1 00:00:06,006 --> 00:00:09,843 A San Diegó-i St. Nicholas árvaházban történt tûzesetet vizsgáljuk. 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,386 Szörnyû tragédia. 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,179 Csak töredékekre emlékszem. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,306 Murphy atyával akartok kikezdeni? 5 00:00:15,807 --> 00:00:19,561 Azt akarják, hogy számoljak be minden furcsaságról a tijuanai egységnél. 6 00:00:19,644 --> 00:00:20,854 Óvatosnak kell lennetek. 7 00:00:20,937 --> 00:00:23,189 Egy nagyon befolyásos ember áll az egész mögött. 8 00:00:23,273 --> 00:00:24,566 Segítened kell. 9 00:00:24,649 --> 00:00:26,067 Kiengedték! 10 00:00:26,609 --> 00:00:29,863 „Cuauhtémoc Lozanót állítólagos korrupció okán gyilkolták meg.” 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,489 Nem, ez Ortega húzása. 12 00:00:31,573 --> 00:00:35,201 Ezek Lozano parancsnok mobiltelefonjának legutóbbi helyadatai. 13 00:00:35,285 --> 00:00:37,412 - Szerinted lehet...? - Õ ölte meg Temót. 14 00:00:37,495 --> 00:00:39,372 De minket nem ölhet meg egyszerre. 15 00:00:40,123 --> 00:00:41,332 Hogy kezeljem ezt? 16 00:00:41,416 --> 00:00:44,044 Ha Nicót el kell távolítani az egységbeli pozíciójából, 17 00:00:44,127 --> 00:00:45,336 ám legyen! 18 00:00:45,420 --> 00:00:48,381 Leroy Chapman. Megölt három embert, akik megpróbáltak átkelni. 19 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 20 00:01:25,001 --> 00:01:26,586 GRINGÓVADÁSZOK 21 00:01:32,967 --> 00:01:33,843 Vettem! 22 00:01:33,927 --> 00:01:35,929 Menjünk a forgatásra! Kövessetek! 23 00:01:36,012 --> 00:01:37,013 Gyerünk! 24 00:01:37,722 --> 00:01:39,557 Extrák, erre! Gyertek ide! 25 00:01:39,641 --> 00:01:41,601 Utolsó forgatási nap. Mindent bele! 26 00:01:42,185 --> 00:01:44,646 Kérlek, tegyétek el a mobilokat! 27 00:01:46,314 --> 00:01:47,607 Zombik! Smink! 28 00:01:48,858 --> 00:01:50,485 Úgy 300 embert számoltam. 29 00:01:50,568 --> 00:01:52,278 - Mindenki a helyén? - Köszönöm! 30 00:01:52,362 --> 00:01:54,739 Nem gondoltam, hogy ennyi ember kell. 31 00:01:54,823 --> 00:01:56,032 Gyerünk! Siessetek! 32 00:01:56,116 --> 00:01:57,033 Várj! 33 00:02:00,078 --> 00:02:00,995 Le fog jönni. 34 00:02:01,079 --> 00:02:03,623 Készen állunk? Jön a rendezõ. 35 00:02:04,457 --> 00:02:06,084 - Mi az? - Michael, hol vagy? 36 00:02:06,167 --> 00:02:07,544 Mit nézel? 37 00:02:07,627 --> 00:02:08,670 Semmit. 38 00:02:08,753 --> 00:02:10,255 - Semmit. - Jövök már! 39 00:02:11,840 --> 00:02:13,716 Ti ketten, kéne egy kis segítség! 40 00:02:15,009 --> 00:02:16,761 Nincs elég extra. 41 00:02:17,345 --> 00:02:19,097 Zombik! Még több zombi kell! 42 00:02:19,180 --> 00:02:20,306 Nézd, ott van Ema. 43 00:02:20,974 --> 00:02:22,725 Mi a helyzet? Hol voltatok? 44 00:02:22,809 --> 00:02:24,018 Ide küldtek minket. 45 00:02:24,644 --> 00:02:27,772 - Találj rá pénzt! - Nem az utómunkán spórolunk. 46 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 Nézd, az ott River Woodstock. 47 00:02:30,150 --> 00:02:31,734 De álnevet használ. 48 00:02:31,818 --> 00:02:33,778 Öt színésznõ vádolta szexuális zaklatással. 49 00:02:33,862 --> 00:02:36,072 - Kezdõpozícióba! - Nem folytatjuk. 50 00:02:36,156 --> 00:02:37,782 Oké, próbáljunk! 51 00:02:37,866 --> 00:02:40,785 Videók is vannak a panaszokról, õ meg itt sétál lazán. 52 00:02:40,869 --> 00:02:42,162 Készen álltok? 53 00:02:42,245 --> 00:02:45,039 Tegyétek el a mobilokat! A rendezõ utálja õket. 54 00:02:45,123 --> 00:02:46,291 Kösz a melót, Dani. 55 00:02:46,374 --> 00:02:48,459 - Cserben hagytalak valaha? - Soha. 56 00:02:48,543 --> 00:02:50,086 Egy perc múlva forgatás. 57 00:02:51,588 --> 00:02:52,839 Két testõre van. 58 00:02:53,548 --> 00:02:55,884 Figyelnünk kell, mikor hagyják magára. 59 00:02:56,551 --> 00:02:59,387 Durva. Úgy sétál ott, mintha mi sem történt volna. 60 00:02:59,888 --> 00:03:00,930 A disznó. 61 00:03:02,390 --> 00:03:06,561 Szia! Vagy dolgom van, vagy tacót eszem. Hagyj üzenetet! 62 00:03:15,111 --> 00:03:16,321 BELÉPÉS A RENDSZERBE 63 00:03:18,114 --> 00:03:18,948 A francba! 64 00:03:24,996 --> 00:03:27,165 Hova a fenébe tûntél, Archi? 65 00:03:30,126 --> 00:03:31,961 Csapó egy, kettõ, három! 66 00:03:32,045 --> 00:03:33,046 Felkészül! 67 00:03:33,630 --> 00:03:34,505 Felvétel! 68 00:03:46,517 --> 00:03:47,518 Lassabban! 69 00:04:00,573 --> 00:04:01,407 Snitt! 70 00:04:01,491 --> 00:04:02,659 Mi a faszt csinál? 71 00:04:02,742 --> 00:04:04,869 - Mizu, Cri? - Archi eltûnt. 72 00:04:04,953 --> 00:04:08,122 Utoljára két órával ezelõtt látták a sivatag közepén. 73 00:04:08,206 --> 00:04:10,750 Jamie! Vidd a faszba a forgatásról! 74 00:04:10,833 --> 00:04:12,585 Gabo! Intézd el! 75 00:04:13,544 --> 00:04:15,588 Hé, mit csinálsz? Nem telefonálhatsz. 76 00:04:15,672 --> 00:04:16,923 Bocs. Vészhelyzet. 77 00:04:17,507 --> 00:04:19,133 - Úgyis ki vagy rúgva. - Értem. 78 00:04:19,217 --> 00:04:20,218 - Bocs. - Oké. 79 00:04:20,760 --> 00:04:23,054 Crisanto volt az. Archi eltûnt. 80 00:04:23,137 --> 00:04:24,430 - De... - Segítek nekik. 81 00:04:24,514 --> 00:04:26,808 Ez a fickó holnap elmegy, ma kell elkapnunk! 82 00:04:26,891 --> 00:04:29,477 Igen, megyek már. Bocsánat. 83 00:04:29,560 --> 00:04:30,687 Most mit csináljunk? 84 00:04:44,075 --> 00:04:46,577 Ne felejtsék el felvenni a kígyóvédõket! 85 00:04:46,661 --> 00:04:49,872 A keselyûk jelzik, ha holttest van a közelben. 86 00:04:49,956 --> 00:04:51,916 Akár állat, akár ember. 87 00:04:52,000 --> 00:04:53,668 Tehát kérlek, figyeljetek! 88 00:04:54,168 --> 00:04:58,423 Csak a Nemzetközi Összekötõ Egység tartóztathatja le a szökevényt. 89 00:04:58,506 --> 00:05:00,383 Hacsak nem biztos, hogy megtámadta 90 00:05:00,466 --> 00:05:03,261 vagy elrabolta Liam Taylort, nem léphetünk fel. 91 00:05:03,344 --> 00:05:04,846 Munkára fel! 92 00:05:06,222 --> 00:05:10,059 Õszintén, soha nem gondoltam, hogy veszélyben lehet. 93 00:05:10,143 --> 00:05:13,855 Nem hittem, hogy ez megtörténhet. Csak a kocsit akarta intézni. 94 00:05:13,938 --> 00:05:15,898 - Különben vele maradtam volna. - Tudom. 95 00:05:15,982 --> 00:05:17,525 Tudom. Ismerlek. 96 00:05:20,028 --> 00:05:22,280 - Vegyétek fel a mellényt! - Köszönöm. 97 00:05:22,363 --> 00:05:23,740 Köszönöm, tesó. 98 00:05:23,823 --> 00:05:24,824 Nem lesz gond. 99 00:05:25,950 --> 00:05:26,951 Beto! 100 00:05:31,414 --> 00:05:33,583 - Mondd! - Hogy halad a keresés? 101 00:05:33,666 --> 00:05:38,379 Megvannak a mobilja legutóbbi helyadatai. Onnan egy körzetet határolunk le. 102 00:05:38,463 --> 00:05:39,839 Miben segíthetünk? 103 00:05:40,673 --> 00:05:44,260 Elküldenéd a környék mûholdfelvételeit? 104 00:05:44,344 --> 00:05:45,762 Számíthatsz rám, Nico. 105 00:05:45,845 --> 00:05:48,473 Amint megkapom a képeket, elküldöm õket. 106 00:05:48,556 --> 00:05:49,724 Köszönöm, Anne. 107 00:05:51,851 --> 00:05:54,645 Jó estét mindenkinek! Kérlek, gyertek közelebb! 108 00:05:54,729 --> 00:05:56,606 Elmagyarázzuk a mûveletet. 109 00:05:56,689 --> 00:05:58,775 Két embert keresünk. 110 00:05:59,567 --> 00:06:03,488 Egyrészt Liam Taylor kollégánkat, 111 00:06:03,571 --> 00:06:05,323 más néven Archit. 112 00:06:05,406 --> 00:06:06,324 Másrészt 113 00:06:07,200 --> 00:06:10,119 Leroy Chapman volt határõrt, 114 00:06:10,203 --> 00:06:12,997 akit egy bevándorlócsalád meggyilkolásával vádolnak. 115 00:06:13,081 --> 00:06:16,751 Nagy valószínûséggel õ rabolta el a társunkat. 116 00:06:16,834 --> 00:06:21,214 Archi telefonjának legutóbbi helyadatai szerint ebben a sivatagban van. 117 00:06:21,297 --> 00:06:23,883 Szerintünk Chapman kocsijában vannak. 118 00:06:23,966 --> 00:06:26,135 Valószínûleg fegyver van nála. 119 00:06:26,219 --> 00:06:27,929 Ezért nagyon veszélyes. 120 00:06:28,679 --> 00:06:32,350 A terv az, hogy a megadott koordináták mentén haladtok majd. 121 00:06:32,433 --> 00:06:36,354 Amíg el nem érjük azt a pontot, ahol a telefonjel megszakadt. 122 00:06:36,437 --> 00:06:39,690 Ha bármilyen jármûvet láttok, azonnal értesítsetek minket! 123 00:06:40,274 --> 00:06:41,609 Nincs vesztegetni való idõ. 124 00:06:41,692 --> 00:06:43,778 Meg fogjuk találni õket. Indulás! 125 00:06:47,115 --> 00:06:51,452 „Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy, szenteltessék meg a te neved, 126 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 jöjjön el a te országod, legyen meg a te akaratod, 127 00:06:54,622 --> 00:06:56,624 mint a mennyben, úgy a földön is! 128 00:06:57,208 --> 00:06:59,043 Mindennapi kenyerünket add meg nekünk...” 129 00:06:59,127 --> 00:07:02,213 Gloriával itt maradunk, hogy irányítsuk a mûveletet. 130 00:07:02,296 --> 00:07:03,673 Te menj Crivel, jó? 131 00:07:04,549 --> 00:07:06,259 Camila jelentkezett már? 132 00:07:06,342 --> 00:07:07,635 Nem. 133 00:07:08,761 --> 00:07:09,929 Nálam sem, haver. 134 00:07:10,888 --> 00:07:14,892 A rendezõ holnap indul Európába. Ha elmenekül, nem fogjuk elkapni. 135 00:07:20,148 --> 00:07:21,274 Ennyi! 136 00:07:21,357 --> 00:07:22,316 Ennyi! 137 00:07:22,400 --> 00:07:23,443 Snitt! 138 00:07:24,026 --> 00:07:26,070 Kezdõpozícióba, kérem! 139 00:07:26,779 --> 00:07:28,114 Köszönöm! 140 00:07:28,197 --> 00:07:30,074 Kaphatnánk egy sminkest? 141 00:07:32,160 --> 00:07:34,036 Csõdbe fogok menni! 142 00:07:34,120 --> 00:07:37,290 Ez a leginkompetensebb banda, amivel valaha dolgoztam! 143 00:07:37,373 --> 00:07:40,626 Ez az utolsó forgatási nap. Meg kell csinálnunk ezt a jelenetet! 144 00:07:40,710 --> 00:07:44,630 A smink egy kibaszott katasztrófa. Hányszor kell megismételnem? 145 00:07:44,714 --> 00:07:48,801 Egymaga tönkreteszi a filmemet! Tûnj el a forgatásról! Menj! 146 00:07:52,180 --> 00:07:53,598 Látni se akarom! 147 00:07:55,224 --> 00:07:57,143 Engedélyt kaptam a letartóztatásra. 148 00:07:57,935 --> 00:07:59,770 Hogy csinálod? Egyedül? 149 00:08:00,605 --> 00:08:02,940 Igen, veled együtt. 150 00:08:03,441 --> 00:08:05,067 Oké, emberek, kezdjük újra! 151 00:08:05,151 --> 00:08:08,821 Gyújtsuk meg a tüzeket! Hadd szálljon a füst! 152 00:08:08,905 --> 00:08:11,199 Gyerünk! 153 00:08:11,824 --> 00:08:12,825 Menni fog. 154 00:09:08,089 --> 00:09:10,216 Megtaláltuk Taylor ügynök telefonját. 155 00:09:10,299 --> 00:09:12,718 Megegyezik a kapott leírással. 156 00:09:12,802 --> 00:09:15,596 Az elsõ körzetben találtuk meg. 157 00:09:15,680 --> 00:09:19,392 Hé, van még valami nyom, ami alapján követhetjük? Valami más? 158 00:09:19,475 --> 00:09:21,602 Nincs. Itt folytatjuk a keresést. 159 00:09:21,686 --> 00:09:23,563 Minden hírrel jelentkezünk. 160 00:09:23,646 --> 00:09:24,689 Vettem, kösz. 161 00:09:24,772 --> 00:09:25,606 Hallottad ezt? 162 00:09:25,690 --> 00:09:27,316 Igen. Nézd! 163 00:09:30,319 --> 00:09:33,364 Anne elküldte a mûholdfelvételeket. Egy kisteherautót mutatnak. 164 00:09:33,447 --> 00:09:39,662 Cri, Beto, menjetek az északi szélesség 40 fok 51 perc 30 másodperchez! 165 00:09:39,745 --> 00:09:43,249 Van egy mûholdfelvételünk arról, ami Chapman jármûve lehet. 166 00:09:43,332 --> 00:09:45,251 Siessetek, ti közelebb vagytok! 167 00:09:45,334 --> 00:09:49,255 Használjátok a drónt felderítésre! Ez a fickó veszélyes. 168 00:09:51,299 --> 00:09:52,675 Akkor megyünk, vagy mi? 169 00:09:52,758 --> 00:09:55,303 - Odamegyünk! - Odamegyünk! 170 00:10:10,860 --> 00:10:12,278 Megtaláltam a kocsit. 171 00:10:27,126 --> 00:10:28,961 Ott van az a rohadék. 172 00:10:30,046 --> 00:10:31,130 Látjuk Chapmant. 173 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 Archit látjátok? 174 00:10:33,341 --> 00:10:34,342 Megerõsítenétek? 175 00:10:35,009 --> 00:10:35,926 Negatív. 176 00:10:40,890 --> 00:10:42,141 A picsába vele! 177 00:10:45,353 --> 00:10:46,812 NINCS JEL 178 00:10:46,896 --> 00:10:49,023 - Baszki! Lelõtte a drónt. - Na ne! 179 00:10:51,609 --> 00:10:53,611 Beto, biztos, hogy õ a szökevény? 180 00:10:53,694 --> 00:10:55,446 Igen, de szem elõl tévesztettük. 181 00:10:55,529 --> 00:10:57,573 Lelõtte a drónt. Archit nem láttuk. 182 00:10:57,657 --> 00:10:58,616 A francba! 183 00:10:58,699 --> 00:10:59,617 Bassza meg! 184 00:11:13,005 --> 00:11:14,215 Ott van! 185 00:11:15,633 --> 00:11:16,967 Megvagy, te seggfej! 186 00:11:25,643 --> 00:11:27,061 Lószart se látok, te? 187 00:11:27,687 --> 00:11:28,979 Lószart se látok. 188 00:11:32,942 --> 00:11:33,859 Ott van. 189 00:11:38,197 --> 00:11:40,658 - Újra célba vettük. - Küldjétek a helyszínt! 190 00:11:40,741 --> 00:11:42,576 Nem hagyhatjuk meglógni. 191 00:11:45,955 --> 00:11:47,707 Gyorsabban! Nyomd a gázt! 192 00:11:48,290 --> 00:11:49,625 Velem akartok baszakodni? 193 00:11:51,627 --> 00:11:53,087 - Gyerünk, gázt neki! - Jó. 194 00:11:58,843 --> 00:12:00,386 Beto, mi van ott? 195 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 Ez a rohadék Chapman lõ minket. 196 00:12:25,035 --> 00:12:26,662 Utolértük. Elkapjuk. 197 00:12:33,836 --> 00:12:35,880 Kiszállt. Kapcsolatba lépünk vele. 198 00:12:35,963 --> 00:12:39,258 Tegyetek óvintézkedéseket, kövessétek a protokollt! Közel vagyunk. 199 00:12:39,884 --> 00:12:41,385 Indulunk. 200 00:12:45,264 --> 00:12:46,891 Add meg magad, Chapman! 201 00:12:59,653 --> 00:13:00,654 Bassza meg! 202 00:13:04,909 --> 00:13:05,910 Hé, amigo! 203 00:13:07,203 --> 00:13:10,748 Megtaláltátok a barátotokat? Mert a keselyûk meg fogják. 204 00:13:11,373 --> 00:13:12,374 Baszd meg! 205 00:13:41,612 --> 00:13:42,738 Nincs nálam fegyver! 206 00:13:51,080 --> 00:13:52,540 Beto, mit csinálsz? 207 00:13:53,415 --> 00:13:54,583 Óvatosan! 208 00:13:55,918 --> 00:13:57,711 Mit csináltál vele? 209 00:13:58,754 --> 00:13:59,755 Nem hallak! 210 00:14:01,966 --> 00:14:03,259 A földre! 211 00:14:04,009 --> 00:14:04,844 Állj meg ott! 212 00:14:10,099 --> 00:14:11,225 Hol van? 213 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 Ne mozdulj! 214 00:14:27,575 --> 00:14:28,951 Baszki! 215 00:14:30,536 --> 00:14:32,037 A kurva életbe! 216 00:14:37,084 --> 00:14:37,960 Lõtt sérült. 217 00:14:38,794 --> 00:14:40,170 Helikoptert kérek! 218 00:14:40,254 --> 00:14:43,799 - Csak egy helikopterünk van. - És hagyjuk itt meghalni, vagy mi? 219 00:14:43,883 --> 00:14:47,052 - És ha Archi megsebesült? - Ismétlem, helikoptert kérek. 220 00:14:47,136 --> 00:14:49,138 - Megtalálták Taylort? - Tarts ki! 221 00:14:49,221 --> 00:14:51,682 Nem, õ a szökevény. Archi még nincs meg. 222 00:15:26,634 --> 00:15:28,636 Van valami a hegyek mögött. 223 00:15:33,432 --> 00:15:34,767 Van hír Archiról? 224 00:15:35,601 --> 00:15:37,436 Nem, még nem mondtak semmit. 225 00:15:37,519 --> 00:15:38,896 - Kösz. - Mi történt? 226 00:15:38,979 --> 00:15:42,650 Ó, tudom, csajszi, ez embertelen, több mint 18 órányi forgatás. 227 00:15:42,733 --> 00:15:45,861 Nem jó móka, de próbálj lazítani, oké? 228 00:15:45,945 --> 00:15:47,780 Oké, emberek, Martini shot! 229 00:15:47,863 --> 00:15:51,116 Készüljünk fel a forgatásra! Kezdõpozíciókba! 230 00:15:51,200 --> 00:15:52,326 Mi a helyzet? 231 00:15:52,409 --> 00:15:53,911 Martini shot? Az mi? 232 00:15:53,994 --> 00:15:56,705 Az utolsó felvétel. Mindjárt befejezzük. 233 00:16:00,751 --> 00:16:01,752 Mit csináljunk? 234 00:16:04,505 --> 00:16:05,714 Nem engedhetjük el. 235 00:16:05,798 --> 00:16:06,799 Zombik! 236 00:16:08,801 --> 00:16:10,844 Ki kell találnunk valamit. 237 00:16:10,928 --> 00:16:13,097 El kell kapnunk ezt a rohadékot. 238 00:16:16,684 --> 00:16:17,685 Van egy tervem. 239 00:16:19,853 --> 00:16:20,854 Ez az, csajszi! 240 00:16:58,475 --> 00:16:59,309 Életben van. 241 00:17:04,148 --> 00:17:05,315 Hagyd, tesó! 242 00:17:05,399 --> 00:17:06,525 Kell a pénz. 243 00:17:07,151 --> 00:17:08,527 Nem hagyhatjuk itt. 244 00:17:09,153 --> 00:17:10,279 Nincs semmije. 245 00:17:10,362 --> 00:17:12,906 Ha itt hagyjuk, nem találják meg. 246 00:17:13,532 --> 00:17:14,408 Úgyis meghal. 247 00:17:15,492 --> 00:17:17,202 És ha te feküdnél itt így? 248 00:17:18,078 --> 00:17:18,912 Õ nem én vagyok. 249 00:17:20,122 --> 00:17:22,875 Gyertek ide! Gyorsan! 250 00:17:22,958 --> 00:17:24,293 Ott van. Menjünk! 251 00:17:25,586 --> 00:17:27,296 Kibaszott gringó! Gyerünk! 252 00:17:28,714 --> 00:17:30,507 Indulás! Menjünk! 253 00:17:33,343 --> 00:17:35,512 Itt maradsz, hogy meghalj vele? 254 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 Baszd meg! 255 00:18:02,039 --> 00:18:03,040 Mi a fasz? 256 00:18:03,624 --> 00:18:04,458 Snitt! 257 00:18:11,048 --> 00:18:12,841 Mi a faszt csinálsz? 258 00:18:20,182 --> 00:18:22,309 Elegem van ebbõl a sok szarságból. 259 00:18:22,392 --> 00:18:24,812 Nekem meg a magadfajta seggfejekbõl. 260 00:18:25,395 --> 00:18:27,856 Ez az ember erõszaktevõ. 261 00:18:27,940 --> 00:18:30,484 Szexuális abúzus miatt elfogatóparancs van ellene. 262 00:18:32,694 --> 00:18:36,115 Gabo! Vidd ki a forgatásról ezt a hazudozó nõt! 263 00:18:39,868 --> 00:18:41,370 Te mocskos, undorító bántalmazó! 264 00:18:41,453 --> 00:18:43,372 Engedjetek el, seggfejek! 265 00:18:43,455 --> 00:18:46,500 Engedjetek el, rohadékok! Elmegyek magamtól. Eresszetek! 266 00:18:48,836 --> 00:18:51,004 Mindenki! Újra! 267 00:18:52,506 --> 00:18:54,508 Jamie! Mehet újra! 268 00:18:56,093 --> 00:18:58,387 Mindenki vissza az alapállásba! Újra! 269 00:18:59,304 --> 00:19:00,973 Ti ketten a kezdõpozícióba! 270 00:19:01,056 --> 00:19:01,890 Bassza meg! 271 00:19:02,850 --> 00:19:04,309 River Woodstock, letartóztatom 272 00:19:04,393 --> 00:19:06,728 Kaliforniában elkövetett szexuális zaklatásért. 273 00:19:06,812 --> 00:19:07,980 Van elfogatóparancsa? 274 00:19:08,063 --> 00:19:10,691 A Nemzetközi Összekötõ Egység tagja vagyok. Letartóztatom. 275 00:19:10,774 --> 00:19:12,442 - Keljen fel! - Jézusom! Nyugi! 276 00:19:12,526 --> 00:19:13,527 Keljen fel! 277 00:19:14,528 --> 00:19:16,697 - Mozgás! - Hívjátok az ügynökömet! Most! 278 00:19:16,780 --> 00:19:17,781 Csináljatok valamit! 279 00:19:36,175 --> 00:19:37,176 Ott van. 280 00:19:42,639 --> 00:19:43,515 Hogy van? 281 00:19:43,599 --> 00:19:47,060 Él, de súlyosan kiszáradt, és nem tudjuk, milyen súlyosak a sérülései. 282 00:19:47,144 --> 00:19:49,438 - Kitartás, tesó! - Ki találta meg? 283 00:19:49,521 --> 00:19:50,981 Így találtunk rá. 284 00:19:52,441 --> 00:19:53,650 A többiek leléptek. 285 00:19:54,693 --> 00:19:55,736 Honnan jöttetek? 286 00:19:57,070 --> 00:19:59,698 Hondurasból. Csak vigyáztam rá. 287 00:20:02,784 --> 00:20:04,703 Nyugi, haver! Majd én elintézem. 288 00:20:04,786 --> 00:20:07,080 Nem a te hatásköröd, ember. 289 00:20:07,789 --> 00:20:09,750 Szarban leszel a bevándorlásiaknál. 290 00:20:09,833 --> 00:20:12,002 Tudom. Vállalom a felelõsséget. 291 00:20:12,753 --> 00:20:13,587 Tényleg. 292 00:20:16,798 --> 00:20:17,799 Rendben. 293 00:20:23,513 --> 00:20:25,474 Kösz, hogy segítettél neki. 294 00:20:27,142 --> 00:20:30,520 Ugyanezt szeretném, ha én maradnék ott a sivatag közepén. 295 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 Átkelsz? 296 00:20:41,240 --> 00:20:42,241 Muszáj, haver. 297 00:20:52,209 --> 00:20:53,210 Sok sikert! 298 00:20:56,255 --> 00:20:57,256 Kösz. 299 00:21:01,510 --> 00:21:02,511 Légy óvatos! 300 00:21:28,870 --> 00:21:30,330 Hogy halad Camila? 301 00:21:30,414 --> 00:21:33,875 Azt mondta, végzett River papírjaival. Már jön. 302 00:21:36,211 --> 00:21:40,924 EMILIO: NEM TUDOM, MITÕL FÉLSZ, DE NEM ADOM FEL 303 00:21:47,597 --> 00:21:49,599 Hé, ha történne valami, 304 00:21:50,517 --> 00:21:52,894 fel kell hívnunk az örökbefogadó szüleit? 305 00:22:06,616 --> 00:22:09,244 Önök Liam családtagjai, ugye? 306 00:22:09,328 --> 00:22:10,871 - Igen, mi. - Igen. 307 00:22:10,954 --> 00:22:12,873 A beteg sok vért vesztett, 308 00:22:12,956 --> 00:22:15,417 de nagy szerencséje volt, hogy idõben megtalálták. 309 00:22:15,500 --> 00:22:17,627 Stabil az állapota, nincs életveszélyben. 310 00:22:17,711 --> 00:22:20,505 Nincs súlyos sérülése. Fel fog épülni. 311 00:22:23,050 --> 00:22:24,676 - Köszönjük. - Láthatjuk? 312 00:22:24,760 --> 00:22:25,677 Most nem. 313 00:22:26,261 --> 00:22:27,471 A nõvér majd szól. 314 00:22:27,554 --> 00:22:28,555 - Oké? - Kösz, doki. 315 00:22:28,638 --> 00:22:29,639 - Kösz. - Nincs mit. 316 00:22:31,475 --> 00:22:32,476 Kávé. 317 00:23:05,509 --> 00:23:06,343 Archi meghalt? 318 00:23:06,426 --> 00:23:07,427 Nem! 319 00:23:09,262 --> 00:23:11,014 Akkor miért sírsz? 320 00:23:13,266 --> 00:23:17,771 Nem. Nem sírtam. Allergiás vagyok a porra, és... 321 00:23:19,689 --> 00:23:22,275 És ha sírtam? Talán nem sírhatok? 322 00:23:22,984 --> 00:23:24,903 Dehogynem. Sírhatsz. 323 00:23:26,446 --> 00:23:27,989 Mindenki sírhat. 324 00:23:28,073 --> 00:23:29,950 Nem, sajnálom. Bocs, Cami. 325 00:23:32,661 --> 00:23:34,121 Van apród a...? 326 00:23:37,999 --> 00:23:39,126 Nincs. 327 00:23:39,209 --> 00:23:40,961 Mindegy, hagyd csak! 328 00:23:41,044 --> 00:23:42,838 Gyere, a többiek ott vannak. 329 00:23:43,422 --> 00:23:46,299 Gratulálok! A letartóztatásodhoz. 330 00:23:46,383 --> 00:23:47,509 Király volt. 331 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 Kösz. 332 00:24:00,105 --> 00:24:00,939 Mi újság, Nico? 333 00:24:01,022 --> 00:24:03,859 Mizu, María? Hogy vagy? Megkaptad az üzeneteimet? 334 00:24:03,942 --> 00:24:05,610 Igen. Hogy vagy? 335 00:24:06,278 --> 00:24:09,531 Figyelj, találkozhatunk ma? El kell mondanom valamit. 336 00:24:09,614 --> 00:24:11,533 Nem tudom. Dolgom van, de mondd el! 337 00:24:11,616 --> 00:24:15,328 Személyesen akartam elmondani, de nem könnyíted meg a dolgomat. 338 00:24:15,412 --> 00:24:17,539 Nem tudom, mikor végzek a melóban. 339 00:24:18,039 --> 00:24:19,332 Történt valami? 340 00:24:19,833 --> 00:24:23,420 Azon tûnõdtem, lehetne-e komolyabb a kapcsolatunk. 341 00:24:23,503 --> 00:24:25,422 - Mit gondolsz? - Nem tudom, Nico. 342 00:24:26,298 --> 00:24:30,218 Nem lehetek olyasvalakivel, mint az apám. Kell egy kis idõ. 343 00:24:33,805 --> 00:24:34,806 Nico! 344 00:24:35,891 --> 00:24:37,058 Hogy van Archi? 345 00:24:37,893 --> 00:24:40,812 - Túl van a veszélyen. - Ó, ez remek! 346 00:24:42,522 --> 00:24:43,523 Ez szuper. 347 00:24:43,607 --> 00:24:47,277 - Amint Chapman stabil lesz, elvisszük. - Oké. 348 00:24:48,361 --> 00:24:52,032 Hogy haladtok a tûzvész túlélõjével? Van elõrelépés? 349 00:24:52,115 --> 00:24:53,825 Megbeszéltük, hogy ma találkozunk. 350 00:24:59,039 --> 00:25:01,208 MARÍA ÉS CHOLO 351 00:25:02,167 --> 00:25:04,085 - Kettõ, minden feltéttel. - Kösz. 352 00:25:07,839 --> 00:25:09,633 Hé, Piquín! 353 00:25:09,716 --> 00:25:11,218 - Vigyázz a boltra! - Igen, fõnök. 354 00:25:11,301 --> 00:25:14,262 - Mi a helyzet? - Mizu? Micsoda meglepetés! 355 00:25:15,847 --> 00:25:17,557 - Hogy vagy? - Jól. 356 00:25:17,641 --> 00:25:20,894 Csak erre jártam, és hát látni akartalak. 357 00:25:20,977 --> 00:25:23,146 - Csináljak neked valami kaját? - Ne! 358 00:25:23,230 --> 00:25:25,106 - Egy italt? - Nem, csak egy percem van. 359 00:25:27,943 --> 00:25:30,195 Csak egy dolgot akartam elmondani... 360 00:25:33,823 --> 00:25:35,492 Rendõr vagyok. 361 00:25:38,036 --> 00:25:39,955 - Csak hogy tudd. - Ez király. 362 00:25:40,539 --> 00:25:41,540 Szuper. 363 00:25:42,999 --> 00:25:44,834 Most már értek pár dolgot. 364 00:25:44,918 --> 00:25:46,670 - Igen? - Igen. 365 00:25:48,380 --> 00:25:50,590 Nos, én benne vagyok. 366 00:25:52,259 --> 00:25:53,385 Mindent bele, ugye. 367 00:25:54,427 --> 00:25:55,428 Mint a tacóim. 368 00:26:00,141 --> 00:26:02,936 Mit szólnál egy csókhoz? Mármint búcsúzóul. 369 00:26:03,895 --> 00:26:04,938 - Rendben. - Igen? 370 00:26:05,021 --> 00:26:06,606 - Mindent bele, ugye? - Mindent? 371 00:26:09,818 --> 00:26:11,820 Jól van! Ne vidd túlzásba! 372 00:26:13,238 --> 00:26:14,823 - Szia, szépségem! - Szia! 373 00:26:23,832 --> 00:26:24,833 Köszönöm. 374 00:26:27,085 --> 00:26:28,962 Köszönjük, hogy találkozik velünk, Rob. 375 00:26:32,257 --> 00:26:33,466 Szabad? 376 00:26:36,553 --> 00:26:40,098 Csak tudni akarjuk, miért gyújtotta fel az árvaházat. 377 00:26:40,181 --> 00:26:42,183 Murphy atya után nyomozunk. 378 00:26:44,644 --> 00:26:45,812 A magamfajta fiúk... 379 00:26:47,647 --> 00:26:48,857 Egyedül nõttünk fel. 380 00:26:49,941 --> 00:26:53,361 Emlékezzenek minden alkalomra, amikor a szüleik azt mondták: „Szeretlek!” 381 00:26:54,988 --> 00:26:56,740 Nekünk ez nem adatott meg. 382 00:26:56,823 --> 00:26:58,658 Nekünk csak a papok voltak. 383 00:26:59,534 --> 00:27:02,287 Õk voltak az apáink és anyáink. 384 00:27:02,370 --> 00:27:04,289 Nekünk nem volt senki másunk. 385 00:27:04,789 --> 00:27:07,167 Elhitették velünk, hogy a szeretetük tiszta. 386 00:27:09,044 --> 00:27:13,131 Néhányunknak évekbe telt rájönni, hogy bántalmaztak minket. 387 00:27:16,801 --> 00:27:18,637 Én gyújtottam a tüzet, igen. 388 00:27:19,346 --> 00:27:21,681 De meggyóntam a bûnt, és megfizettem érte. 389 00:27:22,182 --> 00:27:23,391 Õk nem. 390 00:27:23,475 --> 00:27:27,604 Gondolja, hogy Murphy atya is benne volt, vagy tett valamit? 391 00:27:27,687 --> 00:27:29,481 Szerintem nem tett semmit. 392 00:27:29,981 --> 00:27:32,025 Legalábbis tudomásom szerint nem. 393 00:27:32,651 --> 00:27:33,902 De biztos tudott róla. 394 00:27:34,694 --> 00:27:36,363 És nem is állította le õket. 395 00:27:37,030 --> 00:27:39,032 Használhatják a nevemet. Nem érdekel. 396 00:27:39,699 --> 00:27:41,034 Robert Stone. 397 00:27:41,117 --> 00:27:45,914 Ha azt kérik, tanúskodjak, megteszem. Ha megfizetnek azért, amit tettek. 398 00:27:49,417 --> 00:27:50,418 Köszönjük. 399 00:27:50,960 --> 00:27:51,961 Kösz. 400 00:27:56,966 --> 00:27:59,719 ABÚZUS. NINCS LETARTÓZTATÁS. BÜNTETLEN. ÁLMOK HATÁROK NÉLKÜL 401 00:28:01,805 --> 00:28:03,640 Csúszik a meló. Nincs itt a kamion. 402 00:28:03,723 --> 00:28:06,601 Ráadásul a munkások mindennap pénzt kérnek tõlem. 403 00:28:06,685 --> 00:28:09,104 Nagyon ravaszak. Megváltoztatták a tervet. 404 00:28:09,187 --> 00:28:11,106 Semmi baj. Nem a te hibád. 405 00:28:11,189 --> 00:28:13,900 Mizu, haver? Itt vagyok a telken. 406 00:28:15,026 --> 00:28:18,697 Az anyagokat szállító kamionok félig üresen érkeznek. 407 00:28:20,365 --> 00:28:22,909 Megint találkoznunk kell a rohadékokkal. 408 00:28:22,992 --> 00:28:26,246 Nem maradhatunk itt emiatt a szar miatt. 409 00:28:27,747 --> 00:28:28,748 Ott vagy? 410 00:28:29,874 --> 00:28:30,875 Bassza meg! 411 00:28:42,762 --> 00:28:44,764 Az új házaknak lesz kertje? 412 00:28:45,348 --> 00:28:46,182 Igen. 413 00:28:48,184 --> 00:28:49,185 Hát igaz! 414 00:28:50,854 --> 00:28:52,981 Hé, atyám! 415 00:28:55,108 --> 00:28:56,109 Hogy van? 416 00:28:57,777 --> 00:28:59,195 Mi ez a bús ábrázat? 417 00:29:01,156 --> 00:29:04,451 Csak egy elvesztettünk egy nagy adományt. 418 00:29:04,534 --> 00:29:08,371 Egy héten belül be kell zárnunk egy menedékhelyet. 419 00:29:08,455 --> 00:29:10,749 Erõforrásokra van szükségünk, Joaquín. 420 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Értem. 421 00:29:13,418 --> 00:29:17,922 Amint látja, minden erõforrásom ebben az építkezésben áll. 422 00:29:18,006 --> 00:29:22,927 De nézze, a következõt tesszük. Személyesen megtoldom az adományát. 423 00:29:23,011 --> 00:29:29,100 Ne aggódjon! Amint ez beindul, nem kell újra pénzt kérnie, atyám. 424 00:29:29,184 --> 00:29:31,019 - Köszönöm. Tényleg. - Ugyan! 425 00:29:31,102 --> 00:29:33,021 Az emberek nagyon izgatottak. 426 00:29:33,104 --> 00:29:36,024 - Tudom. - Nagy álom nekik a saját ház. 427 00:29:36,107 --> 00:29:37,025 Ne aggódjon! 428 00:29:37,692 --> 00:29:40,945 Ez a sok erõfeszítés biztos kifizetõdik. 429 00:29:41,613 --> 00:29:43,156 Mi ez a nagy orr? 430 00:29:44,032 --> 00:29:45,742 - Hazudós vagy? - Ezt nézd! 431 00:29:45,825 --> 00:29:47,076 Aha. 432 00:29:47,160 --> 00:29:49,370 - Ez király. Nézd! - És te? Lássuk csak! 433 00:29:49,454 --> 00:29:50,622 Na nézzük! 434 00:29:52,707 --> 00:29:53,917 - Csúnya vagy! - Nézd! 435 00:29:54,000 --> 00:29:56,127 - És én? - Mi ez itt? 436 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 Hát ez ki? 437 00:29:58,338 --> 00:29:59,631 Ki ez a fickó? 438 00:30:00,673 --> 00:30:01,674 Mi újság? 439 00:30:02,342 --> 00:30:03,384 - Jól vagy? - Szia! 440 00:30:03,468 --> 00:30:04,469 Igen. 441 00:30:05,470 --> 00:30:08,014 Nem, leizzadtam, totál csatakos vagyok. 442 00:30:08,097 --> 00:30:10,016 Nézd, anya! Ez az új. 443 00:30:10,099 --> 00:30:12,811 Vettél neki egy rohadt telefont? Már van neki. 444 00:30:12,894 --> 00:30:15,647 - Késõi szülinapi ajándék. - Nem kell neki telefon. 445 00:30:15,730 --> 00:30:18,608 - Miért? - Miért nem kérdezed meg, mi kell neki? 446 00:30:18,691 --> 00:30:19,734 Mert az apja vagyok. 447 00:30:19,818 --> 00:30:21,861 Csak mert az apja vagy. Csak azért. 448 00:30:21,945 --> 00:30:24,739 - Vedd meg ajándékokkal! Nem vagy itt... - Miért mutattam meg? 449 00:30:24,823 --> 00:30:26,074 - Ugyan! - Szörnyikém! 450 00:30:26,157 --> 00:30:28,243 - Isma! - Szuper, haver. Kösz! 451 00:30:34,207 --> 00:30:35,625 Szexi zombik. 452 00:30:35,708 --> 00:30:37,627 - Fura. Jó szar film. - Fura film. 453 00:30:37,710 --> 00:30:40,839 - Csak a rendezõ látta mûvészinek. - Igen. 454 00:30:40,922 --> 00:30:43,800 - Jelölték, de visszavonták. - Kibaszott õrült rendezõ! 455 00:30:45,260 --> 00:30:47,887 És hörögtetek is, mint a zombik? 456 00:30:47,971 --> 00:30:49,305 Hogy csináltad? 457 00:30:49,389 --> 00:30:51,683 - Hogy csináltuk? - Mutasd meg, Cami! 458 00:30:53,643 --> 00:30:55,603 Gyerünk! Mutasd meg! 459 00:30:56,312 --> 00:30:57,814 Camila durván nézett ki. 460 00:30:59,107 --> 00:30:59,941 Jól toltad. 461 00:31:00,024 --> 00:31:01,192 Szép volt, Cami. 462 00:31:01,818 --> 00:31:02,819 Kösz. 463 00:31:06,948 --> 00:31:10,618 Ma reggel állami rendõrségi akcióra került sor. 464 00:31:10,702 --> 00:31:14,998 Az akció során elfogták a banda vezetõjét, José Ramón Villalobos Almanzát, 465 00:31:15,081 --> 00:31:17,709 valamint a szervezet két további tagját. 466 00:31:17,792 --> 00:31:20,795 Ez az elsõ komoly csapás a szervezett bûnözés ellen, 467 00:31:20,879 --> 00:31:22,714 mióta Gildardo Ortega parancsnok... 468 00:31:22,797 --> 00:31:27,302 Kisasszony, kikapcsolná vagy átkapcsolná, kérem? 469 00:31:27,385 --> 00:31:28,344 Kösz. 470 00:31:28,428 --> 00:31:32,473 Hoztam kávét. Ez a tiéd, Ema. 471 00:31:33,266 --> 00:31:34,767 - Kösz. - Camila! 472 00:31:35,476 --> 00:31:36,311 - Kösz. - Beto! 473 00:31:36,895 --> 00:31:38,104 Kösz, haver. 474 00:31:39,355 --> 00:31:41,107 - Hogy vagy, tesó? - Jól vagyok. 475 00:31:41,190 --> 00:31:42,901 - Hogy érzed magad? - Jól, tesó. 476 00:31:44,110 --> 00:31:46,279 Ne csináld! Jól megijesztettél. 477 00:31:46,362 --> 00:31:48,156 Kurvára megijesztettél, ember. 478 00:31:50,992 --> 00:31:52,994 Nem kellett volna egyedül hagynom. Sajnálom. 479 00:31:53,077 --> 00:31:55,204 Nyugi! Én mondtam, hogy menj el. 480 00:31:55,288 --> 00:31:56,539 Eléggé aggódtam. 481 00:31:56,623 --> 00:31:58,207 Úgy örülök, hogy jól vagy! 482 00:31:58,917 --> 00:32:00,543 - Jaj, te seggfej! - Bocs, tesó. 483 00:32:00,627 --> 00:32:04,339 - Mindjárt megríkatsz. - Ne sírj! Te sosem sírsz. 484 00:32:06,549 --> 00:32:08,092 - Jaj, te barom! - Bocsi. 485 00:32:19,145 --> 00:32:20,355 Mi történt? 486 00:32:27,278 --> 00:32:28,279 Mi a szitu? 487 00:32:30,323 --> 00:32:31,741 Chapman halott. 488 00:32:33,660 --> 00:32:37,747 Nem kell bûntudatot érezned emiatt, haver. 489 00:32:37,830 --> 00:32:40,541 Csak a munkádat végezted. És kés volt nála. 490 00:32:40,625 --> 00:32:42,251 A fickó nagyon veszélyes volt. 491 00:32:42,752 --> 00:32:43,586 Betún! 492 00:32:45,171 --> 00:32:46,422 Megmentettél, tesó. 493 00:32:48,299 --> 00:32:49,634 Mindig van kockázat. 494 00:32:54,430 --> 00:32:55,431 Mindjárt jövök. 495 00:33:34,053 --> 00:33:36,180 Honnan van a telefon? 496 00:33:37,682 --> 00:33:39,434 Egy haver hozta San Diegóból. 497 00:33:44,397 --> 00:33:45,398 Lopta? 498 00:33:47,358 --> 00:33:51,112 Nem, még a számlát is odaadta az adó miatt. Elküldöm neked. 499 00:33:51,195 --> 00:33:53,614 Most szabadultál. Hogy fizetted ki? 500 00:33:53,698 --> 00:33:54,824 - Elég, Gloria! - Mi az? 501 00:33:54,907 --> 00:33:56,284 Nincs semmi gyanús ügyem. 502 00:33:56,367 --> 00:33:57,910 Nem ezt mondom. 503 00:33:58,494 --> 00:33:59,412 És az óvadék? 504 00:34:00,329 --> 00:34:01,289 Hogy fizetted ki? 505 00:34:01,372 --> 00:34:05,168 Hívom Cristinát, az ügyvédemet. Nem tudtam, hogy kihallgatnak itthon. 506 00:34:05,251 --> 00:34:08,296 Elõször is, ez nem az otthonod. Csak szólok. 507 00:34:14,469 --> 00:34:16,929 Megmondtam. Néhány barátom adott kölcsön. 508 00:34:17,597 --> 00:34:19,724 Találok munkát, és visszafizetem. 509 00:34:20,391 --> 00:34:21,392 Nagyszerû. 510 00:34:22,018 --> 00:34:23,853 Maradtam volna a sitten? 511 00:34:23,936 --> 00:34:25,605 Isma meg az apja nélkül? 512 00:34:25,688 --> 00:34:28,566 Ne gyere nekem ezzel! Én voltam az anyja és az apja. 513 00:34:28,649 --> 00:34:30,526 Ne próbálj ilyen olcsón manipulálni! 514 00:34:31,444 --> 00:34:34,322 Nézd, Gloria! Vissza akarom kapni a családomat. 515 00:34:35,490 --> 00:34:36,616 Vissza akarlak kapni. 516 00:34:38,326 --> 00:34:40,203 Komolyan, el kell menned innen, Chendo. 517 00:34:40,787 --> 00:34:43,372 Ismát meglátogathatod, amikor csak akarod. 518 00:34:43,456 --> 00:34:45,792 De nem tehetsz úgy, mintha minden a régi lenne. 519 00:34:46,375 --> 00:34:48,377 Már nem vagyunk együtt, Chendo. 520 00:34:49,712 --> 00:34:51,380 Holnap keresek munkát. 521 00:34:51,964 --> 00:34:55,676 Jól van. Fejezd be a mosogatást! Mindent félbehagysz. 522 00:35:05,144 --> 00:35:06,354 Mi a helyzet? 523 00:35:06,854 --> 00:35:09,357 Nico, betörtek. Azt hiszem, a kertben vannak. 524 00:35:09,440 --> 00:35:10,316 Gyere gyorsan! 525 00:35:10,399 --> 00:35:12,860 - Zárkózzatok be egy szobába! - Oké. 526 00:35:13,361 --> 00:35:14,487 Máris megyek. 527 00:35:27,250 --> 00:35:28,251 María! 528 00:35:29,335 --> 00:35:30,336 Nico? 529 00:35:35,716 --> 00:35:37,051 Vége. Elmentek. 530 00:35:37,135 --> 00:35:38,136 Jól vagy? 531 00:35:38,219 --> 00:35:40,346 - Igen, jól. Jól vagyunk. - Biztos? 532 00:35:47,145 --> 00:35:48,146 Silvia! 533 00:35:53,192 --> 00:35:55,486 A rossz emberek tesznek ilyet. 534 00:35:57,697 --> 00:35:58,781 Megölték õket. 535 00:36:05,121 --> 00:36:06,205 Ki tette ezt, Nico? 536 00:36:12,211 --> 00:36:17,049 ÁLLJ LE, VAGY SILVIA ÉS MARÍA ÚGY VÉGZIK, MINT AZOK A KUTYÁK 537 00:36:33,149 --> 00:36:35,401 KEVIN SIEFF A „THE WASHINGTON POSTBAN” MEGJELENT 538 00:36:35,484 --> 00:36:37,153 „GRINGÓVADÁSZOK” CÍMÛ CIKKE ALAPJÁN 539 00:42:41,183 --> 00:42:46,188 A feliratot fordította: Büki Gabriella 540 00:42:47,305 --> 00:43:47,378 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm