1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,350 Hadi, yumrukla onu. 4 00:00:16,350 --> 00:00:19,186 Adamı vur... Hadi dövüş dostum. 5 00:00:19,269 --> 00:00:20,896 Boynuna tekme at. 6 00:00:20,938 --> 00:00:21,772 Ona ver... 7 00:00:27,402 --> 00:00:27,819 Ne? 8 00:00:28,528 --> 00:00:32,282 Gerçekten "iCarly" adlı web dizisindeki Sam olduğuna yemin ediyorsun? 9 00:00:32,282 --> 00:00:35,535 Hayır, ben "Maymun Şovu"ndaki maymunum. 10 00:00:36,912 --> 00:00:39,665 Aman Tanrım, "Maymun Gösterisi"ni çok seviyorum. 11 00:00:40,332 --> 00:00:40,999 Ben de. 12 00:00:41,625 --> 00:00:42,793 En sevdiğim kısmı biliyor musun? 13 00:00:42,793 --> 00:00:43,210 Ne? 14 00:00:43,460 --> 00:00:44,336 Maymun. 15 00:00:47,965 --> 00:00:48,674 Merhaba, Sam? 16 00:00:50,300 --> 00:00:50,717 Evet? 17 00:00:51,134 --> 00:00:54,054 "iCarly" web şovunun ve sizin kovboyu oynadığınız zamanı hatırlayın 18 00:00:54,054 --> 00:00:56,556 aptal çiftlik kızıyla kim konuştu? 19 00:00:57,099 --> 00:00:57,516 Evet. 20 00:00:58,141 --> 00:01:00,060 Bunu birkaç kez yaptım. 21 00:01:00,269 --> 00:01:01,353 Gibby'yi hatırlıyor musun? 22 00:01:02,938 --> 00:01:04,815 Hayır, Gibby'yi hatırlamıyorum. 23 00:01:04,815 --> 00:01:07,859 Gibby ile dört yıl boyunca "iCarly" web şovunu yapmış olsam da, 24 00:01:07,859 --> 00:01:09,319 Bunu hatırlamıyorum. 25 00:01:09,319 --> 00:01:10,279 Gibby kimdir? 26 00:01:12,322 --> 00:01:15,492 Gibby her zaman gömleğini çıkaran çocuktu, 27 00:01:15,492 --> 00:01:18,120 ve bazen şöyle derdi... "Gibbehhhh." 28 00:01:20,080 --> 00:01:20,664 'Üye misiniz? 29 00:01:21,373 --> 00:01:22,833 Hey, Sam, o zamanı hatırla... 30 00:01:22,833 --> 00:01:23,709 Merhaba, Bobby? 31 00:01:24,001 --> 00:01:24,418 Evet? 32 00:01:24,751 --> 00:01:27,087 Bana çok fazla soru sorduğun zamanı hatırlıyor musun? 33 00:01:27,087 --> 00:01:31,383 bu yüzden pantolonunu aldım ve pantolonunla kendi yüzüne tokat mı attım? 34 00:01:31,383 --> 00:01:32,759 Sam, bu hoş değil. 35 00:01:32,759 --> 00:01:33,176 Peki. 36 00:01:33,593 --> 00:01:36,179 Bobby seni "iCarly" web programında izlemeyi çok seviyordu. 37 00:01:36,179 --> 00:01:38,181 Bu yüzden onun sorularına cevap vermelisin. 38 00:01:38,181 --> 00:01:38,932 Hey, Kedi? 39 00:01:39,016 --> 00:01:40,475 Kapa çeneni, meşgulüm. 40 00:01:41,727 --> 00:01:44,187 Peki, "iCarly" web şovunu yapmak nasıldı? 41 00:01:44,187 --> 00:01:45,355 Ah, eğlenceliydi. 42 00:01:45,814 --> 00:01:47,024 Bir sürü çılgınlık yaptık. 43 00:01:47,024 --> 00:01:52,112 Japonya'ya gittim, First Lady ile tanıştım, birkaç kez kaçırıldık. 44 00:01:52,112 --> 00:01:52,821 Kaçırıldınız mı? 45 00:01:53,155 --> 00:01:53,739 Kim tarafından? 46 00:01:54,281 --> 00:01:56,033 Ne psikopat bir kızmış, Nora. 47 00:01:56,450 --> 00:01:58,785 Carly'yi, beni ve Freddie'yi kaçırdı. 48 00:01:58,910 --> 00:01:59,286 Neden? 49 00:02:00,704 --> 00:02:04,666 Yalnızdı, web dizimizi beğeniyordu, bizi onunla takılmaya zorlamak istiyordu. 50 00:02:04,666 --> 00:02:06,293 Her şey garipti. 51 00:02:06,460 --> 00:02:08,045 Peki Nora şimdi nerede? 52 00:02:08,045 --> 00:02:12,132 Şey, Seattle yakınlarında bir yerde hapiste. 53 00:02:17,179 --> 00:02:17,971 Düşüş. Yükseliş. 54 00:02:20,974 --> 00:02:21,767 Düşüş. Yükseliş. 55 00:02:24,603 --> 00:02:25,395 Düşüş. Yükseliş. 56 00:02:28,398 --> 00:02:29,149 Düşüş. Yükseliş. 57 00:02:33,779 --> 00:02:34,446 Derslit. 58 00:02:34,654 --> 00:02:35,822 Oyun zamanı bitti. 59 00:02:35,822 --> 00:02:38,325 Seni kafesine geri götürüyorum. 60 00:02:41,328 --> 00:02:42,162 Tamamdır. 61 00:02:42,954 --> 00:02:47,209 Biliyor musun, hapishanede olmaktan gerçekten keyif almaya başlıyorum. 62 00:02:48,752 --> 00:02:52,589 Ne sevdiğin umurumda değil. Sadece... Duydun mu? 63 00:02:53,757 --> 00:02:54,508 Neyi duydun? 64 00:02:56,301 --> 00:02:59,513 Biri kapıyı tırmalıyormuş gibi bir ses duyuluyor. 65 00:02:59,513 --> 00:03:01,139 Bu çok tuhaf. 66 00:03:12,859 --> 00:03:13,443 Tavuk? 67 00:03:13,860 --> 00:03:16,279 Kim hapishaneye tavuk soktu? 68 00:03:26,706 --> 00:03:27,249 Ezmek. 69 00:03:30,085 --> 00:03:30,794 Hey, Kedi? 70 00:03:31,795 --> 00:03:33,046 Anlamıyorum. 71 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 Ben kızılcık suyunu çok severim. 72 00:03:35,924 --> 00:03:38,260 Ve en sevdiğim meyve elmadır. 73 00:03:38,427 --> 00:03:41,138 Bu yüzden bu balık tankını kızılcık suyuyla doldurdum, 74 00:03:41,138 --> 00:03:43,682 ve elmaları içine batırıyorum. 75 00:03:44,599 --> 00:03:45,475 Anladın mı? 76 00:03:45,600 --> 00:03:46,017 Hayır. 77 00:03:47,144 --> 00:03:48,645 Ben krep yapıyorum. 78 00:03:50,147 --> 00:03:50,772 Çatlaklar. 79 00:03:51,022 --> 00:03:51,982 Denemek ister misin? 80 00:03:55,861 --> 00:03:57,487 Tadı nasıl? 81 00:03:57,737 --> 00:03:58,697 Krem gibi. 82 00:04:00,949 --> 00:04:02,492 Hey Sam, "iCarly"de, 83 00:04:02,993 --> 00:04:04,995 Carly'nin "Ben Carly'im" dediğini hatırlayın, 84 00:04:04,995 --> 00:04:06,913 ve "Ben Sam'im" mi diyordun? 85 00:04:14,504 --> 00:04:15,797 Üzgünüm Bayan Muhafız. 86 00:04:16,214 --> 00:04:18,967 Ama bugün hücreme dönemem. 87 00:04:19,092 --> 00:04:20,844 Arayacağım bir intikam var. 88 00:04:21,553 --> 00:04:23,054 Ve onu arayacağım. 89 00:04:29,394 --> 00:04:30,437 Gel, Maurice. 90 00:04:40,947 --> 00:04:44,201 ♪ Hey iCarlys, ben geliyorum, Nora, Nora. ♪ 91 00:04:46,328 --> 00:04:49,080 ♪ Tatlı intikam çok eğlencelidir. ♪ 92 00:04:49,539 --> 00:04:53,376 ♪ Sana ödeteceğim Yaşasın. Yaşasın, günlerdir. ♪ 93 00:05:02,719 --> 00:05:04,721 ♪ Ben asla o kadar uzakta değilim ♪ 94 00:05:04,721 --> 00:05:07,015 ♪ nerede olursan ol ♪ 95 00:05:07,015 --> 00:05:10,227 ♪ İnanın bunu gerçekleştirebiliriz ♪ 96 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 ♪ ama IIII ♪ 97 00:05:13,980 --> 00:05:16,149 ♪ Asla asla demeyeceğim ♪ 98 00:05:16,650 --> 00:05:19,528 ♪ yeter ki bir arada kalalım ♪ 99 00:05:22,197 --> 00:05:25,951 ♪ seçtiğimiz hayat bu ve hala kuralları çiğniyoruz ♪ 100 00:05:25,951 --> 00:05:28,954 ♪ ama her şey yoluna girecek ♪ 101 00:05:29,913 --> 00:05:33,250 ♪ Sen ve ben iyi olacağız ♪ 102 00:05:34,918 --> 00:05:36,086 ♪ mmmmmmmm ♪ 103 00:05:38,588 --> 00:05:42,926 Washington, Seattle yakınlarında tehlikeli derecede psikopat bir genç kadın hâlâ serbest dolaşıyor 104 00:05:42,926 --> 00:05:45,387 İki gün önce hapishaneden kaçtıktan sonra. 105 00:05:45,387 --> 00:05:48,390 Kadın, Nora Dershlit, beş yıllık bir hapis cezasını çekiyordu 106 00:05:48,390 --> 00:05:50,058 önceki bir kaçırılma için. 107 00:05:50,642 --> 00:05:51,560 Hazır. 108 00:05:57,524 --> 00:06:01,194 Merhaba, buradayım ve Pazartesi'ye kadar gitmiyorum. 109 00:06:01,278 --> 00:06:03,613 Hey. Annen hafta sonu için şehirden ayrıldı mı? 110 00:06:03,613 --> 00:06:07,117 Evet, arabası bozuldu, bu yüzden teyzem Ferjeen'in kamyonetini aldılar. 111 00:06:07,117 --> 00:06:10,078 Bu ayrıntı hikaye için önemli mi? - Hayır. 112 00:06:10,078 --> 00:06:11,746 O zaman neden bana söyledin? 113 00:06:11,746 --> 00:06:12,831 Bilmiyorum. 114 00:06:13,915 --> 00:06:16,793 Buraya girdim, bir şey söylemem gerekiyor. 115 00:06:18,378 --> 00:06:19,170 Hey... hayır, 116 00:06:26,386 --> 00:06:29,806 Hey, Dice, bana bir Meksika ehliyeti alman gerekiyor. 117 00:06:29,806 --> 00:06:30,223 Kolay. 118 00:06:30,432 --> 00:06:31,516 Adınız mı yoksa sahte adınız mı? 119 00:06:31,516 --> 00:06:31,933 Sahte. 120 00:06:32,100 --> 00:06:34,936 Adımı söyle, şey, Samma-tee-oh Puckateeto. 121 00:06:34,936 --> 00:06:35,687 Anladım. 122 00:06:36,438 --> 00:06:39,482 Hey, sıcak krep turtamı kim denemek ister? 123 00:06:41,776 --> 00:06:42,569 Birlikte cevaplayalım. 124 00:06:42,569 --> 00:06:43,987 Cevabı söyleyelim. 125 00:06:43,987 --> 00:06:44,863 ♪ Hiç kimse. 126 00:06:48,700 --> 00:06:49,326 Çöküş. 127 00:06:59,628 --> 00:07:01,463 Hey, sarılmak ister misin? 128 00:07:02,297 --> 00:07:04,424 Bebeğim, hadi ama, burada insanlar var. 129 00:07:04,424 --> 00:07:05,091 İn. 130 00:07:13,183 --> 00:07:14,142 Merhaba, Gibby. 131 00:07:15,435 --> 00:07:15,810 Merhaba. 132 00:07:16,853 --> 00:07:18,146 Bekle, bekle, bekle. 133 00:07:19,731 --> 00:07:20,148 Nora? 134 00:07:21,316 --> 00:07:22,150 Ben buyum. 135 00:07:23,860 --> 00:07:25,362 Vay canına, harika görünüyorsun. 136 00:07:25,945 --> 00:07:26,488 Teşekkürler. 137 00:07:27,030 --> 00:07:28,740 Spor yapıyorum. 138 00:07:29,074 --> 00:07:29,783 Gösteriyor. 139 00:07:31,368 --> 00:07:34,245 Dur, ben senin birkaç yıl daha hapiste kalacağını sanıyordum. 140 00:07:34,245 --> 00:07:34,746 Doğru. 141 00:07:35,372 --> 00:07:39,167 Öyle olacaktım ama iki gün önce kaçtım. 142 00:07:40,835 --> 00:07:42,212 Vay canına. İyi yapmışsın. 143 00:07:43,505 --> 00:07:44,798 Nasıl kaçtın? 144 00:07:44,839 --> 00:07:49,135 Bebeğim, bebeğim, neden sadece bilgi sorularını cevaplamıyorsun? 145 00:07:50,387 --> 00:07:53,264 Yani Gibby, sana zarar vermek istemiyorum. 146 00:07:53,973 --> 00:07:54,391 Harika. 147 00:07:55,600 --> 00:08:00,647 Ama önce Carly'yi, sonra Sam'i, sonra da Freddie'yi bulup yok etmek istiyorum. 148 00:08:01,481 --> 00:08:02,148 Ah, eğlenceli. 149 00:08:04,275 --> 00:08:06,403 Peki Carly'yi nerede bulabilirim? 150 00:08:06,903 --> 00:08:07,654 Üzgünüm dostum. 151 00:08:07,654 --> 00:08:08,863 O İtalya'da. 152 00:08:08,863 --> 00:08:10,365 Ah. Bu çok ileri. 153 00:08:13,201 --> 00:08:15,245 Peki ya Sam? Sam Puckett? 154 00:08:17,372 --> 00:08:18,415 Sam o kadar uzakta değil. 155 00:08:18,415 --> 00:08:21,751 Los Angeles'ın sahilinde, biraz ileride. 156 00:08:21,751 --> 00:08:22,669 Los Angeles. 157 00:08:23,920 --> 00:08:26,923 Evet, istersen sana ev adresini mesaj atabilirim. 158 00:08:26,923 --> 00:08:27,298 Evet. 159 00:08:27,882 --> 00:08:29,968 Bunu çok isterim. 160 00:08:30,844 --> 00:08:31,511 Sorun değil. 161 00:08:32,178 --> 00:08:33,138 Görüşürüz, Gibby. 162 00:08:33,430 --> 00:08:34,556 Hey, iyi şanslar. 163 00:08:37,600 --> 00:08:38,727 Ben neyim? Çöp mü? 164 00:08:38,727 --> 00:08:40,395 Hadi. İçeri gir. 165 00:08:43,231 --> 00:08:44,607 Eklem yerlerimi gıdıkla. 166 00:08:47,652 --> 00:08:48,069 Evet. 167 00:09:02,041 --> 00:09:03,585 Balık parmaklarını bitiremeyecek misin? 168 00:09:03,585 --> 00:09:04,836 Hayır. Kendimi kötü hissediyorum. 169 00:09:05,336 --> 00:09:06,004 Kimin için? 170 00:09:06,212 --> 00:09:08,715 Parmaklarını veren balık. 171 00:09:10,425 --> 00:09:11,885 Yani, bir düşünün. 172 00:09:11,885 --> 00:09:16,556 Küçük balık, yüzerek, arkadaşlarına el sallamaya çalışıyor, sanki. 173 00:09:18,141 --> 00:09:18,558 Evet. 174 00:09:20,602 --> 00:09:21,436 Zavallı balık. 175 00:09:24,355 --> 00:09:24,773 Evet. 176 00:09:25,815 --> 00:09:26,691 Merhaba kızlar. 177 00:09:27,776 --> 00:09:30,612 Evet. Merhaba kızlar. Sam, günün çok güzel olacak. 178 00:09:30,612 --> 00:09:31,446 Ne haber? 179 00:09:31,988 --> 00:09:32,781 Buna inanıyorum. 180 00:09:34,449 --> 00:09:36,451 Bana Meksika ehliyeti aldın. 181 00:09:36,451 --> 00:09:36,785 Şşş. 182 00:09:37,535 --> 00:09:37,952 Vay canına. 183 00:09:38,995 --> 00:09:41,539 Tebrikler Sammateeuh Puckateeto. 184 00:09:44,250 --> 00:09:45,043 Çok lezzetli. 185 00:09:46,252 --> 00:09:48,004 Ah, benim küçük Dice adamım. 186 00:09:48,338 --> 00:09:49,923 Bu çocuğu ne kadar seviyorum, ha? 187 00:09:49,923 --> 00:09:54,469 Sana söylüyorum, bu tüylü kafalı paspas suratlı olmadan kaybolurdum. 188 00:09:54,469 --> 00:09:58,765 Sam Puckett'in genç çocuğa oldukça düşkün olduğu anlaşılıyor 189 00:09:58,765 --> 00:10:00,433 muhteşem saçlarıyla. 190 00:10:01,684 --> 00:10:02,519 İlginç. 191 00:10:04,854 --> 00:10:05,355 Merhaba. 192 00:10:05,730 --> 00:10:07,524 Yiyeceklerden istediniz mi? 193 00:10:07,690 --> 00:10:07,982 Hayır. 194 00:10:08,858 --> 00:10:12,904 Ve ben eski püskü tek gözlü elektrikli süpürgelerden bahsetmiyorum. 195 00:10:22,705 --> 00:10:23,456 Aman Tanrım. 196 00:10:23,456 --> 00:10:25,041 Ben Goomer'ın dairesine gitsem iyi olacak. 197 00:10:25,041 --> 00:10:25,750 Ne için? 198 00:10:25,834 --> 00:10:27,919 Dice, lütfen gel, diyor. 199 00:10:27,919 --> 00:10:31,464 Banyoda olduğumu sanıyordum ama değilmişim. 200 00:10:33,091 --> 00:10:33,466 Ahh. 201 00:10:33,508 --> 00:10:33,842 Öhö. 202 00:10:34,050 --> 00:10:34,968 Evet, daha sonra. 203 00:10:41,933 --> 00:10:42,600 Çok zor. 204 00:10:45,603 --> 00:10:46,980 Bana yardım eden yok. 205 00:10:49,482 --> 00:10:50,984 Hey, yardıma ihtiyacın var mı? 206 00:10:50,984 --> 00:10:52,527 Ah, merhaba küçük çocuk. 207 00:10:54,571 --> 00:10:54,863 Merhaba. 208 00:10:56,239 --> 00:10:57,907 Ee, orada ne yapmaya çalışıyorsun? 209 00:10:57,907 --> 00:11:02,662 Ah, bu şişme kanoyu arabama koymakta zorlanıyorum. 210 00:11:03,913 --> 00:11:05,582 Neden biraz havasını atmıyorsun? 211 00:11:05,582 --> 00:11:06,124 Aman Tanrım. 212 00:11:06,416 --> 00:11:07,041 Hayır, hayır. 213 00:11:08,126 --> 00:11:10,044 Kayaktaki havayı indiremiyorum. 214 00:11:10,795 --> 00:11:13,506 Günümün yarısını ona üflemekle geçirdim. 215 00:11:14,007 --> 00:11:16,509 Arabanıza sığmayacak. 216 00:11:16,509 --> 00:11:20,221 Arabamın içi göründüğünden çok daha geniş. 217 00:11:22,974 --> 00:11:24,350 Kendiniz kontrol edin. 218 00:11:25,268 --> 00:11:25,685 Tamam. 219 00:11:29,772 --> 00:11:32,442 Burası gerçekten o kadar da geniş değil. 220 00:11:34,319 --> 00:11:34,694 Merhaba! 221 00:11:35,486 --> 00:11:36,404 Daha sonra kayak. 222 00:11:37,322 --> 00:11:38,907 Hadi! Çıkarın beni! 223 00:11:38,990 --> 00:11:44,078 Arkadaşım Goomer banyoya gitti banyo olmayan bir yere. 224 00:11:45,288 --> 00:11:45,914 Çok yazık. 225 00:11:46,706 --> 00:11:49,459 İntikamla bir randevum var. 226 00:11:52,921 --> 00:11:54,547 Peki ya kayaklarınız? 227 00:12:03,890 --> 00:12:05,516 Cevap. Cevap. Cevap. 228 00:12:06,601 --> 00:12:07,644 Dice'ı buldun mu? 229 00:12:07,644 --> 00:12:07,977 Hayır. 230 00:12:08,186 --> 00:12:08,978 Telefonunu açmıyor. 231 00:12:08,978 --> 00:12:09,771 Onu aradın mı? 232 00:12:09,771 --> 00:12:10,188 Evet. 233 00:12:10,480 --> 00:12:12,065 İçten dışa burger ve tubba tavuğu denedim. 234 00:12:12,065 --> 00:12:15,109 Ve ben chub-way'e gittim ve kaburgaları salladım. 235 00:12:15,485 --> 00:12:16,527 Bu Dice mı? 236 00:12:16,569 --> 00:12:17,403 Hayır, kahretsin. 237 00:12:17,487 --> 00:12:18,363 Ben Gibby'yim. 238 00:12:19,030 --> 00:12:19,864 Ne Gibby? 239 00:12:19,989 --> 00:12:21,282 Hey Sam, tahmin et bakalım? 240 00:12:21,282 --> 00:12:22,784 Şu anda konuşamam. 241 00:12:22,784 --> 00:12:24,327 Başımı hatırlıyor musun? 242 00:12:24,327 --> 00:12:25,119 Başın mı? 243 00:12:25,453 --> 00:12:28,081 Başımın kopyasını yaptırdık. 244 00:12:28,748 --> 00:12:29,707 Ah, evet, evet. 245 00:12:29,707 --> 00:12:30,792 Peki ya bu? 246 00:12:30,792 --> 00:12:32,543 Ona bir şapka aldım. 247 00:12:35,797 --> 00:12:37,090 Ne kadar harika? 248 00:12:37,715 --> 00:12:38,549 Gibby, hoşça kal. 249 00:12:39,133 --> 00:12:40,093 Tamam, sonra görüşürüz. 250 00:12:40,093 --> 00:12:41,219 Hayır. Ah, bekle, bekle, bekle. 251 00:12:41,219 --> 00:12:41,636 Ne? 252 00:12:42,095 --> 00:12:44,138 Şu kızı hatırlıyor musun, Nora Dershlit? 253 00:12:44,138 --> 00:12:45,932 Evet Nora'yı hatırlıyorum. Neden? 254 00:12:45,932 --> 00:12:47,558 Hapisten kaçtı. 255 00:12:47,558 --> 00:12:48,685 Nereden biliyorsun? 256 00:12:48,685 --> 00:12:50,520 Sinemaya beni görmeye geldi. 257 00:12:50,520 --> 00:12:51,270 Seni görmeye mi geldi? 258 00:12:51,270 --> 00:12:51,980 Ne için? 259 00:12:52,230 --> 00:12:53,398 Şey, bakalım. 260 00:12:53,398 --> 00:12:57,235 Şey, Carly'yi bulup yok etmek istediğini söyledi, 261 00:12:58,069 --> 00:13:00,071 sonra sen, sonra da Freddie. 262 00:13:00,321 --> 00:13:01,239 Peki sen ne dedin? 263 00:13:01,239 --> 00:13:02,115 Endişelenmeyin. 264 00:13:02,115 --> 00:13:04,909 Ona Carly'nin İtalya'da olduğunu söyledim ve Nora bunun çok uzak olduğunu söyledi. 265 00:13:04,909 --> 00:13:05,326 İyi. 266 00:13:05,702 --> 00:13:07,286 Ve sonra ona Los Angeles'ta olduğunu söyledim 267 00:13:07,286 --> 00:13:08,871 Ve ona adresini verdim. 268 00:13:08,871 --> 00:13:09,288 Ne? 269 00:13:09,789 --> 00:13:12,709 Hey, şapkanın resmini bize mesaj olarak gönderebilir misin? 270 00:13:13,126 --> 00:13:14,043 Evet yapabilirim. 271 00:13:14,127 --> 00:13:14,419 Hayır. 272 00:13:16,754 --> 00:13:18,131 Tamam, bu kötü. 273 00:13:18,548 --> 00:13:19,424 Nora kimdir? 274 00:13:19,424 --> 00:13:21,551 O beni kaçıran çılgın kız. 275 00:13:21,551 --> 00:13:22,552 Nora Dershlit. 276 00:13:22,760 --> 00:13:24,387 Ama ben onun hapiste olduğunu sanıyordum. 277 00:13:24,387 --> 00:13:26,180 Öyleydi ama kaçtı. 278 00:13:26,180 --> 00:13:28,433 Ve Gibby ona adresimizi verdi. 279 00:13:30,226 --> 00:13:31,102 O kim? 280 00:13:38,568 --> 00:13:38,985 Ah. 281 00:13:39,235 --> 00:13:39,736 Ahhh. 282 00:13:42,780 --> 00:13:43,698 Zarfta ne var? 283 00:13:43,698 --> 00:13:44,782 Bilmiyorum. 284 00:13:49,620 --> 00:13:50,788 Ne diyor? 285 00:13:51,247 --> 00:13:53,124 Arkadaşın Dice bende. 286 00:13:53,958 --> 00:13:58,755 Ve eğer bana inanmıyorsanız, saç onun küçük bir parçasıdır. 287 00:14:00,923 --> 00:14:01,841 Nora'nın imzası. 288 00:14:03,092 --> 00:14:04,886 İntikam, intikam, intikam. 289 00:14:05,553 --> 00:14:06,387 Aman Tanrım. 290 00:14:17,774 --> 00:14:18,274 Merhaba? 291 00:14:19,192 --> 00:14:20,443 Beni özledin mi? 292 00:14:20,985 --> 00:14:21,402 Nora? 293 00:14:22,153 --> 00:14:24,030 Demek sesimi hatırlıyorsun. 294 00:14:25,114 --> 00:14:26,115 Dice Nerede? 295 00:14:26,324 --> 00:14:29,160 Ah, Sam, hayır merhaba Nora, seni özledim mi? 296 00:14:30,787 --> 00:14:32,246 Hayır, hapishane nasıldı? 297 00:14:33,081 --> 00:14:38,711 Hayır, sosyal hizmet görevlilerinin tavuğumu bir koruyucu aile çiftliğine göndermesine neden olduğum için özür dilerim? 298 00:14:38,711 --> 00:14:41,756 Tavuğunu aldılar çünkü sen bir delisin. 299 00:14:41,756 --> 00:14:43,800 İzlesen iyi olur, Sam Puckett. 300 00:14:43,800 --> 00:14:46,052 Genç arkadaşın Dice yanımda. 301 00:14:46,135 --> 00:14:48,387 Ve onun saçları için planlarım var. 302 00:14:49,972 --> 00:14:50,723 Saçları mı? 303 00:14:51,099 --> 00:14:51,432 Şşş. 304 00:14:52,475 --> 00:14:54,352 Ne demek istiyorsun, saçları mı? 305 00:14:54,352 --> 00:14:59,774 Onun kafasını kazıyacağım, sonra saçından bir peruk yapacağım ve sonra, 306 00:15:00,691 --> 00:15:03,820 O peruğu kafamda takacağım. 307 00:15:05,113 --> 00:15:05,530 Üzerine? 308 00:15:06,572 --> 00:15:07,240 Hoşça kal Sam. 309 00:15:08,741 --> 00:15:10,368 Zarlarımı geri ver! 310 00:15:11,160 --> 00:15:11,494 Hayır. 311 00:15:12,036 --> 00:15:15,748 Ve onu bulmakta iyi şanslar, çünkü bulamayacaksın. Evet. 312 00:15:16,249 --> 00:15:17,333 Bunun üzerinde ter dök. 313 00:15:21,379 --> 00:15:22,171 Zavallı Dice. 314 00:15:22,547 --> 00:15:23,714 Çok yorgun. 315 00:15:25,174 --> 00:15:25,800 Hayır. Hayır. 316 00:15:27,051 --> 00:15:28,719 Onu bulmamız gerek. 317 00:15:28,719 --> 00:15:30,680 Evet, ama bize nerede olduğunu söylemiyor. 318 00:15:30,680 --> 00:15:31,264 Biliyorum. 319 00:15:31,347 --> 00:15:35,685 Yani, Nora'nın ne yapacağını anlamaya çalışmalıyız. 320 00:15:35,685 --> 00:15:36,018 Evet. 321 00:15:36,519 --> 00:15:38,521 Onun nasıl düşündüğünü düşünmeliyiz. 322 00:15:38,521 --> 00:15:38,855 Evet. 323 00:15:39,605 --> 00:15:39,897 Ah. 324 00:15:40,356 --> 00:15:40,690 Evet? 325 00:15:41,691 --> 00:15:43,192 Bize gerçekten düşünmemizde yardımcı olabilecek kişiyi tanıyor musunuz? 326 00:15:43,192 --> 00:15:46,028 hastalıklı, kötü, suç dehası gibi mi? 327 00:15:46,028 --> 00:15:46,404 Kim? 328 00:15:47,196 --> 00:15:50,283 Bir başka hasta, kötü, suç dehası. 329 00:15:57,415 --> 00:16:00,001 Hastamı neden görmek istiyorsunuz? 330 00:16:00,001 --> 00:16:02,128 Ona birkaç soru sormamız gerekiyor. 331 00:16:02,128 --> 00:16:04,505 Neden bu hastanede? 332 00:16:04,505 --> 00:16:06,632 Annesi onu Seattle'dan buraya getirdi. 333 00:16:06,632 --> 00:16:08,968 Çok bulaşıcı bir virüsü var. 334 00:16:09,385 --> 00:16:15,099 Bu yüzden burada tutulmalı, genel halktan uzakta kilit altında tutulmalı. 335 00:16:15,391 --> 00:16:16,726 Ne tür bir virüs? 336 00:16:16,726 --> 00:16:18,311 Buna Porcupox denir. 337 00:16:20,104 --> 00:16:22,315 Bunu nasıl elde ettiğini bilmiyoruz. 338 00:16:23,024 --> 00:16:26,402 Bildiğimiz tek şey bunun bir kirpiden geldiği. 339 00:16:26,402 --> 00:16:27,028 Ne olursa olsun. 340 00:16:27,069 --> 00:16:28,946 Bırakın da konuşalım onunla. 341 00:16:29,363 --> 00:16:30,489 Öyle işte. 342 00:16:30,740 --> 00:16:31,741 Sonuncusu. 343 00:16:34,660 --> 00:16:36,954 Kızlar... Cama dokunmayın. 344 00:16:38,706 --> 00:16:39,373 Neden olmasın? 345 00:16:39,790 --> 00:16:41,167 Az önce temizledim. 346 00:17:01,771 --> 00:17:03,606 Arka kapıdan sıvış, Jack. 347 00:17:05,942 --> 00:17:08,819 Ah, cocka-doodle-doo, inek möö diyor. 348 00:17:10,905 --> 00:17:11,322 Ah. 349 00:17:13,741 --> 00:17:14,325 Görüşürüz. 350 00:17:18,454 --> 00:17:19,622 Samantha Puckett. 351 00:17:22,625 --> 00:17:23,501 'Nasılsın, Nevel? 352 00:17:24,126 --> 00:17:26,963 Şu sevimli kızıl saçlı kadın kim? 353 00:17:28,130 --> 00:17:29,006 O bir kedi. 354 00:17:29,257 --> 00:17:30,132 Merhaba, Nibbles. 355 00:17:30,341 --> 00:17:30,841 Nevel. 356 00:17:32,802 --> 00:17:34,095 Neden buradasın? 357 00:17:35,304 --> 00:17:36,389 Tavsiyeye ihtiyacım var. 358 00:17:36,847 --> 00:17:37,807 Banyo yap. 359 00:17:40,476 --> 00:17:41,978 Seni iyi kandırdı. 360 00:17:44,188 --> 00:17:45,815 Bana yardım edecek misin, etmeyecek misin? 361 00:17:45,815 --> 00:17:47,441 Benden ne istiyorsun? 362 00:17:47,441 --> 00:17:47,858 Tamam. 363 00:17:48,150 --> 00:17:50,403 Şimdi, Dice adında bir arkadaşımız var. 364 00:17:50,820 --> 00:17:55,074 Tam adı Dicenio J. Corleone olan, on iki yaşındaki genç çocuktan mı bahsediyorsunuz? 365 00:17:55,074 --> 00:17:55,950 Altıncı sınıf mı? 366 00:17:55,950 --> 00:17:57,159 Muhteşem saçlar? 367 00:17:58,577 --> 00:18:00,830 Dice hakkında bu kadar çok şeyi nasıl biliyorsun? 368 00:18:00,830 --> 00:18:03,291 Birçok şey hakkında birçok şey biliyorum. 369 00:18:03,291 --> 00:18:05,793 Peki Dice'a ne olduğunu biliyor musun? 370 00:18:05,793 --> 00:18:06,460 Söyle bana. 371 00:18:06,711 --> 00:18:08,587 Tuhaf bir kız onu kaçırdı. 372 00:18:09,005 --> 00:18:10,923 Adı Nora Dershlit. 373 00:18:10,923 --> 00:18:12,883 İşte buna bir bak. 374 00:18:12,925 --> 00:18:14,051 Adı Nora Dershlit. Al, şuna bir bak. Sam, beni dinle. 375 00:18:14,051 --> 00:18:15,344 Sam, beni dinle. Beni buradan çıkar. 376 00:18:15,344 --> 00:18:16,470 Sam, anlamıyorsun. 377 00:18:16,470 --> 00:18:17,680 Kirpime ihtiyacım var. 378 00:18:17,680 --> 00:18:18,514 Bay Tibbles'a ihtiyacım var. 379 00:18:18,514 --> 00:18:19,724 Hayır, yapma, ellerini geri koy. 380 00:18:19,724 --> 00:18:20,516 Sen ucubesin. 381 00:18:25,438 --> 00:18:26,439 Bu ne? 382 00:18:26,564 --> 00:18:28,399 Nora'nın bize verdiği not. 383 00:18:28,399 --> 00:18:28,774 Hımm. 384 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 Arkadaşın Dice bende. 385 00:18:33,863 --> 00:18:38,284 Ve eğer bana inanmıyorsanız, saç onun küçük bir parçasıdır. 386 00:18:38,284 --> 00:18:41,537 İşte oraya koyduğu saç parçası. 387 00:18:45,875 --> 00:18:49,086 Aman Tanrım, çocuğun harika saçları var. 388 00:18:54,383 --> 00:18:55,051 Biliyoruz. 389 00:18:55,426 --> 00:18:57,219 Sadece onu bulmamız gerekiyor. 390 00:18:57,219 --> 00:18:59,055 O zaman ipuçlarına bakmalıyız. 391 00:18:59,055 --> 00:19:00,723 Hiçbir ipucumuz yok. 392 00:19:00,723 --> 00:19:01,599 Yanlış, efendim. 393 00:19:05,269 --> 00:19:05,978 Bunu görüyor musun? 394 00:19:06,354 --> 00:19:07,646 Bu lekeyi fark ettiniz mi? 395 00:19:08,647 --> 00:19:09,732 Ketçap mı? 396 00:19:10,149 --> 00:19:10,441 Hayır. 397 00:19:16,447 --> 00:19:21,452 Bu daha çok... Ananas aromalı bir barbekü sosuna benziyor. 398 00:19:22,828 --> 00:19:25,456 Bu leke eşek sosuyla yapılmış. 399 00:19:26,582 --> 00:19:27,458 Eşek sosu? 400 00:19:27,458 --> 00:19:30,878 Eşek sosu olan tek yer Aloha Burger. 401 00:19:30,878 --> 00:19:31,462 Doğru. 402 00:19:32,088 --> 00:19:35,758 Yani diyorsun ki, eğer bir eşek bulursak, 403 00:19:36,550 --> 00:19:41,055 bir hamburger yiyorsun, sonra Dice bir yerlerde ha-way-aye-aye? 404 00:19:43,057 --> 00:19:46,060 Bu kız Gibby'yi bir dahi gibi gösteriyor. 405 00:19:46,268 --> 00:19:48,270 Bize sadece Dice'ın nerede olduğunu söyle. 406 00:19:48,604 --> 00:19:51,357 Gerçekten emin olamayız ama... 407 00:19:52,358 --> 00:19:56,153 Bir insanı saklamak için en mükemmel yer terk edilmiş bir ev olurdu. 408 00:19:56,153 --> 00:20:00,991 Ve Aloha Burger'a bir mil mesafede, üç adet terk edilmiş ev var. 409 00:20:00,991 --> 00:20:02,076 Nereden biliyorsun? 410 00:20:02,076 --> 00:20:05,538 Gençlik emlakçılık lisansı için çalışıyorum. 411 00:20:06,080 --> 00:20:06,831 Tamam. 412 00:20:07,206 --> 00:20:11,419 Crosby Caddesi'nde terk edilmiş bir ev var, Stills Lane'de bir tane var, 413 00:20:11,419 --> 00:20:13,170 ve biri Nash Caddesi'nde. 414 00:20:14,046 --> 00:20:18,801 Şu üç eve bak, arkadaşın Dice'ı göreceksin. 415 00:20:19,343 --> 00:20:21,887 Aman Tanrım, sanırım rap yapıyor. 416 00:20:22,138 --> 00:20:23,431 Ben rap yapmıyorum. 417 00:20:23,639 --> 00:20:23,973 Yoo. 418 00:20:25,307 --> 00:20:25,766 Harika. 419 00:20:25,891 --> 00:20:28,394 Sadece Crosby, Stills ve Nash'teki üç boş evi kontrol etmemiz gerekiyor. 420 00:20:28,394 --> 00:20:29,353 Acele edelim. 421 00:20:29,437 --> 00:20:30,938 Sam! Sam bekle! Bekle! 422 00:20:32,356 --> 00:20:33,274 Ne, Nevel? 423 00:20:33,441 --> 00:20:34,275 Bir soru. 424 00:20:34,316 --> 00:20:34,733 Evet? 425 00:20:35,276 --> 00:20:39,238 Carly'nin annesi hakkında neden hiçbir şey duymadık? 426 00:20:39,321 --> 00:20:40,114 Tamam. 427 00:20:40,614 --> 00:20:41,282 Söyle bana! 428 00:20:54,587 --> 00:20:55,713 Hey. Hey, kızım. 429 00:20:58,048 --> 00:20:59,508 Acıkmaya başladım. 430 00:20:59,633 --> 00:21:00,509 Merhaba, Dice. 431 00:21:02,511 --> 00:21:03,679 Delik nasıl? 432 00:21:05,431 --> 00:21:08,225 Bir sandviç veya başka bir şey alabilir miyim? 433 00:21:08,225 --> 00:21:09,018 Tamam. 434 00:21:21,906 --> 00:21:23,365 Sepete bak. 435 00:21:27,578 --> 00:21:28,787 Saç kremi? 436 00:21:29,538 --> 00:21:33,959 Sandviç yapmak isterse saçına saç kremi sürüyor. 437 00:21:35,753 --> 00:21:36,170 Ne? 438 00:21:36,879 --> 00:21:41,300 Sandviç yapmak isterse saçına krem sürüyor. 439 00:21:41,717 --> 00:21:42,510 Kim o? 440 00:21:42,801 --> 00:21:43,636 Sen osun. 441 00:21:44,970 --> 00:21:46,096 Bir adım var. 442 00:21:47,389 --> 00:21:52,436 Saçına krem sürüyor, ya da yine hortumla yıkanıyor. 443 00:21:52,853 --> 00:21:55,022 Aman, dostum, yine hortumla mı uğraşıyorsun? 444 00:21:55,022 --> 00:22:00,069 Saçına krem sürüyor, ya da yine hortumla yıkanıyor. 445 00:22:00,569 --> 00:22:03,572 Bu saç kremini saçıma sürmüyorum. 446 00:22:03,572 --> 00:22:04,615 Bu onu yırtar. 447 00:22:10,538 --> 00:22:13,165 Biliyor musun, sadece hortumları boşa harcıyorsun. 448 00:22:13,541 --> 00:22:15,584 Dinle beni, Dicenio... 449 00:22:16,710 --> 00:22:17,378 Aman Tanrım. 450 00:22:18,170 --> 00:22:19,838 Kapıda biri var. 451 00:22:20,798 --> 00:22:22,591 Bekle! Hala aç. 452 00:22:29,139 --> 00:22:29,974 Merhaba kızım. 453 00:22:31,058 --> 00:22:32,560 Size nasıl yardımcı olabilirim? 454 00:22:32,601 --> 00:22:34,270 Merhaba. Ben Cat Valentine. 455 00:22:35,104 --> 00:22:36,397 Ah, çok hoş. 456 00:22:38,274 --> 00:22:42,528 Arkadaşım Sam başka bir sokakta yakınlarda, başka bir evi kontrol ediyor. 457 00:22:42,528 --> 00:22:43,112 Öyle mi? 458 00:22:43,821 --> 00:22:44,238 Evet. 459 00:22:44,738 --> 00:22:46,031 Hımm, sen Nora mısın? 460 00:22:46,407 --> 00:22:48,492 Ah, hayır. Ben Norrrrr... eeen'im. 461 00:22:51,870 --> 00:22:52,413 Noreen. 462 00:22:54,748 --> 00:22:57,001 Bu altı R'li mi yoksa beş R'li mi? 463 00:22:57,960 --> 00:22:59,295 Artık gitmem gerek. 464 00:22:59,295 --> 00:22:59,712 Bekleyin. 465 00:23:00,629 --> 00:23:02,548 Arkadaşım Dice'ı gördün mü? 466 00:23:02,548 --> 00:23:02,840 Hayır. 467 00:23:03,799 --> 00:23:04,842 Emin misiniz? 468 00:23:05,009 --> 00:23:06,802 Evet, eminim... Ah bekle. 469 00:23:08,637 --> 00:23:12,683 O, kocaman, şişman saçları olan küçük genç adam mı? 470 00:23:15,144 --> 00:23:17,313 Evet, büyük saçları var, hanımefendi. 471 00:23:18,397 --> 00:23:19,940 Şey, ben hiçbir şey bilmiyorum. 472 00:23:21,400 --> 00:23:25,779 Hey, gitmeden önce bodrumumu görmek ister misin? 473 00:23:26,780 --> 00:23:27,615 Elbette. 474 00:23:29,450 --> 00:23:30,200 Teşekkür ederim. 475 00:23:30,951 --> 00:23:33,329 Sevimli bir terk edilmiş eviniz var. 476 00:23:39,001 --> 00:23:39,418 Ah. 477 00:23:40,127 --> 00:23:41,587 Cat, vay canına, iyi misin? 478 00:23:41,587 --> 00:23:43,130 Evet, iyiyim. 479 00:23:43,172 --> 00:23:45,382 Bu hortumların üzerine düştüğüm için şanslıyım. 480 00:23:46,884 --> 00:23:47,718 Vay canına. 481 00:23:49,887 --> 00:23:50,512 Anladın mı? 482 00:23:50,846 --> 00:23:54,808 Sizler kuyudasınız, bu yüzden "iyi, iyi" dedim. 483 00:23:58,354 --> 00:23:59,355 Çok eğlenceli. 484 00:23:59,355 --> 00:24:02,441 Ama, şey, sanırım beni burada yere serdin 485 00:24:02,524 --> 00:24:05,402 kazara, bu yüzden lütfen bana yardım edebilir misiniz? 486 00:24:05,402 --> 00:24:07,446 Cat, bu bir kaza değildi. 487 00:24:07,696 --> 00:24:09,031 Saç-çocuk haklı. 488 00:24:09,448 --> 00:24:11,367 İkiniz de benim tutsağımsınız. 489 00:24:12,576 --> 00:24:12,993 Bekle. 490 00:24:13,535 --> 00:24:15,079 Sanırım o Nora. 491 00:24:16,664 --> 00:24:18,749 Hey. Sen Norrrreeeeen değilsin. 492 00:24:22,002 --> 00:24:24,630 Neyse, sadece... Neden bize bunu yapıyorsun? 493 00:24:24,630 --> 00:24:29,051 Şey, çünkü Sam Puckett'tan nefret ediyorum ve siz ikiniz onun arkadaşlarısınız. 494 00:24:31,136 --> 00:24:37,267 Öncelikle Dice'ın saçını tıraş edeceğim ve kendim için bir peruk yapacağım. 495 00:24:39,228 --> 00:24:43,524 Ve sonra aynı şeyi Cat'in saçıyla yapacağım. 496 00:24:44,733 --> 00:24:46,402 Işıklara ne oldu? 497 00:24:46,402 --> 00:24:48,070 Maurice? Neredesin? 498 00:24:51,699 --> 00:24:52,991 Tavuk isteyen var mı? 499 00:24:54,326 --> 00:24:55,244 Sam Puckett. 500 00:24:56,412 --> 00:24:58,455 Tavuklarıma dokunma. 501 00:24:59,248 --> 00:25:01,333 Ah, zaten dokunuyorum. 502 00:25:03,168 --> 00:25:03,961 Her yerde. 503 00:25:06,171 --> 00:25:07,673 Onu rahat bırak. 504 00:25:08,424 --> 00:25:09,842 Anlaşalım. 505 00:25:10,467 --> 00:25:11,927 Aşağıya bir ip atıyorsunuz. 506 00:25:11,927 --> 00:25:12,219 Ah. 507 00:25:12,678 --> 00:25:15,055 Böylece Cat ve Dice o çukurdan çıkabilir 508 00:25:15,055 --> 00:25:19,768 ve bu tavuğu yolmayacağım, pişirmeyeceğim, yemeyeceğim, sindirmeyeceğim ve dışkılamayacağım. 509 00:25:20,602 --> 00:25:22,438 Bu çok saygısızca! 510 00:25:24,106 --> 00:25:26,150 Arkadaşlarıma bir ip atıyorum. 511 00:25:26,150 --> 00:25:26,525 Yaşasın. 512 00:25:27,276 --> 00:25:27,609 Hayır. 513 00:25:29,111 --> 00:25:31,071 Ben farklı bir anlaşma öneriyorum. 514 00:25:32,948 --> 00:25:34,992 Neden sen ve ben dövüşmüyoruz? 515 00:25:37,619 --> 00:25:38,412 Biz mi? Kavga mı? 516 00:25:39,872 --> 00:25:41,248 Sözümü duydun. 517 00:25:42,458 --> 00:25:46,170 Ve eğer kazanırsan, sen ve arkadaşların serbest kalabilirsiniz. 518 00:25:48,547 --> 00:25:48,964 Harika. 519 00:25:50,382 --> 00:25:51,341 Hadi dans edelim. 520 00:25:52,926 --> 00:25:55,554 Ama eğer ben kazanırsam, sen çukura gideceksin. 521 00:25:57,765 --> 00:25:59,141 Sam, yapma bunu. 522 00:25:59,266 --> 00:26:00,976 Burada sandviç yok. 523 00:26:00,976 --> 00:26:01,852 Sadece hortumlar. 524 00:26:03,645 --> 00:26:05,147 Peki, savaşa hazır mısınız? 525 00:26:06,982 --> 00:26:08,400 Kanamaya hazır mısın? 526 00:26:09,234 --> 00:26:11,862 Ah, sanırım yaralanmayacağım. 527 00:26:12,321 --> 00:26:15,991 Görüyorsun ya Sam, iki yıldır hapisteyim, 528 00:26:18,327 --> 00:26:22,498 egzersiz yapmak, ağırlık kaldırmak, güçlenmek ve daha öfkeli olmak. 529 00:26:26,084 --> 00:26:28,712 Peki Sam Puckett ne yapıyor? 530 00:26:29,129 --> 00:26:30,255 Ah, bebek bakıcılığı. 531 00:26:35,093 --> 00:26:36,428 Vay canına, bu doğru. 532 00:26:38,764 --> 00:26:39,723 Hadi canım. 533 00:26:40,557 --> 00:26:41,725 Hadi Sammy. 534 00:26:42,184 --> 00:26:44,520 Gel de Nora'nın tadına bak, evet. 535 00:26:45,020 --> 00:26:47,481 Ah, doğru, hazırız ahhh. 536 00:26:50,943 --> 00:26:52,820 Ayağımı tutmanın hiç adil olmadığını düşünüyorum. 537 00:26:53,695 --> 00:26:54,988 Öhö, evet, özür dilerim. 538 00:26:55,239 --> 00:26:56,865 Hemen bırak. 539 00:26:57,032 --> 00:26:57,449 Tamam. 540 00:26:57,741 --> 00:26:58,659 Ah, ah, ah. 541 00:27:06,875 --> 00:27:08,210 İyi misiniz? 542 00:27:08,210 --> 00:27:09,503 Evet, iyiyiz. 543 00:27:09,503 --> 00:27:10,587 İyi değilim. 544 00:27:25,686 --> 00:27:27,312 Aman Tanrım... Acil durum! 545 00:27:31,984 --> 00:27:32,693 Acil! 546 00:27:33,443 --> 00:27:35,237 Nevel Pepperman kaçtı. 547 00:27:35,237 --> 00:27:37,531 Cockadoodle doo, inek diyor ki... 548 00:27:37,948 --> 00:27:39,950 İnek ne diyor biliyoruz! 549 00:27:47,499 --> 00:27:49,585 Peki şimdi Nora'ya ne olacak? 550 00:27:49,877 --> 00:27:52,212 Seattle'daki hapishaneye geri döner. 551 00:27:52,212 --> 00:27:52,754 Ha ha. 552 00:27:53,130 --> 00:27:53,547 Ah. 553 00:27:55,465 --> 00:27:57,551 Onu maksimum güvenliğe koyacağız. 554 00:27:57,551 --> 00:27:58,802 Bir daha seni rahatsız etmeyecek. 555 00:27:58,802 --> 00:28:00,012 Ah, evet yapacağım. 556 00:28:00,721 --> 00:28:03,932 Geri döneceğim ve Sam'i tekrar rahatsız edeceğim. 557 00:28:04,766 --> 00:28:07,769 Ve bu tüm pis iCarly'ler için de geçerli. 558 00:28:08,395 --> 00:28:10,439 Ve siz pis Sam ve Kediler. 559 00:28:11,940 --> 00:28:14,318 Ben asla ölmeyen bir karakterim. 560 00:28:14,318 --> 00:28:14,735 Ah. 561 00:28:15,277 --> 00:28:16,570 Beni bekle Maurice. 562 00:28:16,570 --> 00:28:20,324 Ah evet, seni "iCarly" web şovundan hatırlıyorum. 563 00:28:20,991 --> 00:28:21,533 Teşekkürler. 564 00:28:22,117 --> 00:28:24,912 Hey, her zaman "Gibbehhh" diyen o adamı hatırlıyor musun? 565 00:28:24,912 --> 00:28:26,163 Defol git buradan. 566 00:28:28,165 --> 00:28:29,416 Tamam çocuklar. 567 00:28:29,416 --> 00:28:31,627 Aloha Burger'a uğramaya ne dersiniz? 568 00:28:31,627 --> 00:28:32,586 Eşek sosu! 569 00:28:33,295 --> 00:28:33,921 Ah evet! 570 00:28:34,463 --> 00:28:36,465 Bayan Puckett, sizi arıyorum. 571 00:28:37,841 --> 00:28:38,133 Ben mi? 572 00:28:40,761 --> 00:28:41,345 Puckett. 573 00:28:42,012 --> 00:28:45,432 Peki, büyük saçlı dostun Dice'ı buldun mu? 574 00:28:46,808 --> 00:28:47,267 Nevel. 575 00:28:47,809 --> 00:28:48,685 Merhaba, Sam. 576 00:28:49,353 --> 00:28:50,312 Neredesin? 577 00:28:50,312 --> 00:28:51,813 Ah, bunu sana söyleyemem. 578 00:28:51,813 --> 00:28:54,566 Beni aramaları için insanları gönderebilirsiniz. 579 00:28:54,983 --> 00:28:55,734 Merhaba, Nev. 580 00:28:57,778 --> 00:28:59,738 Biraz yiyecek almak ister misin? 581 00:29:00,280 --> 00:29:01,031 Kesinlikle. 582 00:29:03,200 --> 00:29:03,700 Nevel. 583 00:29:03,909 --> 00:29:04,826 Nerede olduğunu söyle bana. 584 00:29:04,826 --> 00:29:06,995 Ah, korkarım bunu yapamam, Sam. 585 00:29:06,995 --> 00:29:10,415 Görüyorsun ya, eski bir arkadaşımı akşam yemeğine davet ediyorum. 586 00:29:12,376 --> 00:29:14,169 Sadece bir eski arkadaş değil. 587 00:29:14,670 --> 00:29:15,379 Kontrol et. 588 00:29:15,921 --> 00:29:16,880 Çift başlık. 589 00:29:16,880 --> 00:29:17,172 Ha! 590 00:29:18,840 --> 00:29:20,217 Sam, gitmem gerek. 591 00:29:20,300 --> 00:29:20,759 Nevel! 592 00:29:22,219 --> 00:29:22,719 Nevel? 593 00:29:23,971 --> 00:29:24,429 Nevel? 594 00:29:27,516 --> 00:29:29,893 Sana o şeyi getirmemeni söylemiştim. 595 00:29:29,893 --> 00:29:32,270 Hadi, biraz tapenade alalım. 596 00:29:32,270 --> 00:29:33,397 Tamam, tamam. 597 00:29:34,773 --> 00:29:37,776 Ama çeki üç şekilde bölüyoruz. 598 00:29:37,901 --> 00:29:38,694 Aww, dostum. 599 00:29:51,206 --> 00:29:55,836 Vay canına! Şişme kano. 600 00:29:58,046 --> 00:30:00,716 Bunu sahil evimde kullanabilirim. 601 00:30:01,305 --> 00:31:01,170 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm