1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:25,840 --> 00:00:27,360 Mamá. 3 00:00:32,800 --> 00:00:33,800 Mamá. 4 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Mamá! 5 00:01:10,680 --> 00:01:15,000 BAIXO UN SOL ESCURO 6 00:01:17,000 --> 00:01:19,400 Bo, veñan. Que son esas lentes? 7 00:01:20,000 --> 00:01:21,560 Á esquerda, na cociña. 8 00:01:25,320 --> 00:01:26,880 Segue movéndoche, por favor. 9 00:01:27,880 --> 00:01:29,800 Farois? Xardín, xusto enfronte. 10 00:01:29,880 --> 00:01:32,840 Agora non, deixa iso. Necesitamos viño, máis viño. 11 00:01:32,920 --> 00:01:34,600 Lentes? Cociña, á esquerda. 12 00:01:36,040 --> 00:01:37,720 Máis rápido, por favor. Grazas. 13 00:01:38,920 --> 00:01:40,600 Esas plantas ven unhas pouco caídas! 14 00:01:43,600 --> 00:01:46,040 Ola, chegaches á caixa de correos de voz de Lucie Lasserre. 15 00:01:46,120 --> 00:01:48,920 Non estou dispoñible agora. Por favor, deixa unha mensaxe. 16 00:01:49,720 --> 00:01:52,600 Que pasa? Non volverás falarme nunca máis? 17 00:01:52,680 --> 00:01:53,880 {\an8}PROBA DE ADN DE LABORATORIO IZAN 18 00:02:03,160 --> 00:02:06,280 PARA A miña QUERIDA PROMETIDA DE JACQUES 19 00:02:22,320 --> 00:02:24,440 Que feixes? Non podes ir así. 20 00:02:24,520 --> 00:02:26,080 Non vou en absoluto 21 00:02:26,160 --> 00:02:27,040 Moi divertido. 22 00:02:27,120 --> 00:02:29,760 Incluso a túa irmá vai vir, así que baixa esa cousa. 23 00:02:34,880 --> 00:02:37,000 Estou a organizar esta festa para seducir a Oris. 24 00:02:37,080 --> 00:02:39,120 Podería ser nosa última oportunidade de atrapalo. 25 00:02:39,960 --> 00:02:40,800 Así que, móveche! 26 00:02:43,440 --> 00:02:44,760 Realmente esquecíchelo? 27 00:02:47,240 --> 00:02:49,320 Que? De que estás a falar? 28 00:02:51,360 --> 00:02:52,320 É o día 31. 29 00:02:54,920 --> 00:02:56,520 Oh merda, síntoo. 30 00:02:57,640 --> 00:02:58,960 Síntoo… 31 00:03:00,080 --> 00:03:01,120 Felices aniversarios. 32 00:03:03,320 --> 00:03:05,080 Imos, non te enfades comigo. 33 00:03:05,160 --> 00:03:07,080 Todo o mundo esquece cousas ás veces. 34 00:03:07,160 --> 00:03:09,880 "Cousas"? De verdade es o Pai do Ano. 35 00:03:10,560 --> 00:03:11,880 Aquí, aí telo. 36 00:03:12,800 --> 00:03:17,480 Imaxina que é a túa festa. Hai DJ, mozas, bebida... Divírteche! 37 00:03:17,560 --> 00:03:19,800 Non me importa un comiño a túa aburrida festa. 38 00:03:22,160 --> 00:03:24,400 Cando tiña a túa idade, o meu papá púxome a traballar. 39 00:03:24,480 --> 00:03:25,760 Sempre che deixei ser. 40 00:03:26,800 --> 00:03:28,880 'Porque nunca soubeches que facer comigo. 41 00:03:29,800 --> 00:03:32,680 Non impórtache quen son, non impórtache o que fago. 42 00:03:32,760 --> 00:03:33,880 Deixa de queixarche. 43 00:03:35,480 --> 00:03:38,280 Sempre o tiveches todo sen mover un dedo. 44 00:03:40,560 --> 00:03:43,320 Que che pasa? Que esquecín os teus aniversarios? 45 00:03:44,760 --> 00:03:45,600 Superalo 46 00:03:49,560 --> 00:03:51,160 Estea listo en cinco minutos. 47 00:04:17,400 --> 00:04:19,120 Entón pensáchelo ben? 48 00:04:19,200 --> 00:04:20,200 Si. 49 00:04:20,280 --> 00:04:22,840 Penso que temos suficiente para intervir. 50 00:04:40,560 --> 00:04:42,080 Alba, sei que estás aí. 51 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 Alba? 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,880 Alba? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 Abrir. 54 00:05:17,320 --> 00:05:21,560 8 PM NO LUGAR. SE NON CUMPRE… 55 00:05:51,480 --> 00:05:53,360 Gilbert… Aí estás! 56 00:05:54,480 --> 00:05:57,160 Grazas. Que teñan unha boa noite. Que a pasen ben. 57 00:05:57,800 --> 00:05:59,280 Boas noites. O teu nome? 58 00:05:59,360 --> 00:06:00,400 Alba Mazier. 59 00:06:00,920 --> 00:06:03,200 Mazier. 60 00:06:04,160 --> 00:06:05,440 Pintado, Mate… 61 00:06:06,080 --> 00:06:06,920 Oh querido. 62 00:06:07,720 --> 00:06:09,040 Síntoo, non podo atoparche. 63 00:06:10,960 --> 00:06:12,400 Podes comprobalo de novo, por favor? 64 00:06:12,480 --> 00:06:14,160 Síntoo. Deixen pasar á xente, por favor. 65 00:06:14,240 --> 00:06:15,720 —Max! Como estás? —Ben. 66 00:06:15,800 --> 00:06:17,560 Xa vexo. Só un pequeno selo... 67 00:06:18,360 --> 00:06:19,680 e unha gran noite por diante. 68 00:06:19,760 --> 00:06:21,200 -Divírteche. -Grazas. 69 00:06:21,280 --> 00:06:22,640 Que pasa con Alba Lasserre? 70 00:06:23,240 --> 00:06:24,480 Si, claro. 71 00:06:25,200 --> 00:06:26,600 - Bo intento. - Bota unha ollada. 72 00:06:31,480 --> 00:06:32,480 Lasserre. 73 00:06:33,680 --> 00:06:36,640 Oh Divos. Si. 74 00:06:36,720 --> 00:06:38,360 Parece que estás aí, así que… 75 00:06:38,440 --> 00:06:42,320 Síntoo moito, Sra. Lasserre. Estou moi avergoñada. Aí teno. 76 00:07:10,240 --> 00:07:12,280 Bonito vestido 77 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 Como estás? 78 00:08:21,640 --> 00:08:23,160 Vir. 79 00:08:23,240 --> 00:08:24,920 - Que feixes aquí? - Mira. 80 00:08:25,000 --> 00:08:26,520 -Como entraches?-Mira. 81 00:08:27,040 --> 00:08:29,520 EU SE QUEN ES, VE Á FESTA Ou O NENO MORRE 82 00:08:29,600 --> 00:08:31,200 Crees que é Mathieu? 83 00:08:31,280 --> 00:08:33,880 Porque nos decatamos de Noor e o seu sórdida habitación? 84 00:08:34,480 --> 00:08:35,840 Non o sei. Talvez. 85 00:08:38,400 --> 00:08:41,840 MATAR A JACQUES 86 00:08:42,760 --> 00:08:44,360 Que carallo está a pasar? 87 00:08:44,440 --> 00:08:46,200 TES UNHA HORA 88 00:08:50,400 --> 00:08:52,000 Temos que chamar á policía. 89 00:08:53,120 --> 00:08:53,960 Alba? 90 00:08:54,560 --> 00:08:55,400 Alba. 91 00:08:56,040 --> 00:08:56,880 Alba! 92 00:08:58,120 --> 00:08:59,560 Que vas facer? 93 00:10:12,240 --> 00:10:13,440 Que quere? 94 00:10:13,520 --> 00:10:16,400 - Sabes por que me chama o teu xefe? - Nin idea. 95 00:10:18,920 --> 00:10:20,400 A miña cabeza está a piques de explotar. 96 00:10:21,360 --> 00:10:23,120 Unha vez máis. 97 00:10:24,640 --> 00:10:25,560 Non pode facer dano. 98 00:10:27,640 --> 00:10:29,680 Teño un mal presentimento sobre esta noite. 99 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 Se, ola? 100 00:10:44,000 --> 00:10:46,280 Si, estou niso. 101 00:10:53,960 --> 00:10:54,800 Volvo enseguida. 102 00:10:57,080 --> 00:10:58,240 E torradas? 103 00:10:58,720 --> 00:11:00,800 A que? Ao teu novo cabelo? 104 00:11:01,360 --> 00:11:02,720 Grazas, pero non grazas. 105 00:11:03,320 --> 00:11:04,400 Insisto. 106 00:11:06,640 --> 00:11:07,760 Que desexas? 107 00:11:09,160 --> 00:11:12,720 Poida que isto sorpréndache, pero necesito a túa experiencia legal. 108 00:11:12,800 --> 00:11:16,920 para saír dunha situación que é… un pouco complicada. 109 00:11:18,120 --> 00:11:20,080 Podemos ter unha charla rápida? 110 00:11:20,720 --> 00:11:23,160 De entre todos os avogados da zona, elíxesme a min. 111 00:11:23,800 --> 00:11:27,040 Por casualidade estás a tentar interferir no meu defensa de Alba? 112 00:11:27,120 --> 00:11:31,520 Sabes, non sempre nos levamos ben, Manon, pero foi por... 113 00:11:32,520 --> 00:11:34,600 Todas esas cousas complicadas coa túa mamá. 114 00:11:34,680 --> 00:11:36,000 Non é complicado 115 00:11:36,680 --> 00:11:39,440 O teu fillo abusou dela. Todos fixeron a vista gorda. 116 00:11:40,280 --> 00:11:42,040 Ela era nova. Fráxil. 117 00:11:43,000 --> 00:11:44,720 Obrigáchela a abandonarnos. 118 00:11:44,800 --> 00:11:47,800 Sabes, iso é o que me gusta de ti. 119 00:11:47,880 --> 00:11:50,120 Nunca deixas ir nada. Como unha hiena. 120 00:11:50,640 --> 00:11:51,840 Sabías, 121 00:11:51,920 --> 00:11:55,680 Cando unha hiena mórdeche, excítase co sangue? 122 00:11:55,760 --> 00:11:58,200 Podes dispararlle todo o que queiras, 123 00:11:58,280 --> 00:12:01,360 ou arrincarlle unha pata, pero nunca a soltará. 124 00:12:03,040 --> 00:12:04,360 Só hai unha solución. 125 00:12:05,280 --> 00:12:06,560 Para matalo. 126 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Non te equivocas 127 00:12:16,000 --> 00:12:17,160 Ben? 128 00:12:17,240 --> 00:12:19,640 Espera aquí. Avisame se alguén tenta subir. 129 00:12:44,920 --> 00:12:46,160 - Como estás? - Ben. Ti? 130 00:12:46,240 --> 00:12:48,240 - Chámoche pronto. - Xenial. 131 00:12:50,520 --> 00:12:51,640 Poderías sorrir. 132 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 Merda. 133 00:12:58,240 --> 00:12:59,560 Onde está a miña nai? 134 00:13:00,200 --> 00:13:01,960 Ve a buscala. Anda, anda. 135 00:13:02,040 --> 00:13:04,200 —Agora! Dáche présa. —Non son o teu secuaz. 136 00:13:05,240 --> 00:13:06,440 - Como estás? - Mathieu! 137 00:13:07,200 --> 00:13:10,840 Mathieu, temos un problema. O provedor ameaza con irse. 138 00:13:10,920 --> 00:13:13,320 Di que ninguén lle pagou. Que demos está a pasar? 139 00:13:13,400 --> 00:13:15,560 —Iso non é posible. Lucie estaba alí. —Non. 140 00:13:15,640 --> 00:13:18,200 Ela dixo que falase contigo, que agora ti estás a cargo. 141 00:13:18,280 --> 00:13:20,280 Non puido dicir iso. Chámaa de novo. 142 00:13:20,360 --> 00:13:22,760 Xa o fixen. Ela non contesta. 143 00:13:23,480 --> 00:13:25,600 - Por que non está ela aquí de todos os xeitos? - Non o sei. 144 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 Excelente. 145 00:13:27,720 --> 00:13:30,000 - E o catering? - Págolle mañá. 146 00:13:30,080 --> 00:13:32,400 Se se vai, que se meta o soldo polo cu. 147 00:13:32,480 --> 00:13:34,640 Por que carallo está todo o mundo encima de min esta noite? 148 00:13:35,640 --> 00:13:38,000 - Mathieu, quizá deberías ir máis amodo… - Si. 149 00:13:38,080 --> 00:13:40,000 Baixa un pouco o ritmo, sabes a que me refiro? 150 00:13:41,000 --> 00:13:42,320 Foder, xa é hora. 151 00:13:44,880 --> 00:13:46,160 Que empezo o xogo! Aquí. 152 00:13:46,800 --> 00:13:48,840 - Debería improvisar? - Omar! 153 00:13:49,440 --> 00:13:51,040 Omar. Céline. 154 00:13:51,640 --> 00:13:53,320 Grazas por vir. Grazas. 155 00:13:53,840 --> 00:13:55,440 Grazas pola invitación. 156 00:13:55,520 --> 00:13:57,680 Aínda que me sorprendeu que seguises adiante. 157 00:13:57,760 --> 00:13:59,720 Dados os tráxicos acontecementos recentes. 158 00:14:00,240 --> 00:14:03,960 É triste, pero xa sabes o que din. A vida continúa. 159 00:14:04,040 --> 00:14:04,880 Enzo! 160 00:14:04,960 --> 00:14:08,240 Céline díxome que o teu problema de herdanza está case resolto. 161 00:14:09,160 --> 00:14:12,120 Exactamente. Atoparon a arma en casa desa moza. 162 00:14:12,200 --> 00:14:14,840 Está arranxado. Ela non conseguirá o seu parte do pastel. 163 00:14:14,920 --> 00:14:17,360 En serio? Non o ouviu. 164 00:14:17,440 --> 00:14:18,600 Boas noites, Omar. 165 00:14:18,680 --> 00:14:20,200 - Boas noites, Céline. - Ola. 166 00:14:20,280 --> 00:14:23,160 Béatrice, se me permites dicilo, estás impresionante. 167 00:14:23,240 --> 00:14:25,640 Díxenche que esa cor de pelo quedaríache ben. 168 00:14:27,080 --> 00:14:28,280 Estás preciosa. 169 00:14:28,360 --> 00:14:30,160 Desculpe, e vostede é? 170 00:14:30,240 --> 00:14:32,160 El é Jacques, o noso avogado. 171 00:14:32,240 --> 00:14:35,400 O meu querido Mathieu, espero que pronto me chames o teu padrasto. 172 00:14:37,680 --> 00:14:39,160 Xa te volves a casar? 173 00:14:39,240 --> 00:14:40,160 "Xa"? 174 00:14:40,240 --> 00:14:43,360 Só necesito comprobar que estou libre ese día. 175 00:14:44,160 --> 00:14:45,800 En calquera caso, estamos moi contentos. 176 00:14:45,880 --> 00:14:48,760 que estás a tomar un interese tan grande no noso patrimonio. 177 00:14:50,440 --> 00:14:51,320 O seu patrimonio? 178 00:14:51,920 --> 00:14:54,360 Ao converterse en parte da vida de Beatrice 179 00:14:54,440 --> 00:14:56,800 É natural que me converta en parte da empresa. 180 00:14:57,320 --> 00:14:59,640 Estarei encantado de falar de negocios contigo. 181 00:14:59,720 --> 00:15:04,200 e continuar onde o deixaches despois da tráxica morte de Arnaud. 182 00:15:05,680 --> 00:15:06,720 Si, claro. 183 00:15:06,800 --> 00:15:07,760 Descúlpasme? 184 00:15:11,800 --> 00:15:14,080 Chanceas? Dixeches que non habería máis sorpresas. 185 00:15:14,160 --> 00:15:17,160 - Está ben. Tranquila, agarimo. De acordo? - Estás tola. 186 00:15:17,800 --> 00:15:20,560 Queres…Queres máis champaña? 187 00:15:21,840 --> 00:15:22,840 Imos. 188 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 Está ben, idiota? 189 00:15:33,600 --> 00:15:35,360 - Hadrien? - Si. Síntoo. 190 00:15:35,440 --> 00:15:36,280 Estás ben? 191 00:15:36,800 --> 00:15:39,360 Entón, papá obrigouche a usar unha camisa? 192 00:15:40,280 --> 00:15:42,320 Vaia idiota. Que lle fodan. 193 00:15:43,040 --> 00:15:44,480 Que pasou esta vez? 194 00:15:45,160 --> 00:15:46,680 -Esquéceo.-Espera. 195 00:15:48,560 --> 00:15:49,840 Felices aniversarios. 196 00:15:53,240 --> 00:15:55,160 Ábreo entón. Imos. 197 00:16:01,800 --> 00:16:03,800 JULES VERNE DA TERRA Á LÚA 198 00:16:03,880 --> 00:16:05,720 É unha edición limitada vintage. 199 00:16:05,800 --> 00:16:08,360 Escribinche unha mensaxe ridícula dentro. 200 00:16:10,040 --> 00:16:12,440 {\an8}Ao meu IRMÁN, A QUEN AMO ATA A LÚA E DE VOLTA 201 00:16:13,640 --> 00:16:14,600 Está ben, grazas. 202 00:16:16,080 --> 00:16:17,000 Iso é todo? 203 00:16:17,680 --> 00:16:19,880 Síntoo, non lembro este libro. 204 00:16:20,680 --> 00:16:23,680 Era o libro favorito de mamá. Líanolo todas as noites. 205 00:16:23,760 --> 00:16:26,000 - Lembra, dicía ela… - Non, non o lembro. 206 00:16:26,920 --> 00:16:28,520 Mamá é a túa obsesión, non a miña. 207 00:16:49,720 --> 00:16:50,720 Non. 208 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 Non isto. 209 00:17:09,720 --> 00:17:10,920 Un bloqueador beta. 210 00:17:12,840 --> 00:17:15,000 Adoitabamos tomalos cando estabamos demasiado drogados. 211 00:17:15,800 --> 00:17:17,080 Para desacelerar os nosos corazóns. 212 00:17:19,040 --> 00:17:20,400 Os bos vellos tempos, verdade? 213 00:17:22,360 --> 00:17:23,640 Algunha vez o estrañas? 214 00:17:26,200 --> 00:17:27,200 Un pouco. 215 00:17:29,240 --> 00:17:31,400 Arrepíntesche de tirarme pola xanela? 216 00:17:44,200 --> 00:17:45,120 Está seguro? 217 00:18:05,160 --> 00:18:07,960 Vexo que fixeches as paces coa túa familia biolóxica. 218 00:18:10,640 --> 00:18:12,680 O teu pai, Thierry Mazier. 219 00:18:13,200 --> 00:18:16,160 Está en coma despois de chocar contra unha árbore. 220 00:18:17,000 --> 00:18:19,480 E miren o que atopamos debaixo do asento do pasaxeiro. 221 00:18:21,280 --> 00:18:22,880 Pertence ao teu fillo, verdade? 222 00:18:24,360 --> 00:18:25,440 Non entendo. 223 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 Onde está? 224 00:18:28,240 --> 00:18:29,520 El está no campamento. 225 00:18:29,600 --> 00:18:30,440 Durmindo. 226 00:18:30,520 --> 00:18:32,440 En serio? Durmindo? Que che pareceu? 227 00:18:32,520 --> 00:18:35,040 Creo que creo no que vexo. Imos. Móstramo. 228 00:18:35,120 --> 00:18:38,320 Xa basta, detective. Non volverá empezar con isto, non? 229 00:18:39,240 --> 00:18:42,760 Déixaa en paz ou presentarei unha demanda por acoso. 230 00:18:43,520 --> 00:18:45,080 O teu cliente está cheo de mentiras. 231 00:18:45,680 --> 00:18:48,240 Invócaa segundo o manual. Demostrarémosche que che equivocas outra vez. 232 00:18:48,320 --> 00:18:49,320 Por suposto que o farei. 233 00:18:49,400 --> 00:18:51,480 Pero advírtocho. Isto non terminou. 234 00:18:55,240 --> 00:18:57,040 — Xefe? Son Nico. — Escóitoche. 235 00:18:57,120 --> 00:19:00,360 Localizamos o coche de Lucas. Está a uns 13 quilómetros. 236 00:19:00,440 --> 00:19:03,320 Imos en camiño. Enviareiche as coordenadas. Vémonos alí. 237 00:19:08,320 --> 00:19:09,880 Non dixeches que virías. 238 00:19:11,240 --> 00:19:12,280 Quen che convidou? 239 00:19:14,440 --> 00:19:15,840 APRESÚRACHE 240 00:19:15,920 --> 00:19:17,840 Se que estás enojado comigo por Léo. 241 00:19:17,920 --> 00:19:18,800 Laméntoo. 242 00:19:18,880 --> 00:19:22,000 Pero teremos que volver falar entre nós nalgún momento non? 243 00:19:23,840 --> 00:19:25,080 Quen che está molestando? 244 00:19:28,160 --> 00:19:29,000 Dar marcha atrás. 245 00:19:35,240 --> 00:19:37,200 QUÉDANCHE 22 MINUTOS 246 00:19:37,280 --> 00:19:39,920 A VIDA DE JACQUES POLA DE LÉO 247 00:20:05,240 --> 00:20:07,960 Non estás a tentar escapar do noso acordo, verdade? 248 00:20:09,640 --> 00:20:13,600 O noso "acordo" non lle dá carta branca. 249 00:20:15,360 --> 00:20:20,160 Todo o que quero é darche o futuro máis brillante, Béatrice. 250 00:20:22,280 --> 00:20:26,240 Manipulándome para que venda a propiedade a promotores inmobiliarios? 251 00:20:26,320 --> 00:20:28,200 Nunca. Quen che dixo iso? 252 00:20:28,280 --> 00:20:29,280 Ninguén. 253 00:20:30,480 --> 00:20:31,960 Só estábache probando. 254 00:20:32,480 --> 00:20:33,600 Agora seino. 255 00:20:35,760 --> 00:20:37,720 Crees que podes ler a miña mente? 256 00:20:40,520 --> 00:20:42,320 Crees que che escoito? 257 00:20:43,040 --> 00:20:44,720 Cando falas, o meu querido Jacques? 258 00:20:44,800 --> 00:20:46,960 De ningún modo. Miro, observo. 259 00:20:48,320 --> 00:20:50,440 Xa sabes, cando amentes, 260 00:20:51,520 --> 00:20:54,040 Parpadeas máis rápido. 261 00:20:55,400 --> 00:20:58,200 Sempre observe os ollos dos xogadores no casino. 262 00:20:58,720 --> 00:21:00,680 Especialmente desde o rabillo do ollo. 263 00:21:02,720 --> 00:21:05,080 As flores de Arnaud non sobrevivirán a el. 264 00:21:06,760 --> 00:21:09,720 Aquí non hai futuro para un negocio de horticultura. 265 00:21:10,400 --> 00:21:12,400 Só a terra ten valor real. 266 00:21:13,200 --> 00:21:15,360 Poderiamos chegar a ser moi ricos, Béatrice. 267 00:21:18,160 --> 00:21:21,920 Jacques, prefiro estar sen diñeiro que vivir contigo. 268 00:21:24,280 --> 00:21:25,280 Acabouse. 269 00:21:25,880 --> 00:21:29,960 Entón os teus fillos aprenderán que foi a túa adicción a que destruíu a Arnaud. 270 00:21:30,520 --> 00:21:33,840 Que sabías o de Alba e que levas meses mentindo. 271 00:21:34,400 --> 00:21:35,920 Xulgaranche e rexeitaranche. 272 00:21:36,000 --> 00:21:39,840 Terminarás desprezado, só e abandonado. 273 00:21:39,920 --> 00:21:41,680 Porque así é como os criaches. 274 00:21:41,760 --> 00:21:43,560 Non mostrar piedade cara aos débiles. 275 00:21:56,920 --> 00:21:57,760 Mamá! 276 00:21:57,840 --> 00:21:59,360 Esperar. 277 00:21:59,920 --> 00:22:01,520 Por favor, Mathieu, agora non. 278 00:22:01,600 --> 00:22:05,120 —Estou farta de que me evites. —Non quero falar. Déixame en paz. 279 00:22:05,200 --> 00:22:06,840 Que está a pasar aquí? 280 00:22:06,920 --> 00:22:09,880 De verdade te casarías con el e daríaslle/daríanlle parte do negocio? 281 00:22:09,960 --> 00:22:14,680 Por Deus, mamá! Anda xa. Jacques, o avogado? Merécesche algo mellor. 282 00:22:14,760 --> 00:22:17,480 Son a túa nai. Non teño por que darche explicacións. 283 00:22:17,560 --> 00:22:19,200 Podo dicir que algo anda mal. 284 00:22:19,280 --> 00:22:21,680 E perdón, pero o teu cabelo… 285 00:22:22,600 --> 00:22:24,760 Faiche ver máis novo. É horrible. 286 00:22:24,840 --> 00:22:26,760 Pediuche que o fixeses? 287 00:22:26,840 --> 00:22:28,080 Imos, coñézoche. 288 00:22:28,680 --> 00:22:30,120 Estás a ocultar algo. 289 00:22:30,200 --> 00:22:34,760 Ben. Xa que rogar non funcionou, pasemos á ira de toda a vida. 290 00:22:34,840 --> 00:22:38,000 Viches o dilatadas que tes as pupilas? 291 00:22:38,760 --> 00:22:41,040 Non son idiota! Se o que estás esnifando. 292 00:22:41,560 --> 00:22:44,680 Nunca ías estar á altura do teu pai, pero drogadicto? 293 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Leste é un novo mínimo. 294 00:22:48,240 --> 00:22:49,320 Mamá. 295 00:22:49,400 --> 00:22:50,560 Avergóñome de ti. 296 00:22:51,680 --> 00:22:52,520 Desculpe. 297 00:22:53,520 --> 00:22:56,120 Vexo que non é un bo momento, 298 00:22:56,200 --> 00:22:57,640 pero temos que irnos. 299 00:22:57,720 --> 00:22:59,000 Xa é hora. 300 00:22:59,080 --> 00:23:00,440 Todo o mundo está a esperarche. 301 00:23:01,240 --> 00:23:02,560 Imos, mamá, por favor. 302 00:23:03,160 --> 00:23:04,480 Estaremos alí enseguida. 303 00:23:04,560 --> 00:23:05,560 Grazas. 304 00:23:42,680 --> 00:23:43,680 Mirar. 305 00:23:47,000 --> 00:23:49,160 Se todo está solucionado por que carajos está ela aquí? 306 00:23:53,720 --> 00:23:55,240 A VIDA EN ROSA CINCO XERACIÓNS 307 00:23:55,320 --> 00:23:56,720 Boas noites. Grazas. 308 00:23:57,920 --> 00:24:00,120 Grazas. Moitas grazas. 309 00:24:01,200 --> 00:24:02,320 Onde está Lucie? 310 00:24:02,400 --> 00:24:05,080 - Estamos encantados de darlle a benvida… - Non o sei. 311 00:24:05,160 --> 00:24:07,800 …para celebrar a nosa familia, a nosa herdanza. 312 00:24:07,880 --> 00:24:10,120 De verdade. Grazas por estar aquí. 313 00:24:10,200 --> 00:24:13,680 Naturalmente, os meus pensamentos esta noite están co meu pai. 314 00:24:19,400 --> 00:24:20,400 E… 315 00:24:22,160 --> 00:24:23,080 Síntoo. 316 00:24:27,840 --> 00:24:31,520 Sabes, non sempre foi fácil ser o seu fillo. 317 00:24:32,680 --> 00:24:34,800 E creo que diría que non sempre foi fácil. 318 00:24:34,880 --> 00:24:36,440 sendo o meu pai, pero bo… 319 00:24:36,520 --> 00:24:39,280 Eramos diferentes. Ás veces sacábame de couzón. 320 00:24:39,360 --> 00:24:41,280 Podería matalo, xúroo. 321 00:24:44,080 --> 00:24:46,880 Non, pero eu non o matei, eu… 322 00:24:46,960 --> 00:24:48,200 Eu amábao. 323 00:24:49,400 --> 00:24:51,360 El era o meu papá. Amábao. Eu… 324 00:24:55,480 --> 00:24:57,680 Todo o mundo ama ao seu papá, verdade? 325 00:25:14,880 --> 00:25:18,880 Grazas, querido Mathieu, por esas conmovedoras palabras. 326 00:25:19,960 --> 00:25:23,520 Nosa leira pasou por momentos escuros, 327 00:25:24,440 --> 00:25:28,320 Pero o futuro que temos por diante non podería ser máis brillante. 328 00:25:28,400 --> 00:25:33,720 Querida miña, creo que ti tamén tes unha noticia moi grande e feliz para compartir. 329 00:25:39,120 --> 00:25:40,520 Ben, fareino entón. 330 00:25:42,560 --> 00:25:43,960 Beatriz e eu 331 00:25:45,160 --> 00:25:46,120 vanse a casar. 332 00:25:46,960 --> 00:25:48,040 Que demos? 333 00:25:56,160 --> 00:25:58,080 Agora sabemos por que hai que matalo. 334 00:26:08,760 --> 00:26:09,600 Mamá. 335 00:26:09,680 --> 00:26:12,240 Está ben, todo estará ben. Respira. 336 00:26:26,400 --> 00:26:27,240 Champaña? 337 00:26:31,000 --> 00:26:33,400 Non estou alucinando? De verdade es ti? 338 00:26:37,160 --> 00:26:39,800 Necesitamos falar da herdanza. 339 00:26:42,200 --> 00:26:45,480 Esta vez non dareiche unha labazada, prométoo. Veño en paz. 340 00:26:45,560 --> 00:26:48,560 Non, grazas. Nunca bebo champaña. Dáme acidez. 341 00:26:49,880 --> 00:26:51,840 - Que podo ofrecerche entón? - Nada. 342 00:26:52,440 --> 00:26:54,640 Non debería. Xa tiven suficiente. 343 00:26:59,880 --> 00:27:01,920 Aínda que, segundo recordo, 344 00:27:02,000 --> 00:27:05,280 Arnaud ten un magnífico Armagnac escondido nalgún lugar. 345 00:27:06,600 --> 00:27:08,840 Non te movas. Volvo enseguida. 346 00:27:20,160 --> 00:27:21,640 Espero que sexan boas noticias. 347 00:27:23,000 --> 00:27:24,080 Mira quen volveu! 348 00:27:30,000 --> 00:27:31,840 Grazas polo apoio. 349 00:27:34,360 --> 00:27:36,280 Atopeime con Omar. Apenas me saudou. 350 00:27:37,960 --> 00:27:38,800 Si. 351 00:27:40,840 --> 00:27:43,080 A Operación Reconciliación non… 352 00:27:45,720 --> 00:27:46,920 Non funcionou 353 00:27:49,080 --> 00:27:50,080 Síntoo. 354 00:27:52,760 --> 00:27:53,760 Déixao xa. 355 00:27:54,520 --> 00:27:55,440 Iso é suficiente. 356 00:27:55,520 --> 00:27:57,640 Non, é verdade. De verdade síntoo. 357 00:28:00,040 --> 00:28:01,040 Laméntoo. 358 00:28:02,000 --> 00:28:05,360 Queixume que che esteas dando conta de que as cousas non sempre saen como queres. 359 00:28:05,440 --> 00:28:08,960 E síntoo, estás a darche conta de que non todo é acerca de ti. 360 00:28:09,040 --> 00:28:12,360 Imos, seino. Son un completo imbécil. Enténdoo. 361 00:28:13,960 --> 00:28:16,320 Toda a miña vida tratáronme como a un felpudo. 362 00:28:16,400 --> 00:28:18,520 Mentres te sentabas comodamente no teu pedestal 363 00:28:18,600 --> 00:28:22,920 Sen pensar xamais en botarme unha man. Nin unha soa vez. 364 00:28:31,320 --> 00:28:33,560 Bo, iso é xenial. Polo menos ti... 365 00:28:34,720 --> 00:28:36,160 Ti e os meus fillos estades de acordo. 366 00:28:40,080 --> 00:28:42,080 Son un pai de merda, un irmán de merda. 367 00:28:42,600 --> 00:28:44,280 Mesmo son un fillo de merda. 368 00:28:53,800 --> 00:28:55,000 Entón, agora que? 369 00:28:57,680 --> 00:28:58,720 Que facemos? 370 00:29:00,480 --> 00:29:02,800 Cambiamos as cousas. Radicalmente. 371 00:29:04,000 --> 00:29:06,880 E por iso necesito saber se podo confiar en ti. 372 00:29:09,520 --> 00:29:11,040 Quero que coñezas a alguén. 373 00:29:29,520 --> 00:29:30,760 Aquí! 374 00:29:33,920 --> 00:29:34,800 É ese. 375 00:29:45,880 --> 00:29:47,480 Que carallo estás a facer? 376 00:29:49,760 --> 00:29:51,760 - Señora Lasserre… - Non debería estar aquí. 377 00:29:51,840 --> 00:29:52,760 Saír! 378 00:29:54,840 --> 00:29:55,680 Saír! 379 00:30:04,760 --> 00:30:06,520 Non, ti queda alí. 380 00:30:13,560 --> 00:30:15,040 Non é o que pensas 381 00:30:16,520 --> 00:30:19,120 Ao contrario, é exactamente o que penso. 382 00:30:22,800 --> 00:30:23,840 Rógocho. 383 00:30:25,560 --> 00:30:26,720 Non teño elección 384 00:30:38,920 --> 00:30:40,040 Vaiche agora. 385 00:31:07,040 --> 00:31:09,040 Dáche présa! Só quedan catro minutos! 386 00:31:29,600 --> 00:31:30,440 Alba! 387 00:31:31,000 --> 00:31:31,840 Alba. 388 00:31:31,920 --> 00:31:33,120 Que estás a facer? 389 00:31:33,920 --> 00:31:35,720 Arrinca o coche. Volvo enseguida. 390 00:33:01,800 --> 00:33:02,800 Jacques? 391 00:33:03,400 --> 00:33:04,800 Chame unha ambulancia! 392 00:33:09,360 --> 00:33:11,960 VE E BUSQUELO: 43.70480°N, 7.27574°E 393 00:33:38,920 --> 00:33:40,200 Boas noites, Beatriz. 394 00:33:41,240 --> 00:33:43,040 Coñézoche? 395 00:33:43,120 --> 00:33:44,120 Son medico 396 00:33:44,200 --> 00:33:45,680 Vin coa túa filla. 397 00:33:46,280 --> 00:33:47,400 Lucie? 398 00:33:49,480 --> 00:33:51,000 Oh, aí estás. 399 00:33:51,880 --> 00:33:52,880 Ola mamá. 400 00:34:01,800 --> 00:34:03,080 Síntoo por Jacques. 401 00:34:04,840 --> 00:34:05,840 Eu tamén. 402 00:34:07,520 --> 00:34:09,200 Dúas mortes. 403 00:34:10,840 --> 00:34:12,880 Realmente están a empezar a sumarse. 404 00:34:18,320 --> 00:34:20,640 Aquí. Sentirás mellor. 405 00:34:24,520 --> 00:34:25,880 Grazas. 406 00:34:32,880 --> 00:34:34,480 É bo que esteas aquí. 407 00:34:37,680 --> 00:34:40,160 Teño algo que confesarlles a ambos. 408 00:34:41,800 --> 00:34:44,320 Ultimamente non estiven… 409 00:34:46,760 --> 00:34:47,760 honesto. 410 00:34:50,840 --> 00:34:52,920 Ves o que acaban de facer ambos? 411 00:34:53,880 --> 00:34:56,720 Non fixemos nada, mamá. Só mirámonos. 412 00:34:56,800 --> 00:34:57,880 Si, "só mirei". 413 00:34:58,920 --> 00:35:01,840 Sempre sentín coma se estivese a facer un exame con vostedes dous. 414 00:35:01,920 --> 00:35:03,720 Desde que ambos eran pequenos. 415 00:35:05,960 --> 00:35:09,800 En teoría, suponse que os nenos deben ter medo de decepcionar aos seus pais. 416 00:35:09,880 --> 00:35:11,960 En realidade, é todo o contrario. 417 00:35:13,120 --> 00:35:17,760 Son os pais os que teñen medo dos seus fillos. 418 00:35:18,440 --> 00:35:20,440 Que estás a tratar de dicir exactamente? 419 00:35:21,040 --> 00:35:22,040 Non sei. 420 00:35:25,200 --> 00:35:28,080 Que talvez che estou protexendo. 421 00:35:31,840 --> 00:35:32,840 Que che amo. 422 00:35:34,120 --> 00:35:35,160 O camiño, 423 00:35:36,400 --> 00:35:41,280 Supoño que amaba ao teu pai. 424 00:35:43,320 --> 00:35:45,880 Oh, a culpa. 425 00:35:53,320 --> 00:35:55,760 Que me deches? 426 00:35:55,840 --> 00:35:57,000 Non te preocupes. 427 00:35:58,320 --> 00:36:02,160 Leste é un procedemento estándar para garantir que a transferencia se realice sen problemas. 428 00:36:04,840 --> 00:36:06,720 A transferencia? 429 00:36:09,800 --> 00:36:11,000 Advertincho. 430 00:36:14,160 --> 00:36:15,720 Todo estará ben, mamá. 431 00:36:19,560 --> 00:36:20,560 Todo estará ben. 432 00:36:40,600 --> 00:36:42,560 Ola, leste é a caixa de correos de voz de Lucas Lévine… 433 00:36:42,640 --> 00:36:43,480 Merda! 434 00:36:45,240 --> 00:36:46,240 Mamá! 435 00:36:47,800 --> 00:36:49,680 Está ben. Virán buscarnos. 436 00:36:49,760 --> 00:36:51,600 Respira lentamente. 437 00:36:54,720 --> 00:36:55,800 Así é. 438 00:37:29,280 --> 00:37:30,760 Mira aí. Xusto aí. 439 00:37:33,440 --> 00:37:34,920 - Leo? - Mamá! 440 00:37:35,560 --> 00:37:36,400 León! 441 00:37:36,920 --> 00:37:37,760 Mamá! 442 00:37:38,480 --> 00:37:40,800 - Estamos aquí! - Mamá! 443 00:37:41,360 --> 00:37:42,200 León! 444 00:37:42,280 --> 00:37:44,240 - Mamá! - Estamos aquí! 445 00:37:44,320 --> 00:37:46,160 Podo ouvilo. Está aí! 446 00:37:46,240 --> 00:37:47,120 Mamá! 447 00:37:48,680 --> 00:37:50,000 Mover! 448 00:37:50,600 --> 00:37:51,480 Mamá! 449 00:37:52,840 --> 00:37:54,040 - Mamá! - Estou aquí. 450 00:37:55,440 --> 00:37:56,560 Estou aquí, está ben. 451 00:38:00,200 --> 00:38:03,680 Está ben. Estou aquí. Todo vai estar ben. Acabouse. 452 00:38:09,840 --> 00:38:11,560 Alba. 453 00:38:12,160 --> 00:38:13,160 É el. 454 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 Laméntoo. 455 00:39:33,960 --> 00:39:38,040 Tradución de subtítulos por: Tasmin Thorpe e Emily Moorlach 456 00:39:39,305 --> 00:40:39,253