1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:14,806 --> 00:00:18,227
Sam, mutfakta bana yardım edebilir misin lütfen?
4
00:00:18,227 --> 00:00:18,977
Yapabilirim.
5
00:00:19,394 --> 00:00:19,895
Yaşasın.
6
00:00:20,187 --> 00:00:21,396
Ama yapmayacağım.
7
00:00:21,605 --> 00:00:22,105
Kaka.
8
00:00:25,275 --> 00:00:27,236
Bunu izleyemez miyiz?
9
00:00:27,444 --> 00:00:28,070
Lütfen?
10
00:00:28,946 --> 00:00:31,365
Neden? Bu filmi sevdiğinizi söylediniz.
11
00:00:31,365 --> 00:00:32,115
Biz yapıyoruz...
12
00:00:32,866 --> 00:00:34,326
Büyük ekranda.
13
00:00:34,868 --> 00:00:35,577
Ne demek istiyorsun?
14
00:00:35,577 --> 00:00:37,454
Bu 50 inçlik bir televizyon.
15
00:00:37,537 --> 00:00:38,288
Biliyoruz.
16
00:00:38,956 --> 00:00:41,667
Daha önce bu kadar küçük bir tane görmüştük.
17
00:00:41,667 --> 00:00:43,502
Hizmetçimizin evinde.
18
00:00:45,712 --> 00:00:46,213
Aman Tanrım!
19
00:00:48,006 --> 00:00:48,507
Sam.
20
00:00:49,967 --> 00:00:51,260
Bu neydi?
21
00:00:51,343 --> 00:00:52,344
Zamanlayıcılarımız.
22
00:00:53,011 --> 00:00:54,304
Zamanlayıcılarınız neden var?
23
00:00:54,304 --> 00:00:55,764
Ah evet, ah evet.
24
00:00:55,764 --> 00:00:56,723
Bakalım.
25
00:00:56,765 --> 00:01:00,769
"7:30, hem Phillip hem de Kelly protein haplarını almalı, sonra da yemek yemeli
26
00:01:00,769 --> 00:01:02,771
besleyici mayaları."
27
00:01:03,063 --> 00:01:04,273
Hadi çocuklar.
28
00:01:04,273 --> 00:01:06,024
Mayanızı almaya gelin.
29
00:01:08,485 --> 00:01:12,155
Öf, ailen cidden sana zamanlayıcı mı taktırıyor?
30
00:01:12,155 --> 00:01:13,198
Doğru.
31
00:01:13,198 --> 00:01:15,617
Programımızda çok fazla şey var.
32
00:01:15,617 --> 00:01:17,160
Ah, programınız.
33
00:01:18,412 --> 00:01:23,292
Mesela, bir zamanlayıcınız varsa, ne zaman yıkamanız gerektiğini hatırlamanıza yardımcı olabilir.
34
00:01:23,292 --> 00:01:24,251
Bu kadar.
35
00:01:24,251 --> 00:01:26,753
Senden bir kaba yorum daha
ve ayak baş parmağını kaybediyorsun.
36
00:01:26,753 --> 00:01:27,254
Ne?
37
00:01:27,629 --> 00:01:28,463
Veya daha kötüsü.
38
00:01:29,673 --> 00:01:30,173
Sam.
39
00:01:30,507 --> 00:01:31,008
Ne?
40
00:01:31,300 --> 00:01:35,721
Bebek bakımı kuralları açıkça şunu belirtir: "Her
çocuk aynı miktarda parayla ayrılmalıdır."
41
00:01:35,721 --> 00:01:38,181
vücut parçalarıyla birlikte geldiler."
42
00:01:38,181 --> 00:01:42,936
"Her
çocuk aynı..." ile ayrılmalı diyen bir kural yok.
43
00:01:42,936 --> 00:01:45,314
Aa, bak, dördüncü numara.
44
00:01:45,897 --> 00:01:51,570
Tamam çocuklar, protein haplarınızı ve besin mayanızı alın.
45
00:01:55,073 --> 00:01:57,034
Bu su nereden geldi?
46
00:01:57,034 --> 00:01:57,868
Lavabo.
47
00:01:58,076 --> 00:01:58,577
İğrenç.
48
00:01:58,618 --> 00:01:59,119
İğrenç.
49
00:01:59,578 --> 00:02:01,121
Şimdi ne oldu?
50
00:02:01,330 --> 00:02:03,623
Lavabo suyunu içmiyoruz.
51
00:02:04,166 --> 00:02:06,376
Bize biraz şişe su getirin.
52
00:02:07,377 --> 00:02:10,172
Ama şişelenmiş suyumuz yok.
53
00:02:10,630 --> 00:02:12,507
Aman, aman, aman, Kedi.
54
00:02:12,507 --> 00:02:16,511
Bunlar özel çocuklar ve
özel suyu hak ediyorlar.
55
00:02:16,511 --> 00:02:18,180
Ben gidip alacağım.
56
00:02:18,430 --> 00:02:20,807
Bunu banyoda tutuyoruz.
57
00:02:23,060 --> 00:02:26,063
Tamam, tamam, akşam yemeği
neredeyse bitti, çocuklar.
58
00:02:26,813 --> 00:02:27,731
Çın dong.
59
00:02:28,315 --> 00:02:29,566
Çanta taşıyoruz.
60
00:02:29,858 --> 00:02:31,610
Süpermarketten.
61
00:02:32,652 --> 00:02:35,072
Süpermarketten neden geldiniz?
62
00:02:35,072 --> 00:02:37,407
Küçük çocuklar bize 20 dolar verdiler.
63
00:02:37,407 --> 00:02:37,908
Her biri.
64
00:02:38,241 --> 00:02:39,785
Bize akşam yemeği almak için.
65
00:02:40,077 --> 00:02:42,037
Ama ben sana bir saattir
akşam yemeği hazırlıyorum.
66
00:02:42,037 --> 00:02:42,537
Gördün mü?
67
00:02:42,746 --> 00:02:45,207
Tavuk köfteleri ve patates topları.
68
00:02:45,415 --> 00:02:47,417
Biz tavuk köftesi yemeyiz.
69
00:02:47,417 --> 00:02:48,752
Veya patates topları.
70
00:02:51,088 --> 00:02:54,341
Tamam, işte biftekleriniz.
71
00:02:55,092 --> 00:02:56,635
Ve ıstakozlarınız.
72
00:02:57,552 --> 00:02:58,053
Evet.
73
00:02:58,553 --> 00:02:59,388
Güzel lob.
74
00:03:00,263 --> 00:03:02,516
Aa, sana yeni bir tereyağı spreyi aldım.
75
00:03:02,516 --> 00:03:05,102
Yiymeden önce ıstakozun üzerine sıkmanız yeterli.
76
00:03:05,102 --> 00:03:05,977
Bayılırım buna.
77
00:03:06,436 --> 00:03:08,271
Bekle, bekle, bekle, bekle.
78
00:03:08,271 --> 00:03:08,772
Bekle.
79
00:03:10,107 --> 00:03:14,027
Ciddi ciddi ıstakozları mı yiyeceksiniz?
80
00:03:14,027 --> 00:03:15,612
Elbette yiyeceğiz.
81
00:03:15,612 --> 00:03:17,364
Istakozlar bunun için var.
82
00:03:17,364 --> 00:03:20,659
Ama onları evcil hayvan olarak istediğini sanıyordum.
83
00:03:21,076 --> 00:03:23,620
Dostum, ıstakozların parasını ödediler.
84
00:03:23,620 --> 00:03:26,540
Eğer yemek isterlerse yiyebilirler.
85
00:03:26,540 --> 00:03:27,040
Evet.
86
00:03:28,500 --> 00:03:29,543
Evet, doğru.
87
00:03:34,172 --> 00:03:35,257
Hadi dostum.
88
00:03:35,257 --> 00:03:36,591
Seni kurtaracağım.
89
00:03:37,134 --> 00:03:39,302
O salak yüzümüze tereyağı sürdü.
90
00:03:39,302 --> 00:03:42,514
Süt ürünlerinin gözüme kaçmaması gerekiyor.
91
00:03:42,514 --> 00:03:45,225
Dice, git Goomer'ı getir ve özür dilemesini sağla.
92
00:03:45,225 --> 00:03:45,976
Ne olursa olsun.
93
00:03:46,977 --> 00:03:47,602
Goomer.
94
00:03:48,979 --> 00:03:50,522
Tamam, başlıyoruz.
95
00:03:51,231 --> 00:03:54,234
Phillip ve Kelly için özel su.
96
00:03:56,027 --> 00:03:57,737
Bu hangi marka su?
97
00:03:57,737 --> 00:03:59,614
Ah, Fransa'dan.
98
00:03:59,614 --> 00:04:01,992
Adı "Aqua Toilette".
99
00:04:02,159 --> 00:04:03,201
Ah, Fransa.
100
00:04:04,411 --> 00:04:04,953
Teşekkürler.
101
00:04:06,663 --> 00:04:10,542
"Toilette" kelimesi bir bakıma "toilet" kelimesine benziyor.
102
00:04:12,169 --> 00:04:12,961
Aman Tanrım.
103
00:04:17,048 --> 00:04:18,842
♪ Ben asla o kadar uzakta değilim ♪
104
00:04:18,842 --> 00:04:21,386
♪ nerede olursan ol ♪
105
00:04:21,386 --> 00:04:22,012
♪ inan buna ♪
106
00:04:22,012 --> 00:04:25,056
♪ bunu gerçekleştirebiliriz ♪
107
00:04:25,056 --> 00:04:26,808
♪ kendi yolumuzla yapacağız ♪
108
00:04:26,808 --> 00:04:29,144
♪ ne derlerse desinler ♪
109
00:04:29,144 --> 00:04:29,769
♪ çünkü hiç kimse ♪
110
00:04:29,769 --> 00:04:32,272
♪ senin için yapacağım ♪
111
00:04:32,272 --> 00:04:33,190
♪ evet ♪
112
00:04:33,190 --> 00:04:35,901
♪ ama IIIIII ♪
113
00:04:35,901 --> 00:04:38,528
♪ Asla asla demeyeceğim ♪
114
00:04:38,528 --> 00:04:39,696
♪ sürece ♪
115
00:04:39,696 --> 00:04:44,534
♪ bir arada tutuyoruz ♪
116
00:04:44,534 --> 00:04:46,286
♪ eğer bir rüyayı yaşıyorsan ♪
117
00:04:46,286 --> 00:04:48,121
♪ ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsun ♪
118
00:04:48,121 --> 00:04:49,623
♪ o zaman onlara izin veremezsin ♪
119
00:04:49,623 --> 00:04:52,167
♪ fikrini değiştir ♪
120
00:04:52,167 --> 00:04:54,002
♪ seçtiğimiz hayat bu ♪
121
00:04:54,002 --> 00:04:55,921
♪ ve hala kuralları çiğniyoruz ♪
122
00:04:55,921 --> 00:04:58,048
♪ ama hepsi olacak ♪
123
00:04:58,048 --> 00:04:59,090
♪ gayet iyi ♪
124
00:04:59,090 --> 00:05:00,008
♪ gayet iyi ♪
125
00:05:00,008 --> 00:05:01,760
♪ evet, hepimiz olacağız ♪
126
00:05:01,760 --> 00:05:03,803
♪ gayet iyi ♪
127
00:05:03,803 --> 00:05:04,679
♪ sen ve ben ♪
128
00:05:04,679 --> 00:05:08,600
♪ iyi olacağız ♪
129
00:05:08,600 --> 00:05:10,101
♪ hmmmm... ♪
130
00:05:14,397 --> 00:05:15,690
Biftekleriniz nasıl?
131
00:05:15,690 --> 00:05:17,275
Onları doğru yaptım mı?
132
00:05:17,275 --> 00:05:18,652
Benimki fazla pişmiş.
133
00:05:18,652 --> 00:05:21,196
Evet, onları doğru pişirmedin.
134
00:05:21,196 --> 00:05:25,534
Belki de tavuk köftelerimi ve patates toplarımı reddetmemeliydin.
135
00:05:26,618 --> 00:05:27,536
Çın dong.
136
00:05:27,536 --> 00:05:28,453
Anladım.
137
00:05:32,123 --> 00:05:33,792
Merhaba, ben Cromsby.
138
00:05:34,668 --> 00:05:36,753
Bu gerçek bir isim değil.
139
00:05:37,420 --> 00:05:38,380
Ama öyle.
140
00:05:38,588 --> 00:05:39,631
Ben Baum'lar için çalışıyorum.
141
00:05:39,631 --> 00:05:41,424
Çocuklarını almaya geldim.
142
00:05:41,424 --> 00:05:41,925
Yaşasın!
143
00:05:44,261 --> 00:05:47,097
Ah, özür dilerim, kaba veya benzeri bir şey söylemek istememiştim.
144
00:05:47,097 --> 00:05:49,933
Sizler gerçekten çok sinir bozucusunuz.
145
00:05:50,475 --> 00:05:52,936
Phillip, Kelly, araba ön tarafta.
146
00:05:52,936 --> 00:05:54,813
Lütfen gidip içinde bekleyin.
147
00:05:54,896 --> 00:05:57,357
Arabada beklemek istemiyoruz.
148
00:05:57,357 --> 00:05:59,859
Aptal arabada beklemeyeceğim.
149
00:05:59,859 --> 00:06:01,611
İşte her birine 100 dolar.
150
00:06:05,699 --> 00:06:07,576
Beş dakikanız var.
151
00:06:09,786 --> 00:06:10,287
Beş.
152
00:06:12,163 --> 00:06:13,373
Evet, elbette.
153
00:06:13,373 --> 00:06:14,291
Elbette.
154
00:06:14,624 --> 00:06:17,127
Bir çocuktan nefret etmek yanlış mıdır?
155
00:06:18,878 --> 00:06:23,717
Dostum, eğer o çocuklardan nefret etmek yanlışsa, ben haklı olmak istemiyorum.
156
00:06:23,717 --> 00:06:24,342
Gerçekten öyle.
157
00:06:24,426 --> 00:06:25,176
Şimdi, gitmeden önce...
158
00:06:25,176 --> 00:06:26,511
Silah, Sam, onun bir silahı var.
159
00:06:26,511 --> 00:06:27,512
Aman Tanrım.
160
00:06:28,346 --> 00:06:30,515
Neden silahı olsun ki?
161
00:06:30,640 --> 00:06:32,434
Benim silahım yok.
162
00:06:34,728 --> 00:06:36,062
Biletlerim var.
163
00:06:36,146 --> 00:06:39,482
Doktor ve Bayan Baum Bahamalar'a gidiyorlar ve ikinizin de orada olmasını istiyorlar
164
00:06:39,482 --> 00:06:41,651
çocuklarını oraya götürmek için.
165
00:06:41,651 --> 00:06:42,152
Bekle.
166
00:06:42,360 --> 00:06:45,113
Baum'lar neden çocuklarıyla birlikte Bahamalar'a uçmuyorlar?
167
00:06:45,113 --> 00:06:48,700
Eğer siz o çocukların ebeveynleri olsaydınız ve birine ödeme yapabilseydiniz
168
00:06:48,700 --> 00:06:51,286
onlarla uçmak istemez miydin?
169
00:06:51,286 --> 00:06:52,120
Ah, evet, evet, yapardım.
170
00:06:52,120 --> 00:06:53,038
Kesinlikle.
171
00:06:53,663 --> 00:06:55,957
Evet, Bahamalar'a iki tane bedava
bilet.
172
00:06:55,957 --> 00:06:56,499
İlginizi çekti mi?
173
00:06:56,499 --> 00:06:57,208
Olmaz.
174
00:06:57,208 --> 00:07:00,003
Doktora ve Bayan Baum'a herhangi bir yere seyahate çıkmak istemediğimizi söyleyebilirsin
175
00:07:00,003 --> 00:07:01,212
çocuklarıyla birlikte.
176
00:07:01,212 --> 00:07:02,589
Birinci sınıf uçacaksınız.
177
00:07:02,589 --> 00:07:03,173
Bizim umurumuzda değil...
178
00:07:03,173 --> 00:07:04,257
Birinci sınıf mı?
179
00:07:04,466 --> 00:07:05,342
Bizim ne önemi var ki...
180
00:07:05,342 --> 00:07:06,801
Evet. Yapacağız.
181
00:07:06,801 --> 00:07:07,260
Hayır, yapmayacağız.
182
00:07:07,260 --> 00:07:07,969
Sam, lütfen.
183
00:07:07,969 --> 00:07:11,097
Küçük bir kız çocuğu olduğumdan beri birinci sınıfta uçmak istiyordum.
184
00:07:11,097 --> 00:07:12,182
Bunun nesi büyük olay?
185
00:07:12,182 --> 00:07:13,683
Hiç birinci sınıf uçtunuz mu?
186
00:07:13,683 --> 00:07:16,436
Hiç güzel bir otobüse binmedim.
187
00:07:16,519 --> 00:07:18,480
Birinci sınıf büyülüdür.
188
00:07:19,898 --> 00:07:21,524
30 saniyem var.
189
00:07:21,858 --> 00:07:24,694
Koltuklar gerçekten büyük ve
tamamen geriye doğru yatırılabiliyor.
190
00:07:24,694 --> 00:07:25,236
Ama bu...
191
00:07:25,236 --> 00:07:26,488
Ve sana süslü yemekler veriyorlar
192
00:07:26,488 --> 00:07:28,365
metalden yapılmış gerçek çatallarla.
193
00:07:28,365 --> 00:07:29,991
Ah, yemek mi dedin?
194
00:07:30,450 --> 00:07:34,537
Ve uçuşun sonunda size taze pişmiş kurabiyeler ve sıcak bezler veriyorlar.
195
00:07:34,537 --> 00:07:35,038
Şey...
196
00:07:35,038 --> 00:07:35,914
Sıcak paçavralar.
197
00:07:38,625 --> 00:07:40,669
Paçavralar oldukça sıcak.
198
00:07:42,837 --> 00:07:43,880
Tamam, yapacağız.
199
00:07:43,880 --> 00:07:44,756
Sıcak paçavralar.
200
00:07:45,340 --> 00:07:46,257
Baum'lara söyleyeceğim...
201
00:07:49,052 --> 00:07:50,303
Bu neydi?
202
00:07:54,224 --> 00:07:55,767
Şunu söyleyen bir kaya:
203
00:07:56,434 --> 00:07:58,061
"beş oldu...
204
00:07:58,978 --> 00:07:59,729
Dakikalar."
205
00:08:13,326 --> 00:08:13,827
Evet.
206
00:08:14,119 --> 00:08:14,619
Tamam.
207
00:08:16,204 --> 00:08:20,333
İşte okul kimliğim ve
birinci sınıf biletim.
208
00:08:21,751 --> 00:08:22,627
Görüyorum.
209
00:08:22,627 --> 00:08:25,839
Taze kurabiyeler ve sıcak bezler alacağız.
210
00:08:25,839 --> 00:08:26,381
Kedi...
211
00:08:27,465 --> 00:08:28,591
Bu çocuklar senin mi?
212
00:08:28,591 --> 00:08:29,968
Onlara bakıcılık yapıyoruz.
213
00:08:29,968 --> 00:08:30,468
Evet.
214
00:08:30,844 --> 00:08:33,596
Bu Phillip Baum ve
şu da kız kardeşi Kelly Baum.
215
00:08:33,596 --> 00:08:34,931
Biniş kartları?
216
00:08:36,307 --> 00:08:40,895
Onlar da bizimle birlikte birinci sınıf bölümünde seyahat ediyorlar.
217
00:08:40,895 --> 00:08:41,730
Hadi.
218
00:08:43,815 --> 00:08:44,774
Birinci sınıf.
219
00:08:44,774 --> 00:08:45,567
Kapa çeneni.
220
00:08:47,235 --> 00:08:50,530
Bu adamın tam bir koç tavrı var.
221
00:08:50,655 --> 00:08:51,448
Hadi ama.
222
00:08:53,616 --> 00:08:57,454
Tamam, protein haplarınızı ve besin mayanızı aldınız, değil mi?
223
00:08:57,620 --> 00:09:00,623
Hayır, getirmedik çünkü zamanlayıcılarımızı getirmeyi unuttunuz.
224
00:09:00,623 --> 00:09:01,416
Sızlanmayı bırak.
225
00:09:01,416 --> 00:09:04,711
Goomer ve Dice yoldalar
aptal zengin çocuk zamanlayıcılarınızla buradasınız.
226
00:09:04,711 --> 00:09:06,171
Çantalarınızdan dizüstü bilgisayarlarınızı çıkarın.
227
00:09:06,171 --> 00:09:06,963
Ceplerinizi boşaltın.
228
00:09:06,963 --> 00:09:07,881
Ayakkabıları çıkarın.
229
00:09:08,965 --> 00:09:10,216
Hanımefendi? Hanımefendi?
230
00:09:10,592 --> 00:09:11,509
Affedersiniz?
231
00:09:13,136 --> 00:09:18,641
Biz birinci sınıf yolcuların ayakkabılarımızı çıkarmamıza gerek olmadığını varsayıyorum.
232
00:09:18,641 --> 00:09:19,768
Evet, öyle.
233
00:09:20,810 --> 00:09:23,688
Ama çorap giymedim ve
zemin biraz yapışkan görünüyor.
234
00:09:23,688 --> 00:09:24,647
Bak, kim olduğun umurumda değil...
235
00:09:24,647 --> 00:09:25,815
Hey, anladım.
236
00:09:25,815 --> 00:09:26,399
Neyi aldın?
237
00:09:26,399 --> 00:09:26,983
Hadi gidelim.
238
00:09:26,983 --> 00:09:29,152
Aman Tanrım Sam, beni indir.
239
00:09:29,152 --> 00:09:30,236
Hayır, hayır, hayır.
240
00:09:30,653 --> 00:09:31,446
Beni indir.
241
00:09:31,446 --> 00:09:31,988
İğrenç. Hayır.
242
00:09:31,988 --> 00:09:32,447
Ayakkabıları çıkarın.
243
00:09:32,447 --> 00:09:33,490
Hayır, ayaklarımı rahat bırak.
244
00:09:33,490 --> 00:09:34,407
Kedi artık ayakkabısız.
245
00:09:34,407 --> 00:09:34,908
Ah.
246
00:09:34,991 --> 00:09:35,492
Tamamlandı.
247
00:09:36,242 --> 00:09:36,743
Öf.
248
00:09:38,453 --> 00:09:38,953
Tamam.
249
00:09:38,953 --> 00:09:41,414
Hadi, hadi güvenlikten geçelim de birinci sınıfa geçelim.
250
00:09:41,414 --> 00:09:41,915
Aman.
251
00:09:47,086 --> 00:09:49,923
Merhaba, el dezenfektanını nereden alabiliriz?
252
00:09:49,923 --> 00:09:51,674
Bak, bana soru sorma.
253
00:09:51,674 --> 00:09:54,928
Dördüncü sınıfa kadar zor dayanabildim.
254
00:09:55,136 --> 00:09:57,639
Sadece bip seslerini dinliyorum.
255
00:10:00,600 --> 00:10:02,852
Bir bip sesi duydunuz mu?
256
00:10:07,899 --> 00:10:09,150
Hey, Sam! Kedi!
257
00:10:09,317 --> 00:10:10,360
Başardık.
258
00:10:10,652 --> 00:10:11,569
Burada.
259
00:10:12,153 --> 00:10:15,073
Baum'lar için zamanlayıcıları getirdik.
260
00:10:16,699 --> 00:10:18,409
Son olarak zamanlayıcılarımız.
261
00:10:19,035 --> 00:10:19,869
Ne dedi?
262
00:10:19,869 --> 00:10:22,247
Baum'ların zamanlayıcılarını aldım.
263
00:10:22,247 --> 00:10:23,832
Bombalar için zamanlayıcıların olduğunu söyledi.
264
00:10:23,832 --> 00:10:24,833
Kod mavi. Kod mavi.
265
00:10:25,542 --> 00:10:27,335
Kod mavi. Kod mavi.
266
00:10:27,418 --> 00:10:28,336
Mavi kod.
267
00:10:28,461 --> 00:10:29,921
Neler oluyor?
268
00:10:32,340 --> 00:10:32,841
Hayır.
269
00:10:32,841 --> 00:10:34,384
Bir yanlış anlaşılma oldu.
270
00:10:34,384 --> 00:10:36,094
Dice ve Goomer'a ne oluyor?
271
00:10:36,094 --> 00:10:37,095
Kötü şeyler.
272
00:10:37,136 --> 00:10:40,223
Bu pek hoş bir davranış olmadı beyler.
273
00:10:40,223 --> 00:10:41,140
Ne yapıyoruz?
274
00:10:41,140 --> 00:10:42,350
Şu tarafa koş.
275
00:10:42,350 --> 00:10:44,143
Onları öylece bırakamayız.
276
00:10:44,143 --> 00:10:44,978
Sıcak paçavralar.
277
00:10:45,270 --> 00:10:46,187
Hadi çocuklar, gidelim.
278
00:10:46,187 --> 00:10:47,564
Eşyalarını topla.
279
00:11:02,704 --> 00:11:05,081
Ah, şu insanlara bak.
280
00:11:05,582 --> 00:11:07,417
İnsanları sevmiyorum.
281
00:11:08,835 --> 00:11:11,337
Hadi, hadi, hadi, kötü enerji yok.
282
00:11:11,921 --> 00:11:15,258
Birinci sınıf uçma hayalim gerçek olmak üzere
283
00:11:15,258 --> 00:11:17,427
ve hiçbir şey onu bozamayacak.
284
00:11:21,180 --> 00:11:22,181
Aman Tanrım, bu iğrenç.
285
00:11:22,181 --> 00:11:24,976
Hadi, hadi, hadi, hadi.
286
00:11:25,476 --> 00:11:27,604
Ayakkabılarım ayak parmaklarımı sıkıyor.
287
00:11:27,604 --> 00:11:29,105
Oturabilir miyiz?
288
00:11:29,647 --> 00:11:30,148
Ah.
289
00:11:30,273 --> 00:11:32,066
Huysuz herif kim?
290
00:11:32,191 --> 00:11:32,692
Sen.
291
00:11:34,402 --> 00:11:37,488
Birlikte dört koltuk gören var mı?
292
00:11:37,530 --> 00:11:38,489
Tam burada.
293
00:11:39,282 --> 00:11:41,117
Hey, o koltuklarda oturan var mı?
294
00:11:41,117 --> 00:11:41,618
Evet.
295
00:11:41,993 --> 00:11:42,493
Ben.
296
00:11:43,536 --> 00:11:45,121
Bütün eşyaların bu kadar mı?
297
00:11:45,121 --> 00:11:48,291
Evet, hepsi benim eşyalarım ve
bunları hareket ettirmiyorum.
298
00:11:48,291 --> 00:11:49,626
Ah, harika.
299
00:11:49,626 --> 00:11:52,003
Onu taşımanıza gerek yok.
300
00:11:53,880 --> 00:11:55,423
Hey, o benim.
301
00:11:56,049 --> 00:11:57,383
Ne yapıyorsun...
302
00:11:58,635 --> 00:11:59,135
Merhaba.
303
00:12:00,136 --> 00:12:04,182
Eşyalarımı topla ve hepsini geri koy, yoksa...
304
00:12:05,808 --> 00:12:07,644
Bu koltuklar boş.
305
00:12:10,313 --> 00:12:12,941
Dice ve Goomer'ın iyi olacağını mı düşünüyorsun?
306
00:12:12,941 --> 00:12:13,691
Ah evet.
307
00:12:13,983 --> 00:12:14,651
Onlar iri çocuklar.
308
00:12:14,651 --> 00:12:16,903
Kendi kendilerine idare edebilirler.
309
00:12:21,407 --> 00:12:21,950
Dostum.
310
00:12:23,576 --> 00:12:24,911
Dostum, hadi gel.
311
00:12:27,163 --> 00:12:28,957
Büyük adama ne dedin?
312
00:12:28,957 --> 00:12:30,833
Ona sadece su isteyip istemediğini sordum.
313
00:12:30,833 --> 00:12:32,627
Hiç su istemiyorum.
314
00:12:32,627 --> 00:12:34,504
Çikolatalı süt istiyorum.
315
00:12:35,254 --> 00:12:37,298
Ona biraz çikolatalı süt getirebilir misin?
316
00:12:37,298 --> 00:12:39,676
Sanırım yok.
317
00:12:41,552 --> 00:12:44,138
Tamam, tamam, sus artık.
318
00:12:45,848 --> 00:12:48,184
Şimdi koca adam, bunu açıkla.
319
00:12:48,768 --> 00:12:49,268
Kedi!
320
00:12:49,435 --> 00:12:50,478
Başardık.
321
00:12:50,603 --> 00:12:51,521
Burada.
322
00:12:51,813 --> 00:12:55,024
Baum'lar için zamanlayıcıları getirdik.
323
00:12:56,234 --> 00:12:57,568
Tamam, olanları açıklayabilirim.
324
00:12:57,568 --> 00:12:58,987
Sakin ol, saç şapka.
325
00:12:59,696 --> 00:13:00,530
Saç şapkası?
326
00:13:01,781 --> 00:13:04,450
Tüylü bir şapkaya benziyor.
327
00:13:05,034 --> 00:13:06,953
Konuşma şansını elde edeceksin.
328
00:13:06,953 --> 00:13:07,412
Ama ben sadece...
329
00:13:07,412 --> 00:13:07,912
Eh!
330
00:13:08,037 --> 00:13:08,371
Ama...
331
00:13:08,371 --> 00:13:08,871
Ha!
332
00:13:09,038 --> 00:13:09,706
Sadece deniyordum...
333
00:13:09,706 --> 00:13:10,206
Ah!
334
00:13:11,916 --> 00:13:14,168
Tamam, çikolatalı süt, konuş.
335
00:13:14,752 --> 00:13:15,253
Elbette.
336
00:13:16,212 --> 00:13:19,132
Bakın, arkadaşlarımız yaklaşık iki saat önce bizi aradılar ve
337
00:13:19,132 --> 00:13:21,759
Baum'ları havaalanına götürüp
uçağa bindirmek.
338
00:13:21,759 --> 00:13:22,260
Dostum.
339
00:13:22,343 --> 00:13:23,678
Sen sessiz kal.
340
00:13:24,137 --> 00:13:25,054
Teşekkür ederim.
341
00:13:29,392 --> 00:13:34,397
Ama sorun şu ki Baum'ların zamanlayıcılarını unutmuşlardı.
342
00:13:36,899 --> 00:13:41,571
Bu yüzden zamanlayıcıları aldık ve havaalanına götürdük.
343
00:13:41,571 --> 00:13:42,947
Baum'lar için.
344
00:13:44,407 --> 00:13:46,159
Avukat alabilir miyim?
345
00:13:47,452 --> 00:13:48,494
Ve bir midilli?
346
00:13:51,122 --> 00:13:54,792
Bahamalar'a giden 1549 numaralı uçuşa biniş birkaç dakika içinde başlayacak.
347
00:13:54,792 --> 00:13:56,127
Evet, sıcak paçavralar.
348
00:13:59,422 --> 00:14:01,632
Birinci sınıf bir şey.
349
00:14:01,758 --> 00:14:03,593
Anlayamazsın.
350
00:14:04,927 --> 00:14:07,138
Şimdi uçağa binmek istiyorum.
351
00:14:07,138 --> 00:14:09,474
Vay canına, ne istediğin umurumda.
352
00:14:10,183 --> 00:14:13,436
Endişelenmeyin, birinci sınıftayız
bu yüzden uçağa bineceğiz
353
00:14:13,436 --> 00:14:15,063
herkesten önce.
354
00:14:15,063 --> 00:14:15,563
Dur.
355
00:14:18,107 --> 00:14:20,026
Bu beni incitiyor.
356
00:14:25,948 --> 00:14:27,450
Merhaba, bu koltuk dolu mu?
357
00:14:27,450 --> 00:14:29,118
Şey... Burada kimse oturmuyor, değil mi?
358
00:14:29,118 --> 00:14:29,494
Dikkat et.
359
00:14:29,494 --> 00:14:30,495
Bence burada oturmamalısın.
360
00:14:30,495 --> 00:14:32,038
Üzgünüm, sadece...
361
00:14:32,038 --> 00:14:32,789
Sadece şunu yapacağım...
362
00:14:32,789 --> 00:14:33,539
Lütfen bana dokunma.
363
00:14:33,539 --> 00:14:34,248
Aman Tanrım.
364
00:14:35,208 --> 00:14:36,459
Kedi, ayağa kalk.
365
00:14:37,460 --> 00:14:38,336
Tamam.
366
00:14:44,467 --> 00:14:45,384
Ve onunla konuşma.
367
00:14:45,384 --> 00:14:45,927
Merhaba.
368
00:14:47,970 --> 00:14:49,013
Benim adım Coco.
369
00:14:49,013 --> 00:14:52,141
Ah, şimdi bir konuşma olacak.
370
00:14:52,141 --> 00:14:53,226
Şimdi şunu anla.
371
00:14:53,226 --> 00:14:54,644
Eski kocam Carl...
372
00:14:54,644 --> 00:14:55,144
Evet?
373
00:14:55,603 --> 00:14:56,813
Evleniyor.
374
00:14:56,813 --> 00:14:58,022
Kime olduğunu tahmin edin.
375
00:14:58,022 --> 00:14:59,107
Tahmin etmeyin.
376
00:14:59,107 --> 00:14:59,816
Bir bayan mı?
377
00:15:01,109 --> 00:15:02,026
Annem.
378
00:15:02,652 --> 00:15:04,529
Ne kadar iğrenç?
379
00:15:04,529 --> 00:15:05,029
Çok.
380
00:15:06,197 --> 00:15:06,781
Öyle mi?
381
00:15:07,615 --> 00:15:09,700
Arabamın aküsü nerede?
382
00:15:09,992 --> 00:15:12,453
Biliyor musun,
şık bir yatılı okulda çalışıyorum.
383
00:15:12,453 --> 00:15:13,788
Ben bir yurt danışmanıyım.
384
00:15:13,788 --> 00:15:15,248
Şanslı çocuklar.
385
00:15:16,207 --> 00:15:17,250
Hangi okul?
386
00:15:17,583 --> 00:15:19,418
Pasifik kıyısı akademisi.
387
00:15:19,669 --> 00:15:21,337
Canım, arabamın aküsünü tutabilir misin?
388
00:15:21,337 --> 00:15:24,590
Aslında bir şeyleri tutmayı sevmiyorum.
389
00:15:25,341 --> 00:15:27,510
Birinci sınıfta uçuyoruz.
390
00:15:27,718 --> 00:15:28,302
Şanslı.
391
00:15:28,678 --> 00:15:31,639
Balayımda Carl ile birinci sınıfta uçtum.
392
00:15:31,639 --> 00:15:33,015
Sana sıcak bezler verdiler.
393
00:15:33,015 --> 00:15:33,516
Evet.
394
00:15:36,102 --> 00:15:39,230
Neden 17 kiloluk bir araba aküsü tutuyorum?
395
00:15:39,230 --> 00:15:41,107
İşte konserve açacağım.
396
00:15:41,440 --> 00:15:42,316
Bunu tut.
397
00:15:42,316 --> 00:15:45,111
Ah, evet, küçük ev aletlerini seviyorum.
398
00:15:46,279 --> 00:15:50,074
Peki sen söyle bana, Carl annemle evlendikten sonra ona ne diyeceğim?
399
00:15:50,074 --> 00:15:51,200
Eski kocam mı?
400
00:15:51,200 --> 00:15:52,535
Üvey babam mı?
401
00:15:52,910 --> 00:15:55,079
Yoksa hala sevdiğim adam mı?
402
00:15:58,249 --> 00:16:00,501
Yani tatile mi çıkıyorsun?
403
00:16:00,501 --> 00:16:03,087
Hayır. Düğüne gidiyorum.
404
00:16:07,800 --> 00:16:08,342
Ver bana.
405
00:16:10,052 --> 00:16:11,596
Bu kutu ne?
406
00:16:12,054 --> 00:16:12,763
Ravioli.
407
00:16:14,056 --> 00:16:17,894
Beni asla yarı yolda bırakmayan tek şey bu.
408
00:16:26,611 --> 00:16:28,362
Tamam, saç şapka.
409
00:16:28,654 --> 00:16:32,116
İkiniz neden bu havaalanına bombalar için zamanlayıcılar getiriyordunuz?
410
00:16:32,116 --> 00:16:33,201
Tamam, bak, arkadaşlarım...
411
00:16:33,201 --> 00:16:34,410
Bu onun hatasıydı.
412
00:16:34,410 --> 00:16:35,036
Goomer.
413
00:16:35,786 --> 00:16:39,207
Baum'ların zamanlayıcılarını havaalanına getirmek istemedim.
414
00:16:39,207 --> 00:16:42,084
Bir hayvanat bahçesine gitmek istiyordum.
415
00:16:42,835 --> 00:16:44,921
Bize sadece bombalardan bahset.
416
00:16:44,921 --> 00:16:45,588
Denemeye çalışıyorum.
417
00:16:45,588 --> 00:16:46,422
İki çocuk var...
418
00:16:46,422 --> 00:16:47,048
Sadece istedim
419
00:16:47,048 --> 00:16:48,549
bir koyun yavrusunu sevmek.
420
00:16:48,549 --> 00:16:49,050
Ah!
421
00:16:51,427 --> 00:16:55,473
Yani, bunun benim için ne kadar
acı verici olacağına dair bir fikrin var mı?
422
00:16:55,473 --> 00:16:59,977
Eski kocamın annemle evlenmesini mi izliyorum?
423
00:17:01,604 --> 00:17:04,565
Peki eski kocanız annenizle neden evlenmek istesin?
424
00:17:04,565 --> 00:17:05,149
Bilmiyorum.
425
00:17:05,149 --> 00:17:06,400
Neden onlara sormuyorsun?
426
00:17:06,400 --> 00:17:08,569
Tam oradalar.
427
00:17:12,156 --> 00:17:16,244
Bahamalar'a giden 1549 sefer sayılı uçuş için ön biniş işlemleri şimdi başlayacak.
428
00:17:16,244 --> 00:17:17,578
Evet, sıcak paçavralar.
429
00:17:18,955 --> 00:17:19,914
Evet, bebeğim.
430
00:17:20,289 --> 00:17:22,667
Sonra görüşürüz, ravioli hanım.
431
00:17:22,708 --> 00:17:26,629
Bu arada,
başka bir adam bulacaksın.
432
00:17:27,546 --> 00:17:28,506
Yapmayacak.
433
00:17:29,298 --> 00:17:30,258
Hadi çocuklar, gidelim.
434
00:17:30,258 --> 00:17:30,967
Hadi, kımıldayın.
435
00:17:30,967 --> 00:17:31,592
Vay canına, birinci sınıf.
436
00:17:31,592 --> 00:17:33,052
Affedersiniz, herkes, birinci sınıf geliyor.
437
00:17:33,052 --> 00:17:33,594
Yönümüzü buluyoruz...
438
00:17:33,594 --> 00:17:34,428
Dersler geliyor.
439
00:17:34,428 --> 00:17:34,887
Öne doğru.
440
00:17:34,887 --> 00:17:36,305
Evet, birinci sınıf.
441
00:17:36,305 --> 00:17:37,473
Önce biz biniyoruz.
442
00:17:37,473 --> 00:17:40,268
Şu anda yardıma ihtiyacı olan tüm yolcuları uçağa almak istiyoruz.
443
00:17:40,268 --> 00:17:40,768
Yaşasın.
444
00:17:40,851 --> 00:17:41,852
Durun, ne?
445
00:17:42,770 --> 00:17:43,312
Teşekkür ederim.
446
00:17:43,312 --> 00:17:46,399
Birinci sınıf yolcuların uçağa önce bindiğini sanıyordum.
447
00:17:46,399 --> 00:17:47,400
Endişelenmeyin.
448
00:17:47,400 --> 00:17:48,442
Sırada biz varız.
449
00:17:48,526 --> 00:17:49,318
Kay-kay.
450
00:17:51,153 --> 00:17:52,655
Acele edin lütfen.
451
00:17:54,740 --> 00:17:56,075
Sırada biniş var...
452
00:17:56,200 --> 00:17:58,119
Küçük çocuklu aileler.
453
00:17:58,119 --> 00:17:59,078
Ne oluyor...
454
00:17:59,912 --> 00:18:01,664
Evet, onlar küçük çocuklar.
455
00:18:01,664 --> 00:18:03,124
Yeterince küçük değil.
456
00:18:04,959 --> 00:18:06,919
Birinci sınıf ne olacak?
457
00:18:09,338 --> 00:18:13,092
Sanırım siz çocuklar başınızın ne kadar büyük belada olduğunun farkında değilsiniz.
458
00:18:13,092 --> 00:18:14,427
Çok fazla sorun.
459
00:18:14,802 --> 00:18:16,762
Açıklamaya çalışıyorum.
460
00:18:16,762 --> 00:18:18,014
Açıklamama izin verir misiniz?
461
00:18:18,014 --> 00:18:20,099
Yaptığın tek şey durumu daha da kötüleştirmek.
462
00:18:20,099 --> 00:18:22,852
Ben de senin kadar iyi bir şekilde her şeyi açıklayabilirim.
463
00:18:22,852 --> 00:18:24,020
Şimdi sıra bende.
464
00:18:24,020 --> 00:18:25,187
Hayır değil.
465
00:18:26,981 --> 00:18:28,983
Tamam, Baum'lar aslında bomba değil.
466
00:18:28,983 --> 00:18:30,234
Guh, guh, guh.
467
00:18:33,070 --> 00:18:34,572
Ne yapıyorsun?
468
00:18:34,572 --> 00:18:35,281
Hiçbir şey.
469
00:18:36,240 --> 00:18:37,074
Hadi.
470
00:18:37,450 --> 00:18:41,037
İnsanlara
harika açıklamanızı sunun.
471
00:18:42,830 --> 00:18:45,458
Bakın, arkadaşlarımız bu iki çocuğu havaalanına getirdiler, değil mi?
472
00:18:45,458 --> 00:18:46,917
Ağzına, ağzına, ağzına.
473
00:18:47,043 --> 00:18:47,543
Eğer bırakmazsan
474
00:18:47,543 --> 00:18:48,461
bunu yapıyorum...
475
00:18:48,461 --> 00:18:49,712
Ah, dub, dub, dub.
476
00:18:49,712 --> 00:18:51,088
Ah, dub, dub, dub.
477
00:18:57,386 --> 00:18:59,180
Bakalım, sıradaki biniş...
478
00:18:59,180 --> 00:19:00,097
İşte başlıyoruz.
479
00:19:00,097 --> 00:19:00,931
Sıcak paçavralar.
480
00:19:01,057 --> 00:19:02,391
Askerde olan herkes.
481
00:19:02,391 --> 00:19:02,892
Ne?
482
00:19:03,768 --> 00:19:05,394
Bu saçmalık.
483
00:19:05,686 --> 00:19:07,146
Neden önce onlar uçağa binmeli?
484
00:19:07,146 --> 00:19:09,065
Sadece asker oldukları için mi?
485
00:19:09,065 --> 00:19:10,316
Hizmetiniz için teşekkür ederiz.
486
00:19:10,316 --> 00:19:10,900
Hepiniz kahramansınız.
487
00:19:10,900 --> 00:19:11,776
Teşekkür ederim.
488
00:19:13,569 --> 00:19:14,695
Tamam, sıradaki...
489
00:19:14,820 --> 00:19:15,905
Şimdi birinci sınıf.
490
00:19:15,905 --> 00:19:16,614
Sonunda.
491
00:19:16,614 --> 00:19:18,741
Platin kulüp üyelerimizi aramızda görmekten mutluluk duyarız.
492
00:19:18,741 --> 00:19:19,241
Ah!
493
00:19:22,244 --> 00:19:22,745
O mu?
494
00:19:22,912 --> 00:19:23,788
Senden sonra.
495
00:19:23,996 --> 00:19:25,164
Platin kulüp.
496
00:19:25,581 --> 00:19:27,958
Platin kulüp geliyor.
497
00:19:28,584 --> 00:19:31,379
Kocam annemle evleniyor.
498
00:19:37,593 --> 00:19:39,678
Tamam, bırak artık.
499
00:19:41,639 --> 00:19:44,308
Biraz çikolatalı süt alabilir miyim?
500
00:19:46,102 --> 00:19:49,146
Bize bir bardak çikolatalı süt getir.
501
00:19:49,271 --> 00:19:50,815
İki tane alabilir miyim lütfen?
502
00:19:50,815 --> 00:19:52,024
Hayır, yapabilirsin...
503
00:19:53,025 --> 00:19:54,193
Bize ikisini getir.
504
00:19:56,529 --> 00:20:00,116
Tamam, şimdi evcil hayvanı olan herkesi pansiyona alacağız.
505
00:20:01,200 --> 00:20:03,411
Evcil hayvanın burada olması gerekiyor mu?
506
00:20:03,411 --> 00:20:03,911
Hayır.
507
00:20:04,203 --> 00:20:04,703
Vay canına!
508
00:20:07,665 --> 00:20:08,582
Teşekkür ederim.
509
00:20:10,459 --> 00:20:11,335
Teşekkür ederim.
510
00:20:13,337 --> 00:20:15,089
Sam, sıcak paçavralarımız...
511
00:20:17,341 --> 00:20:18,801
Üşüyecekler.
512
00:20:20,261 --> 00:20:20,886
Sadece...
513
00:20:21,762 --> 00:20:23,514
Sırada biz olmalıyız.
514
00:20:30,146 --> 00:20:31,021
Tamam mı dostum?
515
00:20:31,313 --> 00:20:35,860
Şimdi çikolatalı sütünüzü için
ve bize bombalardan bahsedin.
516
00:20:35,860 --> 00:20:36,360
Tamam.
517
00:20:37,403 --> 00:20:38,821
Şey, görüyorsunuz...
518
00:20:41,365 --> 00:20:43,742
Buradan çıkmalıyız.
519
00:20:44,118 --> 00:20:44,952
Kırmızı kod!
520
00:20:45,161 --> 00:20:46,662
Havaalanını kilitleyin!
521
00:20:46,662 --> 00:20:48,164
Havaalanını kilitleyin!
522
00:20:48,164 --> 00:20:49,874
Ve kağıt havlulara ihtiyacımız var.
523
00:20:49,874 --> 00:20:51,333
Kağıt havlular şimdi!
524
00:20:52,209 --> 00:20:53,961
Tamam, şimdi biniyoruz...
525
00:20:54,378 --> 00:20:55,337
Bakalım...
526
00:20:55,337 --> 00:20:56,172
Birinci sınıf.
527
00:20:56,172 --> 00:20:56,964
Hadi ama.
528
00:20:58,215 --> 00:21:01,177
Tüm birinci sınıf yolcuların uçağa binmesi.
529
00:21:01,385 --> 00:21:01,969
Tamam.
530
00:21:01,969 --> 00:21:02,386
Evet, bebeğim.
531
00:21:02,386 --> 00:21:02,887
İşte başlıyoruz.
532
00:21:02,887 --> 00:21:03,762
Artık zamanı geldi.
533
00:21:07,016 --> 00:21:08,142
Havaalanı kilitlenmesi.
534
00:21:08,142 --> 00:21:09,185
Havaalanı kilitlenmesi.
535
00:21:09,185 --> 00:21:09,935
Kırmızı kod.
536
00:21:09,935 --> 00:21:11,103
Prosedür 21b.
537
00:21:12,354 --> 00:21:13,689
Havaalanı kilitlenmesi.
538
00:21:13,689 --> 00:21:14,190
Ne?
539
00:21:14,857 --> 00:21:16,817
Uçuşumuz iptal mi oldu?
540
00:21:17,026 --> 00:21:21,238
Hayır, uçak kalkabilir,
ama başka kimse binemez.
541
00:21:21,238 --> 00:21:21,822
Ne...
542
00:21:22,156 --> 00:21:24,867
Uçağa binen diğer tüm insanların,
543
00:21:24,867 --> 00:21:27,119
Bahamalar'a ulaşıyorlar ama bize ulaşamıyorlar mı?
544
00:21:27,119 --> 00:21:27,953
Ciddi misin?
545
00:21:28,621 --> 00:21:29,455
Ciddiyim.
546
00:21:31,790 --> 00:21:33,083
Bu neden oluyor?
547
00:21:33,083 --> 00:21:33,584
Neden?
548
00:21:34,835 --> 00:21:35,711
Beni indir.
549
00:21:35,711 --> 00:21:36,378
Merhaba, Sam.
550
00:21:36,378 --> 00:21:38,047
Zamanlayıcılar var.
551
00:21:38,047 --> 00:21:38,672
Goomer.
552
00:21:49,058 --> 00:21:50,809
Mayanızın zamanı geldi.
553
00:22:21,090 --> 00:22:21,674
Hımm...
554
00:22:22,305 --> 00:23:22,154
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.