay canına.
90
00:04:08,331 --> 00:04:10,333
Öyle mi?
91
00:04:11,960 --> 00:04:13,962
♪ Ben asla o kadar uzakta değilim.
92
00:04:13,962 --> 00:04:16,423
♪ Nerede olursan ol.
93
00:04:16,423 --> 00:04:19,759
♪ İnanın, bunu gerçekleştirebiliriz.
94
00:04:19,759 --> 00:04:23,889
♪ Ne derlerse desinler, biz kendi yolumuzla yapacağız.
95
00:04:23,889 --> 00:04:26,600
♪ Çünkü kimse senin için bunu yapmayacak.
96
00:04:26,600 --> 00:04:28,226
♪ Ooh, ooh, evet!
97
00:04:28,226 --> 00:04:31,062
♪ Ama ben, ben, ben, ben...
98
00:04:31,062 --> 00:04:33,732
♪ Asla, asla demem.
99
00:04:33,732 --> 00:04:37,861
♪ Yeter ki bir arada kalalım.
100
00:04:37,903 --> 00:04:39,446
♪ Ah!
101
00:04:39,446 --> 00:04:43,283
♪ Eğer bir rüyayı yaşıyorsan ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsan.
102
00:04:43,283 --> 00:04:47,078
♪ O zaman fikrini değiştirmelerine izin veremezsin.
103
00:04:47,078 --> 00:04:51,124
♪ Seçtiğimiz hayat bu,
ve yine de kuralları çiğniyoruz.
104
00:04:51,124 --> 00:04:54,127
♪ Ama her şey yoluna girecek.
105
00:04:54,127 --> 00:04:55,003
♪ İyiyim.
106
00:04:55,003 --> 00:04:58,965
♪ Evet, hepimiz iyi olacağız.
107
00:04:58,965 --> 00:05:03,512
♪ Sen ve ben çok iyi olacağız.
108
00:05:03,595 --> 00:05:05,680
♪ Ah.
109
00:05:12,062 --> 00:05:13,897
Merhaba.
110
00:05:14,606 --> 00:05:15,899
Hey dostum.
111
00:05:15,899 --> 00:05:18,527
Şşş! Selfie çekiyorum.
112
00:05:18,527 --> 00:05:20,028
Ama ben bu et kurusunu satın almak istiyorum.
113
00:05:20,028 --> 00:05:22,030
Bu benim sorunum değil.
114
00:05:22,030 --> 00:05:24,616
Selfie. Selfie.
115
00:05:24,824 --> 00:05:26,868
Özçekim.
116
00:05:28,161 --> 00:05:30,288
Tamam, peki bu ATM nerede?
117
00:05:30,288 --> 00:05:32,916
Vücudumu takip et.
118
00:05:33,041 --> 00:05:35,377
Merhaba kızlar.
119
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Merhaba kızlar.
120
00:05:38,213 --> 00:05:40,549
Merhaba kızlar.
121
00:05:41,466 --> 00:05:42,884
- N'aber?
- Evet?
122
00:05:42,884 --> 00:05:45,512
Bu resimlerden hangisi beni çekici gösteriyor?
123
00:05:45,512 --> 00:05:46,304
Bu mu?
124
00:05:46,304 --> 00:05:47,347
- Hayır.
- Brüt.
125
00:05:47,347 --> 00:05:48,181
Bu mu?
126
00:05:48,181 --> 00:05:49,140
- Brüt.
- Hayır.
127
00:05:49,140 --> 00:05:49,975
Bu mu?
128
00:05:49,975 --> 00:05:50,976
- Öf.
- Öf.
129
00:05:50,976 --> 00:05:51,768
Bu mu?
130
00:05:51,768 --> 00:05:53,436
- Öf.
- Öf.
131
00:05:53,436 --> 00:05:56,439
Daha çok selfie çekiyorum.
132
00:05:57,607 --> 00:06:00,026
Yani bu sizin ATM'niz mi?
133
00:06:00,026 --> 00:06:01,027
Hadi canım.
134
00:06:01,027 --> 00:06:02,571
Ama banka hesabınız yok mu?
135
00:06:02,571 --> 00:06:03,572
Norveç.
136
00:06:03,572 --> 00:06:05,240
Peki, ATM kartını nasıl aldın?
137
00:06:05,240 --> 00:06:06,825
ATM kartım yok.
138
00:06:06,825 --> 00:06:09,286
Peki, bir ATM makinesinden
nasıl para çekiyorsunuz?
139
00:06:09,286 --> 00:06:11,413
- Tonlar.
- Tonlar mı?
140
00:06:11,454 --> 00:06:12,914
Tonlar!
141
00:06:12,914 --> 00:06:18,253
Tamam, tonları söylemeye devam ediyoruz ama tonların ne anlama geldiği hakkında hâlâ hiçbir fikrim yok.
142
00:06:18,253 --> 00:06:21,089
Düğmelere basın.
143
00:06:22,716 --> 00:06:27,512
Gördün mü? Bu
sayı düğmelerinden birine her bastığında bir bip sesi duyabiliyorsun.
144
00:06:27,554 --> 00:06:30,348
Ve bu senin tavşan beyninde büyük bir haber mi?
145
00:06:30,390 --> 00:06:33,643
Evet, evet. Çünkü, bilirsin, o eski şarkıyı düşünmeye başladım, bilirsin.
146
00:06:33,643 --> 00:06:37,480
♪ Beni bodruma indir.
147
00:06:37,480 --> 00:06:40,066
♪ Kovaları peynirle doldur.
148
00:06:40,066 --> 00:06:42,068
Bekle, bekle. Hayır, hayır, hayır.
149
00:06:42,068 --> 00:06:42,986
Ne?
150
00:06:42,986 --> 00:06:45,030
Bu beni maça götür demek.
151
00:06:45,030 --> 00:06:46,489
Ha?
152
00:06:46,489 --> 00:06:48,825
♪ Beni maça götür.
153
00:06:48,825 --> 00:06:51,411
♪ Beni kalabalığın arasına çıkar.
154
00:06:51,411 --> 00:06:54,914
Bu şarkı sözleri hiçbir anlam ifade etmiyor.
155
00:06:54,956 --> 00:07:00,086
Neyse, acaba bu şarkıyı bu sayı tuşlarıyla çalabilir miyim diye merak etmeye başladım.
156
00:07:00,086 --> 00:07:01,212
Gördün mü?
157
00:07:01,212 --> 00:07:04,466
♪ Beni bodruma indir.
158
00:07:04,466 --> 00:07:08,261
♪ Kovaları peynirle doldur.
159
00:07:10,096 --> 00:07:11,556
Ne?
160
00:07:11,556 --> 00:07:13,224
Gördün mü? 400 dolar.
161
00:07:13,224 --> 00:07:15,685
Aman Tanrım, bir sürü peynir!
162
00:07:15,685 --> 00:07:17,062
Ne dedi?
163
00:07:17,062 --> 00:07:18,605
Hiçbir şey. Daha fazla selfie çek.
164
00:07:18,605 --> 00:07:21,775
Evet! Selfie çekmeyi seviyorum.
165
00:07:21,941 --> 00:07:23,568
Bunu kaç kez yaptın?
166
00:07:23,568 --> 00:07:26,780
Bilmiyorum, iki ya da üç kez...
167
00:07:26,780 --> 00:07:28,031
Bir gün.
168
00:07:28,031 --> 00:07:30,825
Ne? Şşş! Dinle.
169
00:07:32,994 --> 00:07:36,331
Bunu kimseye anlatamazsın.
170
00:07:36,331 --> 00:07:38,333
Neden? Bu çalmak değil.
171
00:07:38,333 --> 00:07:42,587
Sadece bir şarkı çalıyorum ve makine bana nakit parayla teşekkür ediyor.
172
00:07:42,587 --> 00:07:46,800
Biliyorum ama... Bunun yasal olduğundan emin değilim.
173
00:07:46,800 --> 00:07:49,302
Ah. Bunu geri vermeli miyim?
174
00:07:49,302 --> 00:07:52,639
Ben öyle bir şey söylemedim.
175
00:07:53,473 --> 00:07:55,100
Peki ne yapmalıyız?
176
00:07:55,100 --> 00:08:00,313
Alışveriş merkezinde alışveriş yaparken bunu bir düşünelim derim!
177
00:08:00,313 --> 00:08:02,816
- Vay canına!
- Vay canına!
178
00:08:11,366 --> 00:08:14,202
Vay canına! Çok eğlenceliydi!
179
00:08:14,202 --> 00:08:15,787
Biliyorum.
180
00:08:15,787 --> 00:08:19,624
Parayla mutluluk satın alınamaz diyen kişi çok aptalmış!
181
00:08:19,624 --> 00:08:23,712
Evet. Sadece yeterli paraya sahip olmanız gerekiyor.
182
00:08:23,712 --> 00:08:25,463
Ah, etlerimi kaldırmam gerek.
183
00:08:25,463 --> 00:08:27,549
Evet, ve Tush Tail'imi takmam gerekti.
184
00:08:27,549 --> 00:08:29,592
Aman Tanrım.
185
00:08:31,136 --> 00:08:32,470
Patlama!
186
00:08:32,470 --> 00:08:35,724
Hedefime ulaştım.
187
00:08:35,724 --> 00:08:36,975
Merhaba, Dice.
188
00:08:36,975 --> 00:08:38,727
Vay canına, bu taze et mi?
189
00:08:38,727 --> 00:08:39,853
Evet.
190
00:08:39,853 --> 00:08:45,191
Ben ve Cat alışveriş merkezindeydik, bu yüzden en sevdiğim mağaza olan Omagod Meats'e gittim!
191
00:08:45,191 --> 00:08:47,694
Ve bunların hepsini aldım.
192
00:08:47,694 --> 00:08:50,572
Bu çok hoş görünümlü bir sığır eti.
193
00:08:50,572 --> 00:08:52,031
Ve pahalı.
194
00:08:52,031 --> 00:08:53,324
- Öyle mi?
- Evet.
195
00:08:53,324 --> 00:08:56,745
Bakmadım, sadece aldım.
196
00:08:56,745 --> 00:09:00,039
Hey çocuklar, bakın kıçıma ne aldım!
197
00:09:00,039 --> 00:09:02,500
- Bu ne?
- Bu bir Tush Tail.
198
00:09:02,500 --> 00:09:06,421
Gördün mü? Onu burada kesip biçiyorsun.
199
00:09:06,421 --> 00:09:09,883
Bu küçük sensörü al,
kalbine koy.
200
00:09:09,883 --> 00:09:11,217
Sen açıyorsun.
201
00:09:11,217 --> 00:09:14,971
Ve şimdi bana beni mutlu edecek bir şey söyle.
202
00:09:14,971 --> 00:09:18,099
Bıyıklı kurabiyeler.
203
00:09:19,267 --> 00:09:20,894
- Sallanıyor.
- Harika.
204
00:09:20,894 --> 00:09:22,353
Ah.
205
00:09:22,353 --> 00:09:27,650
Gördün mü? Sensör kalp atış hızımdaki
değişikliği algılıyor ve kuyruğumu sallıyor.
206
00:09:27,650 --> 00:09:29,694
Çılgınlık.
207
00:09:29,736 --> 00:09:32,238
Bütün bunları satın almak için parayı nereden buldunuz?
208
00:09:32,238 --> 00:09:34,741
Hey, sus.
209
00:09:35,283 --> 00:09:39,162
Bize asla işimizle ilgili soru sormayın.
210
00:09:39,454 --> 00:09:41,039
Tamam.
211
00:09:41,039 --> 00:09:42,874
Bana bir iyilik yapman gerek.
212
00:09:42,874 --> 00:09:44,209
Şimdi ne olacak?
213
00:09:44,209 --> 00:09:47,128
Teyzem Ferjeen'i tanıyorsunuz.
214
00:09:47,128 --> 00:09:48,087
Elbette.
215
00:09:48,087 --> 00:09:50,131
Hala gece gazı var mı?
216
00:09:50,131 --> 00:09:52,300
Ah evet.
217
00:09:52,509 --> 00:09:55,470
Neyse, yarın gece
Japonya'ya uçuyor.
218
00:09:55,470 --> 00:09:58,723
Yaşasın, uçak yolculuğunu seviyorum.
219
00:09:59,641 --> 00:10:02,352
Neyse, yardımcı maymunu Futz'u da yanında götürüyor.
220
00:10:02,352 --> 00:10:08,233
Şey, belki Futz'dan yardım alabiliriz
hikayenin sonuna geldin.
221
00:10:11,528 --> 00:10:14,656
Yarın geç saatlerde hayvan hastanesine uğramanı istiyorum
222
00:10:14,697 --> 00:10:17,200
ve Futz'un uçakta uyumasına yardımcı olacak birkaç hap al.
223
00:10:17,200 --> 00:10:19,160
- Maymun hapları mı?
- Evet.
224
00:10:19,160 --> 00:10:21,996
- Peki, neden alamıyorsun?
- Ah, çünkü ben...
225
00:10:21,996 --> 00:10:24,374
Yarın gece bir yerde olmam gerekiyor.
226
00:10:24,374 --> 00:10:25,375
Nerede?
227
00:10:25,375 --> 00:10:27,752
Ah, hayır, hayır, bir yerde.
228
00:10:27,752 --> 00:10:30,296
Nerede olman gerekiyor?
229
00:10:30,296 --> 00:10:33,466
Burbank
yazım yarışmasındayım, tamam mı?
230
00:10:33,466 --> 00:10:35,635
Aman Tanrım...
231
00:10:36,553 --> 00:10:37,762
Burbank'ta.
232
00:10:37,762 --> 00:10:39,514
Biliyor musun? Unut gitsin.
233
00:10:39,514 --> 00:10:41,432
- Hayır, hayır, hayır.
- Hayır, Dice, üzgünüz.
234
00:10:41,432 --> 00:10:44,310
Aman, surat asma.
235
00:10:44,310 --> 00:10:46,479
Maymun haplarınızı alalım.
236
00:10:46,479 --> 00:10:48,690
- Teşekkür ederim.
- Hangi hayvan hastanesi?
237
00:10:48,690 --> 00:10:51,109
Moonpark ve Clearwater'da evcil hayvan acil durumu.
238
00:10:51,109 --> 00:10:53,903
- Anladım.
- Ah, Dice.
239
00:10:53,903 --> 00:10:55,446
İyi şanslar...
240
00:10:55,446 --> 00:10:57,240
Arı.
241
00:10:57,240 --> 00:10:59,033
- Yaşasın.
- Yaşasın.
242
00:10:59,033 --> 00:11:01,327
Tamam.
243
00:11:01,911 --> 00:11:03,246
Ne kadar paramız kaldı?
244
00:11:03,246 --> 00:11:05,164
Yaklaşık 40 dolar.
245
00:11:05,164 --> 00:11:06,165
Hepsi bu kadar mı?
246
00:11:06,165 --> 00:11:08,376
Evet, ama hayvan hastanesinin nerede olduğunu biliyorsun
247
00:11:08,376 --> 00:11:10,628
Dice'ın
maymun uyku haplarını mı alıyoruz?
248
00:11:10,628 --> 00:11:11,462
Evet?
249
00:11:11,462 --> 00:11:17,385
Sihirli ATM'min olduğu Handy Quick'in hemen köşesinde.
250
00:11:17,802 --> 00:11:20,597
Hayır, o ATM'yi unutsak iyi olur.
251
00:11:20,597 --> 00:11:21,764
Neden?
252
00:11:21,764 --> 00:11:24,017
Bu bizi çok büyük bir belaya sokabilir.
253
00:11:24,017 --> 00:11:25,602
Tekrar ıslahevine dönmek istemiyorum.
254
00:11:25,602 --> 00:11:27,353
Çocuk şımarık.
255
00:11:27,353 --> 00:11:30,690
- Çok fazla endişeleniyorsun.
- Hayır, endişelenmiyorum.
256
00:11:30,690 --> 00:11:35,486
Biliyorsun, parayla
et satın almaktan daha fazlası mümkün.
257
00:11:35,862 --> 00:11:38,698
- Biliyorum.
- Mesela...
258
00:11:38,698 --> 00:11:41,284
... görmek için ön sıradan biletler
259
00:11:41,284 --> 00:11:43,328
Lakers.
260
00:11:44,162 --> 00:11:45,580
Beğen...
261
00:11:45,580 --> 00:11:48,499
Şiddet içeren video oyunları.
262
00:11:50,752 --> 00:11:52,629
Kızarmış tavuk.
263
00:11:52,629 --> 00:11:53,963
Kızarmış tavuk.
264
00:11:53,963 --> 00:11:55,840
Tamam!
265
00:11:55,840 --> 00:11:59,469
Bir kez daha ATM'ye geri döneceğiz.
266
00:11:59,469 --> 00:12:01,262
Kuyruğuma bak.
267
00:12:01,262 --> 00:12:02,972
♪ Kıpırdamayı sever.
268
00:12:02,972 --> 00:12:04,807
♪ Kıpırdamayı sever.
269
00:12:04,807 --> 00:12:06,476
♪ Kıpırdamayı sever.
270
00:12:06,476 --> 00:12:08,978
Çok rahatsız edici.
271
00:12:19,364 --> 00:12:21,532
Merhaba. Sadece bir paket ton balığı lütfen.
272
00:12:21,532 --> 00:12:23,576
Hey. Fotoğrafımı çeker misin?
273
00:12:23,576 --> 00:12:25,787
Elbette.
274
00:12:26,287 --> 00:12:28,414
Bir diğeri.
275
00:12:28,456 --> 00:12:30,249
Daha fazlası.
276
00:12:30,249 --> 00:12:32,585
Asla durma.
277
00:12:36,464 --> 00:12:38,257
Al, maymun haplarını tut.
278
00:12:38,257 --> 00:12:40,134
Maymun haplarını neden ben tutuyorum?
279
00:12:40,134 --> 00:12:42,595
Böylece biraz daha para bulabiliriz.
280
00:12:42,595 --> 00:12:44,847
İyi bir sebep. Bana söyle.
281
00:12:44,847 --> 00:12:47,433
Neden küçük ATM'nize gidip...
282
00:12:47,433 --> 00:12:50,269
- Maymun haplarının şişesi nerede?
- Çuvalda olmalı.
283
00:12:50,269 --> 00:12:52,438
Aslında değiller. Onlar
yataktaydılar ama...
284
00:12:52,438 --> 00:12:54,440
- Ah, onları kapının önüne bırakmışsın.
- Ah.
285
00:12:54,440 --> 00:12:58,277
Hey, dikkatli ol. Şu şişenin üzerine basma...
286
00:12:58,277 --> 00:13:02,281
Ah, şişeyi parçaladın, aptal lastik torba.
287
00:13:02,281 --> 00:13:07,203
- Hapları torbaya koy.
- Tamam.
288
00:13:11,165 --> 00:13:15,003
♪ Beni bodruma indir.
289
00:13:15,003 --> 00:13:18,798
♪ Kovaları peynirle doldur.
290
00:13:19,799 --> 00:13:22,427
Hey! Sen, kız!
291
00:13:23,386 --> 00:13:25,972
Merhaba yabancı dost.
292
00:13:25,972 --> 00:13:28,516
Makinemden para alan sensin.
293
00:13:28,516 --> 00:13:30,852
Hayır, almıyorum, makine bana veriyor.
294
00:13:30,852 --> 00:13:33,855
- Hadi, gidelim buradan.
- Ton balığı poşetimin parasını ödeyebilir miyim lütfen?
295
00:13:33,855 --> 00:13:35,273
Ton balığı yok!
296
00:13:35,273 --> 00:13:37,025
Hey, polis. Polis.
297
00:13:37,025 --> 00:13:38,609
Buraya gel. Gel!
298
00:13:38,609 --> 00:13:40,236
- Aman Tanrım.
- Aman Tanrım.
299
00:13:40,236 --> 00:13:43,156
Sorun ne?
300
00:13:43,156 --> 00:13:44,991
Sadece bu ton balığı poşetini satın almak istiyordum ama...
301
00:13:44,991 --> 00:13:47,994
Kese hakkında çeneni kapat!
302
00:13:48,036 --> 00:13:51,289
Birinin atom makinemden nakit para çektiğini biliyor musun?
303
00:13:51,289 --> 00:13:54,167
- Evet.
- Bu kız!
304
00:13:54,167 --> 00:13:55,460
Sen?
305
00:13:55,460 --> 00:13:56,794
Belki.
306
00:13:56,794 --> 00:13:58,129
Ona yakışıklı olduğunu söyle.
307
00:13:58,129 --> 00:13:59,589
- Yakışıklısın.
- Daha cilveli.
308
00:13:59,589 --> 00:14:01,966
Vay canına, hepiniz çok yakışıklısınız.
309
00:14:01,966 --> 00:14:03,634
Hadi. Eller
karnının önünde.
310
00:14:03,634 --> 00:14:06,345
Aman Tanrım. Sam, yardım et bana!
311
00:14:06,345 --> 00:14:08,097
- Dostum, onu rahat bırak.
- Hayır!
312
00:14:08,097 --> 00:14:10,808
Memur bey, onu götürebilir misiniz lütfen?
313
00:14:10,808 --> 00:14:12,268
- Nereye gidiyorum?
- Çocuk hapishanesine.
314
00:14:12,268 --> 00:14:14,896
- Juvy?
- Juvy'e gitmek istemiyorum.
315
00:14:14,896 --> 00:14:17,607
Belki de ATM'den para çekmemeliydin.
316
00:14:17,607 --> 00:14:20,735
Ama bunun bir sonucu olacağını düşünmedim.
317
00:14:20,735 --> 00:14:22,987
- Sam!
- Dur, hayır!
318
00:14:22,987 --> 00:14:25,531
- Arkadaşımı ıslahevine götüremezsin.
- Neden?
319
00:14:25,531 --> 00:14:27,784
Çünkü o sert biri değil.
Bununla başa çıkamaz.
320
00:14:27,784 --> 00:14:30,369
Ah. Çok yazık.
321
00:14:30,369 --> 00:14:32,288
Bekle.
322
00:14:33,164 --> 00:14:34,499
Beni onunla birlikte ıslahevine götür.
323
00:14:34,499 --> 00:14:36,167
- Hayır.
- Neden olmasın?
324
00:14:36,167 --> 00:14:39,378
Çünkü sen bir suç işlemedin.
325
00:14:39,378 --> 00:14:42,507
Al bakalım, bunu bana ver.
326
00:14:44,675 --> 00:14:46,469
Ah!
327
00:14:49,597 --> 00:14:52,975
Tamam, evet. Bu kadar.
328
00:14:53,351 --> 00:14:56,020
Ne olduğunu biliyorsun. Bu bir kız.
329
00:14:56,020 --> 00:14:57,522
İşte bu kadar.
330
00:14:57,522 --> 00:14:59,649
Tamam. Hadi gidelim.
331
00:14:59,649 --> 00:15:01,484
Evet.
332
00:15:08,991 --> 00:15:11,077
Memur?
333
00:15:11,327 --> 00:15:13,412
Memur?
334
00:15:14,205 --> 00:15:17,625
Radyoyu açar mısınız?
335
00:15:17,625 --> 00:15:20,795
Elbette. Senin için radyoyu açacağım.
336
00:15:20,795 --> 00:15:24,298
Belki daha sonra bir dilim pizza alabiliriz ve,
337
00:15:24,298 --> 00:15:27,468
Alışveriş merkezine git ve birkaç çocukla tanış.
338
00:15:27,468 --> 00:15:29,512
Sanırım alaycı davranıyor.
339
00:15:29,512 --> 00:15:31,305
Hayır.
340
00:15:33,766 --> 00:15:35,434
- Vay canına!
- Vay canına!
341
00:15:35,434 --> 00:15:37,270
Hey, o adamın ne kadar
hızlı gittiğini gördün mü?
342
00:15:37,270 --> 00:15:39,188
Evet yaptım.
343
00:15:39,188 --> 00:15:40,982
Memur, ben memur Kelvin.
344
00:15:40,982 --> 00:15:44,068
Son model yeşil bir Mercury'nin peşindeyim.
345
00:15:44,110 --> 00:15:47,530
Plaka numarası Adam Tony
Roma, bir yedi dokuz.
346
00:15:47,530 --> 00:15:49,949
- Şu plakayı benim için kontrol edebilir misin?
- Kabul edildi.
347
00:15:49,949 --> 00:15:51,117
Neler oluyor?
348
00:15:51,117 --> 00:15:55,288
Az önce yanımızdan geçen arabayı takip ediyor.
349
00:15:55,288 --> 00:15:57,874
Açlıktan ölüyorum.
350
00:15:58,207 --> 00:16:00,668
Hey, bu küçük beyaz
çantanızda ne var? Bu şeker mi?
351
00:16:00,668 --> 00:16:04,255
Ah. Bunlar bir maymun için uyku
hapları.
352
00:16:04,255 --> 00:16:07,800
Maymunun Japonya'ya uçarken uyumasına yardım etmeleri gerekiyor.
353
00:16:07,800 --> 00:16:11,179
Tamam, şimdi bir Polis Memuruna
yalan söylememelisin.
354
00:16:11,179 --> 00:16:12,597
Zaten başınız yeterince dertte.
355
00:16:12,597 --> 00:16:15,266
- Ama yalan söylemiyoruz.
- Dostum, onları yeme.
356
00:16:15,266 --> 00:16:19,103
Ben bir polisim. İstediğimi yiyebilirim.
357
00:16:19,103 --> 00:16:21,522
Araba 221, yeşil Mercury.
358
00:16:21,522 --> 00:16:26,235
Adam Tony Roma bir dört
yedi dokuz üç ruhsatının çalındığı bildirildi.
359
00:16:26,235 --> 00:16:28,696
Ah, kahretsin.
360
00:16:28,863 --> 00:16:31,908
Tamam hanımlar. Bekleyin. Hadi başlayalım.
361
00:16:31,908 --> 00:16:33,367
Ah, bu çok heyecan verici.
362
00:16:33,367 --> 00:16:38,456
Evet, genelde polislerden kaçan ben oluyorum.
363
00:16:38,456 --> 00:16:39,957
Bu adam saatte 80 mil hızla gidiyor.
364
00:16:39,957 --> 00:16:42,627
Leland'a sola dönersen onu Vine'da kesebileceğini biliyorsun.
365
00:16:42,627 --> 00:16:46,047
Bir suçluyu nasıl yakalayacağımı biliyorum, teşekkür ederim.
366
00:16:46,047 --> 00:16:49,634
Bana nasıl yapacağımı söylemene ihtiyacım yok...
367
00:16:49,634 --> 00:16:53,012
Bana söylemene gerek yok...
368
00:16:53,012 --> 00:16:54,931
Yorgunum.
369
00:16:54,931 --> 00:16:58,935
- Maymun hapları.
- Ona söyledik.
370
00:16:59,477 --> 00:17:02,271
Bu memur bey...
371
00:17:02,897 --> 00:17:05,733
Bu memur bey...
372
00:17:05,983 --> 00:17:08,236
Uyku vakti.
373
00:17:08,486 --> 00:17:10,738
Direksiyonda uyuyakaldı!
374
00:17:10,738 --> 00:17:13,616
Uyan! Bay polis!
Uyanman gerekiyor!
375
00:17:13,616 --> 00:17:15,993
Arabayı sen kullanmalısın, Bay polis!
376
00:17:15,993 --> 00:17:18,120
Aman Tanrım!
377
00:17:18,120 --> 00:17:20,498
- Ne yapıyorsun?
- Çarpışmamızı engellemeye çalışıyorum!
378
00:17:20,498 --> 00:17:21,666
Aman Tanrım!
379
00:17:21,666 --> 00:17:24,460
- Radyoyu açabilir misiniz?
- Hayır!
380
00:17:24,460 --> 00:17:25,711
Kalk buraya ve bana yardım et!
381
00:17:25,711 --> 00:17:28,214
- Tamam, geliyorum!
- Hadi. Daha hızlı!
382
00:17:28,214 --> 00:17:30,299
Acele et. Aman Tanrım!
383
00:17:30,299 --> 00:17:32,635
- Şu kelepçeleri çıkarır mısın?
- Tamam. Neyle?
384
00:17:32,635 --> 00:17:34,053
Anahtar. Polisin cebini kontrol et.
385
00:17:34,053 --> 00:17:35,763
- Tamam, hangi polis?
- Üstünde oturduğum!
386
00:17:35,763 --> 00:17:38,015
Aman Tanrım! Tamam!
387
00:17:38,015 --> 00:17:40,685
Anneciğim, bir sandviç alabilir miyim lütfen?
388
00:17:40,685 --> 00:17:42,728
- Anahtarı aldım!
- Tamam, güzel. Şuna koy.
389
00:17:42,728 --> 00:17:48,025
- Şu şeye koy.
- Vay canına! Vay canına! Ne yapıyorsun?
390
00:17:48,025 --> 00:17:49,860
- Tamam. Sam?
- Ne?
391
00:17:49,860 --> 00:17:52,196
Lütfen kenara çekebilir misiniz? Emniyet kemerimi takabilirim.
392
00:17:52,196 --> 00:17:53,614
Hayır.
393
00:17:53,614 --> 00:17:57,159
Ben yüksek hızlı bir takipteyim!
394
00:17:58,202 --> 00:18:00,037
Görevli, burası 221 numaralı araç.
395
00:18:00,037 --> 00:18:04,542
Yeşil Merkür'ü kovalıyorum
şu anda Melrose'da doğuya doğru gidiyorum.
396
00:18:04,542 --> 00:18:05,668
Bu kim?
397
00:18:05,668 --> 00:18:07,420
Ooh, cevap vereyim.
398
00:18:07,420 --> 00:18:09,755
Merhaba. O arkadaşım Sam Pumpkin'di.
399
00:18:09,755 --> 00:18:11,382
Puckett!
400
00:18:11,382 --> 00:18:13,134
Ve ben Cat Valentine'ım.
401
00:18:13,134 --> 00:18:14,260
Adınız ne?
402
00:18:14,260 --> 00:18:16,095
Memur Kelvin nerede?
403
00:18:16,095 --> 00:18:18,889
Vay canına. Vay canına. Yavaşlıyor. Yavaşlıyor.
404
00:18:18,889 --> 00:18:20,057
- Kaçacak!
- Ha?
405
00:18:20,057 --> 00:18:21,976
Ona şüphelinin kaçacağını söyle!
406
00:18:21,976 --> 00:18:25,563
Tamam. Arkadaşım Sam şüphelinin kaçacağını söylüyor.
407
00:18:25,563 --> 00:18:28,566
Ama bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum.
408
00:18:28,566 --> 00:18:30,985
Arabasından inip kaçacağı anlamına geliyor.
409
00:18:30,985 --> 00:18:33,154
Bekle!
410
00:18:34,322 --> 00:18:36,365
Aman Tanrım!
411
00:18:36,907 --> 00:18:41,829
Şüpheli yaya. Ben
1062, yaya takibine başlıyorum.
412
00:18:41,829 --> 00:18:43,664
Aman Tanrım. Aman Tanrım.
413
00:18:43,664 --> 00:18:45,708
- Sam! Sam!
- Ne?
414
00:18:45,708 --> 00:18:47,460
Radyoyu açabilir miyim lütfen?
415
00:18:47,460 --> 00:18:49,253
Hayır!
416
00:18:56,135 --> 00:18:57,928
Merhaba.
417
00:18:58,137 --> 00:19:00,222
Durum nedir?
418
00:19:00,222 --> 00:19:01,515
Şey...
419
00:19:01,515 --> 00:19:04,769
Arkadaşım Sam kötü adamın peşinde.
420
00:19:04,769 --> 00:19:06,562
Ve oh! Oh, onu yakaladı.
421
00:19:06,562 --> 00:19:08,147
Ve, oh!
422
00:19:08,147 --> 00:19:11,901
Ona yumruk atmaya çalıştı ama
o ona tekme attı ve...
423
00:19:11,901 --> 00:19:14,737
Şimdi onu şaplaklıyor.
424
00:19:14,737 --> 00:19:17,490
Ve onu şaplaklamak.
425
00:19:18,032 --> 00:19:20,326
Ve onu şaplaklamak.
426
00:19:20,326 --> 00:19:21,994
Ve şimdi düşüyor ve...
427
00:19:21,994 --> 00:19:23,454
Ah! Düştü.
428
00:19:23,454 --> 00:19:25,748
Düştü. Aman Tanrım.
429
00:19:25,748 --> 00:19:30,753
Ah, artık bakamıyorum ama
bir dayak olayının yaşandığına inanıyorum.
430
00:19:30,753 --> 00:19:35,925
Evet, kesinlikle ondan 10-200'ü yendiğini söyleyebilirim.
431
00:19:35,925 --> 00:19:38,135
Aman Tanrım!
432
00:19:44,141 --> 00:19:47,103
Satın aldığımız hiçbir şeyi iade etmek zorunda değilsiniz.
433
00:19:47,103 --> 00:19:49,438
Evet yapıyoruz.
434
00:19:50,106 --> 00:19:54,985
Aman, lütfen, lütfen etlerimi almayın, tatlı etlerimi değil.
435
00:19:54,985 --> 00:19:57,571
Eti alıyoruz.
436
00:19:57,571 --> 00:20:01,242
Kızlar o ATM'den
4.000$ çaldınız.
437
00:20:01,242 --> 00:20:04,412
Evet. Evet yaptılar. Çok sinirliyim!
438
00:20:04,412 --> 00:20:07,873
Bu kızlara karşı dava açmak ister misiniz?
439
00:20:07,873 --> 00:20:09,750
Hayır.
440
00:20:09,959 --> 00:20:12,586
Hey, profilim için fotoğrafımı çeker misin?
441
00:20:12,628 --> 00:20:14,880
Uzaklaş.
442
00:20:15,089 --> 00:20:18,259
ATM'den çektiğin parayı hala geri ödemen gerektiğini biliyorsun.
443
00:20:18,259 --> 00:20:20,428
- Ne?
- 4.000 dolarımız yok.
444
00:20:20,428 --> 00:20:22,430
Bunu sen bulmalısın.
445
00:20:22,430 --> 00:20:25,266
Ha, ha, 4.000 doları bulman lazım.
446
00:20:25,266 --> 00:20:27,393
Neden şu maymun haplarından bir tane daha almıyorsun?
447
00:20:27,393 --> 00:20:30,855
- Hey! Bu hiç komik değil.
- Hey, hey.
448
00:20:30,855 --> 00:20:36,735
Neyse, umarım bu olay kızlara bir şeyler öğretmeye yardımcı olmuştur.
449
00:20:38,320 --> 00:20:40,114
Ne?
450
00:20:40,114 --> 00:20:42,241
Hı-hı.
451
00:20:42,783 --> 00:20:45,244
Gerçekten mi? Tamam.
452
00:20:45,411 --> 00:20:49,081
Görünüşe göre siz kızlar şanslısınız.
453
00:20:49,081 --> 00:20:50,291
- Nasıl?
- Ha?
454
00:20:50,291 --> 00:20:53,210
Arabayı çalan adam, Sam'in yakaladığı şüpheli...
455
00:20:53,210 --> 00:20:55,296
Ve yendi. Evet?
456
00:20:55,296 --> 00:20:58,215
Evet. Üç eyalette aranıyor.
457
00:20:58,215 --> 00:21:01,594
Ve onu yakalamanın ödülü 5.000 dolardır.
458
00:21:01,594 --> 00:21:02,470
Gerçekten mi?
459
00:21:02,470 --> 00:21:03,804
- Ne?
- Vay canına!
460
00:21:03,804 --> 00:21:07,349
Bu da ATM'ye
parayı geri ödeyebileceğimiz ve bin dolar kazanacağımız anlamına geliyor.
461
00:21:07,349 --> 00:21:08,517
Hiçbir şey öğrenmedik!
462
00:21:08,517 --> 00:21:10,561
Evet! Vay canına!
463
00:21:10,561 --> 00:21:11,729
Yaşasın!
464
00:21:11,729 --> 00:21:14,064
Hadi herkes bir şarkı söylesin.
465
00:21:14,064 --> 00:21:17,818
♪ Beni bodruma indir.
466
00:21:17,818 --> 00:21:21,572
♪ Kovaları peynirle doldur.
467
00:21:24,241 --> 00:21:26,994
Hadi, hep birlikte şarkı söyleyelim.
468
00:21:27,077 --> 00:21:31,165
♪ Anneni büzüşmüş balıkla gıdıkla.
469
00:21:31,165 --> 00:21:34,293
♪ Bir gergedanı öp, sonra bir dilek tut.
470
00:21:34,293 --> 00:21:38,756
♪ Çünkü bu denizciler için erişte
çorba.
471
00:21:38,756 --> 00:21:42,176
♪ Yağmurda tekneleri batarsa.
472
00:21:42,176 --> 00:21:44,637
♪ Ve yapmayacağız, yapmayacağız...
473
00:21:44,637 --> 00:21:45,971
♪ Bu şarkının parasını öde.
474
00:21:45,971 --> 00:21:47,431
♪ Çünkü kamuya açık.
475
00:21:47,431 --> 00:21:51,060
♪ Çünkü kamuya açık.
476
00:21:53,020 --> 00:21:56,732
Şarkının sözleri böyle değil.
477
00:22:04,532 --> 00:22:08,035
Bu bir kupon kitabı. Kendim yaptım.
478
00:22:08,035 --> 00:22:09,578
Neyin kuponu?
479
00:22:09,578 --> 00:22:11,247
Hikayeler için.
480
00:22:11,247 --> 00:22:13,832
Geçmişim hakkında.
481
00:22:14,875 --> 00:22:16,669
Ah.
482
00:22:17,211 --> 00:22:19,713
Kuponlar ne kadar süreyle geçerlidir?
483
00:22:19,713 --> 00:22:21,757
Ben yaşadığım sürece.
484
00:22:21,757 --> 00:22:24,635
Bunları kullanmak için çok uzun süre beklemezdim.
485
00:22:25,305 --> 00:23:25,463
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-