1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:00:54,763 --> 00:00:56,221 -Olá, amor. -Olá, amor. 3 00:00:56,388 --> 00:00:57,846 Como estás? Meninos, é a mãe! 4 00:00:58,012 --> 00:01:01,595 -Olá, mãe! -Olá, mãe! Aprendi uma canção nova! 5 00:01:01,762 --> 00:01:03,387 O exame correu-me bem! 6 00:01:03,554 --> 00:01:05,678 E caiu-me um dente! 7 00:01:05,846 --> 00:01:07,512 Chatos, deixem a mãe falar. 8 00:01:07,679 --> 00:01:11,053 Estão todos tão bonitos. Que vontade de vos ver. 9 00:01:11,262 --> 00:01:12,469 E a Paulita? 10 00:01:12,637 --> 00:01:14,512 Está a dormir a sesta. 11 00:01:14,678 --> 00:01:18,635 Conseguiste que durma a sesta? Isso sim, é incrível. 12 00:01:18,803 --> 00:01:23,010 Estás a sair-te tão bem, que raiva! Devia ficar a viver aqui. 13 00:01:23,178 --> 00:01:26,928 Não digas isso. Estamos ansiosos por te ver. Nunca mais é segunda-feira. 14 00:01:27,094 --> 00:01:30,468 Sim, só mais dois dias. Portem-se bem. 15 00:01:30,636 --> 00:01:32,261 Tenho de ir. Tenho uma massagem. 16 00:01:32,594 --> 00:01:35,177 -Certo, adeus! -Amo-vos! 17 00:01:35,427 --> 00:01:40,094 Nossa Senhora. Meninos, temos dois dias para resolver este desastre. 18 00:01:40,844 --> 00:01:44,301 Vamos buscar a vossa irmã e vamos para o carro. Já é tarde. 19 00:01:44,510 --> 00:01:46,385 Vamos lá. 20 00:01:53,051 --> 00:01:56,551 SEIS DIAS ANTES 21 00:01:56,634 --> 00:01:58,509 -Larga. -Dá-me. 22 00:01:58,676 --> 00:02:00,300 Dá-mo. 23 00:02:06,134 --> 00:02:06,967 Mãe. 24 00:02:07,050 --> 00:02:10,216 Rocío, estou a tentar arranjar as cortinas. 25 00:02:10,300 --> 00:02:12,425 Tens de me fazer o puxo. 26 00:02:12,591 --> 00:02:14,091 Mas vais dormir. 27 00:02:14,175 --> 00:02:15,008 E então? 28 00:02:15,092 --> 00:02:16,758 Não vais dormir com puxo. 29 00:02:16,842 --> 00:02:20,882 Cada qual dorme com o que quer. Dormes com o pai e não digo nada. 30 00:02:20,967 --> 00:02:22,091 É verdade. 31 00:02:22,174 --> 00:02:23,757 Mãe, perguntas-me as capitais? 32 00:02:23,842 --> 00:02:25,049 Claro. 33 00:02:25,550 --> 00:02:27,216 Amor, viste como ficaram bem 34 00:02:27,299 --> 00:02:28,966 -as cortinas? -Lindas. 35 00:02:29,049 --> 00:02:30,424 -Andaluzia. -Sevilha. 36 00:02:30,507 --> 00:02:31,548 Precisamos de novas. 37 00:02:31,632 --> 00:02:32,549 Sim, amor. 38 00:02:32,632 --> 00:02:34,173 -Cantábria. -Santander. 39 00:02:34,258 --> 00:02:37,340 Mãe, o Dani magoou-me no pé. 40 00:02:37,424 --> 00:02:40,006 Dani, magoaste o pé à tua irmã? 41 00:02:40,090 --> 00:02:42,589 Ela magoou-se porque me chutou! 42 00:02:42,881 --> 00:02:44,089 Olá! 43 00:02:44,424 --> 00:02:46,173 -Já cheguei. -Ótimo. 44 00:02:46,257 --> 00:02:48,673 -Todos para a cozinha. -Obrigada. 45 00:02:49,881 --> 00:02:51,256 Amor, vamos embora. 46 00:02:51,340 --> 00:02:52,297 Certo, até logo. 47 00:02:52,965 --> 00:02:54,089 Vamos jantar fora. 48 00:02:54,173 --> 00:02:56,172 A Rosaura veio tomar conta dos miúdos. 49 00:02:56,256 --> 00:02:57,296 Estou tão ocupado. 50 00:02:57,381 --> 00:03:00,255 Porque não fico eu com os miúdos e vais jantar com ela? 51 00:03:00,339 --> 00:03:03,964 Para celebrar o nosso aniversário? Queres que vá com a empregada? 52 00:03:04,047 --> 00:03:08,838 Pronto, não fiques assim. Pelo menos, lembrei-me que era hoje. 53 00:03:09,505 --> 00:03:12,963 Não. Dizes "feliz aniversário" todas as manhãs só para o caso. 54 00:03:13,047 --> 00:03:14,296 Feliz aniversário, amor. 55 00:03:14,380 --> 00:03:16,462 Bom dia, amor. Feliz aniversário. 56 00:03:16,547 --> 00:03:18,046 Feliz aniversário, amor. 57 00:03:18,213 --> 00:03:20,212 Também não é hoje. 58 00:03:20,422 --> 00:03:21,796 Não é? 59 00:03:21,879 --> 00:03:25,504 No dia em que casámos, jurei nunca esquecer o nosso aniversário. 60 00:03:25,587 --> 00:03:26,586 Certo. 61 00:03:29,671 --> 00:03:31,462 Decide de uma vez. 62 00:03:31,671 --> 00:03:34,170 -Ou o empregado nunca mais vem. -Sim, amor. 63 00:03:35,796 --> 00:03:37,254 Estás a trabalhar? 64 00:03:38,129 --> 00:03:39,837 Porque me casei com um informático? 65 00:03:40,504 --> 00:03:43,004 Não sei o que estou a celebrar. 66 00:03:43,087 --> 00:03:47,086 Estava a acabar uma coisa. Desculpa, sou todo teu. 67 00:03:47,170 --> 00:03:51,086 Parece mentira, já são 15 anos. 68 00:03:51,253 --> 00:03:53,752 -São as bodas de cristal. -Cristal? 69 00:03:53,837 --> 00:03:55,169 -Sim. -Isso não existe. 70 00:03:58,003 --> 00:03:59,419 Vou ver no Google. 71 00:03:59,711 --> 00:04:00,585 Sim? 72 00:04:00,877 --> 00:04:03,502 Dani, querido. Estou a jantar com o pai. 73 00:04:04,044 --> 00:04:06,752 Não lhe ligues, ela cansa-se. 74 00:04:07,128 --> 00:04:09,627 Sim, beijinhos. 75 00:04:10,752 --> 00:04:14,294 O Dani diz que a Paulita anda atrás dele com uma caneta de feltro. 76 00:04:14,460 --> 00:04:15,294 É verdade. 77 00:04:15,917 --> 00:04:17,959 Bodas de cristal, 15 anos. 78 00:04:18,126 --> 00:04:21,917 Cinco anos, madeira. Dez anos, alumínio. Quinze anos, cristal. 79 00:04:23,793 --> 00:04:25,376 Só para que saibas, 80 00:04:25,459 --> 00:04:27,709 tenho tudo organizado. 81 00:04:27,793 --> 00:04:30,459 Nem acredito que finalmente o vamos fazer, 82 00:04:30,543 --> 00:04:33,167 após 15 anos a dizer: "No próximo ano, 83 00:04:33,251 --> 00:04:34,375 no próximo ano, 84 00:04:34,459 --> 00:04:35,417 no próximo ano." 85 00:04:35,501 --> 00:04:36,334 Pois é! 86 00:04:37,251 --> 00:04:38,375 Bem! 87 00:04:40,167 --> 00:04:42,250 Sim, Paulita. Fala mais devagar, 88 00:04:42,333 --> 00:04:43,250 não te percebo. 89 00:04:43,500 --> 00:04:46,292 Diz ao teu irmão para se portar bem. 90 00:04:46,834 --> 00:04:47,667 Adeus. 91 00:04:49,166 --> 00:04:50,291 Já chega, amor. 92 00:04:50,500 --> 00:04:52,166 E falas de mim. 93 00:04:52,625 --> 00:04:54,208 Estamos aqui ou não? 94 00:04:54,292 --> 00:04:55,249 E se acontece algo? 95 00:04:55,333 --> 00:04:57,457 Amor, telemóveis são como crianças. 96 00:04:57,541 --> 00:04:59,249 É deixar chorar até se cansarem. 97 00:04:59,332 --> 00:05:01,748 Se atenderes logo, ficam habituados. 98 00:05:01,916 --> 00:05:05,332 E não param até atenderes. 99 00:05:06,291 --> 00:05:09,456 É a base de ser pai. É o nosso momento. 100 00:05:09,666 --> 00:05:11,999 -Falemos da nossa viagem romântica. -Sim. 101 00:05:12,082 --> 00:05:13,248 Não posso ir. 102 00:05:13,332 --> 00:05:14,873 -Não me dão os dias. -O quê? 103 00:05:14,957 --> 00:05:18,789 Pensei que não haveria problema, mas quando pedi, negaram. 104 00:05:19,373 --> 00:05:20,622 Também tu, amor. 105 00:05:20,707 --> 00:05:22,914 Estas coisas não se fazem do pé para a mão. 106 00:05:22,999 --> 00:05:23,832 Eu? 107 00:05:23,915 --> 00:05:25,998 Se tivesses avisado com mais tempo... 108 00:05:26,665 --> 00:05:28,706 OUTUBRO 109 00:05:28,872 --> 00:05:30,706 -Pediste os dias para a viagem? -Sim, amor. 110 00:05:30,956 --> 00:05:31,789 JANEIRO 111 00:05:31,956 --> 00:05:34,289 Pediste os dias à empresa para a viagem? 112 00:05:34,373 --> 00:05:35,539 Sim, amor. 113 00:05:35,622 --> 00:05:36,997 ABRIL 114 00:05:37,164 --> 00:05:40,038 -Pediste os dias para a viagem? -Sim, amor. 115 00:05:40,122 --> 00:05:42,913 Amor, juro que vamos no próximo ano. 116 00:05:43,789 --> 00:05:47,038 Além disso, bodas de cristal não soa muito sólido. 117 00:05:47,705 --> 00:05:49,204 Enquanto que, para o ano, 118 00:05:49,289 --> 00:05:50,872 seriam as bodas de pedra. 119 00:05:51,372 --> 00:05:54,122 -Soa muito melhor, não? -Não acredito. 120 00:05:54,454 --> 00:05:58,204 Está bem, amanhã ligo e cancelo tudo. 121 00:05:58,413 --> 00:05:59,996 Isso. É esse o espírito. 122 00:06:00,162 --> 00:06:03,579 Às vezes, afogas-te num copo de água. Como com os meninos. 123 00:06:04,663 --> 00:06:06,162 Vês? 124 00:06:06,246 --> 00:06:07,495 Não consegues evitar. 125 00:06:07,579 --> 00:06:09,703 Nem no nosso jantar de aniversário. 126 00:06:09,787 --> 00:06:12,744 Depois dizes que eu não mantenho a chama acesa. Vá, 127 00:06:12,829 --> 00:06:13,953 atende. 128 00:06:15,662 --> 00:06:17,162 Rosaura. 129 00:06:17,579 --> 00:06:18,495 O quê? 130 00:06:18,662 --> 00:06:22,162 -Nas urgências? Já vamos. -O que aconteceu? 131 00:06:22,245 --> 00:06:24,078 A Paula espetou a caneta no olho do Dani. 132 00:06:24,162 --> 00:06:25,619 Essa mulher é parva? 133 00:06:25,703 --> 00:06:26,869 Porque não avisou antes? 134 00:06:27,370 --> 00:06:28,536 É das tuas. 135 00:06:32,411 --> 00:06:33,994 Olha, ali. 136 00:06:37,077 --> 00:06:38,993 Rosaura! Onde está o Dani? 137 00:06:39,161 --> 00:06:42,201 Está bem, estão a pôr-lhe um penso no olho. 138 00:06:42,411 --> 00:06:44,202 Tem de o usar até quarta-feira. 139 00:06:44,286 --> 00:06:47,994 Porque lhe cravaste a caneta no olho? 140 00:06:48,077 --> 00:06:51,076 Queria pintá-los de azul diabólico. 141 00:06:51,160 --> 00:06:54,075 -O quê? -Como o meu bebé. 142 00:06:55,368 --> 00:06:56,742 São uns anjos. 143 00:07:20,284 --> 00:07:23,491 E amanhã vêm almoçar o teu irmão e a Carmen. 144 00:07:23,658 --> 00:07:26,824 -Ela é tão chata. -Estás exausta. 145 00:07:27,783 --> 00:07:29,241 Estou a ter uma ideia. 146 00:07:29,450 --> 00:07:31,158 Porque não aproveitas a viagem? 147 00:07:31,783 --> 00:07:33,782 Eu fico aqui e tomo conta de tudo. 148 00:07:34,491 --> 00:07:36,824 Queres que vá sozinha na nossa viagem de aniversário 149 00:07:36,991 --> 00:07:38,906 e te deixe a cuidar dos miúdos? 150 00:07:39,074 --> 00:07:40,990 Nem sei por onde começar. 151 00:07:41,158 --> 00:07:42,741 Amor, tu mereces. 152 00:07:43,158 --> 00:07:45,866 Claro que mereço, os miúdos é que não. 153 00:07:46,116 --> 00:07:48,949 Porquê? Porque dizes isso? Estou a falar a sério. 154 00:07:49,115 --> 00:07:51,781 Vais na viagem, relaxas, voltas como nova 155 00:07:51,948 --> 00:07:54,406 e ficamos todos felizes. Não é complicado. 156 00:07:54,657 --> 00:07:57,240 Perdoa-o, Senhor, ele não sabe o que diz. 157 00:07:57,407 --> 00:08:00,656 Fecha isso e dorme. Vamos dormir. 158 00:08:02,656 --> 00:08:06,281 Amanhã, tens de ir ao supermercado. Esqueci-me de uma coisa. 159 00:08:06,489 --> 00:08:10,197 Que cabeça, tens de te organizar, fazer uma lista. 160 00:08:10,281 --> 00:08:13,697 Olha, tens noção de tudo o que eu faço? 161 00:08:13,780 --> 00:08:17,321 Claro que sei. É o que te disse. Entre o emprego e os miúdos, 162 00:08:17,488 --> 00:08:20,821 é como ter dois empregos. É lógico que estás esgotada. 163 00:08:20,905 --> 00:08:24,363 Devias fazer a viagem. Se continuares stressada, 164 00:08:24,447 --> 00:08:27,238 devias deixar o emprego. O meu chega-nos. 165 00:08:27,530 --> 00:08:30,113 Eu? Deixa tu o teu. 166 00:08:30,196 --> 00:08:32,863 Porquê? Eu só tenho um. Tu é que tens dois. 167 00:08:32,945 --> 00:08:36,862 Tu ouves-te? Os miúdos também deviam ser trabalho teu. 168 00:08:36,945 --> 00:08:39,070 Seriam, se me deixasses. 169 00:08:40,195 --> 00:08:41,236 Talvez tenhas razão. 170 00:08:41,445 --> 00:08:43,778 Devia deixar-te. 171 00:08:47,362 --> 00:08:48,862 Isso mesmo. 172 00:08:49,029 --> 00:08:51,194 Não, meninos, parem. 173 00:08:51,279 --> 00:08:55,278 Vão ver televisão, o tablet, um quadro, o que for. 174 00:08:55,361 --> 00:08:56,278 Vão lá. 175 00:08:58,778 --> 00:09:02,902 Então, o Javier não te pode acompanhar? Leva-me a mim! 176 00:09:03,153 --> 00:09:05,694 Porquê sair de Espanha? Temos tudo aqui. 177 00:09:05,777 --> 00:09:07,110 Claro, cunhado. 178 00:09:07,361 --> 00:09:10,319 Claro. Se calhar, enganou-te e foi ele sozinho. 179 00:09:10,486 --> 00:09:12,153 Está a demorar no supermercado. 180 00:09:12,236 --> 00:09:15,819 Tens razão. Só o mandei comprar uma coisa. 181 00:09:15,902 --> 00:09:19,527 Pronto, feito. A vossa mãe afoga-se num copo de água. 182 00:09:19,610 --> 00:09:22,651 Pai, demorámos duas horas a comprar sal. 183 00:09:22,736 --> 00:09:24,235 Não é só sal. 184 00:09:24,319 --> 00:09:26,068 É "o" sal. 185 00:09:26,152 --> 00:09:28,985 Tenho de voltar a explicar a grande diferença 186 00:09:29,152 --> 00:09:31,401 entre sal kosher, normal, marinho e dos Himalaias? 187 00:09:31,484 --> 00:09:33,567 Sim, mas a mãe queria pimenta. 188 00:09:33,651 --> 00:09:35,318 O que é que a mãe sabe? Vamos. 189 00:09:36,192 --> 00:09:37,400 Deixa-me, feia. 190 00:09:37,484 --> 00:09:38,775 -Feio és tu. -Não. 191 00:09:38,860 --> 00:09:41,775 Quando me tirarem o penso, vou ter um olho de cada cor. 192 00:09:41,942 --> 00:09:45,066 Tolo, achas que vais mudar de cor dos olhos 193 00:09:45,234 --> 00:09:47,026 porque te espetaram um marcador? 194 00:09:47,483 --> 00:09:49,191 Existem sereias? 195 00:09:49,276 --> 00:09:51,109 Não, amor. São animais mitológicos. 196 00:09:51,775 --> 00:09:53,108 Adoro a inocência das crianças. 197 00:09:53,358 --> 00:09:55,108 Nem pensar, que horror. 198 00:09:55,191 --> 00:09:57,691 Prefiro uma sala cheia de ratos do que uma criança. 199 00:09:58,358 --> 00:10:00,774 -És alérgico a ratos. -Exatamente. 200 00:10:01,066 --> 00:10:03,566 O trabalho que dão, ainda mais os bebés. 201 00:10:03,983 --> 00:10:06,065 Isso de não dormir a noite toda... 202 00:10:06,233 --> 00:10:10,566 Nisso tivemos sorte. Estes dormiram todos oito horas seguidas. 203 00:10:20,107 --> 00:10:21,315 Eu já vou. 204 00:10:27,565 --> 00:10:28,564 Marisa. 205 00:10:28,773 --> 00:10:29,772 A carne está deliciosa. 206 00:10:29,857 --> 00:10:31,231 Obrigada. 207 00:10:31,481 --> 00:10:33,647 E o sal? Que toque incrível. 208 00:10:33,732 --> 00:10:35,607 Certo? Viste, amor? 209 00:10:35,690 --> 00:10:36,814 Está no ponto. 210 00:10:36,898 --> 00:10:38,772 Com o outro sal não fica igual. 211 00:10:38,939 --> 00:10:41,564 Mãe, há mais animais mitológicos? 212 00:10:41,647 --> 00:10:46,063 Sim, o centauro, que é meio homem, meio cavalo. 213 00:10:47,898 --> 00:10:49,105 E o teu pai, 214 00:10:49,188 --> 00:10:51,897 meio marido, meio cunhado, o que é muito prático 215 00:10:51,980 --> 00:10:54,813 porque tens dois familiares pelo preço de um. 216 00:10:54,980 --> 00:10:56,646 E que poderes tem? 217 00:10:56,730 --> 00:10:59,854 Tem dois. O superpoder 218 00:10:59,938 --> 00:11:02,730 de que tudo o que faz, por mais pequeno que seja, 219 00:11:02,938 --> 00:11:04,313 é sempre o mais importante, 220 00:11:04,396 --> 00:11:07,104 e o de ter sempre a frase certeira, como: 221 00:11:07,730 --> 00:11:09,687 "Não te organizas." 222 00:11:09,771 --> 00:11:11,812 "Afogas-te num copo de água." E a minha favorita: 223 00:11:11,979 --> 00:11:13,770 "Amor, não te enerves." 224 00:11:13,854 --> 00:11:14,895 Grande merda! 225 00:11:14,979 --> 00:11:17,562 Exato, Dani, uma merda. 226 00:11:18,188 --> 00:11:19,812 Acho que esse animal não existe. 227 00:11:19,896 --> 00:11:21,353 Acabaste de o inventar. 228 00:11:21,520 --> 00:11:25,519 Claro que existe. Aliás, quase todas as mulheres têm um. 229 00:11:25,729 --> 00:11:27,769 E sabem qual é a única forma 230 00:11:27,854 --> 00:11:30,061 de vencer um marido-cunhado? 231 00:11:30,145 --> 00:11:31,352 Como? 232 00:11:32,187 --> 00:11:35,895 Ir para as Caraíbas e deixá-lo provar que tem toda a razão. 233 00:11:35,978 --> 00:11:38,811 A sério, amor? Parece-me excelente. 234 00:11:38,895 --> 00:11:39,811 Que bom. 235 00:11:39,895 --> 00:11:42,852 E nós aqui vamos ajeitar-nos o melhor possível. 236 00:11:42,936 --> 00:11:44,935 Pronto, excelente. 237 00:11:45,436 --> 00:11:47,144 Vou buscar a sobremesa. 238 00:11:47,227 --> 00:11:48,477 Carmen, vens comigo? 239 00:11:48,561 --> 00:11:50,227 Sim, claro. 240 00:11:50,311 --> 00:11:53,310 Não, não para a sobremesa. Às Caraíbas. 241 00:11:57,102 --> 00:11:58,351 Então... 242 00:11:58,435 --> 00:11:59,893 O pai é cunhado da mãe? 243 00:12:00,060 --> 00:12:02,477 Pensava que o cunhado da mãe era o tio Paco. 244 00:12:02,560 --> 00:12:05,059 Claro que sou, porque o pai é meu irmão. 245 00:12:05,143 --> 00:12:06,934 O tio Paco é teu irmão? Não sabia. 246 00:12:07,226 --> 00:12:11,267 Pensava que o tio Paco era marido da tia Carmen. 247 00:12:11,435 --> 00:12:15,767 Ele é marido da tia Carmen, mas também cunhado da mãe. 248 00:12:15,851 --> 00:12:18,642 Então, o tio Paco também é meio marido, meio cunhado. 249 00:12:19,018 --> 00:12:20,975 Olha como tu sabes, querida. 250 00:12:25,225 --> 00:12:26,683 Vais mesmo? 251 00:12:26,975 --> 00:12:29,725 Claro que vou, insististe tanto. 252 00:12:29,808 --> 00:12:33,932 Sim, mas pensava que era piada, como aquilo de eu ser cunhado. 253 00:12:35,142 --> 00:12:40,099 A sério, és corajosa em querer ver se consegues viver sem os meninos e sem mim. 254 00:12:40,266 --> 00:12:43,515 Vai tornar-te muito independente e dar-te autoconfiança. 255 00:12:44,266 --> 00:12:45,223 Desculpa? 256 00:12:45,308 --> 00:12:47,183 Admite, fazes muitas coisas 257 00:12:47,266 --> 00:12:48,474 e mereces crédito, 258 00:12:48,640 --> 00:12:51,890 mas fazes para sentires que precisam de ti. 259 00:12:52,057 --> 00:12:53,849 Tens de te libertar dessa necessidade. 260 00:12:53,932 --> 00:12:55,848 Então, eu é que preciso disso? 261 00:12:56,766 --> 00:12:59,639 Vais passar-te, amigo. 262 00:12:59,973 --> 00:13:03,473 Vamos começar pelo princípio. Temos cinco filhos. 263 00:13:03,640 --> 00:13:07,431 Dani é o rapaz e destaca-se porque as outras são raparigas. 264 00:13:09,973 --> 00:13:11,556 Tem um dente a cair. 265 00:13:11,639 --> 00:13:13,597 Se a Paulita não dormir, põe a dar 266 00:13:13,681 --> 00:13:17,805 Massacre no Texas ou O Boneco Diabólico. 267 00:13:18,014 --> 00:13:19,805 Se ela ganhar moluscos... 268 00:13:20,473 --> 00:13:22,181 -Estás a ouvir-me? -Sim. 269 00:13:23,014 --> 00:13:27,221 Se ganhar moluscos, põe-lhe o creme. O Dani está na fase dos porquês, 270 00:13:27,430 --> 00:13:30,096 a Rocío na dos palavrões e a Paulita na das birras. 271 00:13:30,181 --> 00:13:34,055 E a Sara é a pré-adolescente perdida. Não tens de me explicar os meus filhos. 272 00:13:34,263 --> 00:13:38,679 A Paulita implica com o Dani, a Carlota e a Sara implicam com a Rocío. 273 00:13:38,763 --> 00:13:42,720 Não é assim tão fácil, as alianças estão sempre a mudar. 274 00:13:42,804 --> 00:13:44,887 De manhã, vês a Rocío e a Carlota 275 00:13:44,971 --> 00:13:47,928 juntas contra o Dani e à tarde 276 00:13:48,096 --> 00:13:51,137 a Carlota, o Dani e a Paulita juntam-se contra a Sara. 277 00:13:51,387 --> 00:13:52,470 A Paulita entra nisso? 278 00:13:52,554 --> 00:13:53,762 A Paulita? 279 00:13:54,012 --> 00:13:58,761 É pequena, tem o seu idioleto. Mas ela é um partido minoritário. 280 00:13:58,928 --> 00:14:00,803 O apoio dela pode ser decisivo 281 00:14:00,970 --> 00:14:04,303 e dá-o a quem lhe der o que ela quiser. 282 00:14:04,970 --> 00:14:07,178 Desejo-te uma legislatura tranquila. 283 00:14:07,678 --> 00:14:08,802 Vem comigo. 284 00:14:09,303 --> 00:14:12,677 Não vais ter problemas porque está tudo 285 00:14:12,762 --> 00:14:14,677 nestes quadros. 286 00:14:14,761 --> 00:14:16,010 Vais buscar todos 287 00:14:16,094 --> 00:14:18,761 às cinco, levas a Paulita à terapia da fala às 17h30, 288 00:14:18,844 --> 00:14:20,469 o Dani ao basquetebol às 18h00 289 00:14:20,552 --> 00:14:23,052 e a Carlota tem violino às 19h30. 290 00:14:23,635 --> 00:14:26,885 Como a Paulita sai às 18h30 e é perto do basquetebol, 291 00:14:27,053 --> 00:14:30,926 aconselho esperar pelo Dani antes de levar a Carlota ao violino. 292 00:14:31,385 --> 00:14:33,926 Deixa a Rocío em casa porque a mãe da Cristina 293 00:14:34,093 --> 00:14:36,676 vem buscá-la às sete para a aula de dança. 294 00:14:36,760 --> 00:14:39,717 Vais buscar a Rocío e a Cristina às oito à aula de dança, 295 00:14:39,885 --> 00:14:41,259 deixas a Cristina em casa dela, 296 00:14:41,343 --> 00:14:42,675 vais buscar a Carlota 297 00:14:42,760 --> 00:14:46,925 no caminho. As segundas são fáceis. Mas as terças... 298 00:14:47,009 --> 00:14:49,091 Olá, querida! 299 00:14:50,842 --> 00:14:54,133 A Carlota acorda sozinha todas as manhãs 300 00:14:54,217 --> 00:14:57,216 meia hora antes porque tem medo que não acordemos. 301 00:14:57,425 --> 00:15:00,966 Se não perceberes a Paulita, a Carlota traduz. 302 00:15:01,134 --> 00:15:05,425 Deixo a comida da Paulita pronta num Tupperware no frigorífico. 303 00:15:05,592 --> 00:15:07,008 Lembra-te, ela é alérgica. 304 00:15:07,091 --> 00:15:08,008 Claro, amor. 305 00:15:08,091 --> 00:15:09,299 Sim? A quê? 306 00:15:09,383 --> 00:15:12,466 -Ovos, marisco e alguns frutos secos. -Quais? 307 00:15:12,550 --> 00:15:14,966 Amêndoas, nozes, 308 00:15:15,133 --> 00:15:16,132 -amendoins... -Não! 309 00:15:16,216 --> 00:15:18,925 Amendoim não é fruto seco, é legume. 310 00:15:19,008 --> 00:15:20,591 Amendoim é legume? 311 00:15:20,674 --> 00:15:21,673 Sabias isso? 312 00:15:21,799 --> 00:15:25,132 Claro, pai. É da família das leguminosas. 313 00:15:25,215 --> 00:15:26,965 Mas é alérgica a amendoim ou não? 314 00:15:27,049 --> 00:15:27,965 Sim, também. 315 00:15:28,049 --> 00:15:29,798 Então, o que importa a família? 316 00:15:29,965 --> 00:15:33,048 Mas não é alérgica a pistácios nem a avelãs do Chile. 317 00:15:33,215 --> 00:15:35,798 Mas não lhe dês. 318 00:15:35,882 --> 00:15:38,173 Nem sei o que é uma avelã do Chile. 319 00:15:38,381 --> 00:15:41,464 Se deres, ela pode entrar em choque anafilático 320 00:15:41,632 --> 00:15:44,006 e tens de dar uma injeção de adrenalina. 321 00:15:44,173 --> 00:15:45,672 Está no kit de primeiros-socorros. 322 00:15:45,756 --> 00:15:47,339 Sim. Isso é fácil. 323 00:15:47,506 --> 00:15:50,256 Vê o teu telemóvel. Tenho uma surpresa. 324 00:15:51,131 --> 00:15:53,130 Cento e oitenta e cinco mensagens. 325 00:15:53,464 --> 00:15:55,713 Bem-vindo ao grupo dos pais. 326 00:15:55,881 --> 00:15:59,422 É muito prático, vai salvar-te a vida. 327 00:15:59,505 --> 00:16:01,214 O meu táxi. 328 00:16:01,505 --> 00:16:04,172 Adicionei-te a todos os grupos 329 00:16:04,339 --> 00:16:06,504 e a Carlota vai explicar como funciona. 330 00:16:06,880 --> 00:16:09,588 A Rosaura deve estar a chegar para acordar os miúdos. 331 00:16:10,255 --> 00:16:12,671 E vê lá. Trata-a bem. 332 00:16:12,838 --> 00:16:15,213 Ela é a única coisa boa que me aconteceu desde que casei. 333 00:16:15,379 --> 00:16:16,670 A única coisa? 334 00:16:16,880 --> 00:16:19,713 Não, amor, desculpa. Que tola. 335 00:16:19,921 --> 00:16:22,003 Não é a única, mas é a melhor. 336 00:16:22,087 --> 00:16:23,629 E as outras mães da escola 337 00:16:23,712 --> 00:16:26,920 querem roubá-la, por isso, trata-a bem. 338 00:16:27,087 --> 00:16:29,545 Prefiro que tu me deixes por outra mulher 339 00:16:29,629 --> 00:16:30,920 do que ela. 340 00:16:31,004 --> 00:16:35,128 E nem penses em desligar nem pôr o telemóvel em silêncio. Nunca. 341 00:16:35,212 --> 00:16:38,461 Sob nenhuma circunstância. Liga-me se precisares de algo. 342 00:16:38,629 --> 00:16:40,086 Amor, não te preocupes. 343 00:16:40,170 --> 00:16:42,252 Desliga e diverte-te. Não te vou incomodar 344 00:16:42,462 --> 00:16:44,503 a semana toda. Sabes que sou homem 345 00:16:44,586 --> 00:16:45,585 de palavra. 346 00:16:50,794 --> 00:16:53,002 -Adeus. -Adeus. 347 00:17:00,419 --> 00:17:02,543 Já não aguento mais. 348 00:17:02,710 --> 00:17:05,293 Estou no limite. Sei que prometi à vossa mãe 349 00:17:05,377 --> 00:17:07,752 não lhe ligar, mas... 350 00:17:08,168 --> 00:17:09,752 Não aguento mais. 351 00:17:10,919 --> 00:17:13,752 -Já sabia, não os aguentas. -O quê? 352 00:17:13,834 --> 00:17:15,126 Queres que eu volte? 353 00:17:15,209 --> 00:17:16,584 Não, espertinha. 354 00:17:16,959 --> 00:17:20,542 Está tudo bem aqui. Só liguei para ver se te estás a divertir. 355 00:17:20,793 --> 00:17:24,583 Amor, ainda estou no táxi, a caminho do aeroporto. 356 00:17:24,667 --> 00:17:27,041 Bem, temos saudades tuas, só isso. 357 00:17:27,209 --> 00:17:30,249 Diverte-te. Pronto, adeus. 358 00:17:31,125 --> 00:17:33,625 Isto não vai correr bem. Devia voltar. 359 00:17:33,709 --> 00:17:34,792 Dou a volta para trás? 360 00:17:34,875 --> 00:17:37,208 Nem pensar. Corto-lhe os tomates. 361 00:17:40,917 --> 00:17:41,750 Por favor! 362 00:17:42,083 --> 00:17:44,041 Meninos, tomem o pequeno-almoço. 363 00:17:52,583 --> 00:17:54,416 Pai, somos da Opus Dei? 364 00:17:54,500 --> 00:17:56,582 O quê? Não, porquê? 365 00:17:56,665 --> 00:17:59,415 -O que é a Opus Dei? -Na escola, dizem que somos Opus. 366 00:17:59,499 --> 00:18:00,873 Porque somos tantos. 367 00:18:01,041 --> 00:18:03,540 Não, mas a Sara queria um irmão mais novo 368 00:18:03,707 --> 00:18:06,831 e dissemos: "Vamos tentar um par." Falámos com a cegonha, 369 00:18:06,916 --> 00:18:08,707 mas enganou-se e trouxe-te a ti. 370 00:18:09,123 --> 00:18:11,873 Falámos outra vez e trouxe a Rocío. 371 00:18:12,332 --> 00:18:13,414 Outro erro. 372 00:18:13,499 --> 00:18:16,248 Bem, sim. Mas tudo bem, porque à terceira 373 00:18:16,332 --> 00:18:17,207 trouxe-te a ti. 374 00:18:17,539 --> 00:18:19,289 Então, eu e a Rocío fomos erros. 375 00:18:19,372 --> 00:18:21,789 Não, por amor de Deus. O erro foi a Paulita. 376 00:18:22,539 --> 00:18:23,872 Bom dia. 377 00:18:24,539 --> 00:18:26,247 Desculpem o atraso, tive um problema. 378 00:18:26,456 --> 00:18:28,830 Vejo que está a coxear. O que aconteceu? 379 00:18:28,914 --> 00:18:33,288 Fui atropelada aos cinco anos. Ando assim há 50 anos. 380 00:18:33,372 --> 00:18:35,081 Desculpe, nunca reparei. 381 00:18:35,247 --> 00:18:38,330 Então, não tem desculpa. Sabia que estava sozinho com os meninos? 382 00:18:40,455 --> 00:18:43,163 Quer mesmo saber o que é ficar sozinho com os meninos? 383 00:18:46,246 --> 00:18:47,412 Rosaura, desculpe. 384 00:18:47,788 --> 00:18:48,745 Desculpe. 385 00:18:48,829 --> 00:18:50,953 Estou atrasado para uma reunião importante. 386 00:18:51,038 --> 00:18:52,537 Não os posso levar à escola. 387 00:18:52,621 --> 00:18:54,037 Tem aqui dinheiro, 388 00:18:54,121 --> 00:18:55,829 leve-os num táxi. Obrigado. 389 00:18:56,329 --> 00:18:58,453 Já começamos bem. 390 00:18:58,913 --> 00:19:01,162 Então, não há sítios juntos? 391 00:19:01,371 --> 00:19:04,536 Teremos de ir a viagem toda separadas. 392 00:19:04,953 --> 00:19:08,119 Não concordámos com isto. 393 00:19:08,287 --> 00:19:10,079 Talvez façamos uma queixa. 394 00:19:10,162 --> 00:19:10,995 Obrigada! 395 00:19:11,079 --> 00:19:14,370 Nem pensar, esquece a queixa. Vamos resolver isto 396 00:19:14,536 --> 00:19:16,370 e é já. 397 00:19:16,453 --> 00:19:20,660 Não me vou babar no ombro de um desconhecido, que nojo. 398 00:19:21,911 --> 00:19:26,160 Os testes da aplicação estão corretos, os terminais funcionam 399 00:19:26,328 --> 00:19:28,786 e as transações estão a trabalhar. 400 00:19:28,952 --> 00:19:30,243 Muito bem. 401 00:19:30,328 --> 00:19:32,994 A aplicação tem de estar pronta 402 00:19:33,078 --> 00:19:34,744 -na sexta-feira. -Sexta-feira? 403 00:19:34,827 --> 00:19:35,744 É impossível. 404 00:19:35,827 --> 00:19:37,785 Temos de preparar o lançamento. 405 00:19:38,410 --> 00:19:40,534 Copiar os programas, configurar 406 00:19:40,619 --> 00:19:41,910 a aplicação nas lojas, 407 00:19:41,993 --> 00:19:44,201 -fazer testes... -Não se preocupe, trabalharemos 408 00:19:44,285 --> 00:19:47,660 até 25 horas. A aplicação fica pronta sexta-feira de manhã. 409 00:19:48,451 --> 00:19:49,492 Percebido? 410 00:19:50,326 --> 00:19:51,450 Temos de trabalhar. 411 00:19:51,534 --> 00:19:53,700 Não podemos desiludir os nossos melhores clientes. 412 00:19:53,785 --> 00:19:57,076 São a cadeia de supermercados mais importante do país. 413 00:19:57,660 --> 00:20:02,450 Pronto, então para isso, creio que temos de... 414 00:20:04,700 --> 00:20:05,658 Sim, desculpem. 415 00:20:05,742 --> 00:20:10,200 Para lançar a aplicação na sexta-feira, terei de... 416 00:20:13,450 --> 00:20:15,658 Terei de a programar eu mesmo. 417 00:20:16,991 --> 00:20:18,074 Porque não o desliga? 418 00:20:18,158 --> 00:20:22,074 Não posso, a esposa disse para não o fazer, caso aconteça algo aos miúdos. 419 00:20:22,158 --> 00:20:23,824 Então, não devia atender? 420 00:20:23,908 --> 00:20:25,282 Ela não mencionou isso. 421 00:20:26,741 --> 00:20:29,949 Desculpem, é melhor atender. 422 00:20:31,616 --> 00:20:34,157 Sim, diga. Sim, sou eu. 423 00:20:34,449 --> 00:20:35,615 Como assim, lutou? 424 00:20:37,740 --> 00:20:38,657 Sim, vou já para aí. 425 00:20:39,657 --> 00:20:42,156 O que é isto, um filme americano? 426 00:20:42,531 --> 00:20:46,364 Desde quando chamam um pai espanhol para ir à escola por isto? 427 00:20:46,448 --> 00:20:48,572 Ficámos parvos desde que celebrámos o Halloween. 428 00:20:48,657 --> 00:20:50,281 A quem o dizes. Cobre-me. 429 00:20:51,156 --> 00:20:55,364 Tinhas de lutar com a mãe fora? 430 00:20:55,573 --> 00:20:56,448 Desculpe? 431 00:20:56,531 --> 00:21:00,322 Ele luta todos os dias. A sua esposa passa cá a vida. 432 00:21:00,406 --> 00:21:01,530 A sério? 433 00:21:02,364 --> 00:21:04,571 É difícil de acreditar. É tão calmo em casa. 434 00:21:07,614 --> 00:21:09,655 Sou o Harry Potter! 435 00:21:13,656 --> 00:21:15,280 Sou o Super-Homem! 436 00:21:15,863 --> 00:21:17,529 Muito mau, Dani. 437 00:21:17,821 --> 00:21:21,196 Nada de lutas, muito menos esta semana, só com um olho. 438 00:21:21,404 --> 00:21:23,071 -Pois. -Bem, 439 00:21:23,155 --> 00:21:24,947 espero que fale com ele. 440 00:21:25,863 --> 00:21:27,987 Podem ir. 441 00:21:28,071 --> 00:21:30,445 Espere. Quer que o leve comigo? 442 00:21:30,904 --> 00:21:33,529 As irmãs ainda têm outra hora. O que faço com ele? 443 00:21:33,613 --> 00:21:36,071 Esmurraram-lhe um olho. 444 00:21:36,238 --> 00:21:37,820 Talvez levá-lo ao médico? 445 00:21:37,904 --> 00:21:40,612 Pois, tem razão. Bem visto. 446 00:21:41,154 --> 00:21:42,153 Anda lá, rapaz. 447 00:21:42,737 --> 00:21:44,529 Porque estamos parados à porta da escola? 448 00:21:44,612 --> 00:21:47,111 Não íamos ao médico? 449 00:21:47,195 --> 00:21:51,027 Sim, chato. Vou levar-te quando as tuas irmãs saírem. 450 00:21:51,111 --> 00:21:52,361 Não vou fazer duas viagens. 451 00:21:52,778 --> 00:21:54,860 Mas, pai, estou a ver a dobrar. 452 00:21:57,111 --> 00:21:59,945 Pai, estou a ver a dobrar! 453 00:22:00,153 --> 00:22:01,569 Isso é ótimo! 454 00:22:01,945 --> 00:22:05,027 Compensa o teu olho tapado. É como ver direito. 455 00:22:06,944 --> 00:22:09,318 Espera um pouco. Estamos aqui tão bem a conversar. 456 00:22:12,944 --> 00:22:13,984 Pai... 457 00:22:14,860 --> 00:22:16,318 -Pai! -O quê? 458 00:22:16,401 --> 00:22:18,109 -Não querias conversar? -Sim. 459 00:22:18,193 --> 00:22:19,776 Mas em silêncio. 460 00:22:22,527 --> 00:22:25,193 Se ficares cego, eu dou-te um cão. 461 00:22:32,442 --> 00:22:33,691 Carlota, espera. 462 00:22:36,317 --> 00:22:39,566 Pai, não preciso que um homem me dê a mão para atravessar a estrada. 463 00:22:39,734 --> 00:22:40,983 É por ser mulher, não é? 464 00:22:41,150 --> 00:22:43,566 Não, é porque ainda não és mulher. 465 00:22:43,651 --> 00:22:45,900 Tens de ir buscar a Paulita. 466 00:22:45,983 --> 00:22:47,024 Está bem. 467 00:22:53,358 --> 00:22:56,607 Sala quatro, terceira porta no segundo corredor à direita. 468 00:22:56,691 --> 00:23:00,149 Pronto, entrem no carro para ninguém vos raptar. 469 00:23:00,608 --> 00:23:02,149 -Até amanhã, Alex. -Adeus. 470 00:23:02,316 --> 00:23:03,524 Adeus. 471 00:23:03,608 --> 00:23:04,899 Flor, a tua avó está lá fora. 472 00:23:04,982 --> 00:23:05,816 Adeus. 473 00:23:05,899 --> 00:23:07,357 Quem é o senhor? 474 00:23:09,607 --> 00:23:10,440 O pai. 475 00:23:11,149 --> 00:23:12,107 De quem? 476 00:23:12,191 --> 00:23:13,565 Desta menina. 477 00:23:14,565 --> 00:23:15,398 Como se chama? 478 00:23:17,732 --> 00:23:18,607 Paula. 479 00:23:20,440 --> 00:23:22,481 -Paula quê? -García Loyola. 480 00:23:32,065 --> 00:23:34,231 E este quem é? 481 00:23:34,689 --> 00:23:36,189 -É a Paulita. -Então! 482 00:23:36,356 --> 00:23:37,647 Quem é o senhor? Parem-no! 483 00:23:37,855 --> 00:23:38,938 Está a levar a menina! 484 00:23:39,189 --> 00:23:41,438 -Vou chamar a polícia. -É minha filha. 485 00:23:41,523 --> 00:23:43,064 Sua filha? Querida... 486 00:23:43,147 --> 00:23:44,939 Este senhor é teu pai? 487 00:23:46,064 --> 00:23:47,688 Não sei. 488 00:23:48,438 --> 00:23:50,105 Filha, estás parva? 489 00:23:50,814 --> 00:23:52,105 Como se chama a menina? 490 00:23:52,188 --> 00:23:55,896 Outra vez. Senhora, não planeio dar-lhe explicações. 491 00:23:56,146 --> 00:23:57,145 Polícia! 492 00:23:57,230 --> 00:23:58,187 Polícia! 493 00:23:58,271 --> 00:23:59,771 Olá, pai. 494 00:24:00,355 --> 00:24:01,854 É mesmo marido da Marisa? 495 00:24:01,938 --> 00:24:02,813 Sim, senhoras. 496 00:24:02,896 --> 00:24:05,187 Pronto, meninas, vamos. Foi um prazer. 497 00:24:05,271 --> 00:24:06,437 E onde está a Marisa? 498 00:24:06,521 --> 00:24:07,437 Numa viagem. 499 00:24:07,521 --> 00:24:10,561 -Ela disse que ia viajar. -Sim, mas era o aniversário de casamento. 500 00:24:10,646 --> 00:24:13,479 É verdade, foi celebrar o nosso aniversário. 501 00:24:16,104 --> 00:24:19,311 Querida, lembra-te do fato para sexta-feira. 502 00:24:19,396 --> 00:24:21,978 -Que fato? -Não faço ideia. 503 00:24:22,853 --> 00:24:23,687 Que fato? 504 00:24:23,770 --> 00:24:25,478 Está tudo no grupo dos pais. 505 00:24:25,561 --> 00:24:27,727 -A Marisa passou-lhe, certo? -Sim. 506 00:24:27,895 --> 00:24:29,561 Não se preocupe, está tudo lá. 507 00:24:29,645 --> 00:24:31,977 Com os grupos dos pais, 508 00:24:32,061 --> 00:24:33,602 os meninos criam-se sozinhos. 509 00:24:33,687 --> 00:24:35,436 Qual processador de comida de infância. 510 00:24:35,603 --> 00:24:37,602 É só seguir o que diz lá. 511 00:24:37,686 --> 00:24:40,768 Ótimo, obrigado. Vamos, filhas. 512 00:24:41,269 --> 00:24:44,394 A Marisa disse que era muito bonito. 513 00:24:44,560 --> 00:24:46,310 Pensou que nunca o veríamos. 514 00:24:46,477 --> 00:24:48,018 Talvez seja para ela. 515 00:24:48,185 --> 00:24:51,518 Ainda não acredito. Viagem de aniversário sem o marido? 516 00:24:51,686 --> 00:24:54,726 Eu também o deixava em casa. 517 00:24:59,185 --> 00:25:01,893 -Estamos todos? -Falta a Sara. 518 00:25:01,977 --> 00:25:03,267 A mãe vai buscá-la à esquina. 519 00:25:03,351 --> 00:25:04,725 Porquê? 520 00:25:04,810 --> 00:25:07,351 Vejam, está ali. Ponham os cintos. 521 00:25:10,184 --> 00:25:11,517 O que vai fazer agora? 522 00:25:13,809 --> 00:25:14,684 Sara. 523 00:25:14,767 --> 00:25:16,141 Vá, entra no carro. 524 00:25:16,226 --> 00:25:19,141 Não quero que ninguém me veja com o meu papá. 525 00:25:19,225 --> 00:25:22,182 Podes entrar de uma vez? Já levantei suspeitas por hoje. 526 00:25:23,183 --> 00:25:24,058 Sara. 527 00:25:24,141 --> 00:25:27,057 Ou tu entras ou eu ponho-te cá dentro. 528 00:25:30,308 --> 00:25:32,599 -O que fazes? -Vá lá. 529 00:25:32,683 --> 00:25:34,140 -O que fazes? -Vamos para casa. 530 00:25:34,225 --> 00:25:35,391 Larga-me! 531 00:25:37,016 --> 00:25:38,808 -Esta também é minha. -Pousa-me! 532 00:25:40,224 --> 00:25:41,682 O que fazes? 533 00:25:46,641 --> 00:25:49,182 Hoje, temos a terapia da fala da Paulita. 534 00:25:53,099 --> 00:25:53,974 O que disse? 535 00:25:54,057 --> 00:25:56,515 Não quer ir, fala muito bem. 536 00:25:56,598 --> 00:25:59,973 Pronto. Não há terapeuta da fala hoje. Tenho muito trabalho. 537 00:26:00,390 --> 00:26:01,764 Nossa Senhora. 538 00:26:02,223 --> 00:26:03,056 Pai, o que é gay? 539 00:26:03,598 --> 00:26:04,722 Gay? 540 00:26:04,806 --> 00:26:06,389 Não sei, nunca ouvi essa palavra. 541 00:26:06,473 --> 00:26:08,597 Os pais do Carlos Ramos são gay. 542 00:26:08,681 --> 00:26:10,763 Não sei. Não seriam agentes da lei? 543 00:26:11,347 --> 00:26:13,930 Vais resolver tudo assim? 544 00:26:14,014 --> 00:26:15,055 Isto é por uma semana. 545 00:26:15,139 --> 00:26:17,222 Não me vou envolver. 546 00:26:17,305 --> 00:26:22,221 Que morra o amor Que beija, que engana, que arranha... 547 00:26:22,763 --> 00:26:24,054 Rocío, podes estar calada? 548 00:26:24,138 --> 00:26:25,471 Desde quando cantas assim? 549 00:26:25,556 --> 00:26:26,930 Desde os três anos. 550 00:26:27,389 --> 00:26:29,097 E não para. 551 00:26:29,596 --> 00:26:31,179 Mas a mãe mantém-na longe de ti 552 00:26:31,263 --> 00:26:33,762 -para poderes trabalhar. -Pai, olha! 553 00:26:33,846 --> 00:26:35,471 Olha, pai! 554 00:26:35,555 --> 00:26:36,720 Sou o Batman! 555 00:26:36,805 --> 00:26:38,263 O Batman não voa, parvo. 556 00:26:38,346 --> 00:26:40,054 Claro! Sou um burro. 557 00:26:40,555 --> 00:26:41,720 Que morra o amor... 558 00:26:41,804 --> 00:26:44,470 Olha, pai, sou o Super-Homem! 559 00:26:46,137 --> 00:26:47,095 Por favor. 560 00:26:47,179 --> 00:26:49,637 Se não se calam um pouco, não me concentro. 561 00:26:49,720 --> 00:26:53,470 Pai, tenho cola, detergente e creme de barbear. 562 00:26:53,637 --> 00:26:55,428 Dás-me gotas de lentes de contacto? 563 00:26:55,512 --> 00:26:57,178 O que estás a fazer, uma bomba? 564 00:26:57,262 --> 00:26:58,886 Não, estou a fazer slime. 565 00:26:59,053 --> 00:27:00,261 O líquido é caro. 566 00:27:00,803 --> 00:27:04,635 Também se pode usar bórax. É tóxico, mas mais barato. 567 00:27:04,719 --> 00:27:06,802 Pronto, então usa isso. 568 00:27:06,886 --> 00:27:09,678 Que vem, que vai, que arrasa Que morra o amor 569 00:27:09,761 --> 00:27:11,760 O que te disse? Cala-te um bocadinho. 570 00:27:12,011 --> 00:27:13,010 Tenho de ensaiar. 571 00:27:13,177 --> 00:27:15,677 A audição do Top Singer Kids é sexta-feira. 572 00:27:15,761 --> 00:27:19,302 A tua mãe inscreveu-te nisso? Não te vou levar. 573 00:27:19,386 --> 00:27:21,094 Porquê? Tens de trabalhar? 574 00:27:21,177 --> 00:27:24,844 Não, tenho noção do ridículo. E tu não. 575 00:27:26,385 --> 00:27:28,717 Olha, pai! Olha, pai! 576 00:27:28,802 --> 00:27:29,718 Sim, o quê? 577 00:27:29,802 --> 00:27:32,385 Não sei, pensei que não ias olhar. 578 00:27:33,426 --> 00:27:36,300 Onde está a Rosaura? Eles não me largam. 579 00:27:36,385 --> 00:27:37,884 Está a dar banho à Paulita. 580 00:27:37,968 --> 00:27:39,925 -Pois, há outra. -Outras duas. 581 00:27:40,134 --> 00:27:43,050 Sim, mas pelo menos a Sara é adolescente. 582 00:27:43,218 --> 00:27:45,509 Tranca-se no quarto e não me incomoda. 583 00:27:45,759 --> 00:27:48,342 A mãe manda-a sair a cada 12 minutos. 584 00:27:48,759 --> 00:27:52,259 Não posso arriscar isso. Que injustiça, 585 00:27:52,342 --> 00:27:54,466 eu a aguentar isto e a mãe a divertir-se. 586 00:28:04,716 --> 00:28:07,466 Vou tratar do jantar. Já dei banho à menina. 587 00:28:07,758 --> 00:28:10,216 É verdade, tem moluscos. 588 00:28:10,383 --> 00:28:12,715 Moluscos? Ela não pode ter moluscos! 589 00:28:12,799 --> 00:28:15,132 -É alérgica a marisco! -Pai, moluscos 590 00:28:15,216 --> 00:28:18,132 são umas verrugas contagiosas que se apanham na piscina. 591 00:28:18,216 --> 00:28:19,049 Está bem. 592 00:28:19,841 --> 00:28:22,298 -Estás a trabalhar? -Quem me dera. 593 00:28:22,382 --> 00:28:25,090 Já li 400 mensagens do grupo das mães 594 00:28:25,257 --> 00:28:27,798 e não encontro o fato. 595 00:28:27,881 --> 00:28:30,506 Esse é o grupo dos patos. 596 00:28:30,674 --> 00:28:33,714 O fato da Paula estará no dos pintainhos. 597 00:28:33,881 --> 00:28:35,047 O quê? 598 00:28:35,798 --> 00:28:37,839 Os patos são a turma do Dani. 599 00:28:37,923 --> 00:28:40,339 Os pintainhos são a pré-escola, a turma da Paulita. 600 00:28:40,798 --> 00:28:43,672 Tenho quatro grupos diferentes de pintainhos. 601 00:28:43,840 --> 00:28:45,256 Vermelhos, verdes, azuis 602 00:28:45,423 --> 00:28:47,214 e molhados. 603 00:28:47,297 --> 00:28:51,422 Os molhados são a piscina. Devias avisar dos moluscos. 604 00:28:51,588 --> 00:28:54,338 Alongar o grupo voluntariamente? Que loucura. 605 00:28:54,422 --> 00:28:55,838 O que significam as cores? 606 00:28:56,005 --> 00:29:00,463 Usam cores segundo as capacidades de cada criança. 607 00:29:00,630 --> 00:29:03,296 Porque é que a tua mãe me pôs em todos os grupos dos pintainhos? 608 00:29:03,463 --> 00:29:04,879 Porque a Paula pode ser 609 00:29:04,963 --> 00:29:07,671 um pintainho verde em artes e azul em ginástica. 610 00:29:07,754 --> 00:29:09,421 Mas onde estará o fato? 611 00:29:09,505 --> 00:29:11,587 Isso não sei, pergunta à mãe. 612 00:29:12,587 --> 00:29:13,962 Nem um pio à tua mãe. 613 00:29:14,130 --> 00:29:15,587 Eu encontro isto. 614 00:29:15,754 --> 00:29:17,087 O jantar está pronto! 615 00:29:17,170 --> 00:29:19,003 Carlota, ajuda a pôr a mesa. 616 00:29:19,421 --> 00:29:21,712 Porquê? Porque sou mulher? 617 00:29:21,796 --> 00:29:22,920 Chega disso! 618 00:29:23,003 --> 00:29:24,128 E o Dani? 619 00:29:24,212 --> 00:29:25,628 O Dani não vê nada. 620 00:29:25,712 --> 00:29:26,961 -E esta? -Quem? 621 00:29:27,045 --> 00:29:31,712 Esta sou eu María de Córdoba 622 00:29:31,878 --> 00:29:36,461 A dos olhos de fogo A do cravo no cabelo 623 00:29:36,753 --> 00:29:41,128 Queridos seguidores, hoje vou explicar como fazer um furo, 624 00:29:41,294 --> 00:29:44,669 ou piercing, na cartilagem da orelha, 625 00:29:44,836 --> 00:29:47,793 que é mais dura e mais resistente do que a do lóbulo. 626 00:29:47,961 --> 00:29:50,794 Tenho aqui a minha modelo. 627 00:29:51,794 --> 00:29:53,043 Sara! 628 00:29:53,128 --> 00:29:56,335 O quê? Estou a fazer um vídeo para o YouTube! 629 00:29:56,419 --> 00:29:58,210 Tenho de começar de novo. 630 00:30:02,002 --> 00:30:03,334 Pegamos num cubo de gelo 631 00:30:03,419 --> 00:30:06,584 e pomos atrás da orelha para servir de anestesia. 632 00:30:06,751 --> 00:30:10,875 E na agulha hipodérmica já desinfetada. 633 00:30:13,960 --> 00:30:15,626 E depois... 634 00:30:18,042 --> 00:30:22,500 Está tudo bem, algumas zonas são mais sensíveis do que outras. 635 00:30:22,709 --> 00:30:26,624 Vamos repetir a operação, mas agora numa zona mais macia. 636 00:30:26,709 --> 00:30:27,874 A língua. 637 00:30:29,458 --> 00:30:32,125 -Sara! -Raios, já vou! 638 00:30:32,208 --> 00:30:34,791 Como eu dizia antes de adormecer, 639 00:30:34,958 --> 00:30:38,416 o Paco passa mais de 20 horas naquela pizaria. 640 00:30:38,583 --> 00:30:42,041 Se os miúdos estão a tratar dos pedidos, 641 00:30:42,208 --> 00:30:44,666 porque tem de estar lá? Porquê? 642 00:30:44,833 --> 00:30:46,666 Qual é o problema desta coisa? 643 00:30:47,666 --> 00:30:49,623 -O teu também. -Senhoras e senhores, 644 00:30:49,791 --> 00:30:52,665 por favor, coloquem as cadeiras na posição vertical. 645 00:30:52,833 --> 00:30:55,165 Iremos aterrar dentro de minutos. 646 00:30:55,332 --> 00:30:56,665 -O quê? -Graças a Deus! 647 00:30:56,832 --> 00:30:58,914 Não, por favor. 648 00:30:59,082 --> 00:31:02,331 Estávamos a ver o filme. Não podem desligar agora. 649 00:31:02,498 --> 00:31:04,539 Nem sequer estavas a ver. 650 00:31:04,623 --> 00:31:06,747 Hospedeira! 651 00:31:07,040 --> 00:31:10,164 Quero ver o fim do filme. Por favor, ligue o meu ecrã. 652 00:31:10,331 --> 00:31:12,831 Só faltavam dois minutos. Por favor, não sejam ridículos. 653 00:31:12,914 --> 00:31:15,289 Desculpe, senhora. Estamos prestes a aterrar. 654 00:31:15,373 --> 00:31:17,831 Então, ligue enquanto aterramos. 655 00:31:17,914 --> 00:31:20,038 Tenho direito ao serviço 656 00:31:20,123 --> 00:31:21,956 durante todo o voo. 657 00:31:22,123 --> 00:31:25,997 Imagine que dizia que não pagava os últimos 15 minutos do voo. 658 00:31:26,080 --> 00:31:27,955 Expulsava-me, certo? 659 00:31:28,122 --> 00:31:30,329 Senhora, não é possível durante a descida. 660 00:31:30,414 --> 00:31:31,955 Então, mande-os dar a volta. 661 00:31:32,038 --> 00:31:33,371 Ou não há propano suficiente 662 00:31:33,455 --> 00:31:34,955 para dar a volta? 663 00:31:35,038 --> 00:31:36,913 Não guinche, ouço-a perfeitamente. 664 00:31:36,997 --> 00:31:40,371 Guinchar? Quem está a guinchar? 665 00:31:40,454 --> 00:31:41,870 Senhora, acalme-se! 666 00:31:41,955 --> 00:31:43,580 Pode ver o fim no regresso. 667 00:31:43,663 --> 00:31:44,538 Vês? 668 00:31:44,621 --> 00:31:47,996 Olhe, senhora. Vim a Cancun para relaxar. 669 00:31:48,079 --> 00:31:50,912 Nem imagina como me posso enervar 670 00:31:50,996 --> 00:31:53,412 por não saber o fim do filme. 671 00:31:53,579 --> 00:31:56,078 Posso passar as férias a desejar que acabem. 672 00:31:56,246 --> 00:31:57,912 E eu! 673 00:31:57,996 --> 00:31:59,495 Paula, só vais para a cama 674 00:31:59,579 --> 00:32:01,036 quando comeres tudo. 675 00:32:01,120 --> 00:32:03,369 -Por isso, tu decides. -Quer que intervenha? 676 00:32:03,453 --> 00:32:06,786 Não, Rosaura, obrigado. Isto é entre mim e a Paula. 677 00:32:07,120 --> 00:32:08,411 Deixem-nos a sós. 678 00:32:08,870 --> 00:32:10,869 Vamos, todos para a cama. 679 00:32:13,036 --> 00:32:15,828 Paula, para de mastigar e engole. 680 00:32:16,786 --> 00:32:17,619 Engole. 681 00:32:20,870 --> 00:32:22,035 Não faças uma bola. 682 00:32:22,411 --> 00:32:23,493 Tu é que pediste. 683 00:32:32,119 --> 00:32:34,034 Desculpe, essa mala é minha. 684 00:32:34,202 --> 00:32:37,243 O quê? Por favor, esta mala é da minha cunhada. 685 00:32:37,410 --> 00:32:39,742 Porque não atende o telefone? 686 00:32:39,952 --> 00:32:41,118 Vá lá, atende. 687 00:32:41,285 --> 00:32:45,492 Vamos. Aquela bruxa insistiu que a tua mala era dela. 688 00:32:46,909 --> 00:32:49,075 Algumas pessoas não deviam poder viajar. 689 00:32:49,701 --> 00:32:53,242 Paula, tenho o teu bebé. Engole, senão vai pela janela fora. 690 00:32:56,701 --> 00:32:58,783 Quem não para de ligar? 691 00:33:01,033 --> 00:33:01,867 Sim? 692 00:33:01,950 --> 00:33:04,866 Amor, finalmente! Que tal? 693 00:33:04,950 --> 00:33:07,866 Ótimo, os miúdos estão na cama. 694 00:33:07,950 --> 00:33:09,741 Tão cedo? 695 00:33:09,825 --> 00:33:11,158 Até a Paulita? 696 00:33:11,242 --> 00:33:13,908 A Paulita apagou. Acabei de a aconchegar. 697 00:33:15,033 --> 00:33:16,074 Silêncio! 698 00:33:17,324 --> 00:33:19,866 Está bem, manda uma foto para eu a ver, 699 00:33:19,949 --> 00:33:23,157 mesmo a dormir, quando desligares. Tenho de ver para acreditar. 700 00:33:23,241 --> 00:33:24,657 Sim, amor. Beijo grande. 701 00:33:24,740 --> 00:33:28,990 Amanhã ligo à vossa hora de pequeno-almoço para falar com todos. 702 00:33:29,074 --> 00:33:31,490 -E manda-me a foto. -Claro, amor. 703 00:33:31,949 --> 00:33:33,782 -Tens de cooperar. -Não! 704 00:33:33,866 --> 00:33:35,865 Se cooperares, podes ir para a cama 705 00:33:35,948 --> 00:33:37,531 -sem jantar. -Está bem. 706 00:33:54,531 --> 00:33:55,572 Boa! 707 00:33:56,322 --> 00:33:59,572 -Está, posso ir? -Isso é o que tu pensas. 708 00:34:00,489 --> 00:34:02,405 Ouvi dizer que te vendes facilmente. 709 00:34:02,488 --> 00:34:05,238 Mas o pai anda na política há mais tempo do que tu. 710 00:34:07,654 --> 00:34:08,904 Que sacana. 711 00:34:09,530 --> 00:34:11,112 Como é que conseguiu? 712 00:34:11,612 --> 00:34:14,653 Não consigo, nem com A Noite dos Mortos Vivos. 713 00:34:14,739 --> 00:34:15,696 Como estão? 714 00:34:15,779 --> 00:34:17,487 Estão ótimos. 715 00:34:18,029 --> 00:34:19,404 Que treta, não? 716 00:34:19,488 --> 00:34:21,280 Treta foi fazer o check-in. 717 00:34:21,363 --> 00:34:24,237 Deram-nos quartos separados. Acreditas? 718 00:34:24,319 --> 00:34:25,527 A sério? 719 00:34:25,612 --> 00:34:27,862 Mas discuti com eles e disse: "Nem pensar!" 720 00:34:27,946 --> 00:34:30,237 Vamos para o quarto, estou exausta. 721 00:34:30,320 --> 00:34:33,903 O quê? Nem pensar. Temos de nos adaptar ao horário. 722 00:34:33,987 --> 00:34:36,069 Senão, passamos a semana cansadas. 723 00:34:36,153 --> 00:34:38,570 Por isso, vamos à praia. Vais ver que ficamos bem. 724 00:34:41,444 --> 00:34:42,402 Nem trocou de roupa. 725 00:34:42,486 --> 00:34:44,278 Tão chata! 726 00:34:44,361 --> 00:34:46,444 Vamos divertirmo-nos e já! 727 00:34:46,611 --> 00:34:48,777 Depois voltas à tua vida chata! 728 00:34:50,569 --> 00:34:54,152 Estás a adormecer! Acorda! 729 00:34:54,236 --> 00:34:56,277 -Olha aqueles tipos! -Carmen, por favor. 730 00:34:56,361 --> 00:34:58,694 Parecem uns esquisitos. 731 00:35:00,194 --> 00:35:01,861 Tens razão. Vamos. 732 00:35:01,944 --> 00:35:04,068 Finalmente, para a cama! 733 00:35:04,152 --> 00:35:07,526 Não, para o bar. Estou aqui há meia hora e ainda só bebi dois mojitos. 734 00:35:07,610 --> 00:35:09,027 Alegria! 735 00:35:11,402 --> 00:35:12,651 Senhor. 736 00:35:12,735 --> 00:35:13,817 Senhor. 737 00:35:14,860 --> 00:35:16,942 Senhor, são sete e meia. 738 00:35:17,110 --> 00:35:18,901 TERÇA-FEIRA 7H30 5 DIAS ATÉ A MÃE VOLTAR 739 00:35:19,110 --> 00:35:20,443 Adormeci. 740 00:35:20,901 --> 00:35:23,984 A ler o grupo das mães, faltavam 18 mensagens. 741 00:35:24,067 --> 00:35:25,734 Outra vez 225? 742 00:35:25,818 --> 00:35:27,859 A que horas se levantam estas... 743 00:35:27,942 --> 00:35:29,899 AS MELHORAS 744 00:35:30,067 --> 00:35:31,358 Porque respondem 745 00:35:31,443 --> 00:35:33,026 a dizer a mesma coisa? 746 00:35:34,109 --> 00:35:36,317 Parem, por favor! 747 00:35:36,400 --> 00:35:40,983 Vou fazer o pequeno-almoço, acorde os meninos e vista a Paulita. Boa sorte. 748 00:35:41,066 --> 00:35:42,691 Porquê eu? 749 00:35:42,775 --> 00:35:46,233 Olhe, eu percebo que não saiba como funciona esta família, 750 00:35:46,400 --> 00:35:48,649 mas as coisas sempre foram assim. 751 00:35:48,816 --> 00:35:50,149 Rosaura, espere. 752 00:35:50,233 --> 00:35:53,607 Vamos aproveitar o silêncio um momento. 753 00:35:54,566 --> 00:35:57,107 AS MELHORAS 754 00:35:57,816 --> 00:35:59,982 Pronto, acabou. Vamos. 755 00:36:00,316 --> 00:36:03,107 Energia! Isto vai ser o Música no Coração. 756 00:36:03,190 --> 00:36:04,565 Se o capitão Trapp 757 00:36:04,649 --> 00:36:06,690 aguentava seis, eu aguento cinco. 758 00:36:06,773 --> 00:36:08,689 O senhor não é nada como o capitão Trapp. 759 00:36:08,773 --> 00:36:11,315 Também não é exatamente a Julie Andrews. 760 00:36:16,273 --> 00:36:17,439 AS MELHORAS 761 00:36:17,607 --> 00:36:18,814 AS MELHORAS 762 00:36:18,981 --> 00:36:19,856 AS MELHORAS 763 00:36:20,523 --> 00:36:23,522 Porque é que o parvo ainda não desejou as melhoras? 764 00:36:23,856 --> 00:36:25,938 Ele não sabe como isto é. 765 00:36:26,106 --> 00:36:28,147 Vai ser excluído. 766 00:36:28,315 --> 00:36:30,814 Não te atrevas a escrever no grupo. 767 00:36:30,897 --> 00:36:34,272 Dá-me o telemóvel. Vou-to confiscar. Vieste aqui 768 00:36:34,355 --> 00:36:36,938 para o Javier ver como é fazer tudo sozinho. 769 00:36:37,022 --> 00:36:38,979 E para tu relaxares. Então, vá. 770 00:36:39,063 --> 00:36:39,896 Veste-te. 771 00:36:40,606 --> 00:36:41,605 Vestir-me para quê? 772 00:36:41,688 --> 00:36:42,687 Para sair. 773 00:36:43,105 --> 00:36:45,688 Estamos de férias. 774 00:36:45,771 --> 00:36:48,812 Aguentei-me o dia todo para nos adaptarmos 775 00:36:48,980 --> 00:36:50,730 ao jet lag e agora queres sair? 776 00:36:50,813 --> 00:36:54,438 Jet lag? O que é? Uma bebida? Tenho de provar. 777 00:36:54,521 --> 00:36:55,438 Veste-te. 778 00:36:55,521 --> 00:36:56,812 Que giro. 779 00:36:57,313 --> 00:36:59,187 Carmen, isso não é meu. 780 00:37:00,979 --> 00:37:03,437 Então, a mala era da senhora! 781 00:37:03,937 --> 00:37:06,478 Ficaste a ganhar. Andas sempre uma tristeza. 782 00:37:09,395 --> 00:37:11,686 -Olá, pai. -Bom dia, querida. 783 00:37:11,854 --> 00:37:14,728 -Tens de me apanhar o cabelo. -Já vai, querida. 784 00:37:16,312 --> 00:37:17,394 Vá, Sara. 785 00:37:17,478 --> 00:37:18,312 Acorda. 786 00:37:18,395 --> 00:37:20,436 Bom dia, alegria! 787 00:37:21,395 --> 00:37:22,895 Bom dia. 788 00:37:23,061 --> 00:37:25,644 Acorda, Dani. Não sejas preguiçoso. 789 00:37:25,978 --> 00:37:28,352 Tenho de acordar e vestir a Paulita. 790 00:37:28,436 --> 00:37:29,602 O quê? 791 00:37:40,476 --> 00:37:42,185 Porra, nem com os auscultadores! 792 00:37:42,269 --> 00:37:43,351 Quando volta a mãe? 793 00:37:43,852 --> 00:37:45,893 O meu dente caiu, o meu dente caiu! 794 00:37:45,977 --> 00:37:47,185 Porra, que nojo! 795 00:37:47,810 --> 00:37:49,351 Dá cá, vou filtrá-lo. 796 00:37:49,435 --> 00:37:51,101 Rosaura, apanhas-me o cabelo? 797 00:37:51,185 --> 00:37:52,225 Já vai. 798 00:37:54,268 --> 00:37:57,767 Qual é o problema das cuecas rosa? São para as terças. 799 00:37:57,851 --> 00:38:00,184 Não, quero as azuis! 800 00:38:00,351 --> 00:38:02,684 Mas as azuis são para as quintas. 801 00:38:02,851 --> 00:38:05,434 Precisamos de ordem neste caos. 802 00:38:06,809 --> 00:38:07,726 O que estás a fazer? 803 00:38:07,809 --> 00:38:08,892 Querida... 804 00:38:09,225 --> 00:38:10,933 Estragaste os totós que te fiz! 805 00:38:11,184 --> 00:38:12,224 Animal! 806 00:38:12,309 --> 00:38:14,391 Pronto, pronto! 807 00:38:14,476 --> 00:38:15,433 Veste o que quiseres. 808 00:38:15,517 --> 00:38:18,516 Mas não te queixes se te der um caju em vez de uma avelã do Chile. 809 00:38:19,850 --> 00:38:22,600 Pai, a Fada dos Dentes vem hoje à noite? 810 00:38:22,683 --> 00:38:24,475 Encontraste o dente? Se não, ela não vem. 811 00:38:24,558 --> 00:38:26,599 Sim, estava na taça dos cereais. 812 00:38:26,683 --> 00:38:29,599 Claro, visto que era um dente de leite. 813 00:38:30,057 --> 00:38:33,890 Pai, qual é melhor para a audição de Top Singer? 814 00:38:33,974 --> 00:38:37,015 "Se me enamora el alma" ou "Marinero de luces"? 815 00:38:37,099 --> 00:38:39,891 O "Som do Silêncio" seria perfeito. 816 00:38:40,057 --> 00:38:41,640 De Semeão e Garfunkel. 817 00:38:41,724 --> 00:38:42,764 Lê-se Simon. 818 00:38:43,474 --> 00:38:45,723 O que fazem? 819 00:38:45,807 --> 00:38:48,098 Parem já! Sempre a discutir! 820 00:38:48,182 --> 00:38:51,139 Pouco barulho, por favor! 821 00:38:51,223 --> 00:38:53,723 -Ele tirou-me a música. -Dá-lhe. 822 00:38:54,223 --> 00:38:55,723 -Pai? -O quê? 823 00:38:55,806 --> 00:38:57,222 O que é uma punheta? 824 00:39:02,222 --> 00:39:04,055 Não foi nada. 825 00:39:04,139 --> 00:39:05,972 -Desculpe, não a vi. -Bem... 826 00:39:06,139 --> 00:39:07,764 O marido da Marisa. 827 00:39:07,847 --> 00:39:09,430 -Como está a correr? -Bem. 828 00:39:09,514 --> 00:39:10,889 Está a correr muito bem. 829 00:39:10,972 --> 00:39:14,013 Procurei o fato no grupo, mas não encontrei. 830 00:39:14,097 --> 00:39:16,138 Sabe qual é o fato? 831 00:39:16,221 --> 00:39:18,846 Não, porque a Paulita é um pintainho azul 832 00:39:18,930 --> 00:39:20,472 e a minha é verde. 833 00:39:20,555 --> 00:39:21,512 O que significa isso? 834 00:39:21,597 --> 00:39:23,929 Não nos dizem para os meninos não se sentirem mal. 835 00:39:24,096 --> 00:39:26,596 Se também não sabe, porque diz isso assim? 836 00:39:26,679 --> 00:39:28,387 Porque posso imaginar. 837 00:39:28,472 --> 00:39:29,596 Mas não se preocupe, 838 00:39:29,679 --> 00:39:31,970 não vai ter problemas em disfarçá-la. 839 00:39:33,471 --> 00:39:34,428 Vamos, querida. 840 00:39:41,054 --> 00:39:43,470 Espera, vou falar com a Marisa. 841 00:39:45,720 --> 00:39:48,386 Cancún é um espetáculo! 842 00:39:54,511 --> 00:39:58,427 Anima-te, esse vestido pode ser giro, 843 00:39:58,595 --> 00:40:01,510 mas não vais a lado nenhum com essa atitude. 844 00:40:03,219 --> 00:40:04,844 Viste os tipos que conheci? 845 00:40:05,136 --> 00:40:08,427 São de Múrcia. Vem. 846 00:40:09,219 --> 00:40:11,177 O meu é o alto. 847 00:40:11,343 --> 00:40:13,634 São os da praia. 848 00:40:13,886 --> 00:40:15,719 Os esquisitos? 849 00:40:16,385 --> 00:40:19,885 Porque é que me parecem docinhos de meia-idade? 850 00:40:22,634 --> 00:40:26,384 Se beber a tua, daqui a pouco 851 00:40:26,551 --> 00:40:28,592 já os vejo como jovens apetitosos. 852 00:40:29,509 --> 00:40:30,925 Olha, vou para o quarto. 853 00:40:31,551 --> 00:40:34,051 Se tiver sorte, vou a seguir. 854 00:40:34,217 --> 00:40:39,508 Olha, nem penses levar um tipo para o quarto. 855 00:40:39,884 --> 00:40:44,425 Por favor! Por quem me tomas? 856 00:40:44,675 --> 00:40:45,758 Toma... 857 00:40:47,216 --> 00:40:48,841 Segura nisto. 858 00:40:51,759 --> 00:40:54,592 Múrcia, que bela vista! 859 00:40:55,467 --> 00:40:58,300 -Que tal para sexta-feira? -Bem, bem. 860 00:40:58,383 --> 00:40:59,507 Está quase pronto. 861 00:40:59,591 --> 00:41:01,424 Passei a noite a preparar tudo. 862 00:41:01,507 --> 00:41:03,506 Dá para ver. Anime-se. 863 00:41:03,591 --> 00:41:05,299 Temos muito em jogo. 864 00:41:05,382 --> 00:41:06,381 Obrigado, Miguel. 865 00:41:07,424 --> 00:41:08,381 Olá. 866 00:41:08,799 --> 00:41:09,633 Olá. 867 00:41:09,799 --> 00:41:12,549 Boa tarde. Paulita, vai com o papá. 868 00:41:12,633 --> 00:41:14,798 Sabe como tenho de a vestir na sexta-feira? 869 00:41:14,882 --> 00:41:16,214 À Paulita? De árvore. 870 00:41:16,299 --> 00:41:18,090 Uma árvore, que fácil. 871 00:41:18,757 --> 00:41:20,423 Vão todas de árvores? 872 00:41:20,506 --> 00:41:22,173 Não, as nossas são fadas. 873 00:41:22,882 --> 00:41:24,797 -Porquê? -Vamos fazer uma adaptação infantil 874 00:41:24,882 --> 00:41:27,256 de Sonho de Uma Noite de Verão, de Shakespeare. 875 00:41:27,340 --> 00:41:28,881 Em inglês. 876 00:41:29,048 --> 00:41:31,839 E como a Paulita não fala bem... 877 00:41:31,922 --> 00:41:34,297 Mas a Paulita fala espanhol como se fosse inglês. 878 00:41:34,381 --> 00:41:35,298 Não é? 879 00:41:35,381 --> 00:41:36,214 Sim. 880 00:41:39,048 --> 00:41:41,255 -Certo. -Vai ser uma árvore amorosa. 881 00:41:42,464 --> 00:41:43,504 Vamos, filha. 882 00:41:43,672 --> 00:41:46,380 O PABLO DEIXOU A CAMISOLA. ALGUÉM A TEM? 883 00:41:46,922 --> 00:41:49,087 -EU NÃO. -EU TAMBÉM NÃO. 884 00:41:49,172 --> 00:41:50,379 NEM EU. 885 00:41:54,130 --> 00:41:55,212 Não vai responder? 886 00:41:56,130 --> 00:41:58,421 Se não responder, significa que não, certo? 887 00:42:10,004 --> 00:42:11,837 TAMBÉM NÃO 888 00:42:16,046 --> 00:42:17,045 Meu Deus! 889 00:42:17,503 --> 00:42:19,337 São uma seita. 890 00:42:34,128 --> 00:42:35,586 Graças a Deus! 891 00:42:37,419 --> 00:42:39,294 O que dissemos do telemóvel? 892 00:42:39,920 --> 00:42:41,002 Dá-me isso. 893 00:42:43,211 --> 00:42:44,335 O que fizeste? 894 00:42:44,502 --> 00:42:47,169 Sei que disseste para não trazer um tipo... 895 00:42:50,710 --> 00:42:51,792 Bom dia. 896 00:42:51,877 --> 00:42:53,210 Por isso, trouxe dois. 897 00:42:54,169 --> 00:42:55,543 A minha camisa. 898 00:43:03,834 --> 00:43:06,375 Vamos, meninos. Entrem no carro. 899 00:43:12,126 --> 00:43:13,626 Um, dois, três, quatro 900 00:43:13,709 --> 00:43:15,542 e cinco. Vamos. 901 00:43:16,042 --> 00:43:18,583 -Pai... -Pai, por favor, despacha-te. 902 00:43:18,751 --> 00:43:20,334 Tenho um projeto. 903 00:43:20,501 --> 00:43:23,000 Então, já chega de confusão! 904 00:43:24,125 --> 00:43:25,333 Quem é este menino? 905 00:43:25,417 --> 00:43:27,209 Eu disse, este não é nosso. 906 00:43:27,583 --> 00:43:28,832 Porque entraste? 907 00:43:28,917 --> 00:43:30,541 Se quiseres, saio. 908 00:43:30,625 --> 00:43:33,124 Não, falei com ele. Porque entraste no carro? 909 00:43:33,208 --> 00:43:35,123 O senhor disse: "Meninos, para o carro." 910 00:43:42,249 --> 00:43:43,207 Anda cá. 911 00:43:46,499 --> 00:43:49,873 Hoje, vão-se passar. Tenho tudo sob controlo. 912 00:43:54,956 --> 00:43:56,581 A sua paragem, menina Sara. 913 00:43:56,665 --> 00:44:00,373 A sua amiga Ana, do projeto de grupo. Serviço à porta. 914 00:44:00,581 --> 00:44:02,580 Sim, obrigada. 915 00:44:03,623 --> 00:44:05,331 Meninos, próxima paragem. 916 00:44:10,581 --> 00:44:11,498 Dani, é a tua. 917 00:44:11,581 --> 00:44:14,622 Isto é a piscina. Eu tenho basquetebol. 918 00:44:14,706 --> 00:44:16,331 -Quem tinha natação? -A Paulita. 919 00:44:16,414 --> 00:44:17,914 E onde está a Paulita? 920 00:44:36,413 --> 00:44:38,954 Vou buscá-la daqui a uma hora. E tem moluscos. 921 00:44:39,121 --> 00:44:41,037 Mantenha os outros fora da piscina. 922 00:44:41,121 --> 00:44:43,037 De que fala? Então! 923 00:44:48,287 --> 00:44:50,453 Pronto, Rocío. Aula de dança. 924 00:44:50,537 --> 00:44:52,995 Esta manhã, disseste que tinha ténis. 925 00:44:53,079 --> 00:44:55,912 O quê? Tu jogas ténis sequer? 926 00:44:55,995 --> 00:44:58,119 Não, mas parecias tão certo. 927 00:45:06,787 --> 00:45:07,620 Pai! 928 00:45:07,703 --> 00:45:09,744 A Fada dos Dentes vem esta noite! 929 00:45:09,827 --> 00:45:11,202 Sim, sim. 930 00:45:11,286 --> 00:45:12,619 -Pai. -O quê? 931 00:45:12,702 --> 00:45:15,327 Com todos os meninos que há no mundo, 932 00:45:15,660 --> 00:45:17,369 como é que a Fada dos Dentes 933 00:45:17,452 --> 00:45:20,451 lhes dá dinheiro a todos 934 00:45:20,535 --> 00:45:21,618 na mesma noite? 935 00:45:21,702 --> 00:45:23,785 Bem, ela usa os superpoderes. 936 00:45:23,869 --> 00:45:25,452 -Supervelocidade. -Pai. 937 00:45:25,535 --> 00:45:27,701 Não mintas. Tem tempo para dar a volta 938 00:45:27,785 --> 00:45:30,409 ao mundo numa noite por causa da diferença horária. 939 00:45:31,659 --> 00:45:32,992 É verdade, vês? 940 00:45:33,077 --> 00:45:34,659 A Carlota é muito esperta. 941 00:45:34,743 --> 00:45:38,534 A minha alma apaixonada A minha... 942 00:45:39,284 --> 00:45:41,992 Rocío, o que disse de cantares aqui? 943 00:45:42,076 --> 00:45:43,742 A audição é na sexta-feira. 944 00:45:43,826 --> 00:45:47,284 -Que audição? -Do Top Singer Kids. Disse ontem. 945 00:45:47,368 --> 00:45:48,617 E eu disse que não te levo. 946 00:45:48,700 --> 00:45:50,699 Mas é o meu sonho. 947 00:45:50,867 --> 00:45:53,824 E o psicólogo diz que podemos realizar todos os nossos sonhos. 948 00:45:53,909 --> 00:45:57,325 Não é verdade. Sonho que te calas e nunca acontece. 949 00:45:58,575 --> 00:45:59,741 E a Carlota? 950 00:45:59,909 --> 00:46:03,908 Ela também é insuportável, mas pelo menos é música clássica. 951 00:46:06,533 --> 00:46:07,491 O quê? 952 00:46:07,658 --> 00:46:11,573 A Paula está em cima do Dani a tentar pintar-lhe o outro olho! 953 00:46:11,741 --> 00:46:13,074 Jesus! 954 00:46:15,199 --> 00:46:17,907 Paulita, pousa já essa caneta. 955 00:46:17,990 --> 00:46:19,114 Afasta-os! 956 00:46:19,199 --> 00:46:22,740 Não. Larga o teu irmão sem que eu intervenha. 957 00:46:22,823 --> 00:46:24,281 -Não! -Ela disse não. 958 00:46:24,366 --> 00:46:25,573 Eu percebi, obrigado. 959 00:46:25,782 --> 00:46:28,406 Paulita, ou largas a caneta... 960 00:46:29,615 --> 00:46:31,781 -Por favor. -Tenho o teu bebé. 961 00:46:32,490 --> 00:46:35,614 Vou arrancar-lhe a cabeça. Traduz. 962 00:46:35,698 --> 00:46:39,031 -Ela percebe-te. -Certo. 963 00:46:39,114 --> 00:46:40,489 Vou contar até três. 964 00:46:40,573 --> 00:46:43,530 Larga a caneta e eu largo o bebé. Aos três. 965 00:46:43,614 --> 00:46:44,489 Um, 966 00:46:44,572 --> 00:46:46,405 dois, três. 967 00:46:48,989 --> 00:46:50,864 Para! 968 00:46:50,948 --> 00:46:52,364 -Para! -Nossa Senhora. 969 00:46:52,530 --> 00:46:53,738 Para! 970 00:46:55,238 --> 00:46:57,279 Acabou, vamos. 971 00:47:03,030 --> 00:47:06,571 Para o quarto. Vou dizer à Fada dos Dentes para não vir hoje. 972 00:47:06,655 --> 00:47:08,154 -Porquê? -Porque se portaram mal. 973 00:47:08,321 --> 00:47:10,445 Mas ela é que começou. Além disso, 974 00:47:10,613 --> 00:47:13,779 o Pai Natal é que não vem se nos portarmos mal. 975 00:47:13,863 --> 00:47:16,529 Tem razão, a Fada dos Dentes é um negócio. 976 00:47:16,613 --> 00:47:17,570 Dentes por dinheiro. 977 00:47:17,737 --> 00:47:21,445 Não é manipulador como o Pai Natal. 978 00:47:21,528 --> 00:47:23,486 Jesus, o que foi agora? 979 00:47:24,654 --> 00:47:27,487 OLÁ! ALGUÉM TEM O BONÉ DE UNICÓRNIO COR DE ROSA 980 00:47:27,570 --> 00:47:29,028 QUE A MARÍA DEIXOU NA GINÁSTICA? 981 00:47:29,111 --> 00:47:30,277 EU NÃO! 982 00:47:30,737 --> 00:47:31,612 NEM EU! 983 00:47:32,362 --> 00:47:37,402 "Não, não tenho o boné de unicórnio cor de rosa 984 00:47:37,570 --> 00:47:41,611 que a María deixou na ginástica." 985 00:47:43,195 --> 00:47:44,319 É este? 986 00:47:55,777 --> 00:47:56,610 Era. 987 00:47:58,985 --> 00:48:01,109 QUARTA-FEIRA 8h00 4 DIAS ATÉ A MÃE VOLTAR 988 00:48:01,277 --> 00:48:04,610 Hoje vai correr bem. Vamos ser a família Trapp. 989 00:48:04,777 --> 00:48:06,318 Gostas de música trap? 990 00:48:06,401 --> 00:48:08,026 Adoro. 991 00:48:08,109 --> 00:48:12,359 Dó é nota de partida Ré em segundo lugar 992 00:48:12,568 --> 00:48:14,943 Mi é a minha preferida 993 00:48:15,109 --> 00:48:16,901 Fá é fácil de cantar 994 00:48:16,984 --> 00:48:19,609 -O quê? Falo do Bad Bunny. -O coelho? 995 00:48:20,068 --> 00:48:21,692 Bad Bunny, o trapero. 996 00:48:21,776 --> 00:48:22,651 Que trapero? 997 00:48:22,734 --> 00:48:24,108 Sabes o que é um trapero? 998 00:48:24,192 --> 00:48:26,025 Bem, uma espécie de farrapeiro? 999 00:48:26,108 --> 00:48:27,358 Disseste que gostas de trap. 1000 00:48:29,067 --> 00:48:30,608 Trap é um género musical que mistura 1001 00:48:30,691 --> 00:48:31,982 rap e reggaeton. 1002 00:48:32,150 --> 00:48:34,775 -Não encontro! -O quê? 1003 00:48:34,858 --> 00:48:36,982 O dinheiro da Fada dos Dentes. 1004 00:48:37,067 --> 00:48:39,775 Ligaste-lhe e disseste para não vir? 1005 00:48:39,858 --> 00:48:40,733 Não. 1006 00:48:40,817 --> 00:48:43,191 Deve ter acontecido algo. Como disseste, 1007 00:48:43,274 --> 00:48:46,190 caem muitos dentes todos os dias no mundo. 1008 00:48:46,358 --> 00:48:48,732 Ela não dá conta. De certeza que traz esta noite. 1009 00:48:48,816 --> 00:48:50,856 -Achas? -Sim, filho. Toma o pequeno-almoço. 1010 00:48:50,941 --> 00:48:52,816 Vou limpar os quartos. 1011 00:48:53,524 --> 00:48:55,523 Vamos ver o plano para hoje. 1012 00:48:56,315 --> 00:48:59,481 Aviso: aniversário na sala do Dani. Aviso? 1013 00:48:59,565 --> 00:49:02,398 Porque o aniversário é sexta-feira. 1014 00:49:02,899 --> 00:49:04,732 Então, o que temos de fazer hoje? 1015 00:49:04,815 --> 00:49:07,272 Depositar o dinheiro da prenda numa conta. 1016 00:49:07,357 --> 00:49:09,606 Numa conta? Como um casamento? 1017 00:49:09,689 --> 00:49:10,939 Não numa, em quatro. 1018 00:49:11,023 --> 00:49:13,272 É para todos os aniversários do mês. 1019 00:49:13,356 --> 00:49:15,772 Onde encontro os números das contas? 1020 00:49:15,898 --> 00:49:17,439 No grupo dos patinhos. 1021 00:49:19,022 --> 00:49:21,063 Acho que vou acabar por me matar. 1022 00:49:21,356 --> 00:49:22,814 Pai, o que é uma punheta? 1023 00:49:22,897 --> 00:49:23,730 Outra vez. 1024 00:49:24,147 --> 00:49:26,271 Pronto, sabes o bacalhau? 1025 00:49:26,980 --> 00:49:30,771 Há um prato que usa bacalhau cru desfiado. 1026 00:49:30,939 --> 00:49:33,021 Isso é uma punheta. 1027 00:49:33,189 --> 00:49:36,688 Claro, por isso dizem que punheta sabe bem. 1028 00:49:39,355 --> 00:49:41,521 Pronto, já fiz as transferências. 1029 00:49:41,688 --> 00:49:43,938 Obrigado, Sandra, devo-te uma. Estou numa confusão. 1030 00:49:44,021 --> 00:49:46,395 Tranquilo, faz tudo até sexta-feira... 1031 00:49:46,480 --> 00:49:48,271 -O que há sexta? -A aplicação do cliente. 1032 00:49:48,355 --> 00:49:51,146 Isso. Estou a trabalhar em algo muito mais importante. 1033 00:49:51,687 --> 00:49:53,020 Vai revolucionar 1034 00:49:53,105 --> 00:49:56,104 o mundo dos pais tal como o conhecemos. 1035 00:49:56,187 --> 00:49:58,478 Sandra, esquece a Siri. 1036 00:49:58,646 --> 00:50:00,104 Apresento-te a Conchi. 1037 00:50:00,187 --> 00:50:01,436 Vê. Conchi, 1038 00:50:01,521 --> 00:50:02,478 o que há esta tarde? 1039 00:50:02,604 --> 00:50:04,396 Levar a Rocío ao psicólogo às seis. 1040 00:50:04,479 --> 00:50:07,853 E esta é a parte revolucionária. Vê. 1041 00:50:08,062 --> 00:50:09,812 Analisei estatísticas 1042 00:50:09,895 --> 00:50:13,894 e há quatro possíveis respostas a quase todas as mensagens nos grupos. 1043 00:50:14,269 --> 00:50:16,519 Quando uma criança fica doente: "As melhoras." 1044 00:50:16,686 --> 00:50:18,436 Quando a criança esquece a camisola: 1045 00:50:18,520 --> 00:50:19,852 "Também não tenho." 1046 00:50:19,936 --> 00:50:22,352 Quando publicam uma fotografia: o ícone de aplausos. 1047 00:50:22,436 --> 00:50:24,685 E a um convite de aniversário: "Os meus não vão." 1048 00:50:25,144 --> 00:50:29,435 A Conchi identifica estas mensagens e responde automaticamente. 1049 00:50:29,936 --> 00:50:33,935 Olha, vais ver a Conchi em ação. Observa. 1050 00:50:34,018 --> 00:50:35,142 Não estou a fazer nada. 1051 00:50:38,143 --> 00:50:39,018 Viste? 1052 00:50:39,268 --> 00:50:43,851 E a Conchi identifica e apaga mensagens desnecessárias sozinha. 1053 00:50:43,935 --> 00:50:44,934 Incrível. 1054 00:50:45,102 --> 00:50:49,059 Agora, só falta ensinar-lhe a responder às perguntas do meu filho. 1055 00:50:49,142 --> 00:50:51,017 Pai, posso fazer outra pergunta? 1056 00:50:51,101 --> 00:50:53,600 Desde que não seja de onde vêm os bebés. 1057 00:50:53,685 --> 00:50:54,601 Que bebés? 1058 00:50:54,685 --> 00:50:56,351 Vêm aí bebés? Quando? 1059 00:50:56,434 --> 00:50:58,226 -A que horas? -Não vem ninguém. 1060 00:50:58,309 --> 00:51:00,350 Porque não? 1061 00:51:00,434 --> 00:51:02,142 Porque já somos muitos. 1062 00:51:02,309 --> 00:51:06,017 Referia-me a de onde vêm os bebés, de onde saem, parecem parvos. 1063 00:51:06,101 --> 00:51:07,141 E de onde vêm? 1064 00:51:07,225 --> 00:51:08,100 O parvo sou eu. 1065 00:51:08,225 --> 00:51:09,933 De Paris, idiota. 1066 00:51:10,016 --> 00:51:11,474 Isso mesmo, Carlota. Muito bem. 1067 00:51:11,558 --> 00:51:15,974 Nascemos todos franceses? Quando nos tornamos espanhóis? 1068 00:51:16,058 --> 00:51:18,891 Logo ao chegar. 1069 00:51:18,974 --> 00:51:20,808 A Fada dos Dentes também é de Paris? 1070 00:51:21,016 --> 00:51:24,349 Fada dos Dentes parece-te francês? 1071 00:51:24,432 --> 00:51:25,932 -É espanhola? -Claro. 1072 00:51:26,099 --> 00:51:29,181 Por isso devia trazer o dinheiro hoje, mas deixou para amanhã. 1073 00:51:29,683 --> 00:51:32,807 Próxima paragem, psicólogo da Rocío. 1074 00:51:33,015 --> 00:51:38,014 Excelente, porque tenho umas coisas a dizer a esse Paolo Coelho. 1075 00:51:38,099 --> 00:51:41,473 A minha filha está a enlouquecer-me com uma audição da televisão 1076 00:51:41,640 --> 00:51:44,390 porque lhe disse que pode alcançar tudo aquilo a que se dedique. 1077 00:51:44,473 --> 00:51:47,056 É preciso ensinar autoestima às crianças 1078 00:51:47,223 --> 00:51:50,347 para se tornarem adultos confiantes. 1079 00:51:50,431 --> 00:51:52,639 Mas nunca a ouviu cantar. 1080 00:51:52,806 --> 00:51:54,763 Rocío, canta para o cavalheiro. 1081 00:51:56,098 --> 00:51:58,055 A minha alma apaixonada 1082 00:51:58,514 --> 00:52:00,638 A minha... 1083 00:52:00,722 --> 00:52:01,639 Isso é o menos. 1084 00:52:01,722 --> 00:52:08,264 Segundo a psicologia infantil moderna, o que pretendo... 1085 00:52:08,347 --> 00:52:11,972 O que pretende é que a leve à audição, que ela fique traumatizada 1086 00:52:12,138 --> 00:52:15,429 e ganhe uma cliente para a vida. Que belo plano dos psicólogos. 1087 00:52:15,513 --> 00:52:16,512 Deixe de a trazer. 1088 00:52:16,596 --> 00:52:20,137 E o que faço com ela às quartas das seis às sete? 1089 00:52:20,388 --> 00:52:22,137 Não, fique com ela por agora. 1090 00:52:22,554 --> 00:52:24,054 Até logo. 1091 00:52:25,554 --> 00:52:29,221 Rocío, não ouças o teu pai. 1092 00:52:29,304 --> 00:52:31,012 É de outra geração. 1093 00:52:31,096 --> 00:52:33,428 Não entendem. E cantas bem. 1094 00:52:33,512 --> 00:52:34,594 Vais longe. 1095 00:52:35,179 --> 00:52:36,470 Acredita em mim. 1096 00:52:41,387 --> 00:52:43,511 -O que é isso? -A Fada dos Dentes. 1097 00:52:43,679 --> 00:52:45,970 Portou-se mal e transformou-se num rato. 1098 00:52:46,136 --> 00:52:49,678 Agora que a temos, só a soltas quando pagar. 1099 00:52:49,761 --> 00:52:51,553 Está bem, fixe. 1100 00:52:52,803 --> 00:52:55,553 Tinhas razão, 24 horas 1101 00:52:55,636 --> 00:52:57,885 de telemóvel confiscado e... 1102 00:52:58,344 --> 00:52:59,969 ...estou relaxada. 1103 00:53:00,052 --> 00:53:03,843 Foi provado cientificamente, se aguentares 24 horas 1104 00:53:03,927 --> 00:53:05,635 sem falar com os teus filhos, 1105 00:53:05,718 --> 00:53:07,468 nunca mais tens saudades deles. 1106 00:53:08,052 --> 00:53:09,927 Mas nenhuma mãe o faz. 1107 00:53:11,301 --> 00:53:13,134 -O que fazes? -Os esquisitos. 1108 00:53:13,301 --> 00:53:17,384 Quase nos viram! Que vergonha! 1109 00:53:17,552 --> 00:53:19,467 Fico confusa com tanta bebida à noite. 1110 00:53:19,968 --> 00:53:23,384 Não te massacres. E não volta a acontecer. 1111 00:53:23,468 --> 00:53:26,843 Sim, porque tu escolhes o próximo tipo. 1112 00:53:26,926 --> 00:53:29,175 -Eu? -Há qualidade nesta praia. 1113 00:53:33,509 --> 00:53:37,508 Vês o que parece o Denzel Washington? 1114 00:53:38,425 --> 00:53:39,383 Qual? 1115 00:53:39,467 --> 00:53:40,466 O negro? 1116 00:53:41,092 --> 00:53:42,091 Sim. 1117 00:53:42,591 --> 00:53:44,924 Estava a fazer-te olhinhos. 1118 00:53:45,092 --> 00:53:48,550 -A sério? -Sim. Vai falar com ele. 1119 00:53:56,466 --> 00:53:57,841 Atende, atende! 1120 00:53:57,924 --> 00:53:58,881 Atende! 1121 00:53:58,966 --> 00:54:02,507 Dani, que porquinho. Aprende a usar o piaçaba. 1122 00:54:03,091 --> 00:54:05,298 A minha mulher vai embora e esquecem-se do básico. 1123 00:54:05,674 --> 00:54:10,340 Não se apercebeu de que isto tudo começou quando a sua mulher foi embora? 1124 00:54:10,882 --> 00:54:11,715 Ponha-se fino. 1125 00:54:14,257 --> 00:54:16,714 Meninos, é a mãe. Videochamada. 1126 00:54:17,173 --> 00:54:18,339 Paulita, vem cá. 1127 00:54:23,464 --> 00:54:24,297 Olá! 1128 00:54:24,381 --> 00:54:26,380 -Olá! -Como estás? 1129 00:54:26,464 --> 00:54:28,005 Muito bem, não tenho muito tempo. 1130 00:54:28,089 --> 00:54:29,755 -Como está tudo? -Fixe! 1131 00:54:29,840 --> 00:54:32,339 -Fixe! -Já sabia! 1132 00:54:32,422 --> 00:54:33,964 Parece que caiu a chamada. 1133 00:54:34,047 --> 00:54:35,713 Já agora, a menina tem piolhos. 1134 00:54:39,755 --> 00:54:40,712 Bolas! 1135 00:54:42,172 --> 00:54:44,338 Está bem, toma. 1136 00:54:44,797 --> 00:54:49,380 Acabou. Quanto mais lhes ligo, mais felizes estão. 1137 00:54:49,838 --> 00:54:53,337 Vou desfrutar da minha liberdade, já só tenho quatro dias. 1138 00:54:53,547 --> 00:54:56,629 Finalmente, é o que gosto de ouvir. 1139 00:54:56,796 --> 00:55:00,003 Só uma olhadela ao grupo das mães depois de cada refeição. 1140 00:55:00,171 --> 00:55:02,254 -Mas... -Não posso cortar a frio. 1141 00:55:02,337 --> 00:55:04,628 Está bem, mas tens de dar tudo. 1142 00:55:04,712 --> 00:55:05,711 Isso mesmo. 1143 00:55:06,462 --> 00:55:07,628 Dois mojitos! 1144 00:55:08,295 --> 00:55:10,253 E dois para a minha cunhada! 1145 00:55:12,045 --> 00:55:13,878 Esta sou eu... 1146 00:55:14,045 --> 00:55:17,253 Pai, perguntas-me as partes da flor? 1147 00:55:17,420 --> 00:55:19,877 Pede ao teu irmão, adora fazer perguntas. 1148 00:55:19,962 --> 00:55:21,128 Por favor... 1149 00:55:21,753 --> 00:55:24,420 Pronto, quais são as partes da flor? 1150 00:55:26,378 --> 00:55:30,419 O quê? Se sempre foram o caule, a pétala e o pistilo. 1151 00:55:30,503 --> 00:55:33,752 Mas a escola é bilingue e ciência é em inglês. 1152 00:55:33,836 --> 00:55:36,419 Então, como sei se disseste bem? Disseste o caule? 1153 00:55:36,502 --> 00:55:38,168 Não sei o que é. 1154 00:55:38,252 --> 00:55:39,876 A parte longa desde a base. 1155 00:55:41,502 --> 00:55:44,252 Chamam-lhe bilingue e não sabes falar espanhol? 1156 00:55:45,085 --> 00:55:47,835 E se é bilingue, ela devia cantar os Beatles. 1157 00:55:47,918 --> 00:55:49,209 Olhos de fogo 1158 00:55:49,293 --> 00:55:52,001 -Um cravo no cabelo -Não podes estudar 1159 00:55:52,085 --> 00:55:54,167 -como a tua irmã? -Tenho de ensaiar. 1160 00:55:54,252 --> 00:55:55,876 Já te disse que não te levo. 1161 00:55:55,960 --> 00:55:57,292 Porquê? 1162 00:55:57,376 --> 00:55:58,959 Como te posso fazer perceber? 1163 00:55:59,042 --> 00:56:00,834 Até agora, não pareces... 1164 00:56:00,917 --> 00:56:03,041 Não te chamas María, não és de Córdoba, 1165 00:56:03,209 --> 00:56:05,834 não tens fogo nos olhos. Tens oito anos, 1166 00:56:06,042 --> 00:56:09,625 dás um pouco de vergonha alheia e não cantas lá muito bem. 1167 00:56:14,291 --> 00:56:17,541 Assim, sofre com razão, não porque se apaixonou. 1168 00:56:18,000 --> 00:56:20,666 Agora não me sai da cabeça o reportório da Pantoja. 1169 00:56:20,750 --> 00:56:23,250 -Inacreditável. -Pai. 1170 00:56:23,333 --> 00:56:26,332 A Fada dos Dentes tem família? 1171 00:56:26,417 --> 00:56:27,541 Porquê? 1172 00:56:27,624 --> 00:56:29,290 Porque agora que a apanhámos, 1173 00:56:29,374 --> 00:56:31,832 -podíamos pedir um resgate. -Se tiver, 1174 00:56:32,000 --> 00:56:34,499 são muitos, seriam difíceis de encontrar. 1175 00:56:34,582 --> 00:56:36,957 Se puser 11 fatias de queijo... 1176 00:56:37,040 --> 00:56:37,873 -Rosaura! -O quê? 1177 00:56:37,957 --> 00:56:40,039 Pode tomar conta dos miúdos um pouco? 1178 00:56:40,124 --> 00:56:42,415 Tenho de entregar algo importante na sexta-feira 1179 00:56:42,582 --> 00:56:43,748 e não sei o que faz aqui. 1180 00:56:43,999 --> 00:56:47,956 A perder a infância dos meus filhos para o senhor perder a dos seus. 1181 00:56:48,040 --> 00:56:49,248 Apanhado! 1182 00:56:50,082 --> 00:56:52,123 Queridos seguidores, hoje 1183 00:56:52,206 --> 00:56:55,247 vou explicar como pôr unhas de porcelana. 1184 00:56:55,415 --> 00:56:56,747 Sara, jantar! 1185 00:56:57,039 --> 00:56:58,497 A ir! 1186 00:56:59,623 --> 00:57:00,456 Que chato! 1187 00:57:00,540 --> 00:57:02,789 Também te estás a coçar? Senhor. 1188 00:57:03,914 --> 00:57:05,997 Porque soltaste o cabelo? Também tens piolhos? 1189 00:57:06,081 --> 00:57:09,789 Não. Já não quero cantar música popular. 1190 00:57:09,872 --> 00:57:10,955 Muito sensata, filha. 1191 00:57:11,039 --> 00:57:13,289 Quero ser negra. Cantam muito bem. 1192 00:57:13,372 --> 00:57:14,746 Mas não podes ser negra. 1193 00:57:14,831 --> 00:57:17,455 Porque não? Hoje em dia, uma mulher pode ser o que quiser. 1194 00:57:17,539 --> 00:57:19,163 Não é por isso, inteligente. 1195 00:57:19,330 --> 00:57:20,955 O Dani é rapaz e também não pode. 1196 00:57:21,038 --> 00:57:23,079 E agora porque discutem? 1197 00:57:23,163 --> 00:57:24,746 O pai não nos deixa ser negras! 1198 00:57:24,830 --> 00:57:26,705 Vou ligar à mãe, de certeza que deixa. 1199 00:57:26,871 --> 00:57:29,996 Não liguem à mãe, ela está de férias. 1200 00:57:30,079 --> 00:57:33,245 -Vai buscar o cravo e eu ponho-to. -Fixe! 1201 00:57:33,329 --> 00:57:35,620 -Paulita, apanha o garfo. -Não. 1202 00:57:35,704 --> 00:57:38,287 Paula, não faças o mesmo de sempre. Apanha o garfo. 1203 00:57:38,371 --> 00:57:39,495 Não. 1204 00:57:40,162 --> 00:57:41,161 Olha. 1205 00:57:42,787 --> 00:57:44,370 O que é isto? Que horror. 1206 00:57:44,453 --> 00:57:46,369 Foi a Sara que fez. 1207 00:57:46,537 --> 00:57:48,412 Tira já isto da tua irmã. 1208 00:57:48,495 --> 00:57:50,911 Já tentei, mas não consigo. 1209 00:57:54,661 --> 00:57:56,618 A cola é forte demais. 1210 00:57:56,703 --> 00:58:00,035 Eu gosto, quero ser Feli Kuler. 1211 00:58:00,120 --> 00:58:01,911 Feli Kuler? Quem é? 1212 00:58:01,995 --> 00:58:04,661 Ela diz que quer ser o Freddy Krueger. 1213 00:58:04,744 --> 00:58:06,952 Tentamos cortá-las, pelo menos? 1214 00:58:07,035 --> 00:58:10,410 Não, vamos deixar até saírem os piolhos. 1215 00:58:10,578 --> 00:58:14,577 Por favor. Vá, vem comigo. Que desgraça. 1216 00:58:15,202 --> 00:58:18,618 QUINTA-FEIRA 8H00 3 DIAS ATÉ A MÃE VOLTAR 1217 00:58:22,577 --> 00:58:23,868 Inacreditável. 1218 00:58:24,076 --> 00:58:27,867 A trazer-nos à escola com piolhos. Devíamos ficar de quarentena. 1219 00:58:27,951 --> 00:58:30,784 A consulta é às cinco 1220 00:58:30,868 --> 00:58:32,200 e não podem ficar em casa. 1221 00:58:32,285 --> 00:58:35,118 Tirei o dia para trabalhar sem interrupções. 1222 00:58:35,201 --> 00:58:36,742 Quanto dás para não nos coçarmos? 1223 00:58:37,201 --> 00:58:38,909 Já disse, 25 cêntimos por hora. 1224 00:58:38,993 --> 00:58:42,784 Que dia! A Fada dos Dentes finalmente pagou 1225 00:58:42,868 --> 00:58:44,450 e agora isto. 1226 00:58:44,617 --> 00:58:46,242 Vamos sincronizar os relógios. 1227 00:58:46,325 --> 00:58:48,575 Pai, só tu é que ainda usas relógio. 1228 00:58:48,659 --> 00:58:50,575 E de corda. 1229 00:58:50,658 --> 00:58:53,449 Não importa. Às cinco em ponto, todos aqui. Até lá, 1230 00:58:53,992 --> 00:58:55,949 nem uma palavra, nem um gesto a denunciar-nos. 1231 00:58:56,117 --> 00:58:58,324 Sim? Última coçadela em grupo. 1232 00:59:01,032 --> 00:59:02,699 O relógio começa... agora. 1233 00:59:07,366 --> 00:59:09,365 Tudo salgado! 1234 00:59:09,533 --> 00:59:12,782 Vamos comer tudo salgado! 1235 00:59:13,116 --> 00:59:15,157 Até os teus amendoins comemos. 1236 00:59:16,032 --> 00:59:17,740 Dá-me outro mojito. 1237 00:59:18,323 --> 00:59:20,281 Senhora, acho que já bebeu que chegue. 1238 00:59:20,365 --> 00:59:22,531 Não! E sabe porquê? 1239 00:59:22,615 --> 00:59:25,365 Porque ainda o vejo muito feio! 1240 00:59:27,157 --> 00:59:28,156 Por isso, vai servir-me 1241 00:59:28,240 --> 00:59:30,865 até parecer o Brad Pitt. 1242 00:59:31,489 --> 00:59:34,697 Neste momento, parece um cozinheiro gordo, por isso, está quase lá. 1243 00:59:35,031 --> 00:59:36,239 Devia ir para a cama. 1244 00:59:36,322 --> 00:59:39,572 Sim, certo, às cinco da manhã. Está maluco. 1245 00:59:39,656 --> 00:59:41,322 São cinco da manhã? 1246 00:59:41,489 --> 00:59:44,114 Dá-me o meu telemóvel. Esqueci-me de ver 1247 00:59:44,281 --> 00:59:46,488 o grupo das mães ao jantar. 1248 00:59:46,572 --> 00:59:48,696 És tão chata com o teu telemóvel. 1249 00:59:48,947 --> 00:59:50,155 Toma. 1250 00:59:50,613 --> 00:59:51,654 Obrigada. 1251 00:59:57,447 --> 00:59:59,654 O que é que este animal publicou? 1252 01:00:00,488 --> 01:00:01,696 Sinto-me tonta. 1253 01:00:05,654 --> 01:00:10,028 Desculpe, mas não ouço o telemóvel há um tempo. 1254 01:00:10,196 --> 01:00:11,946 Pôs o grupo das mães em silêncio? 1255 01:00:12,112 --> 01:00:14,027 Não, está tudo bem, Rosaura. 1256 01:00:14,195 --> 01:00:17,111 Criei uma aplicação que responde por mim automaticamente. 1257 01:00:17,279 --> 01:00:21,153 Publicaram uma foto e a aplicação respondeu com aplausos e vivas. 1258 01:00:21,237 --> 01:00:24,611 A foto é um obituário. Morreu o professor de ginástica. 1259 01:00:25,528 --> 01:00:29,402 Bem, a aplicação tem de ser trabalhada. 1260 01:00:32,986 --> 01:00:35,901 CENTRO DE REMOÇÃO DE PIOLHOS 1261 01:00:41,361 --> 01:00:43,069 Bolas! 1262 01:00:43,153 --> 01:00:46,360 Pagar 455 euros para tirar piolhos. 1263 01:00:46,527 --> 01:00:48,985 Devia ter negociado com os piolhos diretamente. 1264 01:00:49,360 --> 01:00:52,568 -Vou tirar do seu salário. -O quê? 1265 01:00:53,068 --> 01:00:55,901 Não todo, não sou tão forreta. Só o seu. 1266 01:00:56,901 --> 01:00:59,859 Vai descontar-me no salário os piolhos que apanhei na sua casa? 1267 01:01:00,026 --> 01:01:01,067 A culpa é sua. 1268 01:01:01,152 --> 01:01:03,693 Diz sempre que não pega em nada que não é seu. 1269 01:01:04,484 --> 01:01:06,234 Olha o que eu tenho, pai. 1270 01:01:07,443 --> 01:01:08,359 Que bruto! 1271 01:01:08,943 --> 01:01:10,234 A quem arrancaste os dentes? 1272 01:01:10,317 --> 01:01:13,567 A ninguém. Como temos a Fada dos Dentes, 1273 01:01:13,651 --> 01:01:16,608 podíamos aproveitar. 1274 01:01:16,817 --> 01:01:18,816 A situação é esta. 1275 01:01:18,900 --> 01:01:21,358 Tenho a Fada dos Dentes. 1276 01:01:21,442 --> 01:01:22,441 A sério? 1277 01:01:22,608 --> 01:01:26,816 A partir de agora, dão-me os dentes a mim. 1278 01:01:26,900 --> 01:01:27,817 O quê? 1279 01:01:27,900 --> 01:01:31,275 Eu trago-vos o dinheiro no dia seguinte. 1280 01:01:31,358 --> 01:01:32,441 Por uma parte, claro. 1281 01:01:32,525 --> 01:01:34,233 De momento, só tenho estes, 1282 01:01:34,400 --> 01:01:37,482 mas há quatro prestes a cair. Vou ganhar uma nota. 1283 01:01:37,566 --> 01:01:39,232 Nossa Senhora. 1284 01:01:39,441 --> 01:01:42,398 Os dentes vão ficar mais caros do que os piolhos. 1285 01:01:44,065 --> 01:01:46,356 Estou a acabar e já vou. 1286 01:01:46,607 --> 01:01:48,898 Não posso vir amanhã, tenho uma consulta. 1287 01:01:49,566 --> 01:01:53,274 Dou-lhe um dedo e tira o braço. Já lhe paguei os piolhos. 1288 01:01:53,648 --> 01:01:55,440 Desculpe, mas tenho direitos. 1289 01:01:55,606 --> 01:01:58,398 A sério? Depois de pagar para ficar sem piolhos? 1290 01:01:58,898 --> 01:02:01,772 Sabe que mais? Já chega. 1291 01:02:01,857 --> 01:02:03,606 -Demito-me. -Claro. 1292 01:02:03,690 --> 01:02:05,731 Agora que já não tem piolhos. 1293 01:02:06,773 --> 01:02:07,856 O senhor é inacreditável. 1294 01:02:09,356 --> 01:02:12,230 Meninos, esta noite vou aperfeiçoar a aplicação 1295 01:02:12,398 --> 01:02:14,106 e já não vamos precisar dela. 1296 01:02:14,189 --> 01:02:15,397 Agora, vamos para a cama. 1297 01:02:15,605 --> 01:02:17,855 É verdade, amanhã à noite durmo fora. 1298 01:02:18,689 --> 01:02:20,188 O quê? 1299 01:02:20,272 --> 01:02:23,187 Tens 13, não 36. Onde pensas que vais? 1300 01:02:23,272 --> 01:02:24,354 Ao concerto do Bad Bunny. 1301 01:02:24,439 --> 01:02:27,022 Nem pensar, ainda mais depois do que fizeste à Paulita. 1302 01:02:27,230 --> 01:02:29,563 Demorámos quatro horas a tirar-lhe as unhas. 1303 01:02:29,646 --> 01:02:30,979 Não lhe faças mais nada. 1304 01:02:31,063 --> 01:02:33,646 Fiz-lhe um piercing na língua e nem reparaste. 1305 01:02:33,730 --> 01:02:34,979 O quê? 1306 01:02:37,688 --> 01:02:38,521 Que horror. 1307 01:03:00,186 --> 01:03:01,227 O que fazes? 1308 01:03:01,312 --> 01:03:03,145 A aprender linguagem gestual? 1309 01:03:03,228 --> 01:03:05,436 -Não, estou a fazer um TikTok. -O que é isso? 1310 01:03:05,520 --> 01:03:07,978 -Esquece. -Porque não me mostras 1311 01:03:08,061 --> 01:03:10,102 música do Bad Bunny? Quero ouvi-lo cantar. 1312 01:03:10,186 --> 01:03:11,311 A sério? 1313 01:03:11,394 --> 01:03:13,560 Os meus filhos são o mais importante da minha vida. 1314 01:03:13,644 --> 01:03:14,727 Quero compreender-vos. 1315 01:03:14,811 --> 01:03:16,603 Se gostas, deve ser bom. 1316 01:03:17,728 --> 01:03:18,685 Bad Bunny. 1317 01:03:19,852 --> 01:03:23,101 Segue o teu caminho 1318 01:03:23,185 --> 01:03:25,852 Sem ti estou melhor 1319 01:03:26,019 --> 01:03:29,643 As outras tratam-me melhor 1320 01:03:29,852 --> 01:03:33,518 Antes era um sacana, eu... 1321 01:03:35,934 --> 01:03:38,684 Olha, não vou entrar na mensagem, que é errada, 1322 01:03:38,851 --> 01:03:41,309 nem do facto de pronunciar pior do que a Paulita. 1323 01:03:41,393 --> 01:03:42,934 Como podes gostar de alguém 1324 01:03:43,018 --> 01:03:45,183 que rima melhor com melhor? 1325 01:03:45,268 --> 01:03:48,018 Já sabia. Não percebes. 1326 01:03:48,101 --> 01:03:49,726 Perceber o quê? Ele não vocaliza. 1327 01:03:49,809 --> 01:03:52,850 Não o insultes, é a pessoa mais importante na minha vida. 1328 01:03:52,934 --> 01:03:54,726 Nem o conheces. 1329 01:03:54,809 --> 01:03:58,017 Pai, disseste que sou o mais importante da tua vida. 1330 01:03:58,100 --> 01:04:00,766 E tu também não me conheces. 1331 01:04:00,850 --> 01:04:02,224 Apanhado! 1332 01:04:02,309 --> 01:04:04,516 Podes parar de dizer isso? 1333 01:04:05,100 --> 01:04:06,474 Sara! 1334 01:04:07,558 --> 01:04:10,599 Sara, percebo-te melhor do que pensas. 1335 01:04:11,099 --> 01:04:13,015 Estás numa fase frágil da tua vida. 1336 01:04:13,474 --> 01:04:17,057 Não és menina, nem mulher, estás a ganhar peito, 1337 01:04:17,141 --> 01:04:20,599 tens a cara cheia de borbulhas, o nariz inchado... 1338 01:04:20,765 --> 01:04:22,764 Tenho o nariz inchado? 1339 01:04:23,515 --> 01:04:26,556 Sim, querida. Pensaste que não tínhamos reparado? 1340 01:04:27,432 --> 01:04:29,307 Então, nunca mais saio daqui! 1341 01:04:29,807 --> 01:04:31,140 Muito bem. 1342 01:04:32,599 --> 01:04:35,931 Espera, isto é um truque para eu não ir ao concerto? 1343 01:04:36,015 --> 01:04:37,222 Claro que não. 1344 01:04:37,307 --> 01:04:39,890 É a puberdade, nunca te mentiria sobre isto. 1345 01:04:39,973 --> 01:04:42,473 Se não acreditas em mim, vê o teu buço. 1346 01:04:42,556 --> 01:04:43,847 O quê? 1347 01:04:50,222 --> 01:04:55,054 SEXTA-FEIRA 8H27 2 DIAS ATÉ A MÃE VOLTAR 1348 01:05:03,638 --> 01:05:05,596 -Sim? -Onde diabos está? 1349 01:05:06,430 --> 01:05:09,221 Adormeci, trabalhei até tarde. Mas não se preocupe. 1350 01:05:09,388 --> 01:05:11,054 O sistema entrou em produção às oito. 1351 01:05:11,221 --> 01:05:14,095 É um desastre. Marquei reunião com os clientes para daqui a uma hora. 1352 01:05:14,263 --> 01:05:16,262 Venha já para aqui. 1353 01:05:17,429 --> 01:05:19,970 Paulita, acorda. Vá lá. 1354 01:05:20,054 --> 01:05:21,429 -O quê? -Tens de te vestir. 1355 01:05:21,637 --> 01:05:23,553 "Arbo. Arbo." 1356 01:05:23,637 --> 01:05:24,554 -O quê? -"Arbo." 1357 01:05:24,763 --> 01:05:27,179 -"Arbo." O fato de árvore! -Sim. 1358 01:05:27,262 --> 01:05:28,928 Esqueci-me. Não vai acontecer. 1359 01:05:31,595 --> 01:05:33,094 Não comeces. 1360 01:05:34,887 --> 01:05:38,511 Fala o pai de Paula García Loyola. Não pode ir à peça. 1361 01:05:38,678 --> 01:05:40,386 Tem varicela. 1362 01:05:40,553 --> 01:05:43,052 É mentira! Socorro! 1363 01:05:43,428 --> 01:05:46,343 Cala-te! Pronuncias perfeitamente quando queres. 1364 01:05:46,428 --> 01:05:47,635 Acabou a terapia da fala. 1365 01:05:47,719 --> 01:05:51,551 Pai, a Fada dos Dentes não pagou o dinheiro dos dentes dos meus amigos. 1366 01:05:52,427 --> 01:05:56,093 Filho, ela deve ter muitas outras coisas que tratar. 1367 01:05:56,260 --> 01:05:59,634 Mas se não levar o dinheiro, não me dão mais dentes. 1368 01:05:59,927 --> 01:06:01,552 Queres entrar no negócio? 1369 01:06:01,802 --> 01:06:04,385 Adianta-me o dinheiro de hoje. 1370 01:06:04,677 --> 01:06:06,302 Desculpa, hoje não vais à escola. 1371 01:06:06,594 --> 01:06:10,509 Mas não posso começar um negócio e faltar no primeiro dia. 1372 01:06:10,593 --> 01:06:12,842 Isso não inspira confiança. 1373 01:06:13,010 --> 01:06:15,384 É pena, volto daqui a duas horas. 1374 01:06:16,676 --> 01:06:17,967 Pai. 1375 01:06:18,593 --> 01:06:20,009 Vais deixar-nos aqui? 1376 01:06:20,176 --> 01:06:22,675 Não dá para vos levar à escola e a Paulita não fica sozinha. 1377 01:06:22,925 --> 01:06:23,759 Mas, pai, 1378 01:06:23,967 --> 01:06:27,258 não nos podes deixar sem um adulto. Vou ligar à mãe. 1379 01:06:27,550 --> 01:06:30,050 Não, não ligues à tua mãe. 1380 01:06:30,467 --> 01:06:33,632 Pronto, vou arranjar um adulto. 1381 01:06:34,592 --> 01:06:37,425 Paco, preciso que fiques aqui dez minutos. 1382 01:06:37,675 --> 01:06:38,966 Não posso sair agora. 1383 01:06:39,050 --> 01:06:41,382 O quê? Tens nove funcionários. 1384 01:06:41,674 --> 01:06:44,965 Tenho de gerir um negócio. Se sair, é para o negócio. 1385 01:06:45,133 --> 01:06:47,341 Se me queres ver, encomenda uma piza. 1386 01:06:47,424 --> 01:06:50,215 Que forreta! Não interessa, vem já. 1387 01:06:50,299 --> 01:06:51,298 Sim. De que queres? 1388 01:06:51,632 --> 01:06:52,673 Familiar de barbecue. 1389 01:06:52,883 --> 01:06:54,923 Mas tenho de ir à audição. 1390 01:06:55,174 --> 01:06:56,049 Vou ligar à mãe. 1391 01:06:56,341 --> 01:06:59,090 Nem pensar, Rocío. A mãe está de férias. 1392 01:07:00,257 --> 01:07:02,631 Se alguém ligar à mãe... 1393 01:07:11,173 --> 01:07:12,589 Paco, mesmo a tempo. Entra. 1394 01:07:12,923 --> 01:07:13,840 O que se passa? 1395 01:07:14,006 --> 01:07:16,005 -Tens de ficar com eles. -O que fazes? 1396 01:07:16,298 --> 01:07:17,839 Volto numa hora, duas no máximo! 1397 01:07:18,048 --> 01:07:20,172 O quê? Tenho um negócio para gerir! 1398 01:07:20,465 --> 01:07:21,381 É uma emergência! 1399 01:07:21,631 --> 01:07:23,088 Não nos tranques aqui! 1400 01:07:23,340 --> 01:07:25,839 -Há uma chave no tabuleiro! -Pai! 1401 01:07:36,005 --> 01:07:38,588 Não vos vou deixar sozinhos, 1402 01:07:38,880 --> 01:07:40,171 mas tenho um negócio. 1403 01:07:40,504 --> 01:07:42,129 Eu que o diga. 1404 01:07:42,338 --> 01:07:45,253 É um desastre. Carregaram um catálogo 1405 01:07:45,421 --> 01:07:47,712 no sistema com preços errados. 1406 01:07:47,921 --> 01:07:51,004 Estamos a vender produtos em todas as lojas 1407 01:07:51,171 --> 01:07:53,128 com preços errados. É o caos. 1408 01:07:53,379 --> 01:07:54,754 Podem explicar o que aconteceu? 1409 01:07:55,004 --> 01:07:57,961 Eu desenvolvi a minha parte segundo 1410 01:07:58,171 --> 01:08:00,503 as especificações corretas. Não olhe para mim. 1411 01:08:00,587 --> 01:08:04,920 Não fui eu, o design segue à risca as necessidades do cliente. 1412 01:08:05,087 --> 01:08:08,045 Há presunto de alta qualidade a ser vendido a um euro e meio. 1413 01:08:08,587 --> 01:08:10,420 Javier, é o gestor de projeto. 1414 01:08:10,629 --> 01:08:11,711 Explique-nos. 1415 01:08:11,794 --> 01:08:12,628 Bem, 1416 01:08:12,878 --> 01:08:17,960 é muito complexo implementar esta aplicação e há muitos fatores. 1417 01:08:18,878 --> 01:08:23,002 E eu devia ter considerado que uma aplicação nova 1418 01:08:23,169 --> 01:08:26,668 não pode ser ligada a um PTVS se... 1419 01:08:29,376 --> 01:08:32,876 Se a minha esposa vai de férias e me deixa com cinco filhos. 1420 01:08:37,126 --> 01:08:38,084 Estava convencido 1421 01:08:38,418 --> 01:08:42,209 de que podia fazer tudo, mas foi impossível. Não sei 1422 01:08:42,460 --> 01:08:43,833 se têm filhos, 1423 01:08:44,043 --> 01:08:45,125 mas nem tive hipótese. 1424 01:08:45,210 --> 01:08:47,375 Não quis admitir que não conseguia fazer tudo 1425 01:08:47,627 --> 01:08:49,084 e fiz asneiras. 1426 01:08:49,959 --> 01:08:51,124 Não sei o que dizer. 1427 01:08:51,834 --> 01:08:52,791 Estou envergonhado. 1428 01:08:55,210 --> 01:08:58,876 Apresento já a minha demissão como gestor da equipa e da empresa 1429 01:08:59,084 --> 01:09:03,125 por todos os danos que causei. 1430 01:09:11,209 --> 01:09:14,416 Nos filmes, é aqui que nos param e dizem: 1431 01:09:14,582 --> 01:09:16,749 "Não vá, a empresa não será a mesma sem si." 1432 01:09:18,707 --> 01:09:19,582 Não? 1433 01:09:20,833 --> 01:09:23,166 Pronto, então. Eu vou. 1434 01:09:25,789 --> 01:09:27,415 -Tio Paco. -O quê? 1435 01:09:28,499 --> 01:09:30,581 Se um chinês te morder, ficas chinês? 1436 01:09:30,790 --> 01:09:32,373 Não. Os chineses não são zombies. 1437 01:09:32,624 --> 01:09:34,123 Mas pode haver zombies chineses? 1438 01:09:34,414 --> 01:09:38,123 Sim, se um zombie morder um, será um zombie chinês. 1439 01:09:38,373 --> 01:09:39,997 E se um zombie chinês me morder? 1440 01:09:40,207 --> 01:09:42,080 Então, serás zombie, mas não chinês. 1441 01:09:42,165 --> 01:09:44,121 -Porquê? -Porque ninguém fica chinês. 1442 01:09:44,207 --> 01:09:45,372 Está bem. 1443 01:09:45,580 --> 01:09:47,497 A lógica não é a tua praia, certo? 1444 01:09:48,997 --> 01:09:50,873 Porque queres saber? Algum chinês te mordeu? 1445 01:09:51,123 --> 01:09:53,164 -Sim. -Bolas, que grande mordidela. 1446 01:09:53,331 --> 01:09:56,455 Os pais dele são daqui, não é mesmo chinês. 1447 01:09:57,164 --> 01:09:58,580 Como não é mesmo chinês? 1448 01:09:58,664 --> 01:09:59,705 Acho que é adaptado. 1449 01:09:59,955 --> 01:10:01,538 -Adotado. -Certo. 1450 01:10:01,788 --> 01:10:03,288 Calma, não vais ficar chinês. 1451 01:10:03,498 --> 01:10:05,247 Mas não quero ir ao aniversário dele. 1452 01:10:05,497 --> 01:10:06,413 Pois, se te mordeu. 1453 01:10:06,622 --> 01:10:08,579 Não, porque lhe devo dinheiro. 1454 01:10:08,789 --> 01:10:09,996 De quê? 1455 01:10:10,080 --> 01:10:11,996 É uma história comprida. Queres ouvir? 1456 01:10:18,371 --> 01:10:19,704 Então, o que aconteceu? 1457 01:10:19,788 --> 01:10:21,287 -Vou embora. -Foste despedido? 1458 01:10:21,579 --> 01:10:24,661 Mais ou menos. Vou ver se consigo resolver 1459 01:10:24,871 --> 01:10:28,162 o mais importante da minha vida. Que frase. 1460 01:10:28,829 --> 01:10:30,579 Acho que ando a ver filmes demais. 1461 01:10:31,704 --> 01:10:35,703 Como é que a Fada dos Dentes traz dinheiro se está fechada numa jaula? 1462 01:10:36,037 --> 01:10:38,411 -Onde o vai buscar? -Isso é verdade. 1463 01:10:38,661 --> 01:10:41,453 Achas que pode fazer dinheiro como se estivesse a pôr ovos? 1464 01:10:43,995 --> 01:10:44,952 Tio Paco, 1465 01:10:45,286 --> 01:10:48,535 podes ligar à nossa mãe? Precisamos de falar com ela. 1466 01:10:48,620 --> 01:10:50,036 Sim, mas são cinco da manhã lá. 1467 01:10:50,912 --> 01:10:54,161 Vou mandar uma mensagem à tia Carmen para vos ligar quando acordarem. 1468 01:10:54,369 --> 01:10:55,619 Ainda devem estar a dormir. 1469 01:11:04,036 --> 01:11:05,911 Nunca te cansas? 1470 01:11:07,452 --> 01:11:10,534 Estamos a curtir há 36 horas seguidas. 1471 01:11:12,410 --> 01:11:16,077 Que horas são? Vou ver. 1472 01:11:17,452 --> 01:11:20,451 Mensagem de Paco. Quem era o Paco? 1473 01:11:21,618 --> 01:11:22,867 O teu marido. 1474 01:11:26,951 --> 01:11:27,785 É para ti. 1475 01:11:27,992 --> 01:11:29,075 -Para mim? -Sim. 1476 01:11:29,284 --> 01:11:30,575 Para ti. 1477 01:11:30,659 --> 01:11:34,034 DIZ À MARISA PARA LIGAR AOS FILHOS 1478 01:11:38,450 --> 01:11:40,075 Tio Paco, olha. 1479 01:11:41,034 --> 01:11:42,867 Escolhi uma canção para a audição. 1480 01:11:45,784 --> 01:11:51,241 A minha alma apaixonada A minha... 1481 01:11:51,450 --> 01:11:53,574 Tio Paco, soltei a Fada dos Dentes. 1482 01:11:53,908 --> 01:11:54,948 Porque a soltaste? 1483 01:11:55,033 --> 01:11:56,324 Para ir fazer dinheiro. 1484 01:11:56,616 --> 01:11:58,656 O quê? Achas que vai voltar? 1485 01:11:59,033 --> 01:12:02,199 Claro, não lhe dei os dentes, não sou burro. 1486 01:12:02,366 --> 01:12:06,198 Mãe, se estás aí, mostra-te. 1487 01:12:06,282 --> 01:12:07,365 O que fazem? 1488 01:12:07,449 --> 01:12:09,365 Estamos a tentar contactar a mãe. 1489 01:12:09,449 --> 01:12:10,573 Com o Ouija? 1490 01:12:10,657 --> 01:12:14,323 -O pai tirou-nos os telemóveis. -E acenderam uma vela. É perigoso. 1491 01:12:14,406 --> 01:12:16,864 Tio Paco, não pises a Fada dos Dentes! 1492 01:12:23,490 --> 01:12:25,530 -Tio Paco, estás bem? -Fantástico! 1493 01:12:30,572 --> 01:12:31,405 As cortinas! 1494 01:12:32,447 --> 01:12:33,655 As cortinas! 1495 01:12:33,822 --> 01:12:34,988 A chama está acesa... 1496 01:12:37,197 --> 01:12:39,946 A chama está acesa... 1497 01:12:41,113 --> 01:12:43,071 A chama está acesa... 1498 01:12:43,155 --> 01:12:47,196 A lenha arde! 1499 01:12:47,489 --> 01:12:49,280 Fogo! 1500 01:12:49,364 --> 01:12:50,404 Fogo! 1501 01:12:50,488 --> 01:12:52,237 Fogo! 1502 01:12:52,571 --> 01:12:54,404 Tio Paco, faz alguma coisa! 1503 01:12:54,488 --> 01:12:56,363 Faz alguma coisa! Está a arder! 1504 01:13:12,236 --> 01:13:13,527 Já voltei. 1505 01:13:17,903 --> 01:13:19,152 O que aconteceu? 1506 01:13:19,236 --> 01:13:20,070 O que fizeste? 1507 01:13:20,153 --> 01:13:22,069 O quê? Era só o que faltava. 1508 01:13:22,362 --> 01:13:24,444 Paga-me a piza e vou embora. 1509 01:13:27,861 --> 01:13:29,194 Que cambada. 1510 01:13:38,486 --> 01:13:40,568 Sara, és a mais velha. O que aconteceu? 1511 01:13:40,652 --> 01:13:44,651 Não faço ideia. Estava a depilar o buço. 1512 01:13:44,735 --> 01:13:47,109 A depilar? Por causa do que eu disse? 1513 01:13:48,777 --> 01:13:52,109 Eu soltei a Fada dos Dentes... 1514 01:13:52,193 --> 01:13:55,484 Ele veio a correr, assustámo-nos, 1515 01:13:55,777 --> 01:13:57,443 a vela caiu 1516 01:13:57,526 --> 01:13:59,193 e as cortinas pegaram fogo. 1517 01:13:59,276 --> 01:14:00,609 Uma vela? Para quê? 1518 01:14:00,692 --> 01:14:03,234 Para fazer um Ouija e contactar a mãe. 1519 01:14:03,817 --> 01:14:05,108 Mas a mãe não está morta. 1520 01:14:05,193 --> 01:14:07,692 Mas vai morrer quando vir isto. 1521 01:14:08,150 --> 01:14:09,650 Vais matar-nos? 1522 01:14:10,275 --> 01:14:12,025 Não, filha, não. 1523 01:14:13,192 --> 01:14:15,274 A tua mãe é que me vai matar a mim. 1524 01:14:16,983 --> 01:14:18,608 É tudo culpa minha. 1525 01:14:21,691 --> 01:14:24,649 Se não falasse no buço à Sara, 1526 01:14:24,733 --> 01:14:26,857 se não tivesse raptado a Fada dos Dentes 1527 01:14:27,316 --> 01:14:31,649 nem vos tivesse impedido de falar com a mãe, nada disto teria acontecido. 1528 01:14:42,107 --> 01:14:44,357 Mas fizeste bem o resto. 1529 01:14:44,690 --> 01:14:46,814 Sim, muito bem. 1530 01:14:46,982 --> 01:14:51,398 Zanguei-me com a diretora, com o psicólogo e com o tio Paco. 1531 01:14:51,482 --> 01:14:53,481 E com 100 mães e oito pais 1532 01:14:53,565 --> 01:14:55,898 nos grupos de pintainhos de todas as cores. 1533 01:14:55,981 --> 01:14:57,731 Mas no trabalho estás bem, certo? 1534 01:14:57,815 --> 01:15:00,772 -Excelente, fui despedido. -A sério? 1535 01:15:00,856 --> 01:15:05,939 Mas o pior é que a vossa mãe me vai matar porque perdemos a Rosaura. 1536 01:15:06,022 --> 01:15:10,271 E até disse que preferia que eu fosse com outra do que ir a Rosaura. 1537 01:15:10,356 --> 01:15:11,814 Não fiques triste, pai. 1538 01:15:11,897 --> 01:15:15,438 Eu vou encontrar a Fada dos Dentes. 1539 01:15:15,522 --> 01:15:19,604 Quando ela pagar, podemos comprar cortinas novas. 1540 01:15:20,313 --> 01:15:25,145 Pai, quando disse que o Bad Bunny era a pessoa mais importante da minha vida, 1541 01:15:25,230 --> 01:15:26,354 eu menti. 1542 01:15:27,230 --> 01:15:28,562 É a terceira. 1543 01:15:29,063 --> 01:15:30,270 A mãe é a primeira 1544 01:15:30,355 --> 01:15:32,021 e a segunda 1545 01:15:32,104 --> 01:15:33,312 é o Rubius. 1546 01:15:33,396 --> 01:15:36,188 O YouTuber. Ele tem um evento hoje 1547 01:15:36,271 --> 01:15:37,646 com os fãs. Levas-me? 1548 01:15:37,729 --> 01:15:40,603 E o concerto do trapero? 1549 01:15:40,687 --> 01:15:44,145 Tens razão, não faz sentido amar alguém que não conhecemos. 1550 01:15:44,354 --> 01:15:46,020 Por isso, quero conhecer o Rubius. 1551 01:15:46,937 --> 01:15:50,311 Só pelo prazer de te ouvir dizer as palavras: "Tinhas razão." 1552 01:15:50,395 --> 01:15:51,520 Vou levar-te. 1553 01:15:51,686 --> 01:15:54,394 -E temos de recuperar a Rosaura. -Sim. 1554 01:15:54,478 --> 01:15:57,352 Temos de recuperar a Rosaura. E vamos. 1555 01:15:57,436 --> 01:15:59,061 Posso competir na audição? 1556 01:15:59,353 --> 01:16:00,310 Não, filha. 1557 01:16:00,394 --> 01:16:01,727 Não podes competir. 1558 01:16:02,144 --> 01:16:04,477 Podes ganhar a audição porque vamos lá. 1559 01:16:06,019 --> 01:16:08,685 E vamos levar a Paulita à peça da escola. 1560 01:16:08,769 --> 01:16:09,602 Fixe! 1561 01:16:09,685 --> 01:16:12,227 Vais ser a árvore mais bonita do mundo inteiro. 1562 01:16:12,310 --> 01:16:13,893 Sim! 1563 01:16:13,977 --> 01:16:14,894 Dani, traz fita-cola. 1564 01:16:15,185 --> 01:16:18,059 Sara, traz uma camisola verde e vocês a salsa da cozinha. 1565 01:16:21,268 --> 01:16:25,101 É a melhor árvore do mundo, não é? 1566 01:16:25,310 --> 01:16:27,851 -Sim! -Bem... 1567 01:16:29,102 --> 01:16:30,434 É a vossa mãe! 1568 01:16:31,102 --> 01:16:33,101 -Olá, amor! -Olá, mãe! 1569 01:16:33,184 --> 01:16:35,600 Olá, mãe. Aprendi uma música nova! 1570 01:16:35,768 --> 01:16:37,309 E o exame correu-me bem! 1571 01:16:37,476 --> 01:16:39,351 E caiu-me um dente! 1572 01:16:39,518 --> 01:16:40,683 Chatos. Deixem a mãe falar! 1573 01:16:40,767 --> 01:16:44,141 Estão todos tão bonitos! Que vontade de vos ver. 1574 01:16:44,351 --> 01:16:45,475 Onde está a Paulita? 1575 01:16:45,558 --> 01:16:47,724 Está a dormir a sesta. 1576 01:16:47,809 --> 01:16:51,641 Puseste a Paulita a dormir a sesta? Isso, sim, é incrível. 1577 01:16:51,850 --> 01:16:55,724 Estás a sair-te tão bem. Que raiva! Devia ficar a viver aqui. 1578 01:16:55,809 --> 01:17:00,016 Não digas isso, estamos ansiosos por te ver na segunda-feira. 1579 01:17:00,100 --> 01:17:02,641 Sim, só mais dois dias. 1580 01:17:02,808 --> 01:17:06,640 Portem-se bem. Tenho de ir, tenho uma massagem. 1581 01:17:06,808 --> 01:17:09,682 -Amo-vos! -Adeus! 1582 01:17:10,391 --> 01:17:14,057 Sabia que algo se passava depois da mensagem do meu cunhado. 1583 01:17:14,140 --> 01:17:16,431 Mas é pior do que imaginei. 1584 01:17:16,599 --> 01:17:19,391 Este postal de família perfeita é a prova. 1585 01:17:19,557 --> 01:17:21,182 Desculpe, tenho de passar à frente. 1586 01:17:21,349 --> 01:17:24,890 Desculpe, preciso de apanhar o próximo avião para Espanha 1587 01:17:24,973 --> 01:17:26,723 porque a minha mãe morreu. 1588 01:17:26,807 --> 01:17:29,139 Desculpe, é impossível. 1589 01:17:29,223 --> 01:17:32,806 Eu percebo, mas tinha de tentar. 1590 01:17:33,431 --> 01:17:34,931 Além disso, é mentira. 1591 01:17:35,431 --> 01:17:37,472 É o meu marido. Está sozinho com os miúdos. 1592 01:17:37,556 --> 01:17:38,889 O quê? 1593 01:17:38,972 --> 01:17:41,846 Já devia ter dito, há um avião prestes a descolar. 1594 01:17:41,931 --> 01:17:42,972 Eu impeço-o. 1595 01:17:44,014 --> 01:17:45,681 Obrigada! 1596 01:17:46,056 --> 01:17:49,972 Chegámos a tempo da grande estreia da Paulita 1597 01:17:50,138 --> 01:17:52,304 como a árvore estrela. 1598 01:17:54,846 --> 01:17:56,388 Senhoras e senhores, 1599 01:17:56,472 --> 01:17:59,638 lamentamos, mas temos de suspender a atuação. 1600 01:18:00,388 --> 01:18:02,262 Uma das alunas, 1601 01:18:02,346 --> 01:18:05,012 cujo pai ligou a dizer que ela tinha varicela, 1602 01:18:05,096 --> 01:18:07,929 apareceu no centro. 1603 01:18:08,012 --> 01:18:09,887 Pelos vistos, 1604 01:18:09,971 --> 01:18:12,095 o pai pensou que embrulhá-la 1605 01:18:12,179 --> 01:18:14,762 em fita-cola seria proteção suficiente. 1606 01:18:14,845 --> 01:18:17,095 Mas decidimos evacuar as crianças 1607 01:18:17,179 --> 01:18:19,178 para evitar uma epidemia. 1608 01:18:19,345 --> 01:18:23,344 Não, está tudo bem, são só moluscos. 1609 01:18:23,428 --> 01:18:24,511 Não. 1610 01:18:28,262 --> 01:18:30,803 Que confusão. Para onde agora, Conchi? 1611 01:18:31,095 --> 01:18:34,511 Próxima paragem, festa de aniversário do Dani. 1612 01:18:34,678 --> 01:18:38,135 Pai, não posso ir, devo dinheiro ao miúdo chinês. 1613 01:18:38,220 --> 01:18:41,219 Ele deve-me mais, transferi muito dinheiro. 1614 01:18:41,302 --> 01:18:42,301 Vais. 1615 01:18:43,302 --> 01:18:46,343 Não te escondas, Dani. Vamos encontrar-te. 1616 01:18:48,760 --> 01:18:50,134 Tenham calma. 1617 01:18:50,219 --> 01:18:52,843 A Fada dos Dentes fugiu 1618 01:18:52,927 --> 01:18:54,468 sem pagar, 1619 01:18:54,551 --> 01:18:57,592 mas vou devolver-nos o dinheiro, prometo. 1620 01:18:57,677 --> 01:18:58,676 Como? 1621 01:18:58,760 --> 01:19:02,385 Em dentes. Dou-vos os meus quando caírem. 1622 01:19:02,468 --> 01:19:04,260 E podem receber o dinheiro. 1623 01:19:04,343 --> 01:19:05,634 Acho bem. 1624 01:19:09,842 --> 01:19:13,551 Pai, estamos à espera há duas horas. Vamos perder o evento do Rubius. 1625 01:19:13,842 --> 01:19:16,008 Calma, já vamos ser nós. 1626 01:19:16,801 --> 01:19:17,634 Duzentos e quatro, 1627 01:19:17,926 --> 01:19:19,717 -Rocío García. -Vamos. 1628 01:19:20,133 --> 01:19:22,675 -Toma conta da Paulita. -Boa sorte. 1629 01:19:27,342 --> 01:19:29,633 Que menina fofinha! Como te chamas? 1630 01:19:30,133 --> 01:19:30,967 Rocío. 1631 01:19:31,259 --> 01:19:32,800 Rocío García. 1632 01:19:32,883 --> 01:19:33,716 Rocío, 1633 01:19:33,967 --> 01:19:35,424 o que vais cantar, linda? 1634 01:19:35,716 --> 01:19:36,924 "Se Me Enamora El Alma." 1635 01:19:37,008 --> 01:19:39,007 Uma música maravilhosa. 1636 01:19:39,091 --> 01:19:42,215 Boa sorte, princesa. Vou pôr a tocar a faixa. 1637 01:19:42,383 --> 01:19:45,340 O palco é teu, desfruta. 1638 01:20:03,382 --> 01:20:06,381 Pronto, falhaste o início. 1639 01:20:06,673 --> 01:20:07,589 Não faz mal. 1640 01:20:07,881 --> 01:20:09,506 Só estás nervosa. 1641 01:20:09,798 --> 01:20:11,755 Tens uma segunda oportunidade. 1642 01:20:13,047 --> 01:20:14,380 Relaxa e diverte-te. 1643 01:20:25,047 --> 01:20:26,213 A minha alma apaixonada. 1644 01:20:26,713 --> 01:20:28,463 Apaixonada. 1645 01:20:31,672 --> 01:20:33,712 Sempre que te vejo... 1646 01:20:35,088 --> 01:20:37,629 Dobrar a esquina 1647 01:20:39,171 --> 01:20:43,170 A cheirar a manjericão E camomila 1648 01:20:47,504 --> 01:20:52,170 A lua ilumina-me Quando me olhas 1649 01:20:54,045 --> 01:20:57,419 Fez-se tarde 1650 01:20:58,420 --> 01:21:00,378 Entre risos e choros 1651 01:21:00,670 --> 01:21:03,044 A vida foi-se 1652 01:21:04,711 --> 01:21:07,419 Sonho com ele 1653 01:21:07,711 --> 01:21:10,378 A olhar para a noite 1654 01:21:11,086 --> 01:21:16,627 Tu, a viver com alguém Que nunca amaste 1655 01:21:17,294 --> 01:21:18,836 A chama está acesa 1656 01:21:21,377 --> 01:21:23,168 A chama está acesa 1657 01:21:25,419 --> 01:21:27,876 A chama está acesa 1658 01:21:30,669 --> 01:21:33,293 A lenha arde! 1659 01:21:33,585 --> 01:21:35,377 Arde, arde 1660 01:21:42,751 --> 01:21:43,917 Obrigada, pai. 1661 01:21:44,543 --> 01:21:45,583 Tinhas razão. 1662 01:21:46,126 --> 01:21:49,417 Visto de fora, é tudo ridículo. 1663 01:21:49,501 --> 01:21:50,334 Rocío, 1664 01:21:50,626 --> 01:21:51,583 depois ligamos. 1665 01:21:52,292 --> 01:21:54,208 -Ao pai, não. -Não, não. 1666 01:21:54,292 --> 01:21:55,126 Óbvio. 1667 01:21:55,834 --> 01:21:57,166 Obrigado. 1668 01:22:02,125 --> 01:22:03,541 -Como correu? -Um sucesso. 1669 01:22:03,709 --> 01:22:04,666 Não chegamos a tempo. 1670 01:22:04,958 --> 01:22:07,290 Temos dez minutos. Vamos, rápido. 1671 01:22:12,499 --> 01:22:14,249 Vá lá, vais conseguir. 1672 01:22:14,541 --> 01:22:15,790 Nós esperamos aqui. 1673 01:22:21,874 --> 01:22:22,708 Pai, pai. 1674 01:22:22,998 --> 01:22:24,415 É o Rubius. 1675 01:22:24,666 --> 01:22:26,040 Sim, é ele. 1676 01:22:28,457 --> 01:22:30,540 Rubius, desculpe. A minha filha Sara 1677 01:22:30,832 --> 01:22:31,997 é uma grande fã sua 1678 01:22:32,290 --> 01:22:33,165 e atrasámo-nos. 1679 01:22:33,456 --> 01:22:34,414 Pode esperar? 1680 01:22:34,707 --> 01:22:36,373 O evento acabou, lamento. 1681 01:22:36,665 --> 01:22:38,872 Só dois minutos, Rubius! 1682 01:22:57,080 --> 01:22:58,079 Já tinha ido. 1683 01:22:58,539 --> 01:23:01,288 Nós vimo-lo a sair pelas traseiras. 1684 01:23:01,497 --> 01:23:02,372 Não acredito. 1685 01:23:02,497 --> 01:23:03,414 É verdade. 1686 01:23:03,622 --> 01:23:06,288 Tenho uma surpresa, uma prenda para ti. 1687 01:23:06,497 --> 01:23:09,163 Deitou fora meio hambúrguer e peguei nele para ti. 1688 01:23:09,454 --> 01:23:12,996 Não, pai, morria por ele! Tiraste do lixo? 1689 01:23:13,204 --> 01:23:15,412 É a melhor prenda que já me deram. 1690 01:23:15,621 --> 01:23:16,538 És parva? 1691 01:23:16,746 --> 01:23:19,246 O papá comprou um hambúrguer e trincou-o. 1692 01:23:19,413 --> 01:23:21,787 O quê? Bolas, pai! 1693 01:23:21,870 --> 01:23:23,120 Que nojo! 1694 01:23:23,329 --> 01:23:24,662 Carlota, és queixinhas. 1695 01:23:24,870 --> 01:23:25,704 Desculpa. 1696 01:23:25,912 --> 01:23:26,787 Vamos. 1697 01:23:29,287 --> 01:23:32,369 Um segundo, não gosto de deixar uma fã pendurada. 1698 01:23:33,453 --> 01:23:35,120 Rubius, Rubius! 1699 01:23:35,328 --> 01:23:36,828 Quem quer uma foto? 1700 01:23:37,078 --> 01:23:38,828 Quem quer uma foto? 1701 01:23:38,911 --> 01:23:40,744 Pai, tira uma foto! 1702 01:23:40,953 --> 01:23:42,327 Foto! 1703 01:23:42,536 --> 01:23:46,368 Dê-me aqui. Tiramos uma selfie. 1704 01:23:46,577 --> 01:23:48,327 Pumba! 1705 01:23:48,494 --> 01:23:49,785 Sorriam! 1706 01:23:49,995 --> 01:23:51,286 Já está. 1707 01:23:52,911 --> 01:23:54,411 Muito obrigado. 1708 01:23:54,619 --> 01:23:55,785 Não sei como lhe agradecer. 1709 01:23:55,868 --> 01:23:57,784 Sim, fixe. Cinquenta euros. 1710 01:24:00,452 --> 01:24:01,369 -Sim. -A sério? 1711 01:24:01,452 --> 01:24:03,535 Sim, esta merda do YouTube já não é o que era. 1712 01:24:05,535 --> 01:24:06,368 Muito obrigado. 1713 01:24:06,451 --> 01:24:07,326 A si. 1714 01:24:07,535 --> 01:24:08,951 Tudo pelos meus fãs. 1715 01:24:09,535 --> 01:24:11,993 -Adeus, meninas! -Adeus! 1716 01:24:12,201 --> 01:24:14,909 Pronto, meninas, de volta ao carro. 1717 01:24:16,410 --> 01:24:18,325 Conchi, o que falta? 1718 01:24:18,493 --> 01:24:21,118 Operação Recuperar Rosaura. 1719 01:24:21,285 --> 01:24:24,826 Tenho um plano infalível. Ela não vai conseguir resistir. 1720 01:24:26,325 --> 01:24:29,324 -Paco, preciso de outro favor. - Outro favor? 1721 01:24:29,409 --> 01:24:30,908 Não tens de fazer nada desta vez. 1722 01:24:31,158 --> 01:24:32,825 Sim, soa-me familiar. 1723 01:24:33,033 --> 01:24:35,866 Só preciso dos teus três estafetas mexicanos. 1724 01:24:35,950 --> 01:24:37,865 Só três estafetas. 1725 01:24:38,075 --> 01:24:41,575 Se queres os meus estafetas, encomenda pizas. 1726 01:24:41,783 --> 01:24:44,616 Pronto, como queiras, mas preciso deles agora. 1727 01:24:44,825 --> 01:24:47,408 O vosso tio é inacreditável. É hora de piza. 1728 01:24:47,616 --> 01:24:49,199 Boa! 1729 01:24:50,241 --> 01:24:55,240 Esta é a serenata Que canta o Rei David 1730 01:24:55,449 --> 01:25:01,699 A mulheres bonitas E cantamo-la para si 1731 01:25:01,907 --> 01:25:04,906 Acorde, querida 1732 01:25:04,990 --> 01:25:07,364 O sol vem aí 1733 01:25:07,532 --> 01:25:12,073 Os pássaros já cantam E a lua já se foi 1734 01:25:17,282 --> 01:25:19,115 Obrigado, rapazes. 1735 01:25:19,322 --> 01:25:21,488 Eu depois acerto a conta com o meu irmão. 1736 01:25:22,281 --> 01:25:23,780 Trouxe mariachis. 1737 01:25:23,989 --> 01:25:26,738 Queria pedir desculpa. Vocês gostam destas coisas. 1738 01:25:27,406 --> 01:25:28,446 Nós quem, de onde? 1739 01:25:28,656 --> 01:25:30,531 De onde a senhora vem. 1740 01:25:31,613 --> 01:25:34,280 Quem somos nós? Aqueles homens são mexicanos 1741 01:25:34,446 --> 01:25:36,904 e eu sou peruana. Não é o mesmo, sabe. 1742 01:25:37,114 --> 01:25:38,738 Soou um pouco racista. 1743 01:25:38,947 --> 01:25:40,071 Por favor. 1744 01:25:40,280 --> 01:25:41,737 Rosaura, foi a brincar, desculpe. 1745 01:25:41,822 --> 01:25:44,655 Também lhe queria dar esta prenda. 1746 01:25:44,821 --> 01:25:46,112 É um bilhete para o Peru 1747 01:25:46,196 --> 01:25:47,988 para ver os seus filhos. Por favor, aceite 1748 01:25:48,071 --> 01:25:48,946 e vá a casa. 1749 01:25:49,988 --> 01:25:51,571 Rosaura, a sala ardeu. 1750 01:25:51,779 --> 01:25:54,820 A casa está um desastre e a minha esposa chega daqui a dois dias. 1751 01:25:55,362 --> 01:25:57,486 Estamos perdidos sem si. 1752 01:26:00,237 --> 01:26:01,154 Volta? 1753 01:26:01,362 --> 01:26:02,403 Não. 1754 01:26:26,278 --> 01:26:27,569 Que desastre. 1755 01:26:27,819 --> 01:26:31,068 Não sei como vamos resolver isto sozinhos até a mãe voltar. 1756 01:26:31,277 --> 01:26:32,152 Quando chega? 1757 01:26:32,360 --> 01:26:34,568 -Daqui a uma hora. -Obrigada. 1758 01:26:35,569 --> 01:26:37,568 Espero que não seja tarde demais. 1759 01:26:38,652 --> 01:26:41,402 Calma, ainda temos dois dias. 1760 01:26:41,860 --> 01:26:43,568 Hoje, esta equipa 1761 01:26:43,776 --> 01:26:46,775 falhou todas as missões a que nos propusemos. 1762 01:26:47,068 --> 01:26:49,526 Mas o importante é estarmos todos juntos. 1763 01:26:50,193 --> 01:26:51,609 Pai, falta o Dani. 1764 01:26:51,860 --> 01:26:52,693 Merda! 1765 01:26:52,860 --> 01:26:53,859 Não o fui buscar. 1766 01:26:54,192 --> 01:26:56,067 O centro já deve estar fechado. 1767 01:26:56,900 --> 01:27:00,442 Nunca pensei que chegasse a isto. 1768 01:27:02,109 --> 01:27:07,191 Alguém tem a camisola do Dani que nos esquecemos, 1769 01:27:09,525 --> 01:27:11,233 com o Dani ainda nela? 1770 01:27:13,150 --> 01:27:13,983 Desculpe. 1771 01:27:14,191 --> 01:27:15,691 Obrigado por tomar conta dele. 1772 01:27:15,858 --> 01:27:18,898 Leve-o, passou a tarde toda a discutir com o meu. 1773 01:27:19,108 --> 01:27:20,941 Também é seu? Pensei que era só a menina. 1774 01:27:21,024 --> 01:27:22,315 Ele é adaptado. 1775 01:27:22,400 --> 01:27:25,607 Que monstro! Tal pai, tal filho. 1776 01:27:27,150 --> 01:27:32,149 Olhe, o meu filho é maravilhoso. É sensível e esperto. 1777 01:27:32,232 --> 01:27:34,606 E se nem todos somos perfeitos como a senhora, 1778 01:27:34,857 --> 01:27:36,814 não significa que não amemos os filhos. 1779 01:27:37,024 --> 01:27:38,898 Poupe-me, tenho dor de cabeça. 1780 01:27:39,065 --> 01:27:40,815 Passaste o dia todo a beber. 1781 01:27:41,024 --> 01:27:44,148 O quê? Que mentiroso, o chinês. 1782 01:27:47,815 --> 01:27:49,148 Mãe, ele disse a verdade. 1783 01:27:49,440 --> 01:27:50,981 Os dois para a cama! 1784 01:27:53,648 --> 01:27:56,356 Não percebo porque não te dás bem com aquele miúdo. 1785 01:27:56,731 --> 01:27:59,063 Porque andas sempre à bulha com ele? 1786 01:27:59,356 --> 01:28:00,273 Porque gosto dele. 1787 01:28:00,480 --> 01:28:01,938 O quê? 1788 01:28:05,772 --> 01:28:08,564 Isso não pode ser, filho. 1789 01:28:09,564 --> 01:28:11,563 Nunca se bate em quem gostas. 1790 01:28:12,688 --> 01:28:13,604 Está bem. 1791 01:28:15,480 --> 01:28:17,479 -E em quem não gosto? -Também não. 1792 01:28:17,646 --> 01:28:20,313 -Então, em quem posso bater? -Em ninguém. 1793 01:28:20,438 --> 01:28:21,271 Em ninguém? 1794 01:28:23,604 --> 01:28:24,895 Olá! 1795 01:28:26,895 --> 01:28:30,478 Surpresa! Cheguei a casa! 1796 01:28:30,563 --> 01:28:32,396 Voltaste! 1797 01:28:34,021 --> 01:28:37,770 -Pensei que só vinhas segunda-feira! -Que bonitas! 1798 01:28:38,104 --> 01:28:40,145 O que têm vestido? 1799 01:28:40,437 --> 01:28:42,769 Fiz vestidos a condizer das cortinas velhas 1800 01:28:43,061 --> 01:28:44,394 que queria trocar. 1801 01:28:44,478 --> 01:28:46,477 Para não mancharem a roupa. 1802 01:28:46,687 --> 01:28:49,270 Como no Música no Coração. Que surpresa. 1803 01:28:49,353 --> 01:28:51,561 Onde está o pai? E o Dani? 1804 01:28:51,936 --> 01:28:53,227 Vêm aí. 1805 01:28:53,312 --> 01:28:54,352 Senhor, veja quem é. 1806 01:28:55,561 --> 01:28:57,852 O que fazes aqui? 1807 01:28:58,311 --> 01:28:59,935 Não voltavas na segunda-feira? 1808 01:29:00,102 --> 01:29:01,602 Bem... 1809 01:29:01,686 --> 01:29:04,269 Tinha muitas saudades. 1810 01:29:04,352 --> 01:29:06,893 Na verdade, pensei que estavas em apuros. 1811 01:29:06,977 --> 01:29:09,268 Agora, sinto-me ridícula. 1812 01:29:09,519 --> 01:29:12,977 Geriste a casa e o teu emprego. 1813 01:29:13,060 --> 01:29:17,059 Tinhas razão, eu é que não consigo tratar de tudo. 1814 01:29:17,143 --> 01:29:20,684 E não terás, a partir de agora, faremos tudo dividido. 1815 01:29:20,768 --> 01:29:21,602 A sério? 1816 01:29:21,685 --> 01:29:23,351 Olha, até melhor. 1817 01:29:23,435 --> 01:29:26,309 Vou demitir-me e fico em casa. 1818 01:29:26,393 --> 01:29:27,684 Não acredito. 1819 01:29:27,767 --> 01:29:29,100 Podia fazer as duas coisas. 1820 01:29:29,184 --> 01:29:30,059 Porque é possível. 1821 01:29:30,143 --> 01:29:32,058 Mas agora, o que quero 1822 01:29:32,143 --> 01:29:33,475 é desfrutar de vocês. 1823 01:29:37,767 --> 01:29:38,808 Obrigada. 1824 01:29:40,267 --> 01:29:45,433 Vá, devem ter muito para contar. 1825 01:29:47,058 --> 01:29:48,391 Rosaura... 1826 01:29:48,975 --> 01:29:51,099 ...não sei como lhe agradecer. 1827 01:29:51,558 --> 01:29:55,141 E não sei como não sentiu o cheiro a tinta nova. 1828 01:29:55,308 --> 01:29:56,807 Acho que não quis. 1829 01:29:56,892 --> 01:29:58,224 Pois, não é? 1830 01:29:58,391 --> 01:30:00,348 É demasiado esperta. 1831 01:30:00,433 --> 01:30:02,849 Mas nada disto seria possível sem si. 1832 01:30:02,932 --> 01:30:06,931 Que bom que lhe comprei o bilhete para ir ver os seus filhos ao Peru. 1833 01:30:07,016 --> 01:30:09,807 Tenho de confessar que não tenho filhos. 1834 01:30:10,599 --> 01:30:13,556 Pronto, enganou-me. Para ver o resto da sua família. 1835 01:30:13,640 --> 01:30:18,140 Não, obrigada. Já mudei o bilhete. 1836 01:30:18,599 --> 01:30:20,639 Arranjei um para as Maldivas. 1837 01:30:20,723 --> 01:30:24,347 Fabuloso! Eu sou o único que não vai a lado nenhum. 1838 01:30:24,806 --> 01:30:26,264 Isto na quinta-feira. 1839 01:30:26,431 --> 01:30:30,638 Na sexta-feira, a minha cunhada pirou-se e deixou-me sozinha. 1840 01:30:30,973 --> 01:30:33,389 Sozinha! Acredita? 1841 01:30:33,598 --> 01:30:35,555 Bem, sozinha, não. 1842 01:30:35,723 --> 01:30:39,763 Primeiro, andei com dois jeitosos de meia-idade 1843 01:30:39,847 --> 01:30:43,138 e depois com o empregado do bar da discoteca 1844 01:30:43,306 --> 01:30:46,638 que parecia o Brad Pitt. Já viu? 1845 01:30:47,139 --> 01:30:47,972 Pronto. 1846 01:30:48,055 --> 01:30:52,971 Cale-se, é a cena que perdi do fim do voo de ida. 1847 01:30:53,430 --> 01:30:54,721 O fim do filme. 1848 01:30:55,013 --> 01:30:56,596 Paulita... 1849 01:30:58,054 --> 01:31:00,637 -Então, todos prontos? -Sim. 1850 01:31:00,804 --> 01:31:03,304 Prontos para um bom dia? Deixem-me ver-vos. 1851 01:31:03,471 --> 01:31:05,553 Vamos ver... Equipa. 1852 01:31:06,888 --> 01:31:09,554 Conchi, lembra-me o que tenho de comprar no supermercado. 1853 01:31:09,721 --> 01:31:12,304 Conchi, para onde a seguir? 1854 01:31:12,471 --> 01:31:16,053 Estou louca por aquilo. Adoro. 1855 01:31:16,553 --> 01:31:18,802 Não sei como vivia sem a Conchi. 1856 01:31:19,012 --> 01:31:21,761 Quem a criou vai fazer uma fortuna. 1857 01:31:21,928 --> 01:31:25,470 É uma treta. Até logo. 1858 01:31:29,094 --> 01:31:29,927 Que tal, Sandra? 1859 01:31:30,011 --> 01:31:32,802 Javier, é um êxito! 1860 01:31:32,886 --> 01:31:36,302 Na sexta-feira, depois de saíres, pus a aplicação no Google Play e na App Store 1861 01:31:36,386 --> 01:31:38,719 e temos mais de 20 mil downloads. 1862 01:31:38,802 --> 01:31:40,051 Tornou-se viral! 1863 01:31:40,136 --> 01:31:42,343 Consegues acreditar? 1864 01:31:42,510 --> 01:31:43,385 O quê? 1865 01:31:44,260 --> 01:31:45,217 Viral! 1866 01:31:45,302 --> 01:31:47,093 Conchi, ainda há vinho? 1867 01:31:47,260 --> 01:31:49,217 Não é cedo para isso? 1868 01:31:49,385 --> 01:31:51,218 Conchi, não comeces! 1869 01:31:54,885 --> 01:31:57,509 Quando me sinto bem A frigideira não se pega 1870 01:31:57,676 --> 01:32:00,342 A omeleta sai perfeita 1871 01:32:00,509 --> 01:32:04,967 Abraço-te mais porque está frio Se a casa está suja, vamos para o hotel 1872 01:32:05,050 --> 01:32:07,133 Sinto-me bem A música inspira-me 1873 01:32:07,217 --> 01:32:09,467 Merengue, bachata E a tua voz sonolenta 1874 01:32:09,634 --> 01:32:13,508 Faço-te um poema com quatro palavras Ilumino a noite 1875 01:32:13,675 --> 01:32:16,799 E prolongo os dias Sou capaz de te ler a mente 1876 01:32:16,967 --> 01:32:19,216 Resolver os problemas de toda a gente 1877 01:32:19,383 --> 01:32:21,841 Vou cantando à volta do mundo 1878 01:32:22,050 --> 01:32:24,923 Num só segundo Agarro a luz do sol 1879 01:32:25,008 --> 01:32:30,674 Sorrio para ti e mudo-te a vida Hoje, a tua lotaria vou ser eu 1880 01:32:30,883 --> 01:32:33,674 Vou ser eu 1881 01:32:34,799 --> 01:32:39,049 Que sorte ter-te 1882 01:32:39,215 --> 01:32:44,006 Quando amanhece E dizes que me amas 1883 01:32:44,174 --> 01:32:48,757 Amar-te tanto 1884 01:32:49,007 --> 01:32:54,006 Faz tremer o universo de emoção 1885 01:33:02,797 --> 01:33:05,380 Quando me sinto bem Estaciono onde quer que seja 1886 01:33:05,548 --> 01:33:07,839 Pinto sempre os semáforos de verde 1887 01:33:08,048 --> 01:33:10,422 Desejo-te sorte Para que tenhas um bom dia 1888 01:33:10,589 --> 01:33:13,047 Sou licenciado em amor e alegria 1889 01:33:13,213 --> 01:33:15,379 Sinto-me bem Cheira a primavera 1890 01:33:15,547 --> 01:33:16,380 Menta, coentro 1891 01:33:16,464 --> 01:33:17,671 E a tua pele de canela 1892 01:33:17,756 --> 01:33:22,504 Tudo o que houver de belo na vida Vou dar-te para que me ames 1893 01:33:22,671 --> 01:33:27,212 Sou capaz de ler a tua mente Resolver os problemas de toda a gente 1894 01:33:27,379 --> 01:33:32,128 Num só segundo Agarro a luz do sol 1895 01:33:32,296 --> 01:33:35,253 Sorrio para ti e mudo-te a vida 1896 01:33:35,421 --> 01:33:40,837 Hoje, a tua lotaria vou ser eu Vou ser eu 1897 01:33:42,629 --> 01:33:47,253 Que sorte ter-te 1898 01:33:47,420 --> 01:33:51,836 Quando amanhece E tu brincas comigo 1899 01:33:52,045 --> 01:33:56,544 Amar-te tanto 1900 01:33:56,712 --> 01:34:01,753 Faz tremer o universo de emoção 1901 01:34:11,085 --> 01:34:13,835 Sou capaz de voar e desaparecer 1902 01:34:14,002 --> 01:34:15,917 Entrar nos teus sonhos Cantar e coser 1903 01:34:16,002 --> 01:34:18,793 Abracadabra, vês-me, não me vês 1904 01:34:18,960 --> 01:34:20,959 Um génio sem lâmpada Hoje desejo ser 1905 01:34:21,127 --> 01:34:25,335 Vinte vezes mais forte que tu E mais rápido 1906 01:34:25,501 --> 01:34:28,792 Estou sempre de bom humor 1907 01:34:30,460 --> 01:34:35,709 Sou capaz de ler a tua mente Resolver os problemas de toda a gente 1908 01:34:50,083 --> 01:34:54,583 Que sorte ter-te 1909 01:34:55,125 --> 01:34:59,708 Quando amanhece E dizes que me amas 1910 01:34:59,917 --> 01:35:04,499 Amar-te tanto 1911 01:35:04,666 --> 01:35:09,749 Faz tremer o universo de emoção 1912 01:35:09,916 --> 01:35:14,165 Que sorte ter-te 1913 01:35:14,582 --> 01:35:19,040 Quando amanhece E tu brincas comigo 1914 01:35:19,498 --> 01:35:24,207 Amar-te tanto 1915 01:35:24,415 --> 01:35:30,164 Faz tremer o universo de emoção 1916 01:35:39,664 --> 01:35:41,872 -Querida. -Olá. 1917 01:35:41,956 --> 01:35:44,498 Lembraste-te de pedir os dias para a nossa viagem? 1918 01:35:52,019 --> 01:35:56,121 Tradução das legendas: PAULA BEATRIZ TEIXEIRA RIBEIRO 1919 01:35:57,305 --> 01:36:57,583 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm