1 00:00:01,501 --> 00:00:05,922 MISE: 27 ČÁST A: BONDOVA STRATEGIE, JAK PŘEŽÍT 2 00:00:06,005 --> 00:00:08,008 Vrchol lenosti. 3 00:00:08,591 --> 00:00:10,010 Anyo, 4 00:00:10,093 --> 00:00:13,763 dodělej si úkol, nebo tě učitelka zase seřve. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,265 Dobře. 6 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,985 BONDOVA SPECIÁLNÍ SCHOPNOST - PŘEDVÍDÁNÍ 8 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 Hraj si s Anyou na schovávanou! 9 00:00:42,625 --> 00:00:44,669 Ach ne! Výpadek proudu! 10 00:00:51,843 --> 00:00:55,764 Mám pro tebe překvapení, Bonde. Pojď tudy. 11 00:01:00,351 --> 00:01:03,813 Konečně jsem tě našel, Subjekte číslo 8! Zabiju tě. 12 00:01:03,897 --> 00:01:04,981 VĚDEC 13 00:01:32,634 --> 00:01:36,179 - Bonde! - Neplač. 14 00:01:36,262 --> 00:01:38,431 Zemřel jako šťastný pes. 15 00:01:47,065 --> 00:01:49,692 Co? Chceš se rozloučit? 16 00:01:57,951 --> 00:02:01,913 Anya má práci s úkolem. Nemám čas si s tebou hrát. 17 00:02:05,250 --> 00:02:08,336 Ach ne, moc se omlouvám, Bonde. 18 00:02:08,419 --> 00:02:12,382 Došlo nám krmivo pro psy, a zapomněla jsem ho jít koupit. 19 00:02:12,465 --> 00:02:15,718 Vypadá to, že se Loid nevrátí domů dnes až do pozdních hodin, 20 00:02:15,802 --> 00:02:19,848 tak ti udělám večeři z toho, co je tady k dispozici. 21 00:02:20,598 --> 00:02:22,267 Dobře! Udělám, co budu moct! 22 00:02:28,148 --> 00:02:31,025 Bonde, tvé jídlo je připraveno. 23 00:02:37,949 --> 00:02:39,951 Bonde! 24 00:02:40,869 --> 00:02:43,288 PŘÍČINA SMRTI 25 00:02:43,872 --> 00:02:46,332 Loid udělal seznam věcí, které jsou pro psy špatné, 26 00:02:46,416 --> 00:02:48,585 takže se nemám čeho bát! 27 00:02:51,379 --> 00:02:53,131 Tvé jídlo je připraveno. 28 00:02:54,340 --> 00:02:55,675 PROBLÉM VYŘEŠEN! 29 00:02:56,426 --> 00:02:59,512 Pokud rozzlobíš matku, zabije tě, takže buď opatrný. 30 00:03:02,557 --> 00:03:04,017 Bonde! 31 00:03:04,100 --> 00:03:07,770 Je to proto, že odmítl jíst jídlo, které jsem mu udělala. 32 00:03:12,358 --> 00:03:15,028 TEĎ UŽ JE VŠECHNO PRYČ 33 00:03:18,615 --> 00:03:21,409 Hej, Bonde, nedělej rozruch. 34 00:03:21,492 --> 00:03:23,661 Co mám dělat? Je mu špatně? 35 00:03:24,621 --> 00:03:26,331 LOID NENÍ DOMA 36 00:03:27,457 --> 00:03:29,334 YOR DĚLÁ VEČEŘI 37 00:03:31,502 --> 00:03:32,545 MRTVÝ 38 00:03:32,629 --> 00:03:34,464 LOID PŘIJDE BRZY DOMŮ 39 00:03:35,548 --> 00:03:37,467 LOID DĚLÁ VEČEŘI 40 00:03:39,135 --> 00:03:41,054 ŽIVÝ 41 00:03:41,137 --> 00:03:43,848 PRÁCE 42 00:03:43,932 --> 00:03:46,059 Jestli to není Bond! Co tady děláš? 43 00:03:48,186 --> 00:03:51,814 Díky, že jsi to zabil! Teď můžu jít domů dřív! 44 00:03:58,988 --> 00:04:01,741 Bonde! 45 00:04:11,793 --> 00:04:13,086 To je pejsek! 