1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:20,236 --> 00:00:40,236 ترجمه و زیرنویس از بهترین تیم ترجمه فیلم و سریال های ژاپنی @Jdrama_world 3 00:00:20,260 --> 00:00:23,520 !نرو! نباید بری داخل 4 00:00:27,730 --> 00:00:29,730 !ساکورا 5 00:00:35,360 --> 00:00:36,900 ...گذشته 6 00:00:38,780 --> 00:00:40,370 نمیتونه تغییر کنه 7 00:00:40,530 --> 00:00:44,790 همه چی از لحظه‌ای شروع شد که یه بیسیم بدون باتری، کار کرد 8 00:00:45,000 --> 00:00:46,790 لطفا تسلیم نشو 9 00:00:46,990 --> 00:00:48,920 تو کی هستی؟ 10 00:00:49,150 --> 00:00:52,170 از طریق یه بیسیم که نباید کار میکرد 11 00:00:52,670 --> 00:00:54,590 با گذشته ارتباط گرفتم 12 00:00:58,180 --> 00:01:01,140 اگه واقعا اونجا سال 1997ـه 13 00:01:01,570 --> 00:01:03,200 لطفا جلوی جرم بعدی رو بگیر 14 00:01:03,200 --> 00:01:04,600 لطفا مجرم رو دستگیر کن 15 00:01:04,600 --> 00:01:06,749 تو تنها کسی هستی که میتونه قربانی رو نجات بده 16 00:01:07,380 --> 00:01:09,630 به عنوان یه کارآگاه از تیم جرائم حل نشده 17 00:01:10,090 --> 00:01:14,630 با گروهبان اویاما از گذشته کار کردم 18 00:01:15,066 --> 00:01:18,156 تا چند تا پرونده‌ی باز رو حل کنم 19 00:01:21,110 --> 00:01:24,890 فقط یه نفر از راز بیسیم خبر داره 20 00:01:24,010 --> 00:01:25,330 جسد پیدا شده 21 00:01:25,540 --> 00:01:26,850 که غیرمنتظره راز رو فهمید 22 00:01:27,390 --> 00:01:29,050 تلاش ناموفق 23 00:01:28,610 --> 00:01:30,440 اون رهبر تیم جرائم حل نشده‌ست 24 00:01:30,780 --> 00:01:31,520 ...این 25 00:01:31,020 --> 00:01:32,980 سربازرس ساکورا 26 00:01:32,080 --> 00:01:32,810 این همون بیسیمیه که 27 00:01:32,810 --> 00:01:34,480 اویاما همیشه با خودش داشت 28 00:01:34,820 --> 00:01:36,360 چرا دست تو ئه؟ 29 00:01:36,360 --> 00:01:38,320 ساکورا، یه بار گفتی 30 00:01:39,030 --> 00:01:41,490 اگه میتونستی با گذشته ارتباط بگیری 31 00:01:42,120 --> 00:01:44,410 ازش میخوای از خودش که بیشتر از همه براش ارزش قائلی محافظت کنه 32 00:01:44,860 --> 00:01:46,950 اینکه از انجام یه کاری پشیمون باشی 33 00:01:47,700 --> 00:01:49,540 بهتر از اینه که بخاطر انجام دادنش غبطه بخوری 34 00:01:49,700 --> 00:01:51,250 کنجکاو نیستی؟ 35 00:01:51,370 --> 00:01:53,370 تو آینده چیکار میکنی؟ 36 00:01:53,370 --> 00:01:56,630 نیاز نیست بدونم زندگیم تو آینده چطوره 37 00:01:57,340 --> 00:01:59,840 باید اون رو بهش میگفتم، ولی نتونستم 38 00:02:01,610 --> 00:02:03,970 بهش نگفتم 15 آوریل سال 2000 39 00:02:06,210 --> 00:02:08,520 تو یادبود بیمارستان تانیهاری کشته میشه 40 00:02:09,170 --> 00:02:10,520 سنپای 41 00:02:10,544 --> 00:02:13,961 آپلود زیرنویس : قاسم سمنگانی @Qasem_Samangani 42 00:02:13,990 --> 00:02:15,310 تو واقعا 43 00:02:15,870 --> 00:02:17,610 اویاما سنپای هستی؟ 44 00:02:17,610 --> 00:02:18,690 !نیم 45 00:02:19,900 --> 00:02:21,490 چرا تو بیسیم رو داری؟ 46 00:02:21,490 --> 00:02:23,200 لطفا خوب گوش کن 47 00:02:23,740 --> 00:02:25,450 روز 15 آوریل 48 00:02:25,450 --> 00:02:26,980 نباید بری به 49 00:02:26,980 --> 00:02:28,160 یادبود بیمارستان تانیهاری 50 00:02:28,160 --> 00:02:31,210 اویاما یا دخترت؟ انتخاب کن 51 00:02:33,120 --> 00:02:36,540 ما قاتل گروهبان اویاما رو پیدا کردیم 52 00:02:37,160 --> 00:02:39,300 و سرنوشتش رو تغییر دادیم 53 00:02:43,250 --> 00:02:44,140 خوبی؟ 54 00:02:44,140 --> 00:02:46,260 آمبولانس زود میرسه 55 00:02:51,240 --> 00:02:52,730 ممنون 56 00:02:56,430 --> 00:02:59,110 خاطرات دارن تغییر میکنن 57 00:03:00,860 --> 00:03:02,900 گروهبان اویاما زنده‌ست 58 00:03:04,570 --> 00:03:06,570 دپارتمان پلیس شعبه پایتخت توکیو آکادمی پلیس جشن فارغ‌التحصیلی سال 2010 59 00:03:05,110 --> 00:03:07,490 یک آوریل 2010 60 00:03:08,030 --> 00:03:09,370 روزی که من افسر پلیس شدم 61 00:03:09,370 --> 00:03:10,950 تبریک میگم - ممنونم - 62 00:03:10,950 --> 00:03:12,950 من و آقای اویاما توافق کردیم همدیگه رو ببینیم 63 00:03:14,220 --> 00:03:18,750 هرچند آقای اویاما هیچوقت نیومد 64 00:03:22,550 --> 00:03:25,050 بازرس سائِگوسا 65 00:03:32,380 --> 00:03:35,060 کسی دوباره تلاش کرد بکشتش؟ 66 00:03:35,930 --> 00:03:38,560 مکان تقریبیش هنوز نامشخصه 67 00:03:46,820 --> 00:03:48,870 مطمئنم 68 00:03:49,940 --> 00:03:52,120 گروهبان اویاما هنوز زنده‌ست 69 00:03:53,040 --> 00:03:55,040 میتونم یه روز ببینمش 70 00:03:57,990 --> 00:04:00,290 اگه تسلیم نشی، آینده تغییر خواهد کرد 71 00:04:01,250 --> 00:04:04,590 اگه تسلیم نشی، امید هنوز هست 72 00:04:08,410 --> 00:04:15,370 SIGNAL 73 00:04:08,410 --> 00:04:15,370 The Movie 74 00:04:09,940 --> 00:04:15,370 تیم تحقیق جرائم حل نشده 75 00:04:16,250 --> 00:04:19,990 بیست و پنج ژانویه 2021 76 00:04:20,147 --> 00:04:32,547 Svetlana :ترجمه 77 00:04:28,910 --> 00:04:30,070 میدونی 78 00:04:30,740 --> 00:04:32,540 چند روز شخصا نخست وزیر رو دیدی؟ 79 00:04:33,070 --> 00:04:35,750 شایعاتی هست که تو معاون مدیر میتانی قراره مقام عالی بشی 80 00:04:36,800 --> 00:04:39,790 مردم هنوز به چیزای بیهوده فکر میکنن 81 00:04:40,270 --> 00:04:41,210 خطر شغلی و این چیزا 82 00:04:41,210 --> 00:04:43,500 نمیخوام به صورت عمومی پخشش کنم 83 00:04:45,230 --> 00:04:49,120 کابینه آموزش و دفتر تحقیقات معاون مدیر مونهیسا میتانی 84 00:04:45,550 --> 00:04:47,550 بیا هفته بعد ببینیمش 85 00:04:47,550 --> 00:04:49,300 لطفا بهشون بگو بیصبرانه منتظر ملاقاتشون هستم 86 00:04:49,300 --> 00:04:50,090 چشم 87 00:04:50,090 --> 00:04:51,050 دیگه میرم 88 00:04:52,263 --> 00:05:08,769 هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در سايت ها فروشگاه ها و... غيرقانوني و غيراخلاقي است 89 00:05:10,240 --> 00:05:14,160 برنامه هفته بعد رو دنبال میکنیم 90 00:05:14,160 --> 00:05:15,580 بله آقا 91 00:05:28,260 --> 00:05:30,760 هی چیکار میکنی؟ 92 00:06:12,660 --> 00:06:15,010 وسیله نقلیه معاون مدیر کابینه آموزش و دفتر تحقیقات، مونهیسا میتانی 93 00:06:15,010 --> 00:06:19,350 به علت چرخیدن ناموفق در 94 00:06:19,350 --> 00:06:20,480 پیچ تندراه سوم شوتو 95 00:06:20,480 --> 00:06:21,940 به بیرون پرتاب و منفجر شد 96 00:06:21,810 --> 00:06:25,530 ژنرال ارشد تحقیقات جنایی دپارتمان پلیس پایتخت توکیو، آئوکی جونکی 97 00:06:21,940 --> 00:06:24,980 معاون مدیر و راننده‌ش هر دو جان باختند 98 00:06:30,860 --> 00:06:33,240 نه تا اون موقع خیلی دیره لطفا زودتر بهش رسیدگی کنید 99 00:06:39,950 --> 00:06:41,920 چه خبره؟ همه ترسیدن 100 00:06:41,920 --> 00:06:44,670 بخاطر تصادف معاون مدیر کابینه آموزش و دفتر تحقیقات ئه 101 00:06:44,870 --> 00:06:48,090 دارن یه کنفرانس مطبوعاتی فوری راه میندازن 102 00:06:50,120 --> 00:06:51,340 مدیر تحقیقات جنایی آئوکی 103 00:06:53,400 --> 00:06:55,960 گزارش پزشکی قانونی رسیده 104 00:06:56,170 --> 00:06:58,480 تو این تصادف از گازی استفاده شده که همون 105 00:06:58,480 --> 00:07:03,400 هرونی‌ئه که تو حمله های تروریستی نیشی شینجوکو استفاده شده بود 106 00:07:01,810 --> 00:07:02,900 مقداری هرون تو خون جفتشون پیدا شده 107 00:07:03,620 --> 00:07:05,160 ...آئوکی 108 00:07:10,510 --> 00:07:13,180 کنفرانس مطبوعاتی اضطراری تصادف وسیله نقلیه عضو هیئت دولت 109 00:07:12,490 --> 00:07:17,290 مربوط به حادثه اتفاق افتاده ساعت دو ظهر در میناتو 110 00:07:17,910 --> 00:07:21,630 که وسیله نقلیه معاون مدیر کابینه آموزش و دفتر تحقیقات، میتانی را درگیر کرد 111 00:07:22,070 --> 00:07:24,990 دپارتمان پلیس توکیو باور دارد این تصادف، اتفاقی نیست 112 00:07:25,490 --> 00:07:28,680 و به عنوان پرونده جنایی بررسی خواهد شد 113 00:07:30,410 --> 00:07:31,610 هیگوچی از شینتوا هستم 114 00:07:31,610 --> 00:07:33,210 میشه بدونم شواهد اولیه‌ی شما برای این اظهارتون چیه؟ 115 00:07:33,210 --> 00:07:37,090 ما متوجه شدیم معاون مدیر میتانی و راننده‌ش قبل از تصادف 116 00:07:37,860 --> 00:07:42,550 بر اثر خفگی ناشی از یه سم کشته شدن 117 00:07:43,300 --> 00:07:45,800 چه سمی؟ 118 00:07:46,570 --> 00:07:49,540 هنوز در حال تحقیقیم 119 00:07:49,540 --> 00:07:50,840 هرون ئه، نه؟ 120 00:07:54,080 --> 00:07:56,320 هستم Breath Weekly میچیرو کویزومی از 121 00:07:57,160 --> 00:07:59,710 فیلم ضبط شده ماشینی که در محل حادثه بوده، الان به دستمون رسید 122 00:07:59,710 --> 00:08:03,080 و حاوی اطلاعات تایید شده‌ایه 123 00:08:04,140 --> 00:08:06,320 علائم مسمومیت این دو متوفی 124 00:08:06,320 --> 00:08:11,370 بسیار شبیه علائم مسمومیت حمله تروریستی نیشی شینجوکو در سال 2001 ئه 125 00:08:13,150 --> 00:08:15,940 هرون ئه؟ 126 00:08:16,760 --> 00:08:18,570 هست؟ - لطفا جواب بدین - 127 00:08:18,570 --> 00:08:21,080 طبق اطلاعات منتشر شده از سازمان امنیت عمومی در همون سال 128 00:08:21,080 --> 00:08:23,590 تمام عوامل تروریسمی حذف شدن 129 00:08:23,930 --> 00:08:26,840 و رد هرون استفاده شده پاکسازی شد حقیقت نداره؟ 130 00:08:29,090 --> 00:08:30,740 چه اتفاقی داره میفته مدیر تحقیقات جنایی؟ 131 00:08:33,120 --> 00:08:34,650 چیزی که گفتین حقیقت داره 132 00:08:36,650 --> 00:08:40,680 ما فهمیدیم این دفعه گاز مورد استفاده 133 00:08:41,720 --> 00:08:45,060 ئه VA2 از نوع گاز هرون 134 00:08:48,400 --> 00:08:50,390 کاملا تاییدش کرد 135 00:08:50,390 --> 00:08:53,060 موقعیت خارج از کنترل میشه 136 00:08:54,880 --> 00:08:57,140 این یعنی اینکه باید از برگشت تروریست‌ها 137 00:08:58,270 --> 00:09:01,160 در حمله تروریستی نیشی شینجوکو که در سال 2001 اتفاق افتاد 138 00:09:01,160 --> 00:09:03,870 مجرم گاز بسیار سمی هرون را در حمله تروریستی 139 00:09:02,160 --> 00:09:03,570 فیلم حادثه در سال 2001 140 00:09:03,870 --> 00:09:07,170 نیشی شینجوکو منتشر کرد که منجر به کشته شدن 21 تن شد 141 00:09:07,170 --> 00:09:09,840 هرچند گفته میشد این حادثه باید کاملا تموم شده باشه 142 00:09:09,840 --> 00:09:10,470 بله 143 00:09:10,470 --> 00:09:11,540 سازمان امنیت عمومی و پلیس بیانیه ای صادر کردن 144 00:09:11,540 --> 00:09:13,030 که تروریست‌ها کاملا پاکسازی شدن 145 00:09:13,030 --> 00:09:16,400 و آمامیا، مجرم اصلی دیگه اعدام شده 146 00:09:16,790 --> 00:09:21,890 علاوه بر این، هرون کاملا از بین رفته 147 00:09:22,050 --> 00:09:25,090 با این حال این دفعه سم یکسان استفاده شده 148 00:09:25,090 --> 00:09:28,670 آیا این به این معنی نیست که پرونده تروریست کامل بسته نشده؟ 149 00:09:29,290 --> 00:09:33,320 ممکنه برخی از عوامل حمله تروریستی هنوز آزاد باشن 150 00:09:34,650 --> 00:09:37,270 اظهارات ایتاگاکی، وزیر مدیریت کابینه 151 00:09:34,930 --> 00:09:38,420 دپارتمان پلیس پایتخت توکیو 152 00:09:53,050 --> 00:10:00,280 فکر میکنین شغل وزیر مدیریت کابینه چیه؟ 153 00:09:54,500 --> 00:09:59,280 وزیر مدیریت کابینه، شینجیرو ایتاگاکی 154 00:10:04,150 --> 00:10:10,800 حفظ جان و مال مردم 155 00:10:12,880 --> 00:10:21,840 بنابراین من موظفم کسایی رو که تهدیدی براشون هستن از بین ببرم 156 00:10:24,760 --> 00:10:26,970 نه فقط قاتلا 157 00:10:28,310 --> 00:10:33,410 بلکه مقامات دولتی بی کفایت که نمیتونن نتیجه ای داشته باشن 158 00:10:36,670 --> 00:10:41,410 و کادر پلیس، همگی تو این دسته قرار میگیرن 159 00:10:42,920 --> 00:10:46,950 لطفا هرچه زودتر وضعیت رو به حالت پایدار دربیارین 160 00:10:48,450 --> 00:10:51,490 و خاطر مردم رو آسوده کنین 161 00:10:53,800 --> 00:10:57,130 آئوکی یه گزارش از تحقیقات بهمون بده 162 00:10:58,840 --> 00:11:04,080 همه افراد درگیر حمله تروریستی نیشی شینجوکو رو بررسی کردیم 163 00:11:04,540 --> 00:11:07,960 در اسرع وقت منبع هرون رو پیدا میکنیم 164 00:11:08,650 --> 00:11:11,930 سازمان امنیت عمومی باید برای همکاری کامل با این تحقیقات آماده باشه 165 00:11:12,180 --> 00:11:13,150 فهمیدم 166 00:11:12,310 --> 00:11:16,480 ژنرال ارشد امنیت عمومی دپارتمان پلیس پایتخت توکیو ساتوشی یامازاکی 167 00:11:14,330 --> 00:11:17,200 ما تمام لوازم تحقیقاتی رو که سازمان امنیت عمومی در اختیار داره، ارائه خواهیم داد 168 00:11:17,200 --> 00:11:21,600 شما هم باید هر اطلاعاتی که به دستتون میرسه با ما در میون بذارین 169 00:11:23,930 --> 00:11:25,510 آئوکی 170 00:11:26,450 --> 00:11:28,640 کنفرانس مطبوعاتی رو تماشا کردم 171 00:11:30,470 --> 00:11:34,060 نباید دوباره همچین اتفاقی بیفته 172 00:11:34,060 --> 00:11:36,650 متوجهم 173 00:11:47,700 --> 00:11:50,740 کاتو تاداشی معاون پارلمانی وزیر دادگستری در سانحه رانندگی جان باخت 174 00:11:47,700 --> 00:11:50,740 یک سانحه رانندگی مرگبار در روز بیست و یکم، ساعت یازده صبح رخ داد که در آن یک خودروی سواری به یک پیاده رو در پارک یاتسوبا در ناکائوکاوای شیناگاوای توکیو برخورد کرد، هر دو آقای موراتا تاکاشی چهل و نه ساله که در حال رانندگی ماشین بود و آقای کاتو تاداشی پنجاه و سه ساله، معاون پارلمانی وزیر دادگستری که در صندلی عقب نشسته بود، درگذشتند 175 00:12:02,800 --> 00:12:05,780 ناکامورا یوکی، معاون پارلمانی وزیر دفاع در حادثه رانندگی در بزرگراه متروپولیتن جان باخت 176 00:12:06,680 --> 00:12:09,449 آقای ساساهارا هیرویوکی چهل و پنج ساله که در حال رانندگی یک خودروی سواری بود، و ناکامورا یوکی سی و هشت ساله، معاون پارلمانی وزیر دفاع که روی صندلی عقب نشسته بود، در تصادف با یک مانع و برخورد با ماشین جلویی در بزرگراه متروپولیتن در ستاگایا، جان خود را از دست دادند 177 00:12:14,350 --> 00:12:17,090 هر دو قربانی این تصادف به صورت ناگهانی فوت کردند 178 00:12:31,900 --> 00:12:34,080 بعد از تماشای کنفرانس مطبوعاتی دیروز یهو یاد این افتادم 179 00:12:35,080 --> 00:12:37,910 این تصادفا رو دوباره بررسی کنیم؟ 180 00:12:39,360 --> 00:12:42,960 اولین تصادف نوامبر 2009 اتفاق افتاد 181 00:12:42,960 --> 00:12:46,120 کاتو معاون پارلمانی وزیر دادگستری و راننده با هم مُردن 182 00:12:46,120 --> 00:12:47,590 ماشین به یه پیاده رو برخورد کرد 183 00:12:47,590 --> 00:12:49,920 به عابرا هم برخورد کرد که منجر به یه فاجعه بزرگ شد 184 00:12:50,920 --> 00:12:53,740 شش نفر آسیب دیدن که سه نفرشون مُردن 185 00:12:54,950 --> 00:12:58,450 چند تا از قربانیا دانش آموزای ابتدایی بودن 186 00:13:00,080 --> 00:13:02,350 دومین تصادف دو هفته بعدش اتفاق افتاد 187 00:13:03,030 --> 00:13:06,720 ناکامورا، معاون پارلمانی وزیر دفاع که تو راه بود هم ASEAN اجلاس سران 188 00:13:06,720 --> 00:13:08,750 تو یه سانحه رانندگی فوت شد 189 00:13:09,460 --> 00:13:13,400 با یه نگاه میشه گفت که مقامات بلندپایه دولتی تو هر دو مورد کشته شدن 190 00:13:12,780 --> 00:13:14,060 نزدیکی پارک یوتسوبا، موراتا تاکاشی خیلی ناگهانی درگذشت 191 00:13:13,650 --> 00:13:15,920 دلیلش هم مرگ ناگهانی راننده اعلام شد 192 00:13:14,490 --> 00:13:16,586 تو بزرگراه متروپولیتن،  اساهارا هیرویوکی به طور ناگهانی درگذشت 193 00:13:16,740 --> 00:13:21,550 قطعا شباهت زیادی به قائم مقام میتانی داره 194 00:13:22,430 --> 00:13:25,660 اگه اینا فقط چند تا تصادف بودن 195 00:13:25,660 --> 00:13:27,760 جزو پرونده‌های حل نشده طبقه‌بندی میشدن 196 00:13:27,760 --> 00:13:30,020 چیزی که میگی درسته 197 00:13:30,370 --> 00:13:34,480 یافته ها و گزارش کالبد شکافی هر دو تصادف 198 00:13:34,660 --> 00:13:36,050 گم شدن 199 00:13:36,400 --> 00:13:38,770 اینکه چرا همه چی پاک شده نامشخصه 200 00:13:39,760 --> 00:13:44,000 با این حال، من یکم اطلاعات به دست آوردم 201 00:13:45,640 --> 00:13:50,300 این یه گزارش از یه افسر پلیسه که تصادفاً تو صحنه تصادف اول حضور داشت 202 00:13:50,650 --> 00:13:53,100 چه خبره؟ چرا همه‌شون سانسور شدن؟ 203 00:13:53,100 --> 00:13:56,680 عجیب نیست؟ همه‌ی جزئیات مهم سانسور شدن 204 00:13:57,250 --> 00:13:58,750 افسر پلیسی که شاهد صحنه بوده کیه؟ 205 00:13:59,040 --> 00:14:02,880 بذار ببینم، گروهبان اویاما از حوزه‌ی جونان 206 00:14:05,040 --> 00:14:06,770 بذار یه نگاه بندازم 207 00:14:08,050 --> 00:14:10,250 تاکشی اویاما 208 00:14:17,220 --> 00:14:21,570 ببست و یک نوامبر سال 2009 209 00:14:21,250 --> 00:14:23,150 مگه نگفتم چهارتاست؟ 210 00:14:24,800 --> 00:14:27,060 خدایا، میشه یکم حواست رو جمع کنی؟ 211 00:14:27,060 --> 00:14:28,520 باشه روت حساب میکنم 212 00:15:05,140 --> 00:15:07,960 !آمبولانس خبر کنین! آمبولانس 213 00:15:11,160 --> 00:15:13,210 خوبی؟ حالت خوبه؟ 214 00:15:13,210 --> 00:15:15,030 ...کوهانا... دخترم 215 00:15:15,030 --> 00:15:16,500 دختر؟ کجا؟ 216 00:15:17,900 --> 00:15:19,480 !بلند شو 217 00:15:28,200 --> 00:15:30,150 !خوبی؟ بلند شو 218 00:15:36,090 --> 00:15:37,720 نجاتت میدم 219 00:15:38,090 --> 00:15:39,470 سریع زنگ بزنین به آمبولانس 220 00:15:40,240 --> 00:15:42,250 امکان نداره غیرعمد باشه 221 00:15:42,250 --> 00:15:44,040 خودم دیدم 222 00:15:44,520 --> 00:15:48,550 هم معاون پارلمانی کاتو و هم راننده هوشیاری خودشون رو قبل از تصادف از دست داده بودن 223 00:15:49,300 --> 00:15:51,680 این قتله 224 00:15:51,920 --> 00:15:54,030 چقدر آزاردهنده 225 00:15:54,270 --> 00:15:56,560 ستاد گفته این یه حادثه بوده پس یه حادثه‌ست 226 00:15:56,560 --> 00:15:57,460 درسته؟ 227 00:15:57,940 --> 00:15:59,200 بین اونایی که کشته شدن غیر نظامیا هم هستن 228 00:15:59,200 --> 00:16:01,240 خب میگی چیکار کنیم؟ 229 00:16:01,470 --> 00:16:04,320 ناگفته نمونه که باید تحقیقات رو دوباره شروع کنیم 230 00:16:05,330 --> 00:16:07,590 این پرونده تحت اختیار ستاد قرار گرفت 231 00:16:07,700 --> 00:16:09,680 و تو هنوز فکر میکنی که حوزه کوچکی مثل ما باید بررسیش کنه؟ 232 00:16:09,680 --> 00:16:11,260 احمقی؟ 233 00:16:11,260 --> 00:16:13,440 برو دزدی فروشگاه مواد غذایی رو بررسی کن !همین الان 234 00:16:16,906 --> 00:16:19,836 خیلی لجبازی 235 00:16:24,170 --> 00:16:27,900 بیمارستان کانتوی شرقی 236 00:16:29,190 --> 00:16:30,450 متاسفانه 237 00:16:31,150 --> 00:16:35,270 مادرش رو وقتی آوردنش مرده بود 238 00:16:36,680 --> 00:16:40,520 این بچه اختلالات قلبی ریوی و مشکل شدید مغزی هم داره 239 00:16:41,420 --> 00:16:44,330 تونستیم زندگیش رو نجات بدیم 240 00:16:48,220 --> 00:16:53,880 ولی به زندگی نباتی رفته 241 00:17:19,010 --> 00:17:22,290 آقای اویاما دقیقا چی دید؟ 242 00:17:44,000 --> 00:17:46,210 گروهبان اویاما صدام رو میشنوی؟ 243 00:17:59,320 --> 00:18:02,190 گروهبان اویاما، سائِگوسا هستم 244 00:18:04,680 --> 00:18:07,480 گروهبان اویاما صدام رو میشنوی؟ 245 00:18:09,460 --> 00:18:10,600 بازرس سائِگوسا 246 00:18:12,120 --> 00:18:14,460 بازرس سائِگوسا، اویاما هستم 247 00:18:16,090 --> 00:18:17,220 حالت چطوره؟ 248 00:18:18,060 --> 00:18:21,020 خوبم، بالاخره با هم تماس گرفتیم 249 00:18:21,640 --> 00:18:23,980 فکر کردم دیگه هیچوقت نمیتونیم با هم ارتباط بگیریم 250 00:18:24,710 --> 00:18:26,750 آقای اویاما خوبی؟ 251 00:18:27,720 --> 00:18:30,100 چی میگی؟ سرحال سرحالم 252 00:18:32,120 --> 00:18:33,940 نه ساله با هم تماس نگرفتیم 253 00:18:36,840 --> 00:18:38,190 نه سال؟ 254 00:18:39,940 --> 00:18:43,360 الان سال 2021 ئه، اونجا چه سالیه؟ 255 00:18:43,950 --> 00:18:46,680 الان دسامبر 2009 ئه 256 00:18:52,950 --> 00:18:54,020 آقای اویاما 257 00:18:54,690 --> 00:18:57,420 داری درباره مرگ معاون پارلمانی وزیر دادگستری تحقیق میکنی؟ 258 00:18:58,150 --> 00:19:01,080 آره هنوز دارم تحقیق میکنم 259 00:19:01,440 --> 00:19:05,770 درواقع یه تصادف مشابه سال 2021 اتفاق افتاد 260 00:19:05,980 --> 00:19:08,360 وقتی درمورد تصادفای گذشته تحقیق میکردیم 261 00:19:08,770 --> 00:19:11,400 فقط یه سری اطلاعات تونستیم پیدا کنیم که نابود نشده، اونم گزارش تو ئه 262 00:19:11,400 --> 00:19:13,670 هرچند، مطالب ویرایش شدن 263 00:19:14,680 --> 00:19:17,410 آقای اویاما چی دیدی؟ 264 00:19:19,080 --> 00:19:22,000 من شاهد لحظه وقوع تصادف بودم 265 00:19:22,770 --> 00:19:24,680 هرچند، هم کاتو و هم راننده‌ش 266 00:19:25,510 --> 00:19:28,640 قبل از تصادف بیهوش بودن 267 00:19:30,760 --> 00:19:31,830 از این گذشته 268 00:19:32,300 --> 00:19:36,000 بازرس سائِگوسا پرونده تو درمورد چیه؟ 269 00:19:36,710 --> 00:19:39,670 معاون مدیر کابینه آموزش و دفتر تحقیقات، مونهیسا میتانی 270 00:19:39,670 --> 00:19:41,460 به قتل رسیده و به شکل تصادف صحنه‌سازی شده 271 00:19:41,920 --> 00:19:43,080 و آلت قتاله هم مشخص شد 272 00:19:43,080 --> 00:19:46,250 هرون ئه که در حمله تروریستی نیشی شینجوکو در سال 2001 استفاده شد 273 00:19:46,250 --> 00:19:47,730 الان مردم وحشت زده ـن 274 00:19:54,150 --> 00:19:57,920 اگه برای این حادثه هم از هرون استفاده کرده باشن 275 00:19:59,430 --> 00:20:03,900 نشون میده که قاتل بعد از 12 سال دوباره همون جنایت رو مرتکب شده 276 00:20:09,920 --> 00:20:12,530 برای همین ما یه بار دیگه با هم ارتباط گرفتیم 277 00:20:13,800 --> 00:20:14,690 اینجوری نیست؟ 278 00:20:15,760 --> 00:20:17,220 آقای اویاما 279 00:20:17,770 --> 00:20:20,960 اونجا چندم دسامبره؟ 280 00:20:21,650 --> 00:20:24,720 در واقع یه مورد مشابه، پنجم همون ماه اتفاق افتاد 281 00:20:25,260 --> 00:20:26,720 پنج دسامبر؟ 282 00:20:28,300 --> 00:20:29,460 یعنی چهار روز دیگه 283 00:20:31,650 --> 00:20:33,740 یعنی... این بار کیه؟ 284 00:20:34,280 --> 00:20:36,280 ناکامورا از وزارت دفاع هست 285 00:20:37,880 --> 00:20:38,970 آقای اویاما؟ 286 00:20:40,380 --> 00:20:42,360 آقای اویاما لطفا جواب بدین 287 00:20:42,760 --> 00:20:44,360 !بازرس سائِگوسا 288 00:20:45,000 --> 00:20:46,060 !بازرس 289 00:20:47,010 --> 00:20:48,360 لعنتی 290 00:20:51,340 --> 00:20:53,180 این چیزیه که اویاما گفت؟ 291 00:20:53,600 --> 00:20:54,590 بله 292 00:20:56,360 --> 00:20:59,170 اگه این حوادث به هم مرتبطن 293 00:20:59,530 --> 00:21:02,480 و اویاما موفق شده تو حادثه دوم مقصر رو دستگیر کنه 294 00:21:02,840 --> 00:21:05,880 به احتمال زیاد دیگه تو میناتو این اتفاق نمیفته 295 00:21:05,960 --> 00:21:06,890 بله 296 00:21:18,130 --> 00:21:21,760 ...خیلی سرحال به نظر میومد، آقای اویاما 297 00:21:22,840 --> 00:21:23,980 که اینطور 298 00:21:24,730 --> 00:21:25,890 هرچند 299 00:21:27,120 --> 00:21:30,560 بهش نگفتم که از سال 2010 ناپدید شده 300 00:21:34,040 --> 00:21:37,160 بیشتر تحقیق میکنم 301 00:21:39,040 --> 00:21:43,510 دیر نمیشه اگه بعد از اینکه حقیقت رو فهمیدیم، بهش بگیم 302 00:21:46,610 --> 00:21:47,920 درسته 303 00:21:59,840 --> 00:22:04,000 ...ناکامورا، ناکایاما، ناکاتا 304 00:22:35,320 --> 00:22:38,090 هی! داری چیکار میکنی؟ 305 00:22:38,850 --> 00:22:39,820 وایسا 306 00:22:39,820 --> 00:22:42,280 !از ماشین دور شو! پلیسم 307 00:22:42,940 --> 00:22:44,150 وایسا 308 00:22:48,260 --> 00:22:49,380 !هی 309 00:22:56,020 --> 00:22:56,940 !هی 310 00:22:58,160 --> 00:22:59,170 ولم کن 311 00:23:11,920 --> 00:23:13,920 تا کی میخواستی ادامه بدی؟ 312 00:23:16,430 --> 00:23:17,350 !هی 313 00:23:21,090 --> 00:23:24,960 ما داریم سرنگی رو که با خودت داشتی رو تحلیل میکنیم 314 00:23:25,680 --> 00:23:28,990 به محض اینکه نتیجه بیاد، حقیقت معلوم میشه 315 00:23:31,420 --> 00:23:33,240 نباید منو دست پایین میگرفتین 316 00:23:33,730 --> 00:23:34,980 دست پایین؟ 317 00:23:36,740 --> 00:23:38,980 منظورت از دست پایین گرفتنت چیه؟ 318 00:23:42,720 --> 00:23:43,700 یه لحظه بیا 319 00:23:44,830 --> 00:23:46,350 امنیت عمومی اینجا ـن 320 00:23:46,350 --> 00:23:48,360 امنیت عمومی؟ چرا؟ 321 00:23:51,660 --> 00:23:53,440 صبر کن، داری چیکار میکنی؟ 322 00:23:53,440 --> 00:23:54,440 !اویاما 323 00:23:55,540 --> 00:23:56,340 ولم کن 324 00:23:56,340 --> 00:23:59,090 هی! صبر کنین! دارین چیکار میکنین؟ 325 00:23:59,090 --> 00:24:00,580 وایسا 326 00:24:01,800 --> 00:24:04,220 اویاما ساکت باش 327 00:24:04,220 --> 00:24:06,030 بقیه رو به تو میسپارم 328 00:24:07,310 --> 00:24:08,790 !هی 329 00:24:09,700 --> 00:24:10,850 ناکامورا یوکی، معاون پارلمانی وزیر دفاع در حادثه رانندگی در بزرگراه متروپولیتن جان باخت 330 00:24:14,090 --> 00:24:16,390 ناکامورا یوکی معاون پارلمانی وزیر دفاع شرکت کرد ASEAN در اجلاس سران 331 00:24:23,750 --> 00:24:25,550 ناکامورا یوکی معاون پارلمانی وزیر دفاع شرکت کرد ASEAN در اجلاس سران 332 00:24:26,230 --> 00:24:27,740 تغییر کرده 333 00:24:29,230 --> 00:24:30,400 سائِگوسا 334 00:24:30,630 --> 00:24:31,600 ساکورا اینو ببین 335 00:24:31,600 --> 00:24:32,740 دنبالم بیا 336 00:24:40,890 --> 00:24:44,080 میتانی معاون دفتر تحقیقات در سانحه رانندگی درگذشت 337 00:24:41,210 --> 00:24:42,600 اینو ببین 338 00:24:44,680 --> 00:24:46,640 خبر میتانی ناپدید نشده 339 00:24:46,970 --> 00:24:49,940 یعنی قاتل، همون قبلی نبود؟ 340 00:24:50,120 --> 00:24:53,270 ...نمیدونم، یه چیز دیگه 341 00:24:53,870 --> 00:24:56,620 اگه اویاما جلوی تصادف رو گرفته 342 00:24:56,620 --> 00:24:58,880 حداقل باید سابقه‌ای ازش باشه 343 00:24:59,730 --> 00:25:01,870 ولی هیچی نیست 344 00:25:26,600 --> 00:25:28,570 اونجاست - باشه - 345 00:25:32,180 --> 00:25:33,340 خسته نباشید 346 00:25:33,800 --> 00:25:36,800 جسد هویت یابی نمیشه 347 00:25:51,160 --> 00:25:54,060 یه لحظه، منظورت از مرگ اتفاقی چیه؟ 348 00:25:54,560 --> 00:25:57,680 مقدار زیادی الکل تو بدنشه 349 00:25:58,160 --> 00:25:59,720 زیاد نوشیده و افتاده تو رودخونه 350 00:25:59,720 --> 00:26:01,050 این نتیجه گیری سازمان امنیت عمومی بود 351 00:26:01,050 --> 00:26:03,670 تتوی روی دستش رو دیدی؟ 352 00:26:03,860 --> 00:26:06,190 این همون مردی بود که من دستگیر کردم و سازمان امنیت عمومی بردنش 353 00:26:06,190 --> 00:26:07,680 چی؟ 354 00:26:08,050 --> 00:26:11,140 امنیت عمومی گفت نیازی نیست براش پرونده‌سازی کنیم و آزادش کردن 355 00:26:11,440 --> 00:26:14,230 اون مرد چند روز بعد تو یه تصادف مُرد، عجیبه نه؟ 356 00:26:14,230 --> 00:26:15,650 !خیلی عجیبه، درسته؟ 357 00:26:18,470 --> 00:26:20,140 دیگه نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم 358 00:26:21,160 --> 00:26:22,350 باید برم سازمان امنیت عمومی 359 00:26:25,040 --> 00:26:27,620 کافیه اویاما 360 00:26:28,280 --> 00:26:30,280 اونجا سازمان امنیت عمومیه 361 00:26:30,280 --> 00:26:32,810 اگه اینطوری بری برای همه دردسر درست میکنی 362 00:26:32,810 --> 00:26:35,110 هیچ کار غیرضروری‌ای نکن 363 00:26:37,400 --> 00:26:39,500 ولی شغل من همینه 364 00:26:41,780 --> 00:26:43,950 همین الان برگردید سر تحقیقاتت 365 00:26:44,320 --> 00:26:45,320 بله 366 00:26:48,200 --> 00:26:50,740 لازم نکرده بری، ساکت همینجا بمون 367 00:27:08,600 --> 00:27:09,680 آقای ایتو 368 00:27:11,970 --> 00:27:14,500 شما آقای ایتو عضو سابق امنیت عمومی هستین، درسته؟ 369 00:27:16,480 --> 00:27:19,060 چرا دنبالم میگردی؟ 370 00:27:20,880 --> 00:27:24,640 شما بلافاصله بعد از تصادف کاتو معاون پارلمانی استعفا دادین، درسته؟ 371 00:27:25,760 --> 00:27:27,950 پس فکر میکنم یکم اطلاعات محرمانه داشته باشین 372 00:27:29,360 --> 00:27:31,870 چیزی برای گفتن بهت ندارم 373 00:27:32,740 --> 00:27:37,650 شما روی حمله تروریستی نیشی شینجوکو تحقیق میکردین، درسته؟ 374 00:27:38,830 --> 00:27:40,960 همون پرونده ای که از هرون استفاده شده بود 375 00:27:43,890 --> 00:27:45,220 خواهش میکنم 376 00:28:08,320 --> 00:28:09,320 سلام 377 00:28:10,160 --> 00:28:11,350 مطمئنی به محض اینکه قطع کنم 378 00:28:11,350 --> 00:28:14,650 جلوم پیدا نمیشی؟ 379 00:28:16,060 --> 00:28:18,730 البته 380 00:28:22,820 --> 00:28:24,090 [حمله تروریستی نیشی شینجوکو] رسیدگی به انواع جدید گروه های جنایتکار 381 00:28:25,990 --> 00:28:27,130 تقدیر از فرماندار توکیو 382 00:28:33,640 --> 00:28:37,200 بازرس سائِگوسا، اویاما هستم 383 00:28:39,260 --> 00:28:41,640 گروهبان اویاما، سائِگوسا ـم 384 00:28:42,130 --> 00:28:43,710 بازرس سائِگوسا 385 00:28:45,470 --> 00:28:47,080 سازمان امنیت عمومی داره میپوسه 386 00:28:47,420 --> 00:28:49,050 چیشده؟ 387 00:28:49,810 --> 00:28:54,750 سازمان امنیت عمومی مردی که من دستگیر کرده بودم رو آزاد کرد 388 00:28:55,090 --> 00:28:57,320 تو دستگیر کرده بودی؟ 389 00:28:57,800 --> 00:29:00,090 هرچند آخر سر جسدش رو پیدا کردیم 390 00:29:03,120 --> 00:29:05,260 اسم قاتل شوهی تاچیبانا بود 391 00:29:05,260 --> 00:29:08,760 اون یه بازمانده از سازمان تروریستی بود که حمله تروریستی رو تو نیشی شینجوکو انجام داد 392 00:29:12,160 --> 00:29:16,280 بازرس، من از افسری که تو سازمان کار میکرد 393 00:29:16,640 --> 00:29:18,550 اطلاعات باورنکردنی به دست آوردم 394 00:29:19,480 --> 00:29:22,840 چیزی که میخوام بگم یه فرضیه‌ست 395 00:29:26,480 --> 00:29:31,760 مثلا قبل از مرگ کاتو، معاون پارلمانی تو حادثه ترافیک 396 00:29:31,760 --> 00:29:34,810 بازمونده های سازمان تروریستی نیشی شینجوکو 397 00:29:34,810 --> 00:29:37,510 به امنیت عمومی اخطار جنگ دادن 398 00:29:38,290 --> 00:29:43,030 خواستار آزادی، عامل اصلی حمله تروریستی نیشی شینجوکو  399 00:29:43,030 --> 00:29:44,480 آمامیا و دوازده نفر باقی مونده بودن 400 00:29:44,480 --> 00:29:45,990 اگه خواسته‌های اونا برآورده نشه 401 00:29:45,990 --> 00:29:49,320 هرون دوباره برای انجام حملات تروریستی استفاده میشه 402 00:29:52,320 --> 00:29:58,400 با این حال، سازمان باهاش مثل یه شوخی برخورد کرد و اخطارشون رو نادیده گرفت 403 00:30:03,180 --> 00:30:04,610 نباید منو دست پایین میگرفتین 404 00:30:09,160 --> 00:30:12,730 یعنی میگین این حادثه رانندگی کاتو معاون پارلمانی، یه حمله تروریستی بود؟ 405 00:30:13,660 --> 00:30:16,730 مگه نگفتم فقط یه فرضیه‌ست؟ 406 00:30:20,770 --> 00:30:21,430 فهمیدم 407 00:30:24,560 --> 00:30:25,400 ...چون 408 00:30:27,400 --> 00:30:33,250 چون امنیت عمومی اون مرد دستگیر شده رو آزاد کرد 409 00:30:34,120 --> 00:30:34,770 هرچند 410 00:30:36,790 --> 00:30:38,490 دفعه بعد که پیداش کردیم مرده بود 411 00:30:39,450 --> 00:30:43,630 یعنی وجودش برای امنیت عمومی خطرناک بود 412 00:30:44,540 --> 00:30:46,020 و کاری کردن چیزی نگه 413 00:30:46,680 --> 00:30:47,490 چیزی نگه؟ 414 00:30:48,760 --> 00:30:49,990 ...امنیت عمومی چطور میتونه 415 00:30:51,730 --> 00:30:55,240 کی تو ارگان امنیت عمومی میتونه همچین کاری کنه؟ 416 00:30:57,150 --> 00:30:58,560 کمیسر یامازاکی 417 00:30:59,840 --> 00:31:01,180 کمیسر یامازاکی؟ 418 00:31:02,530 --> 00:31:03,730 اون الان مدیرکل امنیت عمومیه 419 00:31:04,390 --> 00:31:07,910 یه مدت بعدش، امنیت عمومی تو یکی از دستوراتش گاف داد 420 00:31:09,020 --> 00:31:12,100 و دولت هم تاییدش کرد 421 00:31:12,550 --> 00:31:15,200 ...دولت هم تاییدش کرد 422 00:31:21,510 --> 00:31:22,330 آقای اویاما 423 00:31:24,070 --> 00:31:27,020 یامازاکی از امنیت عمومی و میتانی از دفتر تحقیقات 424 00:31:27,020 --> 00:31:29,140 مسئول تحقیق حمله تروریستی نیشی شینجوکو بودن 425 00:31:30,220 --> 00:31:31,970 اگه حقیقت برملا میشد 426 00:31:32,380 --> 00:31:35,060 هیچی دستشون رو نمیگرفت و بیچاره میشدن 427 00:31:35,650 --> 00:31:38,220 میتونه همه اینا تلاششون برای محافظت از خودشون باشه؟ 428 00:31:39,340 --> 00:31:42,200 اگه قضیه واقعا این باشه هیچوقت نمیبخشمشون 429 00:31:43,150 --> 00:31:45,420 خودخواهیشون باعث اتفاقات وحشتناکی برای مردم شد 430 00:31:46,060 --> 00:31:50,340 آقای اویاما بی شک چیزایی پشت پرونده نیشی شینجوکو ئه 431 00:31:50,340 --> 00:31:51,620 میتونی روش تحقیق کنی؟ 432 00:31:53,860 --> 00:31:54,680 بله 433 00:32:01,960 --> 00:32:03,000 کمیسر یامازاکی 434 00:32:07,670 --> 00:32:09,370 سائِگوسا از تیم تحقیقات جرائم حل نشده هستم 435 00:32:10,210 --> 00:32:13,280 متاسفم که وقتتون رو میگیرم میتونم باهاتون صحبت کنم؟ 436 00:32:13,280 --> 00:32:14,420 از قبل اطلاع دادی؟ 437 00:32:14,770 --> 00:32:17,280 نه اطلاع ندادم 438 00:32:17,680 --> 00:32:18,660 یه روز دیگه بیا 439 00:32:20,350 --> 00:32:23,810 حرفم مربوط به مرگ کاتو معاون پارلمانی تو تصادف رانندگی سال 2009 ئه 440 00:32:29,810 --> 00:32:31,060 میتونم یکم وقتتون رو بگیرم؟ 441 00:32:34,240 --> 00:32:36,550 یه دقیقه وقت داری، بیا تو 442 00:32:39,520 --> 00:32:40,660 برو سر اصل مطلب 443 00:32:42,600 --> 00:32:45,430 تصادف معاون پارلمانی کاتو 444 00:32:46,220 --> 00:32:51,060 درحقیقت یه حمله تروریستی بود و از هرون استفاده کرده بودن 445 00:32:51,500 --> 00:32:55,040 اگه اینطور بود ما قاتل رو خیلی وقت پیش میگرفتیم 446 00:32:55,040 --> 00:32:57,820 گروهبان اویاما از حوزه جونان قاتل رو دستگیر کرده بود 447 00:33:01,300 --> 00:33:02,620 هرچند گفته میشه اون مرد رو 448 00:33:02,990 --> 00:33:06,810 شما حبس کردین، درسته؟ 449 00:33:09,510 --> 00:33:12,640 چه اتفاقی براش افتاد آخر؟ 450 00:33:16,400 --> 00:33:18,960 چند تا بهونه مسخره شنیدی؟ 451 00:33:19,850 --> 00:33:21,490 نه اون افسر پلیسی که گفتی رو میشناسم 452 00:33:21,880 --> 00:33:24,830 نه اون مردی که میگی دستگیر شد 453 00:33:26,020 --> 00:33:30,110 نه، همشون حقیقتن 454 00:33:33,290 --> 00:33:35,910 اویاما اینو گفته؟ 455 00:33:38,650 --> 00:33:41,460 پس بیارش اینجا 456 00:33:45,780 --> 00:33:46,410 چیه؟ 457 00:33:47,720 --> 00:33:48,700 نمیتونی؟ 458 00:33:50,510 --> 00:33:52,110 پس صحبتمون همینجا تمومه 459 00:33:55,260 --> 00:33:56,570 پونزده ثانیه هم بیشتر موندی 460 00:34:05,050 --> 00:34:06,100 پس مرخص میشم 461 00:34:27,530 --> 00:34:30,200 کسی به سرکشی اون ندیده بودم - بله - 462 00:34:30,200 --> 00:34:31,740 اون دردسر درست کرده، نه فقط برای تو 463 00:34:31,740 --> 00:34:33,740 بلکه برای کل دپارتمان 464 00:34:33,740 --> 00:34:35,700 فهمیدم - فهمیدنت به چه درد من میخوره - 465 00:34:35,700 --> 00:34:37,380 چهارچشمی زیرنظر بگیرش - بله - 466 00:34:37,990 --> 00:34:38,970 !برو کنار 467 00:34:41,240 --> 00:34:42,810 از احساساتت باخبرم 468 00:34:42,810 --> 00:34:44,230 ولی نباید اینقدر بی پروا عمل میکردی 469 00:34:45,090 --> 00:34:47,730 امنیت ملی یه شکایت رسمی تنظیم کرده 470 00:34:48,660 --> 00:34:49,460 ببخشید 471 00:34:50,070 --> 00:34:52,990 هرچند اگه چیزی که اویاما میگه درست باشه 472 00:34:53,340 --> 00:34:56,570 یعنی مقصر پرونده 2009 و این پرونده 473 00:34:57,270 --> 00:34:59,400 دو تا آدم متفاوتن 474 00:34:59,860 --> 00:35:00,420 درسته 475 00:35:01,740 --> 00:35:05,360 ...مجرم جریان میناتو 476 00:35:06,470 --> 00:35:11,140 از حمله تروریستی نیشی شینجوکو کسایی هستن که دستگیر نشده باشن؟ 477 00:35:41,820 --> 00:35:45,580 حمله تروریستی نیشی شینجوکو یادداشت های زندانی محکوم به اعدام آمامیا ریویچی 478 00:35:55,350 --> 00:35:59,100 میچیرو کویزومی 479 00:36:03,140 --> 00:36:04,810 شما خانم کویزومی هستین؟ 480 00:36:05,860 --> 00:36:07,690 ما از تیم تحقیقات جرائم حل نشده هستیم 481 00:36:09,570 --> 00:36:14,950 ترجیح میدم با شخص شما صحبت میکنم واقعاً به پلیس اعتماد ندارم 482 00:36:16,290 --> 00:36:19,110 خب اگه اطلاعاتتون ارزش داره 483 00:36:19,800 --> 00:36:21,510 با کمال میل به سوالاتتون جواب میدم 484 00:36:24,860 --> 00:36:26,770 باشه - سائِگوسا - 485 00:36:29,340 --> 00:36:30,740 درمورد کدوم پرونده قدیمی میخوای بدونی؟ 486 00:36:32,930 --> 00:36:34,500 حمله تروریستی نیشی شینجوکو؟ 487 00:36:35,220 --> 00:36:39,430 نه حادثه رانندگی دوازده سال پیش 488 00:36:39,900 --> 00:36:41,170 سال 2009؟ 489 00:36:43,570 --> 00:36:46,960 ممکنه کسی از هرون برای تصادف استفاده کرده باشه 490 00:36:50,950 --> 00:36:52,680 چیزی درموردش میدونی؟ 491 00:36:55,050 --> 00:36:55,760 نه 492 00:36:57,730 --> 00:37:00,720 الان نوبت توئه بهمون کمک کنی 493 00:37:03,820 --> 00:37:04,580 اون موقعا 494 00:37:06,240 --> 00:37:10,050 قبل از اعدام آمامیا 495 00:37:10,490 --> 00:37:12,300 شنیدم همچین چیزایی گفت 496 00:37:13,750 --> 00:37:15,930 هرچند برای اینکه ببینیم راست میگه یا نه هیچ راهی نداشتیم 497 00:37:17,210 --> 00:37:18,950 بیشتر شبیه این بود که از خودش ساخته 498 00:37:20,520 --> 00:37:22,810 ولی تو هم نمیدونی 499 00:37:25,310 --> 00:37:26,130 اینطور نیست؟ 500 00:37:33,490 --> 00:37:35,130 آمامیا گفت 501 00:37:37,110 --> 00:37:41,180 راستش من یه نفر رو دارم که دستگیر نشده" 502 00:37:42,550 --> 00:37:46,310 اون از مابقی هرون استفاده میکنه تا یه حمله تروریستی دیگه رو شروع کنه 503 00:37:47,770 --> 00:37:49,460 "و ما رو آزاد کنه 504 00:37:52,130 --> 00:37:53,520 اون موقع سال 2009 بود 505 00:37:55,310 --> 00:37:58,010 آمامیا گفت هنوز افرادی داره که دستگیر نشدن؟ 506 00:37:59,570 --> 00:38:01,210 آمامیا گفت اون مرد، آخری بود 507 00:38:02,680 --> 00:38:04,020 کس دیگه ای نیست 508 00:38:05,680 --> 00:38:06,700 ...با این حال 509 00:38:11,290 --> 00:38:12,120 با این حال چی؟ 510 00:38:18,570 --> 00:38:22,150 یه مقدار هرون باقی مونده بود 511 00:38:23,620 --> 00:38:25,840 هرون من فوق‌العاده‌ست 512 00:38:26,370 --> 00:38:28,330 کسی نمیتونه مثلش رو بسازه 513 00:38:29,920 --> 00:38:34,130 آدمای زیادی فرمولش رو ازم پرسیدن ولی من به هیچکس نگفتم 514 00:38:38,390 --> 00:38:40,360 پس خیالتون راحت 515 00:38:43,270 --> 00:38:44,280 از این به بعد 516 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 هرون دیگه هرگز تو دنیا دیده نمیشه 517 00:38:52,870 --> 00:38:58,790 غیر از اون مقداری که دست دولته 518 00:39:00,110 --> 00:39:02,710 پس اگه آمامیا دروغ نگفته باشه 519 00:39:03,290 --> 00:39:06,730 هرون دست دولته 520 00:39:14,280 --> 00:39:16,830 خیلی ممنون از همکاریتون خانم کویزومی 521 00:39:17,510 --> 00:39:20,330 منم از تو ممنونم، اطلاعات جالبی به دست آوردم 522 00:39:25,620 --> 00:39:26,610 خداحافظ 523 00:39:28,900 --> 00:39:29,900 هی، همش همینه؟ 524 00:39:34,370 --> 00:39:35,970 اگه تو چیزی نگی 525 00:39:36,780 --> 00:39:39,360 میتونم به عنوان یه گزارش خبری منتشرش کنم 526 00:39:45,570 --> 00:39:48,160 خیلی بی احترامیه اگه 527 00:39:49,360 --> 00:39:51,010 امیدوار باشی یه نفر بهت اعتماد کنه بدون اینکه 528 00:39:51,010 --> 00:39:52,140 تو هم متقابلا بهش اعتماد کنی 529 00:39:56,800 --> 00:39:58,620 تو افسر پلیس معمولی‌ای نیستی 530 00:40:08,290 --> 00:40:10,370 بعد از حمله تروریستی نیشی شینجوکو 531 00:40:10,370 --> 00:40:14,360 دولت یه بخش رو تو موسسه ملی تحقیقات علوم پلیس راه اندازی کرد 532 00:40:14,360 --> 00:40:15,860 که مخصوص سلاح های شیمیایی بود 533 00:40:16,210 --> 00:40:19,760 هرون میتونه دست اونا باشه 534 00:40:19,760 --> 00:40:20,560 موسسه ملی تحقیقات علوم پلیس؟ 535 00:40:21,020 --> 00:40:24,760 دانشگاه یوشیاکی،گروه علوم بهداشت پروفسور مسئول آنزای ریکا 536 00:40:21,480 --> 00:40:23,410 ولی اگه واقعا اینجا باشه 537 00:40:23,410 --> 00:40:25,890 حتما خیلی سفت و سخت هم ازش محافظت میکنن 538 00:40:25,890 --> 00:40:28,320 به عبارت دیگه دزدیدنش برای افراد متفرقه 539 00:40:28,320 --> 00:40:30,050 باید غیرممکن باشه 540 00:40:30,680 --> 00:40:31,510 ...هرچند 541 00:40:33,610 --> 00:40:35,190 ...اگه نفوذی داشتیم 542 00:40:37,410 --> 00:40:40,080 جسد تو کوه سایتاما پیدا شد، مظنون شاید یکی از کارکنای مفقودی تحقیقات علوم پلیس باشه 543 00:40:37,730 --> 00:40:40,890 کازو یوشیکاوا، 42ساله 544 00:40:40,890 --> 00:40:43,520 مسئول آنالیزهای شیمیایی 545 00:40:43,920 --> 00:40:47,550 دار زده شده تو جنگل استان سایتاما پیدا شد 546 00:40:48,450 --> 00:40:50,450 چند نفر از پلیس میگن خودکشیه 547 00:40:51,100 --> 00:40:53,220 ...تاریخ مرگ 548 00:40:54,030 --> 00:40:55,570 بیست و هشتم ژانویه‌ست 549 00:40:55,570 --> 00:40:57,410 سه روز بعد از حادثه میتانی 550 00:40:57,410 --> 00:40:59,370 زیادی اتفاقی نیست؟ 551 00:40:59,370 --> 00:41:01,730 یه تحقیق کامل از این یوشیکاوا میخوام 552 00:41:11,710 --> 00:41:14,890 همه لوازم تحقیق رو بهشون بدین 553 00:41:16,110 --> 00:41:18,620 حتما چیزای زیادی هست که ما نمیدونیم 554 00:41:23,570 --> 00:41:24,380 خیلی خب 555 00:41:28,550 --> 00:41:34,200 تو بودی که سائِگوسا از تیم جرائم حل نشده رو فرستادی تا اطلاعات به دست بیاره، نه؟ 556 00:41:34,840 --> 00:41:35,610 چی میگی؟ 557 00:41:40,300 --> 00:41:42,860 هیچی 558 00:41:44,010 --> 00:41:44,890 فراموشش کن 559 00:41:50,820 --> 00:41:54,590 یوشیکاوا آدم صادقی بود، همکاراش ازش خوب میگن 560 00:41:55,650 --> 00:41:57,060 هرچند همچین پاک هم نبود 561 00:41:57,880 --> 00:42:00,310 اسمش تو لیست مشتریای باشگاه زیرزمینیه 562 00:42:00,310 --> 00:42:03,680 همون باشگاهی که بخاطر تن فروشی بررسیش کردیم 563 00:42:04,010 --> 00:42:06,310 هرچند آخرش دستگیر نشد 564 00:42:07,400 --> 00:42:09,380 ...داری باج میگیری 565 00:42:09,780 --> 00:42:11,210 بریم سر اصل مطلب 566 00:42:12,020 --> 00:42:14,590 این یوشیکاوای به ظاهر صادق 567 00:42:14,590 --> 00:42:17,850 یه ماه قبل از خودکشیش، دو بار بدون هیچ دلیلی 568 00:42:18,498 --> 00:42:19,658 خیلی زود از محل کارش خارج شد 569 00:42:21,970 --> 00:42:23,370 به نظرت کجا رفت؟ 570 00:42:23,370 --> 00:42:25,320 ما میدونیم که 571 00:42:25,320 --> 00:42:28,580 هر دو بار به یه پارکینگ تو اوکاماچی رفت 572 00:42:29,020 --> 00:42:31,380 حدودا نیم ساعت اونجا موند 573 00:42:32,110 --> 00:42:34,770 پارکینگ رو بررسی کنین 574 00:42:34,770 --> 00:42:35,330 بله 575 00:42:41,940 --> 00:42:42,470 سلام 576 00:42:45,130 --> 00:42:45,630 بله؟ 577 00:42:47,590 --> 00:42:48,610 سائِگوسا؟ 578 00:42:57,620 --> 00:42:58,380 بیا داخل 579 00:43:04,280 --> 00:43:05,180 با اجازه 580 00:43:05,204 --> 00:43:09,204 قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی 581 00:43:22,850 --> 00:43:24,420 تو باید سائِگوسا باشی 582 00:43:28,330 --> 00:43:33,360 شنیدم سرخود درمورد قضیه میتانی داری تحقیق میکنی 583 00:43:33,800 --> 00:43:37,220 معذرت میخوام که زودتر بهتون گزارش ندادم 584 00:43:37,610 --> 00:43:38,950 مشکلی نیست 585 00:43:42,020 --> 00:43:42,890 بیشتر دوست دارم 586 00:43:45,370 --> 00:43:48,490 نظراتت رو بدونم 587 00:43:52,490 --> 00:43:53,620 ...موسسه ملی تحقیقات علوم پلیس 588 00:43:54,850 --> 00:43:55,420 بله 589 00:43:56,450 --> 00:43:58,350 سه روز بعد از تصادف یکی از کارکناش 590 00:43:59,530 --> 00:44:01,920 به اسم یوشیکاوا خودکشی کرد 591 00:44:01,920 --> 00:44:03,300 مطمئنم اتفاقی نیست 592 00:44:04,840 --> 00:44:07,040 اکه حقیقت پشت این مرگ رو بفهمیم 593 00:44:07,350 --> 00:44:10,440 کمک خیلی بزرگی برای گرفتن قاتله 594 00:44:10,870 --> 00:44:14,140 فهمیدم، منطقیه 595 00:44:16,650 --> 00:44:18,140 ...یه چیز دیگه، رئیس بازپرس جنایی 596 00:44:21,330 --> 00:44:22,090 چیه؟ 597 00:44:24,560 --> 00:44:25,060 هیچی 598 00:44:26,960 --> 00:44:28,810 فعلا فقط یه فرضیه‌ست 599 00:44:35,350 --> 00:44:36,290 افسر سائِگوسا 600 00:44:38,920 --> 00:44:40,670 هنوز قسمی که وقتی 601 00:44:42,100 --> 00:44:44,570 افسر پلیس شدی رو یادته؟ 602 00:44:45,480 --> 00:44:45,940 بله 603 00:44:47,750 --> 00:44:49,710 بدون تعصب" 604 00:44:50,710 --> 00:44:52,540 ترس 605 00:44:53,920 --> 00:44:55,680 یا بداندیشی 606 00:44:58,580 --> 00:45:00,200 با راستی 607 00:45:01,260 --> 00:45:02,820 بی طرفی 608 00:45:02,820 --> 00:45:04,000 و شجاعت 609 00:45:05,050 --> 00:45:07,110 وظایفم به عنوان پلیس را انجام میدهم 610 00:45:07,110 --> 00:45:08,270 "این قسم رسمی من است 611 00:45:13,440 --> 00:45:14,280 باور دارم که 612 00:45:15,660 --> 00:45:20,290 این، همون شرافتیه که یه پلیس باید داشته باشه 613 00:45:24,790 --> 00:45:26,820 خب تا وقتی روی این باورت باشی همه چیز خوبه 614 00:45:28,240 --> 00:45:29,880 لازم نیست خیلی محتاط باشی 615 00:45:38,120 --> 00:45:39,060 مطمئنم 616 00:45:42,520 --> 00:45:44,810 قاتل یکی از افراد پلیسه 617 00:45:54,740 --> 00:45:58,260 فهمیدم، تو ذهنم نگهش میدارم 618 00:46:05,870 --> 00:46:08,410 ببخشید، یه جلسه دارم که حتما باید حضور داشته باشم 619 00:46:10,570 --> 00:46:11,640 پس مرخص میشم 620 00:46:38,030 --> 00:46:40,140 چند تا دوربین مداربسته اینجاست دقیقا؟ 621 00:46:40,640 --> 00:46:44,160 اگه همشون رو بخوایم چک کنیم بیشتر از یکی دو روز طول میکشه 622 00:46:44,160 --> 00:46:46,410 مهم نیست چقدر طول بکشه همشون رو چک کنین 623 00:46:53,020 --> 00:46:53,800 ساکورا 624 00:46:56,340 --> 00:46:59,290 به عنوان مدیرکل امنیت عمومی چیزایی هست که نمیتونم درموردشون صحبت کنم 625 00:46:59,290 --> 00:47:00,900 ولی حقایقی هستن که فقط به تو میگم 626 00:47:01,360 --> 00:47:04,900 امشب ساعت هفت، انبار نهم هارومی، یامازاکی 627 00:47:05,820 --> 00:47:07,400 اینو به ما سه نفر بسپار 628 00:47:07,400 --> 00:47:08,080 زودتر برو 629 00:47:08,590 --> 00:47:09,370 باشه 630 00:48:04,060 --> 00:48:05,370 کمیسر یامازاکی 631 00:48:38,310 --> 00:48:39,170 کمیسر یامازاکی 632 00:48:42,520 --> 00:48:43,510 حرکت نکن 633 00:48:45,010 --> 00:48:46,650 دستات رو بذار روی سرت 634 00:48:47,060 --> 00:48:50,000 باشه باشه آروم جلوتون دارم حرکت میکنم 635 00:48:51,450 --> 00:48:54,450 نه اونجا نرو، هرون اونجاست 636 00:48:56,300 --> 00:48:58,140 اسلحه قاتل تو ماشین پیدا شد 637 00:48:58,140 --> 00:48:58,970 یه سرنگه 638 00:49:02,220 --> 00:49:04,740 بگیرینش 639 00:49:06,800 --> 00:49:07,920 یه لحظه صبر کنین 640 00:49:08,760 --> 00:49:11,550 سائِگوسا از تیم تحقیقات جرائم حل نشده‌ام 641 00:49:11,550 --> 00:49:12,690 کمیسر یامازاکی ازم خواست اینجا ببینمش 642 00:49:12,690 --> 00:49:13,880 من رسیدم اون همونجوری بود 643 00:49:13,880 --> 00:49:15,510 میتونی حرفات رو نگه داری برای بعد 644 00:49:57,660 --> 00:49:59,610 سائِگوسا چیشده؟ 645 00:50:00,370 --> 00:50:01,320 نمیدونم 646 00:50:02,300 --> 00:50:05,330 انگار سوتفاهمی چیزی شده 647 00:50:05,740 --> 00:50:09,420 هرچیزیم که شد لطفا حقیقت پشت خودکشی یوشیکاوا رو پیدا کن 648 00:50:09,420 --> 00:50:10,790 حتما یه چیزی هست 649 00:50:11,690 --> 00:50:12,590 تو مشکلی نداری؟ 650 00:50:13,580 --> 00:50:14,800 یه کاریش میکنم 651 00:50:14,800 --> 00:50:17,340 یه درخواست دیگه هم دارم 652 00:50:29,360 --> 00:50:30,890 هی! داری چیکار میکنی؟ 653 00:50:31,680 --> 00:50:33,550 !هی! وایسا 654 00:51:10,840 --> 00:51:13,850 بازرس سائِگوسا، اویاما هستم 655 00:51:17,150 --> 00:51:19,020 بازرس سائِگوسا، لطفا جواب بده 656 00:51:25,190 --> 00:51:25,940 سنپای؟ 657 00:51:29,380 --> 00:51:30,420 اویاما؟ 658 00:51:34,070 --> 00:51:35,060 ساکورا ـم 659 00:51:36,910 --> 00:51:39,960 ساکورا؟ همون نیم؟ 660 00:51:43,200 --> 00:51:44,260 خیلی وقته ندیدمت 661 00:51:46,770 --> 00:51:47,640 بله 662 00:51:47,640 --> 00:51:50,090 حالت چطوره؟ سرما خوردی؟ 663 00:51:51,480 --> 00:51:54,170 الان دیگه رهبر تیم تحقیقات جرائم حل نشده‌ای 664 00:51:56,170 --> 00:51:59,790 بله، باورنکردنیه، نه؟ 665 00:52:00,870 --> 00:52:02,030 همه چی خوبه؟ 666 00:52:04,100 --> 00:52:04,620 بد نیست 667 00:52:06,760 --> 00:52:08,940 یعنی تو ارشد بازرس سائِگوسایی 668 00:52:09,290 --> 00:52:11,090 بگذریم، بازرس سائِگوسا کجاست؟ 669 00:52:12,780 --> 00:52:16,990 درواقع شرایط بده 670 00:52:18,510 --> 00:52:19,210 ...شرایط بده 671 00:52:19,210 --> 00:52:22,540 احمق چرا زودتر نگفتی؟ 672 00:52:23,880 --> 00:52:24,970 چیه؟ چیشده؟ 673 00:52:27,060 --> 00:52:32,150 یه نفر با هرون، مدیرکل امنیت عمومی رو کشت 674 00:52:32,730 --> 00:52:36,090 سائِگوسا متهم به این قتل شد و الان فراریه 675 00:52:37,020 --> 00:52:40,270 قاتل؟ چرا متهم شد؟ 676 00:52:41,330 --> 00:52:45,770 سائِگوسا ازم خواست که بهت بگم 677 00:52:46,860 --> 00:52:52,600 امیدواره به بررسی درمورد اینکه 678 00:52:52,600 --> 00:52:54,740 کی انگیزه برای کشتن میتانی و یامازاکی داشته، ادامه بدی 679 00:52:55,895 --> 00:52:59,465 فکر کنم همونیه که برای سائِگوسا پاپوش درست کرده 680 00:53:02,160 --> 00:53:04,540 ...کسی که میخواد از شرشون خلاص شه 681 00:53:07,070 --> 00:53:07,860 فهمیدم 682 00:53:09,860 --> 00:53:10,920 سنپای، یه چیز دیگه 683 00:53:13,890 --> 00:53:16,790 ...لطفا مواظب خودت باش 684 00:53:18,750 --> 00:53:19,820 الو؟ نیم؟ 685 00:53:26,010 --> 00:53:26,790 ...سنپای 686 00:54:12,460 --> 00:54:13,960 رئیس یه نگاه به این بنداز 687 00:54:17,550 --> 00:54:19,900 اون یوشیکاوا ئه 688 00:54:21,010 --> 00:54:22,150 چی تو دستشه؟ 689 00:54:22,150 --> 00:54:23,730 دوربین مداربسته ای که از یه زاویه دیگه فیلم گرفته باشه هست؟ 690 00:54:28,640 --> 00:54:31,590 دوربین مداربسته های 21 و 34 691 00:54:31,590 --> 00:54:32,950 21 34 692 00:54:37,010 --> 00:54:39,180 اطلاعات رو بررسی کنین 693 00:54:39,580 --> 00:54:41,830 این هرونه؟ 694 00:54:44,930 --> 00:54:46,720 کی میتونه باشه؟ 695 00:54:53,820 --> 00:54:58,640 قاتل مدیرکل امنیت عمومی ساتوشی یامازاکی 696 00:54:58,640 --> 00:55:01,450 پلیس اظهار کرده که 697 00:55:01,450 --> 00:55:04,760 تو بدن کمیسر یامازاکی هرون پیدا شده 698 00:55:05,250 --> 00:55:07,090 اون شب، جایی که جسد یامازاکی پیدا شد 699 00:55:07,090 --> 00:55:10,890 یه مرد ظاهر شد 700 00:55:07,790 --> 00:55:14,830 هرون کشف شده در جسد کمیسر یامازاکی 701 00:55:10,890 --> 00:55:13,540 و بعد از اونجا فرار کرد 702 00:55:11,430 --> 00:55:14,830 انبار نهم هارومی، منطقه چو در توکیو ساعت حدودا یازده شب 703 00:55:11,430 --> 00:55:14,830 مردی از اداره پلیس متروپولیتن ماشین را رها کرد و سرنگی در آن ماشین پیدا شد 704 00:55:14,120 --> 00:55:16,070 طبق اطلاعات به دست آمده از پلیس 705 00:55:16,070 --> 00:55:20,130 سرنگ در ماشینی که آن مرد رها کرده بود ، پیدا شد 706 00:55:20,450 --> 00:55:21,750 ...طبق بررسی های انجام شده 707 00:55:44,060 --> 00:55:46,450 ببخشید تو دردسر انداختمت 708 00:55:47,490 --> 00:55:50,830 ...اشکالی نداره، راستی تو 709 00:55:51,260 --> 00:55:53,300 افرادم دنبال مدرک میگردن 710 00:55:55,240 --> 00:55:56,740 به محض اینکه مدرک پیدا بشه همه چی میره سر جای خودش 711 00:56:09,260 --> 00:56:11,580 تازه ابتدایی رو شروع کرده بودم که این عکس رو گرفتن 712 00:56:12,910 --> 00:56:14,680 واضح یادمه، انگار همین دیروز بود 713 00:56:18,140 --> 00:56:22,260 فعالیتای مخصوص کریسمس پارک مرکزی شینجوکو 714 00:56:24,410 --> 00:56:25,760 اون روز آسمون صاف بود 715 00:56:27,130 --> 00:56:29,710 چون تعطیلات بود آدمای زیادی اومده بودن 716 00:56:33,990 --> 00:56:35,020 ...هرچند 717 00:56:40,570 --> 00:56:43,000 اون آخرین عکس من همراه خانوادمه 718 00:56:44,920 --> 00:56:46,610 ...نیم ساعت بعد از اینکه این عکس گرفته شد 719 00:56:49,960 --> 00:56:52,140 حمله تروریستی نیشی شینجوکو اتفاق افتاد 720 00:56:58,870 --> 00:57:03,170 افراد زیادی در خطر بودن 721 00:57:05,130 --> 00:57:06,510 مثل خانواده من 722 00:57:20,470 --> 00:57:25,250 به اصرار من به اون پارک رفته بودیم 723 00:57:29,870 --> 00:57:30,770 و 724 00:57:33,370 --> 00:57:35,000 من تنها کسی بودم که نجات پیدا کرد 725 00:57:50,290 --> 00:57:52,280 بی نهایت بار تصور کردم 726 00:57:55,250 --> 00:57:56,710 "اگه فقط میتونستم گذشته رو تغییر بدم" 727 00:57:59,230 --> 00:58:00,410 ولی غیرممکنه 728 00:58:05,910 --> 00:58:07,680 پس تصمیم گرفتم روزنامه‌نگار بشم 729 00:58:11,680 --> 00:58:13,550 چون فقط در اون صورت میتونم بفهمم 730 00:58:15,950 --> 00:58:17,830 چرا همچین تراژدی بزرگی اتفاق افتاد 731 00:58:19,980 --> 00:58:22,020 و حقیقت رو بفهمم 732 00:58:28,330 --> 00:58:29,010 منم 733 00:58:33,260 --> 00:58:35,620 برادر منم چون درگیر یه پرونده شد جون خودش رو از دست داد 734 00:58:39,150 --> 00:58:40,210 هرچند اون زمان 735 00:58:43,280 --> 00:58:45,940 یه افسر پلیس حقیقت رو برملا کرد 736 00:58:49,430 --> 00:58:50,550 بخاطر همین 737 00:58:52,860 --> 00:58:55,820 خواستم مثل اون باشم، و افسر پلیس شدم 738 00:59:06,700 --> 00:59:08,790 هردومون زیاد بدشانسی آوردیم 739 00:59:15,130 --> 00:59:16,460 تعجبی نداره بی دلیل 740 00:59:20,240 --> 00:59:24,930 تونستم بهت اعتماد کنم 741 00:59:26,660 --> 00:59:27,500 منم 742 00:59:34,621 --> 00:59:54,621 Svetlana :ترجمه 743 01:00:03,840 --> 01:00:04,850 یه دقیقه صبر کن 744 01:00:24,500 --> 01:00:26,250 از این موبایل استفاده کن 745 01:00:28,360 --> 01:00:29,440 ممنون 746 01:00:47,560 --> 01:00:48,680 !زود برو 747 01:01:02,340 --> 01:01:03,300 !دنبالش برو 748 01:03:06,080 --> 01:03:11,010 میچیرو کویزومی 749 01:03:37,930 --> 01:03:38,980 ببخشید 750 01:05:06,950 --> 01:05:07,970 !سوارشو 751 01:05:21,420 --> 01:05:22,580 تقصیر منه 752 01:05:25,650 --> 01:05:27,290 من باعث مرگ میچیرو کویزومی شدم 753 01:05:31,900 --> 01:05:35,910 یوشیکاوا این فرد رو تو پارکینگ اوکاماچی ملاقات کرد 754 01:05:54,020 --> 01:05:56,380 ساکورا، منم 755 01:06:00,720 --> 01:06:02,250 هی نیم 756 01:06:07,040 --> 01:06:09,970 آقای اویاما، سائِگوسا ـم 757 01:06:10,160 --> 01:06:13,990 بازرس سائِگوسا، الان خوبی؟ 758 01:06:14,680 --> 01:06:16,010 خوبم 759 01:06:17,090 --> 01:06:19,340 با ساکورا ـم 760 01:06:19,660 --> 01:06:21,010 عالیه 761 01:06:21,010 --> 01:06:23,010 خوبه که با اونی 762 01:06:23,480 --> 01:06:25,880 ...درمورد اون قضیه که ساکورا ازم خواست 763 01:06:27,540 --> 01:06:29,140 به چند تا سرنخ رسیدم 764 01:06:30,930 --> 01:06:33,500 از اون موقع روی یامازاکی تحقیق کردم 765 01:06:34,120 --> 01:06:35,260 بالاخره 766 01:06:38,050 --> 01:06:40,100 به یه چیز باورنکردنی رسیدم 767 01:06:41,980 --> 01:06:43,580 ایتاگاکی، دبیر ارشد کابینه؟ 768 01:06:44,490 --> 01:06:47,220 هر سه نفرشون تو حل پرونده حمله تروریستی نیشی شینجوکو نقش اساسی داشتن 769 01:06:47,960 --> 01:06:49,880 خیلی هم به هم نزدیک بودن 770 01:06:50,800 --> 01:06:55,480 از اون گذشته، چند نفر از اعضای خانواده پلیس هم 771 01:06:55,480 --> 01:06:57,090 تو حادثه مردن، درسته؟ 772 01:06:57,340 --> 01:06:58,700 آئوکی از بخش تحقیقات جنایی 773 01:06:59,040 --> 01:07:01,290 به نظر میرسه با یامازاکی تو یه دسته بود 774 01:07:01,290 --> 01:07:02,210 درسته 775 01:07:02,590 --> 01:07:06,580 شنیدم همسرش مرد و دخترش تو زندگی نباتیه 776 01:07:06,580 --> 01:07:08,360 خیلی غم انگیزه 777 01:07:09,220 --> 01:07:14,300 اصلا نذارین بفهمه 778 01:07:16,190 --> 01:07:18,240 در حین تصادف معاون پارلمانی کاتو 779 01:07:18,570 --> 01:07:20,500 دختربچه ای که نجات دادم 780 01:07:21,990 --> 01:07:25,590 دختر آقای آئوکی بود 781 01:08:03,690 --> 01:08:05,210 اون ساعت 782 01:08:07,220 --> 01:08:09,730 شبیه ساعت مدیر تحقیقات جنایی، آئوکیه 783 01:08:14,050 --> 01:08:15,310 امکان نداره 784 01:08:24,320 --> 01:08:25,410 آقای اویاما 785 01:08:26,800 --> 01:08:28,700 الان همه چی با عقل جور درمیاد 786 01:08:31,380 --> 01:08:34,330 اونی که با هرون میتانی و یامازاکی رو کشت 787 01:08:36,620 --> 01:08:38,080 مدیر تحقیقات جنایی، آئوکی بود 788 01:08:44,260 --> 01:08:45,770 اولش مدیر تحقیقات جنایی آئوکی هم 789 01:08:46,790 --> 01:08:49,930 حتما فکر میکرد که این یه حادثه رانندگی ساده‌ست 790 01:08:51,440 --> 01:08:54,280 وقتی متوجه شد که این یه حمله تروریسته 791 01:08:55,180 --> 01:08:56,640 میتانی و یامازاکی رو که داشتن مخفیش میکردن 792 01:08:56,970 --> 01:08:59,500 با نفرت کشت 793 01:08:59,920 --> 01:09:05,020 اونا خودخواه بودن 794 01:09:05,850 --> 01:09:08,210 و شغلشون براشون مهم تر از جون مردم بود 795 01:09:10,260 --> 01:09:11,310 واقعا میتونم 796 01:09:14,310 --> 01:09:16,730 احساسات آقای آئوکی رو درک کنم 797 01:09:19,020 --> 01:09:20,180 آقای اویاما 798 01:09:21,590 --> 01:09:23,680 این حمله های تروریستی شاید هنوز تموم نشده باشن 799 01:09:24,900 --> 01:09:25,910 هنوز یه نفر مونده 800 01:09:26,660 --> 01:09:28,580 ایتاگاکی، دبیر ارشد کابینه 801 01:09:29,270 --> 01:09:30,670 باید یه کاری بکنم 802 01:09:31,750 --> 01:09:34,430 همه تلاشم رو میکنم تا آقای آئوکی رو قانع کنم 803 01:09:34,810 --> 01:09:38,380 صبر کن، چجوری میخوای قانعش کنی؟ 804 01:09:40,640 --> 01:09:42,210 منظورت از چجوری چیه؟ 805 01:09:42,750 --> 01:09:45,600 میخوای همه حقیقت رو به آقای آئوکی بگی؟ 806 01:09:47,050 --> 01:09:48,840 اگه حقیقت رو بدونه 807 01:09:48,840 --> 01:09:50,270 میتونه حتی باعث یه حمله تروریستی پیش از موعد بشه 808 01:09:50,270 --> 01:09:51,820 و حتی شهروندای بی گناه بیشتری کشته بشن 809 01:09:52,070 --> 01:09:53,320 ...ولی 810 01:09:57,810 --> 01:09:58,810 آقای اویاما؟ 811 01:10:01,430 --> 01:10:03,520 ...خب پس... خب پس 812 01:10:03,520 --> 01:10:05,250 نمیتونم هیچی نگم 813 01:10:06,100 --> 01:10:07,730 این مدل من نیست 814 01:10:07,730 --> 01:10:08,940 نه نباید، آقای اویاما 815 01:10:08,940 --> 01:10:09,780 بازرس سائِگوسا 816 01:10:09,900 --> 01:10:11,030 !آقای اویاما 817 01:10:11,030 --> 01:10:12,080 بازرس سائِگوسا 818 01:10:14,690 --> 01:10:16,070 لعنت 819 01:10:39,810 --> 01:10:40,990 سلام ساکورا ـم 820 01:10:41,220 --> 01:10:43,380 آئوکی، مدیر تحقیقات جنایی ناپدید شده 821 01:10:43,740 --> 01:10:44,980 اداره تحقیقات جنایی هم نمیتونه پیداش کنه 822 01:10:44,980 --> 01:10:46,240 همه چی به هم ریخته 823 01:10:49,110 --> 01:10:52,800 سائِگوسا، مدیر تحقیقات جنایی آئوکی کار خودشو کرد 824 01:10:55,630 --> 01:10:57,710 اگه قصد کشتن ایتاگاکی وزیر ارشد کابینه رو داشت 825 01:10:57,710 --> 01:10:59,120 خیلی وقت پیش یه حرکتی میزد 826 01:11:00,500 --> 01:11:04,230 حتما یه دلیلی هست که تا الان این کار رو نکرده 827 01:11:05,372 --> 01:11:17,280 TlG :@ Jdrama_world IG: Jdrama_world jdramaworld.blogsky.com 828 01:11:21,650 --> 01:11:22,850 همینه 829 01:11:24,110 --> 01:11:26,650 فردا ایتاگاکی شینجیرو، دبیر کابینه حزب دموکراتیک ضیافت انتخابات ریاست جمهوری برگزار میکنه 830 01:11:24,340 --> 01:11:27,370 حتما خبرنگارای زیادی جمع میشن 831 01:11:27,810 --> 01:11:29,780 میخواد اون موقع بکشتش تا 832 01:11:29,780 --> 01:11:31,580 جرم ایتاگاکی رو همه دنیا بفهمن 833 01:11:31,920 --> 01:11:34,610 هدف آئوکی اینه 834 01:11:39,720 --> 01:11:41,030 صبح بخیر 835 01:11:43,840 --> 01:11:46,010 ساکورا از تیم تحقیقات جرائم حل نشده ـم 836 01:11:46,560 --> 01:11:48,060 تیم تحقیقات جرائم حل نشده؟ 837 01:11:48,320 --> 01:11:51,280 برای بررسی درمورد حمله های تروریستی اینجام 838 01:11:51,280 --> 01:11:55,970 متوجه شدیم شما میتونین هدف بعدی اونا باشین 839 01:11:56,570 --> 01:11:59,560 میشه لطفا مهمونی‌تون رو کنسل کنین؟ 840 01:12:01,130 --> 01:12:02,970 همچین اطلاعاتی به دست ما نرسیده 841 01:12:04,230 --> 01:12:05,590 ممکنه حدستون درست نباشه 842 01:12:05,590 --> 01:12:08,960 اینکه معاون میتانی و کمیسر ارشد یامازاکی هدف قرار گرفتن، تصادفی نبود 843 01:12:09,990 --> 01:12:12,040 اگه به رابطه‌تون با این دو نفر فکر کنین 844 01:12:12,040 --> 01:12:15,240 متوجه میشین هدف بعدی شمایین 845 01:12:15,480 --> 01:12:17,790 فکر نمیکنم 846 01:12:18,120 --> 01:12:21,880 تموم شد؟ مهمونی مهمی دارم 847 01:12:21,880 --> 01:12:25,480 حداقل اجازه بدین بین بادیگارداتون باشیم 848 01:12:26,580 --> 01:12:28,070 هرطور مایلین 849 01:12:29,590 --> 01:12:30,650 ممنون 850 01:13:19,930 --> 01:13:21,030 ببخشید 851 01:13:24,180 --> 01:13:28,940 تو اونی بودی که دختر من رو نجات داد؟ 852 01:13:38,360 --> 01:13:39,370 نه من نبودم 853 01:13:54,610 --> 01:13:57,980 آقای ایتاگاکی، خیلی وقته ندیدمت 854 01:13:58,220 --> 01:14:00,020 !تبریک میگم 855 01:14:03,690 --> 01:14:05,160 هیچ چیز غیرعادیی تو محل برگزاری نیست 856 01:14:05,160 --> 01:14:06,970 تدابیر امنیتی پلیس ویژه خیلی کامله 857 01:14:08,880 --> 01:14:10,760 خارج از محل برگزاری هم چیزی نیست 858 01:14:10,760 --> 01:14:12,510 نمیذاریم حتی یه حشره هم وارد شه 859 01:14:14,030 --> 01:14:15,530 تو لابی هم خبری نیست 860 01:14:19,470 --> 01:14:21,680 ...باربری هم همینطور 861 01:14:24,440 --> 01:14:26,120 کوجیما، چیه؟ 862 01:14:26,450 --> 01:14:29,850 یه سری از کارکنای تعمیرات هنوز 3 ساعت بعد از زمان برنامه ریزی شده از اینجا نرفتن 863 01:14:37,050 --> 01:14:39,530 تو زیرزمین یک انبار، هر سه تاشون 864 01:14:39,530 --> 01:14:40,600 الان میام اونجا 865 01:14:41,330 --> 01:14:43,630 سنپای حواست بهش باشه، من مشکلی ندارم 866 01:14:44,020 --> 01:14:44,890 باشه 867 01:14:47,280 --> 01:14:50,010 بعدی، آقای شینجیرو ایتاگاکی 868 01:14:50,010 --> 01:14:54,530 که میخوان اشتیاقشون نسبت به انتخابات آینده رو باهامون درمیون بذارن 869 01:14:54,680 --> 01:14:57,020 به افتخارشون 870 01:15:05,250 --> 01:15:11,160 ممنون که با وجود پرمشغله بودنتون وقتتون رو به من اختصاص دادین 871 01:15:11,510 --> 01:15:15,190 تا به این ضیافت بیاین 872 01:15:15,190 --> 01:15:17,680 باعث افتخار بنده‌ی حقیر، شینجیرو ایتاگاکیه 873 01:15:17,860 --> 01:15:20,220 میخوام ارادتمندی قلبی خودم رو بهتون ابراز کنم 874 01:15:21,760 --> 01:15:22,840 یامادا 875 01:15:25,180 --> 01:15:26,910 انبار دقیقا از همین مسیره 876 01:15:41,360 --> 01:15:44,090 من مناسب ترین فرد برای نخست وزیری هستم 877 01:15:50,260 --> 01:15:51,920 آسانسور خرابه 878 01:15:52,570 --> 01:15:54,600 ساکورا، آسانسور اینجا خرابه 879 01:15:54,730 --> 01:15:56,160 اتفاق بدی داره اونجا میفته؟ 880 01:15:56,480 --> 01:15:59,410 و این برای محافظته 881 01:16:00,170 --> 01:16:05,940 محافظت از جان مردم، محافظت از ...مال مردم و محافظت از سلامتی اونها 882 01:16:06,260 --> 01:16:09,080 ...پیشرفت کشور و سبک زندگی 883 01:16:09,570 --> 01:16:13,000 آینده فرزندان، اهمیت به سالمندان 884 01:16:13,330 --> 01:16:15,400 اینها مسئولیت یه نخست‌وزیره 885 01:16:15,400 --> 01:16:17,350 محافظت از همه اینها 886 01:16:16,330 --> 01:16:18,090 تمام درها قفلن 887 01:16:18,260 --> 01:16:19,760 چه اتفاقی داره میفته؟ 888 01:16:20,590 --> 01:16:23,410 یه مرکز کنترل تو ساختمونه 889 01:16:23,770 --> 01:16:25,280 کجاست؟ 890 01:16:25,280 --> 01:16:25,980 باهام بیا 891 01:16:25,980 --> 01:16:26,860 لطفا 892 01:16:27,060 --> 01:16:28,310 اونجاست 893 01:16:32,630 --> 01:16:34,700 پلیس، همه چی الان خوبه 894 01:16:37,140 --> 01:16:38,420 شما خوبین؟ 895 01:16:39,610 --> 01:16:41,120 الان آزادتون میکنیم 896 01:16:44,900 --> 01:16:46,830 سه تا مرد اومدن اینجا 897 01:16:46,830 --> 01:16:47,860 کی اومدن؟ 898 01:16:47,860 --> 01:16:49,470 حدودا یه ساعت پیش 899 01:16:49,470 --> 01:16:51,640 یه مدت زیادی با سیستم کنترل کار کردن 900 01:16:51,640 --> 01:16:53,830 تقریبا پنج دقیقه پیش رفتن 901 01:16:54,150 --> 01:16:56,770 همه درهای طبقه 27 قفلن 902 01:16:56,770 --> 01:16:57,760 میتونین بازشون کنین؟ 903 01:16:57,760 --> 01:16:59,610 الان بازشون میکنیم - ممنون بابت همکاریتون - 904 01:17:06,670 --> 01:17:07,640 این چیه؟ 905 01:17:08,220 --> 01:17:09,750 نمودار پیکربندی سیستم اسپرینکلر آتش نشانی خودکار 906 01:17:10,100 --> 01:17:12,240 اگه آتیش راه بیفته سریع اطلاع میدن 907 01:17:12,240 --> 01:17:14,120 تحت شرایط عادی 908 01:17:14,120 --> 01:17:16,270 لوله اسپرینکلرا باید پر از آب باشه 909 01:17:16,270 --> 01:17:19,450 اگه همشون پایین باشن یعنی لوله‌هاشون خالیه؟ 910 01:17:19,780 --> 01:17:20,880 قصدشون چیه؟ 911 01:17:20,880 --> 01:17:22,640 میخوان آتیش سوزی راه بندازن؟ 912 01:17:23,890 --> 01:17:25,000 اون چیه؟ 913 01:17:25,500 --> 01:17:26,630 مخزن ذخیره‌ست 914 01:17:26,870 --> 01:17:28,010 هر چی طبقه بالاتر باشه 915 01:17:28,010 --> 01:17:31,080 بیشتر طول میکشه تا آب از زیرزمین به اونجا برسه 916 01:17:31,220 --> 01:17:33,760 برای همین تو طبقه های وسط چند تا مخزن ذخیره آب گذاشتیم 917 01:17:34,330 --> 01:17:36,050 ...مخزن ذخیره آب 918 01:17:37,620 --> 01:17:39,150 ...اسپرینکلرا 919 01:17:45,180 --> 01:17:46,620 ساکورا گوش کن 920 01:17:46,900 --> 01:17:48,810 میدونم میخوان چیکار کنن 921 01:17:49,820 --> 01:17:51,710 میخوان هرون رو تو مخرن ذخیره آب بریزن 922 01:17:51,710 --> 01:17:54,200 تا اسپرینکلرا اونا رو تو محل برگزاری اسپری کنن 923 01:17:54,860 --> 01:17:58,720 هدف اون همه‌ـن 924 01:18:00,000 --> 01:18:02,360 برنامه اولیه آماده‌ست 925 01:18:16,240 --> 01:18:18,100 امکانش نیست، برنامه رو بازنویسی کردن 926 01:18:18,100 --> 01:18:18,830 چه اتفاقی داره میفته؟ 927 01:18:18,830 --> 01:18:19,980 میشه یه نگاه بندازم؟ 928 01:18:19,980 --> 01:18:20,520 حتما 929 01:18:20,790 --> 01:18:22,840 رمز شونزده حرفی 930 01:18:22,980 --> 01:18:25,980 یه ساعت طول میکشه تا تیم بتونن هکش کنن 931 01:18:26,470 --> 01:18:28,560 میشه از طبقه 20 به مخزن ذخیره دسترسی داشت؟ 932 01:18:28,560 --> 01:18:29,600 بله 933 01:18:30,700 --> 01:18:32,630 میرم طبقه بیستم تا چکش کنم 934 01:18:32,880 --> 01:18:35,900 میترسم همین الان درحال ریختن هرون تو مخزن باشن 935 01:18:36,160 --> 01:18:39,190 یامادا و کوجیما مسئول بازیابی سیستم هستن 936 01:18:39,190 --> 01:18:40,190 باشه 937 01:18:42,930 --> 01:18:46,170 من قول میدم که ژاپن رو بی نظیر کنم 938 01:18:46,170 --> 01:18:51,600 مرکز آسیا... نه مرکز دنیا 939 01:18:51,600 --> 01:18:56,940 تبدیلش میکنم به یه کشور قدرتمند 940 01:18:57,210 --> 01:19:02,660 همینجا سخنرانیم رو تموم میکنم ممنون که گوش کردین 941 01:19:04,740 --> 01:19:07,870 کاندیدا ایتاگاکی آینده ما رو تضمین میکنه 942 01:19:07,870 --> 01:19:11,000 بیاید سخت کار کنیم تا ژاپن رو از ریشه تغییر بدیم 943 01:21:06,510 --> 01:21:07,690 چه خجالت آور 944 01:21:10,850 --> 01:21:12,180 !توی حرومزاده 945 01:21:17,700 --> 01:21:18,840 اینو به تو میسپارم 946 01:21:29,500 --> 01:21:30,530 چطور ممکنه؟ 947 01:21:30,730 --> 01:21:31,690 گفتی حمله تروریستی؟ 948 01:21:31,690 --> 01:21:34,090 رئیس کابینه، لطفاً آروم باشین و به من گوش بدین 949 01:21:34,220 --> 01:21:35,990 دارم ازت میپرسم این یه حمله تروریستیه؟ 950 01:21:35,990 --> 01:21:37,760 هدفشون منم؟ 951 01:21:37,760 --> 01:21:39,380 درها باز نمیشن 952 01:22:44,940 --> 01:22:46,070 !بس کن 953 01:23:38,560 --> 01:23:41,330 ساکورا از تیم تحقیقات جرائم حل نشده‌ی دپارتمان پلیس پایتخت هستم 954 01:23:43,960 --> 01:23:46,810 لطفا آروم باشین و به من گوش کنین 955 01:23:47,780 --> 01:23:50,780 چیزی که رئیس کابینه گفتن درسته 956 01:23:52,370 --> 01:23:55,870 اینجا الان هدف حمله تروریستیه 957 01:23:57,100 --> 01:24:00,880 هرچند پلیس داره همه تلاش خودش رو میکنه تا مجرمین رو دستگیر کنه 958 01:24:01,420 --> 01:24:05,060 یکم دیگه سیستم هتل به حالت طبیعی خودش برمیگرده 959 01:24:05,560 --> 01:24:10,990 همه باید ساکت باشین و صبورانه منتظر بمونین 960 01:24:11,750 --> 01:24:13,170 راست میگی؟ 961 01:24:14,270 --> 01:24:17,930 چیزی رو نباید ازمون مخفی کنی 962 01:29:07,680 --> 01:29:10,300 جلوی انتشار هرون رو گرفتم 963 01:29:12,530 --> 01:29:14,510 از انتشار هرون با جلوگیری شد 964 01:29:17,220 --> 01:29:18,450 خسته نباشین 965 01:29:19,210 --> 01:29:21,130 الان پاکسازی کنین 966 01:29:44,580 --> 01:29:46,610 !صبر کن، ببین 967 01:29:47,090 --> 01:29:49,230 آب به راه افتاده 968 01:29:50,660 --> 01:29:51,910 کنترلش از راه دوره 969 01:29:52,340 --> 01:29:54,540 یه نفر از بیرون دریچه‌ش رو باز کرده 970 01:29:55,810 --> 01:29:56,860 چه اتفاقی داره میفته؟ 971 01:30:07,210 --> 01:30:10,380 !کار نمیکنه! نمیتونم متوقفش کنم 972 01:30:22,280 --> 01:30:23,800 درسته 973 01:30:23,800 --> 01:30:26,470 طرف با آدرس آی پی هتل هکش کرده 974 01:30:26,570 --> 01:30:29,920 اگه از راه دور کنترل میشه پس هنوز تو هتله 975 01:30:31,140 --> 01:30:34,560 آئوکیه، یه جایی تو هتله 976 01:30:37,910 --> 01:30:39,280 متوقف شد 977 01:30:45,750 --> 01:30:47,160 آئوکی 978 01:30:47,200 --> 01:30:48,950 توجه کنین 979 01:30:50,380 --> 01:30:52,090 زندگی شما 980 01:30:52,850 --> 01:30:55,460 الان تو دستای منه 981 01:30:57,350 --> 01:30:59,230 بالا رو نگاه کنین 982 01:31:01,610 --> 01:31:05,910 به محض اینکه دکمه رو فشار بدم 983 01:31:07,230 --> 01:31:11,890 هرون از طریق اسپرینکلرا تو هوا آزاده میشه 984 01:31:25,670 --> 01:31:27,460 این کدوم اتاقه؟ 985 01:31:27,830 --> 01:31:29,330 مقصر اصلی 986 01:31:29,960 --> 01:31:33,870 رئیس کابینه‌ست 987 01:31:34,830 --> 01:31:40,070 حمله های تروریستی در جریان بودن ولی اون گفت که تموم شدن 988 01:31:40,830 --> 01:31:44,420 بعد از مصادره تمام هرون موجود به دروغ ادعا کرد که اونا رو دور انداخته 989 01:31:45,260 --> 01:31:46,940 که در آخر 990 01:31:48,270 --> 01:31:51,350 باعث کشته شدن تعداد زیادی آدم بی گناه شد 991 01:31:51,450 --> 01:31:54,000 !همش چرته 992 01:31:54,430 --> 01:31:56,640 هرونی که ظاهرا از بین رفته بود 993 01:31:57,050 --> 01:31:58,880 الان تو دستای منه 994 01:31:58,880 --> 01:32:00,730 همین مدرک بزرگیه 995 01:32:00,730 --> 01:32:03,260 تو این هتل سالن ازدواج هست؟ 996 01:32:03,260 --> 01:32:05,260 باید باشه، هرچی نباشه هتله 997 01:32:05,260 --> 01:32:06,810 اینجا کلیسا داره؟ 998 01:32:07,970 --> 01:32:10,300 بله طبقه بیست و پنجم 999 01:32:10,300 --> 01:32:12,490 فهمیدم 1000 01:32:12,490 --> 01:32:14,490 تو کلیساست؟ 1001 01:32:14,730 --> 01:32:16,090 الان میرم اونجا 1002 01:32:17,470 --> 01:32:19,730 چیزی که از همه بدتره اینه که 1003 01:32:20,610 --> 01:32:24,250 پلیسی که باید از جون مردم محافظت کنه هم 1004 01:32:24,710 --> 01:32:30,430 تابع هوسای سیاستمدارای فاسدن 1005 01:32:31,780 --> 01:32:33,310 برای همین 1006 01:32:34,740 --> 01:32:38,750 تصمیم گرفتم شخصا مجازاتشون کنم 1007 01:32:41,960 --> 01:32:44,330 تقریبا نزدیک کلیسام 1008 01:32:45,210 --> 01:32:48,460 کوجیما، به کمکت نیاز دارم 1009 01:32:48,460 --> 01:32:49,730 چی شده؟ 1010 01:32:50,290 --> 01:32:52,000 همتون 1011 01:32:52,710 --> 01:32:54,320 شما هم شریک جرم اونین 1012 01:32:54,990 --> 01:32:57,840 و مرگ سراغتون میاد 1013 01:32:57,840 --> 01:32:59,900 !من نمیخوام بمیرم 1014 01:33:06,710 --> 01:33:10,300 راهی نیست حداقل منو نجات بدی؟ 1015 01:33:10,530 --> 01:33:13,330 رئس کابینه، الان جدی‌ـین؟ 1016 01:33:13,510 --> 01:33:14,800 معلومه 1017 01:33:15,040 --> 01:33:19,120 من بمیرم کی این کشور رو توسعه میده؟ 1018 01:33:19,120 --> 01:33:20,110 این موقعیت 1019 01:33:20,110 --> 01:33:23,280 بخاطر این پیش اومده چون شما فاجعه به بار آوردین 1020 01:33:23,280 --> 01:33:25,670 میتانی کسی بود که ترجیح داد حقیقت رو پنهون کنه 1021 01:33:25,670 --> 01:33:28,590 یامازاکی هم همین کار رو کرد 1022 01:33:28,890 --> 01:33:33,130 اون کسی بود که تاچیبانا و افسر پلیس اویاما رو کشت 1023 01:33:33,130 --> 01:33:35,420 من کاری نکردم 1024 01:33:35,420 --> 01:33:37,250 چی میگی؟ 1025 01:34:04,530 --> 01:34:06,030 مدیر تحقیقات جنایی آئوکی 1026 01:34:08,630 --> 01:34:10,210 !بس کنین 1027 01:34:12,930 --> 01:34:15,110 تو سائِگوسایی، درسته؟ 1028 01:34:16,730 --> 01:34:18,120 ببخشید 1029 01:34:18,830 --> 01:34:21,040 که جای قاتل یامازاکی جا زدمت 1030 01:34:37,290 --> 01:34:39,180 کسی که میتانی رو کشت 1031 01:34:39,820 --> 01:34:41,610 بهرحال تو بودی 1032 01:34:41,870 --> 01:34:43,010 درسته 1033 01:34:53,320 --> 01:34:55,640 کشتن من بی نتیجه‌ست 1034 01:34:56,360 --> 01:34:58,550 حتی کشتن ایتاگاکی هم سودی نداره 1035 01:34:58,730 --> 01:35:00,330 حتی اگه این کار رو بکنی هم 1036 01:35:00,480 --> 01:35:03,520 یه ایتاگاکی جدید به وجود میاد 1037 01:35:05,290 --> 01:35:07,370 سازمان یعنی همین 1038 01:35:08,710 --> 01:35:11,780 کامل در جریان همه چی هستم 1039 01:35:13,400 --> 01:35:14,520 بخاطر همین 1040 01:35:15,960 --> 01:35:18,420 نمیذارم مرگ ایتاگاکی ساکت و صامت باشه 1041 01:35:20,360 --> 01:35:24,990 یامازاکی و من تو یه دسته بودیم اون یه فرد برجسته بود 1042 01:35:33,300 --> 01:35:35,190 لطفا اونو بذار کنار 1043 01:35:37,410 --> 01:35:39,620 کاری که میکنی درست نیست 1044 01:35:41,860 --> 01:35:44,010 تو از هیچ چیز خبر نداری، درسته؟ 1045 01:35:44,470 --> 01:35:45,570 نه 1046 01:35:47,460 --> 01:35:49,190 من همه چی رو میدونم 1047 01:35:51,830 --> 01:35:55,280 اینکه چطور همسر و دخترت قربانی حمله تروریستی بودن 1048 01:36:04,490 --> 01:36:05,850 !یامازاکی 1049 01:36:06,720 --> 01:36:08,530 چرا دروغ گفتی؟ 1050 01:36:10,340 --> 01:36:11,680 !چرا؟ 1051 01:36:13,240 --> 01:36:15,390 اینم دستور اونا بود؟ 1052 01:36:16,760 --> 01:36:19,300 یه چیزی بگو یامازاکی 1053 01:36:23,610 --> 01:36:25,550 تو آئوکی هستی، درسته؟ 1054 01:36:26,640 --> 01:36:28,980 واقعا بابت اتفاقی که برای خانواده‌ت افتاد متاسفم 1055 01:36:29,420 --> 01:36:31,370 هرچند چیزی هست که باید بفهمی 1056 01:36:31,850 --> 01:36:35,160 همه اینا برای کشوره 1057 01:36:36,680 --> 01:36:40,030 اگه حقیقت به گوش عموم برسه 1058 01:36:40,580 --> 01:36:44,560 که عدالت یعنی تهدید مردم به شوخی 1059 01:36:45,150 --> 01:36:46,990 بعد همه همون کار رو میکنن 1060 01:36:48,160 --> 01:36:51,630 بعضی وقتا، بی محلی کردن بهترین کاره 1061 01:36:53,280 --> 01:36:56,830 بعضی وقتا اونی که مقصره ماییم 1062 01:36:58,530 --> 01:37:01,750 تو حق نداری حرف بزنی 1063 01:37:03,800 --> 01:37:04,900 گمشو 1064 01:37:20,350 --> 01:37:22,500 زمان مرگ 1065 01:37:23,170 --> 01:37:25,140 در 7:27 شب 1066 01:37:51,280 --> 01:37:52,920 سائِگوسا 1067 01:37:53,680 --> 01:37:55,560 همین حالا، این تنها راهه 1068 01:37:56,080 --> 01:37:58,810 که نیروی پلیس رو تغییر بدیم 1069 01:38:01,460 --> 01:38:03,930 سال ها بعد 1070 01:38:05,470 --> 01:38:09,360 این حادثه عمیقاً تو خاطر مردم میمونه 1071 01:38:10,480 --> 01:38:15,330 این بدترین لکه ننگ نیروی پلیسه 1072 01:38:16,770 --> 01:38:18,720 و به عنوان یه هشدار عمل میکنه 1073 01:38:19,020 --> 01:38:23,890 هرگز با سیاست تبانی نکنین 1074 01:38:27,250 --> 01:38:28,670 اینجوری 1075 01:38:30,270 --> 01:38:32,410 مرگ همسر و دخترم 1076 01:38:33,880 --> 01:38:35,320 ارزش پیدا میکنه 1077 01:38:40,210 --> 01:38:42,020 لطفا به خودت بیا 1078 01:38:45,410 --> 01:38:47,140 مدیر تحقیقات جنایی آئوکی 1079 01:38:51,420 --> 01:38:53,660 تا وقتی تسلیم نشی، آینده تغییر میکنه 1080 01:38:53,660 --> 01:38:55,510 من واقعا به این باور دارم 1081 01:38:56,760 --> 01:38:57,840 یه روز 1082 01:39:00,090 --> 01:39:03,240 یه نفر دیگه هم این حرف رو بهم زده بود 1083 01:39:06,190 --> 01:39:07,490 تو دیدیش؟ 1084 01:39:09,200 --> 01:39:10,450 آقای اویاما 1085 01:39:10,920 --> 01:39:12,030 اویاما؟ 1086 01:39:12,910 --> 01:39:15,640 کسی که جون دخترت رو نجات داد 1087 01:39:16,780 --> 01:39:18,600 گروهبان اویاما 1088 01:39:27,170 --> 01:39:28,580 ببخشید 1089 01:39:30,950 --> 01:39:35,580 تو اونی بودی که جون دختر منو نجات داد؟ 1090 01:39:37,610 --> 01:39:38,870 نه، من نبودم 1091 01:40:26,880 --> 01:40:31,310 شجاع باش! قطعاً بهبود پیدا میکنی تا زمانی که تسلیم نشی، آینده تغییر میکنه 1092 01:40:28,480 --> 01:40:30,540 واقعا میخواستم ازش تشکر کنم 1093 01:40:32,190 --> 01:40:33,950 قبل از اینکه دخترم بمیره 1094 01:40:35,220 --> 01:40:37,760 اون حرفا بودن که باعث میشدن ادامه بدم 1095 01:40:37,820 --> 01:40:39,720 لطفا تسلیم نشو 1096 01:40:43,040 --> 01:40:44,720 مدیر تحقیقات جنایی آئوکی 1097 01:40:47,260 --> 01:40:48,690 هنوز زمان هست 1098 01:40:53,800 --> 01:40:55,180 خواهش میکنم 1099 01:40:58,110 --> 01:40:59,960 لطفا بدش به من 1100 01:41:00,220 --> 01:41:01,710 ...من 1101 01:41:04,370 --> 01:41:06,410 نمیذارم همسر و دخترم 1102 01:41:08,450 --> 01:41:10,540 بیهوده بمیرن 1103 01:41:12,680 --> 01:41:14,510 !نه 1104 01:41:29,610 --> 01:41:31,460 چرا 1105 01:41:40,810 --> 01:41:42,220 ساکورا 1106 01:41:44,710 --> 01:41:46,080 همه در امنیتن 1107 01:41:48,390 --> 01:41:49,730 فهمیدم 1108 01:41:54,170 --> 01:41:56,400 وزیر ارشد کابینه آسیبی ندیده 1109 01:41:57,750 --> 01:41:59,600 قبل از این 1110 01:42:00,360 --> 01:42:02,580 ما دریچه رو مستقیماً زیر طبقه 26 باز کردیم 1111 01:42:04,160 --> 01:42:07,550 کوجیما، به کمکت نیاز دارم 1112 01:42:07,710 --> 01:42:08,910 چی شده؟ 1113 01:42:09,740 --> 01:42:11,570 لطفا گوش کنین 1114 01:42:13,000 --> 01:42:17,680 آئوکی کنترل مخزن ذخیره و دریچه‌ش تو طبقه 27 رو داره 1115 01:42:18,570 --> 01:42:20,480 از اونجایی که ما کنترلی روش نداریم 1116 01:42:20,950 --> 01:42:23,880 دریچه رو زیر طبقه 26 باز کنین 1117 01:42:24,140 --> 01:42:25,590 این باعث تغییر مسیر جریان آب میشه 1118 01:42:25,710 --> 01:42:27,710 فهمیدم، بذار امتحان کنم 1119 01:42:30,280 --> 01:42:32,110 لطفا بدش به من 1120 01:42:40,050 --> 01:42:41,320 نزدیکه 1121 01:42:47,820 --> 01:42:49,230 ...من 1122 01:42:51,980 --> 01:42:54,350 نمیذارم همسر و دخترم 1123 01:42:56,020 --> 01:42:58,220 بیهوده بمیرن 1124 01:43:01,510 --> 01:43:03,060 !نه 1125 01:43:23,430 --> 01:43:25,290 !آره 1126 01:43:25,480 --> 01:43:27,640 !ما تونستیم 1127 01:43:27,770 --> 01:43:29,570 عالیه 1128 01:43:32,790 --> 01:43:34,410 فوق‌العاده‌ست 1129 01:43:37,150 --> 01:43:39,420 نگران نباشین 1130 01:43:40,140 --> 01:43:42,320 مجرم متوقف شده 1131 01:43:56,060 --> 01:43:59,660 من الان به اتهام اقدام به قتل دستگیرت میکنم 1132 01:44:38,870 --> 01:44:40,950 آئوکی داره میاد بیرون 1133 01:44:51,620 --> 01:44:52,900 آقا 1134 01:44:58,640 --> 01:45:00,500 فکر نکن تموم شده 1135 01:45:11,260 --> 01:45:13,200 !ایتاگاکی، دبیر ارشد کابینه 1136 01:45:14,510 --> 01:45:17,160 کنفرانس مطبوعاتی برگزار میکنین؟ 1137 01:46:10,320 --> 01:46:11,380 سائِگوسا 1138 01:46:13,470 --> 01:46:14,900 میدونم که 1139 01:46:16,010 --> 01:46:18,040 این وظیفه ماست 1140 01:46:20,720 --> 01:46:22,810 ...ولی نمیتونم قبول کنم 1141 01:46:24,290 --> 01:46:26,110 کارت عالی بود 1142 01:46:30,980 --> 01:46:34,020 هرچند پرونده هنوز بسته نشده 1143 01:46:40,220 --> 01:46:41,670 آقای اویاما 1144 01:46:42,670 --> 01:46:45,470 و سرنوشت همه ممکنه بخاطر این قضیه تغییر کنه 1145 01:46:48,800 --> 01:46:50,470 تا وقتی تسلیم نشیم 1146 01:46:52,410 --> 01:46:54,080 آینده تغییر میکنه 1147 01:47:37,370 --> 01:47:38,830 بازرس سائِگوسا 1148 01:47:40,100 --> 01:47:41,300 اویاما ـم 1149 01:47:44,690 --> 01:47:46,170 بازرس سائِگوسا 1150 01:47:52,000 --> 01:47:53,530 گروهبان اویاما 1151 01:47:55,050 --> 01:47:56,260 سائِگوسا هستم 1152 01:48:04,360 --> 01:48:06,010 مدیر تحقیقات جنایی آئوکی 1153 01:48:06,410 --> 01:48:09,270 حمله تروریستی ایتاگاکی وزیر ارشد کابینه رو هدف قرار داد 1154 01:48:11,500 --> 01:48:12,490 هرچند 1155 01:48:13,620 --> 01:48:15,700 تونستیم متوقفش کنیم 1156 01:48:19,200 --> 01:48:20,340 فهمیدم 1157 01:48:22,100 --> 01:48:23,680 آئوکی چی شد؟ 1158 01:48:26,560 --> 01:48:27,880 دستگیر شده 1159 01:48:37,910 --> 01:48:39,120 ولی 1160 01:48:43,410 --> 01:48:45,610 پیامی که بهش دادی 1161 01:48:46,790 --> 01:48:48,550 به دستش رسید 1162 01:48:51,970 --> 01:48:53,480 بازرس سائِگوسا 1163 01:48:56,400 --> 01:48:59,560 مهم نیست کی هستن 1164 01:49:00,240 --> 01:49:02,960 کسایی که مرتکب خلاف میشن باید مجازات بشن 1165 01:49:06,110 --> 01:49:07,740 به همین سادگی 1166 01:49:09,500 --> 01:49:13,520 چنین دنیایی کِی 1167 01:49:15,090 --> 01:49:17,450 تبدیل به واقعیت میشه؟ 1168 01:49:18,770 --> 01:49:19,900 نمیدونم 1169 01:49:23,980 --> 01:49:25,470 با این حال 1170 01:49:28,520 --> 01:49:31,890 نباید متوقف بشیم 1171 01:49:33,980 --> 01:49:35,260 البته 1172 01:49:36,120 --> 01:49:39,450 من هرگز تسلیم نمیشم 1173 01:49:41,690 --> 01:49:46,040 هرکاری از دستم بربیاد انجام میدم 1174 01:49:48,560 --> 01:49:50,360 یه چیز دیگه 1175 01:49:57,820 --> 01:50:00,350 چیزی که میخوام بگم خیلی مهمه 1176 01:50:02,840 --> 01:50:04,160 ...برای تو 1177 01:50:05,990 --> 01:50:08,390 سرنوشت سازه 1178 01:50:12,860 --> 01:50:14,270 سال 2010 1179 01:50:15,770 --> 01:50:17,470 اول آوریل 1180 01:50:21,530 --> 01:50:24,390 روزی که من افسر پلیس میشم 1181 01:50:29,520 --> 01:50:31,640 تو به دست یامازاکی از 1182 01:50:37,790 --> 01:50:39,490 امنیت عمومی کشته میشی 1183 01:50:50,270 --> 01:50:53,370 مراسم فارغ التحصیلی آکادمی پلیس اداره پلیس کلان شهر توکیو سال 2010 1184 01:50:51,600 --> 01:50:56,600 یک آوریل 2010 1185 01:50:53,500 --> 01:50:54,590 تبریک میگم 1186 01:50:54,870 --> 01:50:56,040 ممنون 1187 01:51:08,600 --> 01:51:11,610 رئیس... ما بیانیه سوزوکی رو دریافت کردیم 1188 01:51:14,450 --> 01:51:16,320 الان سریع ایمیل میکنم 1189 01:51:17,600 --> 01:51:19,110 در جریان میذارمت 1190 01:53:58,980 --> 01:54:01,710 ...خاطرات تغییر کردن 1191 01:54:02,290 --> 01:54:04,110 !آقای اویاما هنوز زنده‌ست 1192 01:54:07,515 --> 01:54:09,464 یامازاکی، کمیسر امنیت عمومی اداره پلیس توکیو دستگیر شد 1193 01:54:09,489 --> 01:54:12,181 دستور حمله به گروهبان یه حوزه محلی رو صادر کرد 1194 01:54:12,206 --> 01:54:14,689 تحقیقات در مورد روابط بین افسر پلیس محلی و کمیسر سابق، یامازاکی شروع میشه 1195 01:54:15,050 --> 01:54:17,000 ایتاگاکی، دبیر ارشد کابینه به دلیل تبانی با پلیس، استعفا داد 1196 01:54:17,000 --> 01:54:22,050 در هشتم همین ماه، روزنامه دیلی گزارشی از تبانی رئیس کابینه ایتاگاکی با پلیس منتشر کرد، دبیر کل کابینه سپس کنفرانس مطبوعاتی در اقامتگاه نخست وزیر در پاسخ به این موضوع برگزار کرد 1197 01:54:22,100 --> 01:54:28,500 کنفرانس مطبوعاتی سرلشکر آئوکی به نام حفظ نظم عمومی در توکیو و احترام به اصول نظامی 1198 01:54:46,840 --> 01:54:50,760 خب منم دوست دارم با همچین زیبارویی مصاحبه کنم 1199 01:54:50,550 --> 01:54:53,650 جایزه روزنامه نگاری انتشارات میاتا "پیگیری مستمر "حمله تروریستی نیشی شینجوکو 1200 01:54:50,550 --> 01:54:53,650 اولین دریافت کننده زن، میچیرو کویزومی 1201 01:54:50,930 --> 01:54:52,400 عمیقا تحت تاثیر قرار گرفتم 1202 01:54:54,130 --> 01:54:57,240 خب لطفا در مورد آرزوهای آینده‌تون بهمون بگین 1203 01:54:57,240 --> 01:54:58,380 خیلی خب 1204 01:54:59,400 --> 01:55:01,440 برای خانواده قربانی ها 1205 01:55:02,160 --> 01:55:03,880 سخت ترین قسمت اینه که 1206 01:55:04,200 --> 01:55:06,490 نمیتونیم زمان رو به عقب برگردونیم 1207 01:55:07,080 --> 01:55:08,160 با این وجود 1208 01:55:08,560 --> 01:55:13,310 فهمیدن حقیقت پشت اتفاقی که افتاد 1209 01:55:13,360 --> 01:55:19,290 باعث اندوهگین شدن خیلیا شد و به راحتی هم تسلی پیدا نمیکنن 1210 01:55:21,020 --> 01:55:22,920 این چیزیه که ازش مطمئنم 1211 01:55:23,570 --> 01:55:26,840 من بازم به کار خودم به عنوان روزنامه نگار ادامه میدم 1212 01:55:27,770 --> 01:55:29,210 سائِگوسا 1213 01:55:29,990 --> 01:55:30,640 صبح بخیر 1214 01:55:30,640 --> 01:55:33,150 چه موقع خوبی اومدی، همین الان داشتیم درمورد پرونده بعدی حرف میزدیم 1215 01:55:33,150 --> 01:55:34,230 چی فکر میکنی؟ 1216 01:55:34,230 --> 01:55:37,670 فکر کنم پرونده شاهزاده گمشده خیلی خوبه 1217 01:55:37,670 --> 01:55:39,520 صبح بخیر - صبح بخیر - 1218 01:55:39,520 --> 01:55:41,150 سنپای من یه پرونده دارم که خیلی برام مهمه 1219 01:55:41,150 --> 01:55:43,150 من و سائِگوسا بررسیش میکنیم 1220 01:55:43,150 --> 01:55:44,570 سائِگوسا بیا بریم 1221 01:55:44,790 --> 01:55:46,570 ...پرونده ای که خیلی برات مهمه 1222 01:55:46,570 --> 01:55:49,370 حرفت خیلی برو داره 1223 01:55:49,460 --> 01:55:51,690 !ساکورا، آقای اویاما هنوز زنده‌ست 1224 01:55:51,690 --> 01:55:52,720 ...خاطرات 1225 01:55:52,720 --> 01:55:54,050 ازش مطمئنم 1226 01:55:54,050 --> 01:55:57,650 سنپای الان تو حوزه شیموکاوارا ئه 1227 01:55:57,674 --> 01:56:01,674 آپلود زیرنویس : قاسم سمنگانی @Qasem_Samangani 1228 01:56:02,050 --> 01:56:03,190 همه‌ش وقتی شروع شد که 1229 01:56:04,040 --> 01:56:07,170 یه بیسیم بدون باتری 1230 01:56:08,320 --> 01:56:10,980 یه بیسیم که نباید به درد میخورد 1231 01:56:11,880 --> 01:56:14,360 منو به گذشته وصل کرد 1232 01:56:16,280 --> 01:56:18,720 شخص اون طرف بیسیم 1233 01:56:19,690 --> 01:56:21,350 بهم گفت که اگه تسلیم نشم 1234 01:56:22,260 --> 01:56:27,760 آینده روشنی در انتظاره 1235 01:56:29,200 --> 01:56:31,310 ...امروز من و اون 1236 01:56:32,790 --> 01:56:34,670 بالاخره همدیگه رو میبینیم 1237 01:56:35,169 --> 01:56:46,333 Svetlana :ترجمه 1238 01:56:46,640 --> 01:56:48,910 هرچند تغییر دادن گذشته 1239 01:56:49,900 --> 01:56:52,930 ...همیشه آینده روشنی به همراه نداره 1240 01:56:58,510 --> 01:56:59,750 !آقای اویاما 1241 01:57:12,033 --> 01:57:23,115 ترجمه و زيرنويس از بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال هاي ژاپني @Jdrama_world 1242 01:57:23,140 --> 01:57:25,040 با این حال 1243 01:57:25,960 --> 01:57:28,430 اون هنوز مصممه تسلیم نشه و تلاش کنه آینده رو تغییر بده 1244 01:57:30,564 --> 01:57:32,554 و عمیقا باور داره آینده روشنی 1245 01:57:33,590 --> 01:57:36,000 پیش رومونه 1246 01:57:38,530 --> 01:57:40,550 پس منم تسلیم نمیشم 1247 01:57:42,340 --> 01:57:44,740 اگه تسلیم نشی، آینده تغییر میکنه 1248 01:57:45,970 --> 01:57:47,640 اگه تسلیم نشی 1249 01:57:48,560 --> 01:57:50,010 امید همچنان هست 1250 01:57:50,478 --> 01:58:05,881 TlG :@ Jdrama_world IG: Jdrama_world jdramaworld.blogsky.com 1251 01:58:06,075 --> 01:58:08,075 [BTS - Film out] 1252 01:58:08,100 --> 01:58:11,150 تو در خیالم 1253 01:58:14,010 --> 01:58:17,010 اینقدر واضحی 1254 01:58:20,100 --> 01:58:22,100 که انگار دقیقا اینجایی 1255 01:58:23,010 --> 01:58:25,010 دستم رو به سمتت دراز میکنم 1256 01:58:26,010 --> 01:58:29,010 و ناگهان ناپدید میشی 1257 01:58:31,010 --> 01:58:36,010 از تموم خاطراتی که تو قلبم نگه داشتم 1258 01:58:37,010 --> 01:58:42,010 خاطرات تو رو جمع میکنم و کنار هم میذارم 1259 01:58:43,010 --> 01:58:46,010 و بهشون که سراسر اتاق پخش شدن خیره میشم 1260 01:58:47,010 --> 01:58:52,010 من تو رو با هر دردی که میکشم احساس میکنم 1261 01:59:18,010 --> 01:59:21,010 اونقدر پوسیدم که هیچ آب و نوری رو جذب نمیکنم 1262 01:59:23,010 --> 01:59:29,010 قلب زخمیم رو با یه قول بی برگ و بی ریشه مهر و موم میکنم 1263 01:59:30,010 --> 01:59:37,010 از آخرین باری که به لیوانای کنار هم دست زدی 1264 01:59:38,010 --> 01:59:40,010 اونا دیگه هرگز پر نشدن 1265 01:59:41,010 --> 01:59:47,010 از تموم خاطراتی که تو قلبم نگه داشتم 1266 01:59:47,010 --> 01:59:52,010 خاطرات تو رو جمع میکنم و کنار هم میذارم 1267 01:59:53,010 --> 01:59:57,010 و بهشون که سراسر اتاق پخش شدن خیره میشم 1268 01:59:57,010 --> 02:00:02,010 من تو رو با هر دردی که میکشم احساس میکنم 1269 02:00:02,010 --> 02:00:05,010 لازم نیست بی عیب و نقص باشی 1270 02:00:05,010 --> 02:00:08,010 من تو رو همینجوری که هستی میخواستم 1271 02:00:08,010 --> 02:00:12,010 مهربون و همیشه خندون 1272 02:00:13,010 --> 02:00:16,010 اینقدر اشک ریختم که 1273 02:00:16,010 --> 02:00:19,010 شمردنشون یه عمر طول میکشه 1274 02:00:19,010 --> 02:00:25,010 ولی به سختی تونستم بهت برسم 1275 02:00:25,010 --> 02:00:27,010 و پیدات کردم 1276 02:00:28,010 --> 02:00:33,010 از تموم خاطراتی که تو قلبم نگه داشتم 1277 02:00:34,010 --> 02:00:39,010 خاطرات تو رو جمع میکنم و کنار هم میذارم 1278 02:00:40,010 --> 02:00:44,010 و بهشون که سراسر اتاق پخش شدن خیره میشم 1279 02:00:47,010 --> 02:00:51,010 با یه خیال زنده از تو در آغوشم، به خواب میرم 1280 02:00:52,010 --> 02:00:54,010 طنین کلماتی 1281 02:00:55,010 --> 02:00:59,010 که زمزمه میکنی 1282 02:01:00,010 --> 02:01:02,010 بی هدف تو اتاق سرگردونن 1283 02:01:04,010 --> 02:01:08,010 عطرت رو بو میکنم و گرمات رو احساس میکنم 1284 02:01:09,010 --> 02:01:14,010 تا وقتی که باقی بمونن، تا وقتی که باقی بمونن 1285 02:01:15,010 --> 02:01:18,010 تو در خیالم 1286 02:01:21,010 --> 02:01:24,010 اینقدر واضحی 1287 02:01:27,010 --> 02:01:30,010 که انگار دقیقا اینجایی 1288 02:01:31,010 --> 02:01:32,010 دستم رو به سمتت دراز میکنم 1289 02:01:33,010 --> 02:01:36,610 و ناگهان ناپدید میشی 1290 02:01:37,305 --> 02:02:37,534 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-