46 00:04:24,681 --> 00:04:26,307 Děkuji! 47 00:04:28,017 --> 00:04:29,852 Co je to za toulavého psa? Shoo! 48 00:04:31,688 --> 00:04:34,232 Jedl jsi cizí jídlo? Ty zlobivče! 49 00:04:54,711 --> 00:04:57,630 To je pes! Nakreslíme mu obočí! 50 00:05:47,305 --> 00:05:51,559 Dnešní mise je získat vzorek "Gerrulimu," nového séra pravdy 51 00:05:51,642 --> 00:05:54,062 vyvíjeného společností Born Industries. 52 00:05:54,145 --> 00:05:56,314 Byla to objednávka na poslední chvíli, 53 00:05:56,397 --> 00:05:58,775 takže jsem neměl čas shromáždit informace. 54 00:05:58,858 --> 00:06:00,109 Jdi hned! 55 00:06:00,693 --> 00:06:02,570 Nemůžu vstoupit v přestrojení za někoho, 56 00:06:02,653 --> 00:06:05,323 takže mi nezbude nic jiného, než se vplížit. 57 00:06:07,325 --> 00:06:08,326 Bonde! 58 00:06:08,409 --> 00:06:09,577 Proč je tady? 59 00:06:10,161 --> 00:06:12,538 Buď potichu. Nebo nás chytí nepřítel. 60 00:06:12,622 --> 00:06:14,624 Jsi tady sám? 61 00:06:14,707 --> 00:06:16,167 Kde jsou Yor a Anya? 62 00:06:16,250 --> 00:06:18,044 Nechal jsi je během venčení? 63 00:06:19,754 --> 00:06:21,672 Nevím, co se děje, ale jdi domů. 64 00:06:21,756 --> 00:06:23,508 Právě pracuji. 65 00:06:27,428 --> 00:06:29,889 Co? Chceš si se mnou hrát? 66 00:06:29,972 --> 00:06:31,349 Teď jsem zaneprázdněn. Možná později. 67 00:06:33,392 --> 00:06:35,436 Stůj! Tam není bezpečno! 68 00:06:38,815 --> 00:06:41,526 Navádí mě na cestu, kde nejsou žádní lidé? 69 00:06:41,609 --> 00:06:43,778 Nepamatuji si, že bych ho k tomuhle trénoval. 70 00:06:43,861 --> 00:06:45,154 Naučil se to v minulosti? 71 00:06:45,988 --> 00:06:47,281 Born Industries 72 00:06:47,365 --> 00:06:50,159 údajně spolupracovala na Projektu Apple. 73 00:06:51,077 --> 00:06:53,412 Přišel jsi sem náhodou s vědomím toho? 74 00:06:54,038 --> 00:06:55,998 Přišel jsi se pomstít, 75 00:06:56,082 --> 00:06:58,584 a svým přátelům, kteří byli použiti jako testovací subjekty? 76 00:06:59,252 --> 00:07:00,419 Ty... 77 00:07:02,755 --> 00:07:05,591 Dobře. Dokončeme tu misi společně. 78 00:07:05,675 --> 00:07:08,761 Mám málo informací, takže bude užitečné spoléhat se na tvé smysly. 79 00:07:24,152 --> 00:07:27,697 Tohle je laboratoř. Je tu tolik trezorů. 80 00:07:30,241 --> 00:07:31,868 Který z nich je Gerrulimus? 81 00:07:32,743 --> 00:07:36,873 Ochrana je silná, takže by bylo příliš práce kontrolovat každý z nich. 82 00:07:38,291 --> 00:07:40,084 Kdy budu moct jít domů? 83 00:07:43,880 --> 00:07:46,007 Proč nás zase volali zpátky? 84 00:07:46,716 --> 00:07:48,593 Prý našli vadu. 85 00:07:49,218 --> 00:07:50,761 Sakra! Vrátili se! 86 00:07:51,846 --> 00:07:55,099 Já je zdržím. Ty jdi první domů. 87 00:07:55,183 --> 00:07:56,726 Bude to trvat dlouho. 88 00:07:57,643 --> 00:08:01,564 Kde jsi byl? Jez! 89 00:08:06,110 --> 00:08:07,195 Neboj se. 90 00:08:07,278 --> 00:08:09,322 Zaměstnanci už šli domů. 91 00:08:13,951 --> 00:08:14,911 Neříkej mi... 92 00:08:16,454 --> 00:08:18,498 Vážně, proč nás manažer 93 00:08:18,581 --> 00:08:20,958 volá zpátky do laboratoře? 94 00:08:21,042 --> 00:08:23,377 Prý našli vadu. 95 00:08:23,461 --> 00:08:26,214 Termín se taky posunul. To je šílené. 96 00:08:26,297 --> 00:08:29,634 Přestaň si stěžovat. Je pod tlakem od vedení... 97 00:08:30,635 --> 00:08:32,470 Je odemčeno. 98 00:08:36,807 --> 00:08:37,767 Hej! Co je tohle? 99 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 T. Bandit? Kdo to je? 100 00:08:42,855 --> 00:08:44,524 To si děláš legraci! 101 00:08:49,153 --> 00:08:51,280 Co to má znamenat? Všechno je to tady. 102 00:08:51,364 --> 00:08:53,866 Kdo se nás to snažil napálit...? 103 00:08:56,786 --> 00:08:59,705 Díky, že jsi mi to otevřel! 104 00:09:00,998 --> 00:09:02,667 Kdo jste vy? 105 00:09:02,750 --> 00:09:04,043 Pomoc! 106 00:09:09,757 --> 00:09:12,718 Působivé. Díky tobě jsem svou misi dokončil docela rychle. 107 00:09:15,388 --> 00:09:17,765 Můžu jít domů dřív, než jsem čekal. 108 00:09:22,770 --> 00:09:23,646 Je to dobré? 109 00:09:27,650 --> 00:09:30,361 Měli jsme o tebe strach a šli jsme tě hledat. 110 00:09:37,618 --> 00:09:41,330 Aha. Jsi rád, že jsi to mohl vrátit Born Industries, co? 111 00:09:41,414 --> 00:09:42,665 Dobře ty. 112 00:09:42,748 --> 00:09:45,126 Výborně! Zastavíme se v supermarketu 113 00:09:45,209 --> 00:09:46,794 a udělám ti hostinu! 114 00:09:51,507 --> 00:09:57,138 MISE: 27 ČÁST B: DAMIÁNOVA TERÉNNÍ PRÁCE 115 00:10:04,645 --> 00:10:08,899 Damiane, musíš si pospíšit, jinak zmeškáš nástup. 116 00:10:13,821 --> 00:10:17,450 Jako trest za zmeškání nástupu, můžeš pomoct školníkovi. 117 00:10:17,533 --> 00:10:20,953 Máš zakázáno opustit kolej, dokud neskončíš. 118 00:10:21,537 --> 00:10:24,206 To se ti vůbec nepodobá. Ačkoli je svátek, 119 00:10:24,290 --> 00:10:29,003 není elegantní trávit den nevzdělaným a líným způsobem, pane Desmonde. 120 00:10:29,086 --> 00:10:30,212 Budu opatrnější. 121 00:10:36,469 --> 00:10:39,055 Damiane, učil ses zase do pozdních nočních hodin? 122 00:10:39,138 --> 00:10:41,766 Musím získat své Stella Stars. 123 00:10:42,308 --> 00:10:44,101 Moc se ženeš. 124 00:10:45,144 --> 00:10:46,062 Nepamatuješ si? 125 00:10:46,145 --> 00:10:49,273 Náš učitel nás dnes vezme na film! 126 00:10:49,357 --> 00:10:52,318 Možná se podíváme na nově vydaný film 20 000 mil pod mořem! 127 00:10:52,985 --> 00:10:55,696 Cestou domů si dáme roast beef ve Wimpsons! 128 00:10:55,780 --> 00:10:58,824 Tak rychle skonči, abys ses k nám mohl přidat! Roast beef! 129 00:10:58,908 --> 00:11:02,328 Nepůjdu. Budu se učit ve svém pokoji. 130 00:11:02,411 --> 00:11:04,705 Cože? Ale je svátek. 131 00:11:04,789 --> 00:11:08,542 - Už jsem řekl, že nepůjdu. - To ne. 132 00:11:09,335 --> 00:11:10,544 Učiteli! 133 00:11:10,628 --> 00:11:12,505 Můžeme si vybrat, na jaký film se podíváme? 134 00:11:12,588 --> 00:11:14,965 Pojďme se podívat na 20 000 mil pod mořem! 135 00:11:15,049 --> 00:11:17,760 Tak uvidíme, na co bychom se měli podívat? 136 00:11:17,843 --> 00:11:21,514 - Můžeme se na to podívat, že? - Nejsem jako ty děti. 137 00:11:21,597 --> 00:11:25,559 Zatímco si hrají, budu tvrdě pracovat a stoupat výš... 138 00:11:26,185 --> 00:11:29,730 Damiane, pokračuj v tvrdé práci, abys neudělal ostudu 139 00:11:29,814 --> 00:11:31,565 jménu Desmond. 140 00:11:32,400 --> 00:11:34,944 ...Aby mě otec zase pochválil! 141 00:11:36,362 --> 00:11:40,199 Hej, děti. Vypadněte odsud. 142 00:11:40,282 --> 00:11:42,660 To je jeho trest. 143 00:11:44,745 --> 00:11:47,164 OBČERSTVENÍ 144 00:12:01,011 --> 00:12:04,432 Rozcuchané oblečení a jídlo mimo dobu jídla. 145 00:12:04,515 --> 00:12:08,018 Za trest jdi pomoct školníkovi. 146 00:12:08,102 --> 00:12:09,687 Děkuji! 147 00:12:14,608 --> 00:12:17,528 Co tady děláte? A co výlet? 148 00:12:17,611 --> 00:12:20,406 - Dostali jsme trest. - Ať to máme rychle za sebou. 149 00:12:20,489 --> 00:12:22,450 Já si hrát nepůjdu. 150 00:12:22,533 --> 00:12:25,244 Damiane, nebuď morous. Moc se učíš! 151 00:12:25,327 --> 00:12:28,247 Kvůli mně tu nemusíte zůstávat. 152 00:12:29,039 --> 00:12:31,208 Vy dva se běžte bavit. 153 00:12:39,508 --> 00:12:42,887 Když se nad tím zamyslím, jít do kina v tak krásný den 154 00:12:42,970 --> 00:12:44,722 není zrovna moudré. 155 00:12:44,805 --> 00:12:47,766 Přesně tak. Prát prádlo je teď v kurzu. 156 00:12:47,850 --> 00:12:49,018 A podívejte! 157 00:12:52,438 --> 00:12:54,940 Můžeme si hrát na císařské učence! 158 00:12:57,485 --> 00:12:59,445 Chyťte si mě, jestli chcete Stella Star! 159 00:12:59,528 --> 00:13:02,448 Počkejte! To je můj plášť! 160 00:13:02,531 --> 00:13:05,951 Přestaňte, vy dva! Do práce! 161 00:13:06,035 --> 00:13:10,206 Jak elegantní. Jejich přátelství je vzácně elegantní. 162 00:13:22,718 --> 00:13:25,971 Vypadáš, jako bys chtěl jít na piknik, mladý muži. 163 00:13:26,055 --> 00:13:27,306 Ne, nechci jít. 164 00:13:30,518 --> 00:13:33,020 Povídáte si a blbnete při práci, co? 165 00:13:33,103 --> 00:13:35,981 - Dávám vám všem další trest. - Cože? 166 00:13:36,065 --> 00:13:38,901 Pojedete na terénní výzkum s panem Greenem, 167 00:13:38,984 --> 00:13:40,736 školním správcem. 168 00:13:45,783 --> 00:13:47,576 Piknik je určitě zábava, co? 169 00:13:47,660 --> 00:13:49,912 Můžeme si užít rafting na školním pozemku! 170 00:13:49,995 --> 00:13:52,248 - Eden je úžasné místo! - My zemřeme! 171 00:13:52,331 --> 00:13:53,582 Nebojte se! 172 00:13:53,666 --> 00:13:56,418 Býval jsem u námořní pěchoty a byl jsem velmi zručný. 173 00:13:56,502 --> 00:13:59,630 Prostě mi věřte a užívejte si to. 174 00:13:59,713 --> 00:14:03,175 Dobře, pojďme rovnou k jezeru po proudu! 175 00:14:03,259 --> 00:14:04,969 Je to krásné místo! 176 00:14:05,803 --> 00:14:08,222 Trocha pohybu je dobrá pro mozek! 177 00:14:08,305 --> 00:14:11,517 Sedět u stolu není jediný efektivní způsob studia! 178 00:14:11,600 --> 00:14:12,977 Tohle není „trocha pohybu“! 179 00:14:13,060 --> 00:14:14,520 Hele, děti, podívejte! 180 00:14:14,603 --> 00:14:17,565 Začněte pádlovat nalevo, nebo narazíme do toho kamene! 181 00:14:21,026 --> 00:14:23,696 Pane Greene, před námi je vodopád! 182 00:14:32,288 --> 00:14:34,206 - Damiane! - Damiane! 183 00:14:36,917 --> 00:14:39,920 Pomoc! Jsem druhý syn rodiny Desmondů! 184 00:14:40,004 --> 00:14:41,964 - Hned jdu. - Hej! 185 00:14:43,257 --> 00:14:45,259 Jsem dědic rodiny Elmanů! 186 00:14:45,342 --> 00:14:47,761 Já jsem z rodiny Egebergů... 187 00:14:47,845 --> 00:14:50,139 Musíme alespoň zachránit Damiana! 188 00:14:50,222 --> 00:14:53,976 To je pravda. Splňte si své sny i za nás. 189 00:14:54,059 --> 00:14:56,270 - Vy... - Rychle, naskočte do lodi! 190 00:14:56,353 --> 00:14:59,690 - Než ztratíme sílu! - Sakra! 191 00:15:00,691 --> 00:15:04,653 Omlouvám se, že ruším vaši párty, ale je tu mělko a žádný proud. 192 00:15:04,737 --> 00:15:08,449 - Cože? - Bylo to rychlé jen proto, že jsem pádloval. 193 00:15:17,708 --> 00:15:21,420 Rychle seberte dřevo a rozdělejte oheň, nebo nastydnete. 194 00:15:21,503 --> 00:15:23,422 - Ano, pane. - Ano, pane. 195 00:15:33,223 --> 00:15:34,308 Je tu tak teplo. 196 00:15:35,309 --> 00:15:37,811 Teď, když jsme se usadili, dostávám hlad. 197 00:15:37,895 --> 00:15:40,105 Už jsme mokří, tak pojďme rybařit. 198 00:15:40,189 --> 00:15:43,192 Cože? Nepřipravil jsi žádné sendviče nebo něco? 199 00:15:43,275 --> 00:15:45,694 Nemám nic tak nóbl. 200 00:15:45,778 --> 00:15:47,988 Studenti Edenu si mají najít jídlo na místě. 201 00:15:48,864 --> 00:15:49,698 Ale... 202 00:15:49,782 --> 00:15:53,327 Dám vám rybářské vlasce a sítě, tak si to nějak zařiďte sami! 203 00:15:53,410 --> 00:15:55,204 Cože? 204 00:16:58,142 --> 00:16:59,393 Výborné! 205 00:16:59,476 --> 00:17:02,229 - Jo, to teda je! - Chutná ti, že? 206 00:17:02,312 --> 00:17:05,149 Pečeně v Wimpson's není špatná, 207 00:17:05,232 --> 00:17:07,234 ale nic se nevyrovná vlastnímu úlovku. 208 00:17:07,317 --> 00:17:11,113 - To je delikatesa! Mňam! - Je to tak dobré! 209 00:17:12,573 --> 00:17:14,575 Co to dělám, že se bavím? 210 00:17:15,159 --> 00:17:18,579 Ostatní studenti se učí, zatímco já jsem tady. 211 00:17:23,167 --> 00:17:25,961 Necítíš ten úžasný vánek, mladíku? 212 00:17:30,632 --> 00:17:33,052 Blikající plamen a praskání ohně. 213 00:17:33,135 --> 00:17:35,971 Šumění listů a vůně země. 214 00:17:36,055 --> 00:17:40,392 Je fajn si odpočinout a nechat pět smyslů, aby převzaly kontrolu, že? 215 00:17:40,976 --> 00:17:44,480 Nemůžu se stát císařským učencem, když budu zahálet. 216 00:17:44,563 --> 00:17:46,607 Slyšel jsi? 217 00:17:46,690 --> 00:17:48,567 Podle nového výzkumu v neurovědě, 218 00:17:48,650 --> 00:17:52,446 se tvůj mozek revitalizuje, když zahálíš. 219 00:17:53,030 --> 00:17:56,867 Věří se, že to úzce souvisí s pamětí a kreativitou. 220 00:17:56,950 --> 00:17:59,411 Slavní tvůrci a sportovci 221 00:17:59,495 --> 00:18:02,456 si velmi cení času, který tráví zahálkou. 222 00:18:02,539 --> 00:18:04,249 Když zahálíš, 223 00:18:04,333 --> 00:18:07,252 můžeš získat osm Stella Stars raz dva. 224 00:18:09,088 --> 00:18:10,547 Lžeš! 225 00:18:11,381 --> 00:18:12,299 Zahálka. 226 00:18:12,883 --> 00:18:15,761 Zahálka, zahálka. 227 00:18:15,844 --> 00:18:19,098 Damiane, nemyslím si, že to je to, co zahálka znamená. 228 00:18:19,181 --> 00:18:21,809 - Je dost jednoduchý. - Zahálka. 229 00:18:23,894 --> 00:18:25,187 Dobře, 230 00:18:25,771 --> 00:18:27,314 teď, když je naše oblečení suché, 231 00:18:27,397 --> 00:18:29,733 pojďme se projít k jezeru. 232 00:18:32,152 --> 00:18:33,278 "Stella jezero." 233 00:18:33,362 --> 00:18:36,657 - Tak mu říkají studenti. - Stella! Chci jít! 234 00:18:36,740 --> 00:18:39,159 Damiane, jsi příliš posedlý Stella Stars. 235 00:18:39,785 --> 00:18:43,455 Piknik, piknik, piknik. 236 00:18:44,206 --> 00:18:45,457 Mimochodem, v poslední době se 237 00:18:45,541 --> 00:18:48,001 na jihu objevují lidé, kteří 238 00:18:48,085 --> 00:18:51,463 přes třetí zemi žádají o azyl na západě pod záminkou "pikniku". 239 00:18:52,798 --> 00:18:55,551 Pane Greene, snažíte se nás prodat Západu? 240 00:18:56,927 --> 00:18:59,721 Nemůžeme žádat o azyl jen tak, že ujdeme dva nebo tři kilometry. 241 00:18:59,805 --> 00:19:02,015 Proč chodí na Západ? 242 00:19:02,099 --> 00:19:04,852 Mají na Západě chutnější svačinky? 243 00:19:04,935 --> 00:19:06,687 Zajímalo by mě proč. 244 00:19:06,770 --> 00:19:10,649 Zvlášť když je noční obloha v Ostanii tak krásná. 245 00:19:11,525 --> 00:19:14,403 Není se čeho bát. Až Damian vyroste, 246 00:19:14,486 --> 00:19:17,489 udělá z Ostanie lepší místo. 247 00:19:17,573 --> 00:19:18,532 Hej! 248 00:19:18,615 --> 00:19:22,244 Oh, chceš se stát politikem? To je chvályhodné. 249 00:19:22,911 --> 00:19:26,248 - Protože táta je politik. - Aha. 250 00:19:27,499 --> 00:19:30,627 Je skvělé mít cíl, za kterým jít. 251 00:19:30,711 --> 00:19:33,547 Mimochodem, mým snem je stát se astronautem! 252 00:19:33,630 --> 00:19:37,342 - Opravdu? To je super! - Já... já... 253 00:19:38,093 --> 00:19:41,722 - Já nemám nic konkrétního! - Aha, ale to taky nevadí. 254 00:19:41,805 --> 00:19:44,474 Chci žít a jíst hromadu nezdravého jídla! 255 00:19:44,558 --> 00:19:46,977 Skvělé! Co je to za sen? 256 00:19:47,060 --> 00:19:49,354 Teď se musíš vážně zamyslet 257 00:19:49,438 --> 00:19:51,732 nad tím, jak to umožnit. 258 00:19:51,815 --> 00:19:55,235 A jak si udržet dobré zdraví, když toho tolik jíš. 259 00:19:55,319 --> 00:19:56,653 To je otrava. 260 00:19:59,698 --> 00:20:00,657 Jsme tady. 261 00:20:18,383 --> 00:20:21,803 Páni! Hvězdy se odrážejí na vodě. Vypadá to jako vesmír! 262 00:20:22,429 --> 00:20:24,264 Podívej se, mladíku. 263 00:20:24,348 --> 00:20:27,100 - Mám pocit, že si můžu hvězdy chytit. - To je trapný! 264 00:20:28,143 --> 00:20:30,062 Stálo za to sem vůbec jezdit? 265 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 Ne. 266 00:20:36,443 --> 00:20:37,819 Mně se to tu líbí. 267 00:20:39,446 --> 00:20:40,530 Jo. 268 00:20:42,241 --> 00:20:43,408 Je to tu krásné. 269 00:20:57,130 --> 00:21:00,926 - Vesmír je tak obrovský. - Jo. 270 00:21:01,009 --> 00:21:04,846 Ty hvězdy vypadají jako krystalky cukru. Vypadají chutně. 271 00:21:07,474 --> 00:21:08,809 To nedává smysl! 272 00:21:10,018 --> 00:21:11,853 Damian se směje. 273 00:21:13,105 --> 00:21:17,484 - Drž hubu! - No tak, pojďme se začít vracet. 274 00:21:17,567 --> 00:21:20,362 Zapomněl jsem, že je to terénní výzkum. 275 00:21:20,445 --> 00:21:23,073 Nezapomeňte napsat zprávu. 276 00:21:23,156 --> 00:21:27,202 Cože? Až se vrátíme, chci se jen osprchovat a jít spát. 277 00:21:27,286 --> 00:21:29,496 Oh, to je od tebe velmi zdravé! 278 00:21:30,831 --> 00:21:31,999 Mistře Hendersone. 279 00:21:32,833 --> 00:21:36,044 Přinesl jsem zprávu těch tří chlapců o terénním výzkumu. 280 00:21:36,128 --> 00:21:38,422 Děkuji, pane Greene. 281 00:21:38,505 --> 00:21:40,716 Užili si trochu zábavy a odpočinku? 282 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 Doufám, že ano. 283 00:21:43,844 --> 00:21:45,762 To je velmi elegantní. 284 00:21:46,346 --> 00:21:49,975 Viděl jsem a dělal spoustu věcí. Byla to zábava. 285 00:21:50,058 --> 00:21:53,520 Ale jeho jazykové dovednosti by potřebovaly zlepšit. 286 00:23:37,958 --> 00:23:39,376 MISE:28 - ČÁST A: MISE A RODINA ČÁST B: ELEGANTNÍ SPOJKA 287 00:23:39,459 --> 00:23:40,877 ČÁST C1: SRDCE DÍTĚTE ČÁST C2: PROBUZENÍ 288 00:23:40,961 --> 00:23:41,837 Překlad titulků: Lili Morita 289 00:23:42,305 --> 00:24:42,369 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm