1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:33,030 --> 00:02:34,510
O meu nome é Amrita.
3
00:02:34,630 --> 00:02:35,670
Zion.
4
00:02:35,800 --> 00:02:38,710
- Zion. Que nome bonito!
- Obrigado.
5
00:02:39,790 --> 00:02:41,400
O que você está
achando da Tailândia?
6
00:02:42,270 --> 00:02:44,710
Bom, sei lá. Eu acabei de chegar,
mas eu estou gostando.
7
00:02:46,110 --> 00:02:48,990
Eu cresci no Havaí
e lá é bem parecido.
8
00:02:49,120 --> 00:02:50,630
Só que não tem macaco no Havaí.
9
00:02:51,110 --> 00:02:54,190
É, eu acho surreal ver eles
nas árvores assim.
10
00:02:56,790 --> 00:02:58,480
É a sua primeira vez meditando?
11
00:02:58,590 --> 00:03:02,680
Não, não, não. A minha mãe,
ela é toda espiritualizada.
12
00:03:03,510 --> 00:03:06,510
Ela me trouxe pra cá porque ela
sabe que eu estou meio estressado
13
00:03:06,630 --> 00:03:08,560
com as provas finais e...
14
00:03:10,200 --> 00:03:11,550
E com outras paradas.
15
00:03:13,920 --> 00:03:14,880
Entendi.
16
00:03:15,670 --> 00:03:18,030
- Vamos começar?
- Vamos, claro. Vamos lá.
17
00:03:18,160 --> 00:03:20,110
Bom, fecha os olhos pra mim.
18
00:03:23,390 --> 00:03:25,910
Tira um tempinho pra se acomodar.
19
00:03:28,070 --> 00:03:30,150
E se concentra na sua respiração.
20
00:03:31,910 --> 00:03:33,120
Inspira.
21
00:03:35,190 --> 00:03:37,670
E expira.
22
00:03:37,800 --> 00:03:39,830
Solta tudo.
23
00:03:42,830 --> 00:03:46,750
Vamos acalmar nossas mentes
ocupadas e inquietas.
24
00:03:47,590 --> 00:03:50,110
E encontrar no silêncio...
25
00:03:51,270 --> 00:03:52,950
o que é atemporal.
26
00:03:54,470 --> 00:03:55,470
Inspira.
27
00:03:57,000 --> 00:04:01,150
Devagar. E expira.
28
00:04:09,950 --> 00:04:15,040
Deixa os sons do mundo externo
ficarem bem lá pra trás.
29
00:04:17,350 --> 00:04:21,160
E se concentra somente
na sua respiração.
30
00:04:27,440 --> 00:04:29,990
Moça? Moça, isso são tiros.
31
00:04:32,160 --> 00:04:33,150
É.
32
00:04:41,390 --> 00:04:43,710
- Beleza, calma. Fica calmo.
- Merda.
33
00:04:44,320 --> 00:04:47,840
- A minha mãe está lá. A minha...
- Zion? Não, não, não. Fica aqui...
34
00:04:47,950 --> 00:04:49,590
Meu Deus!
35
00:05:56,390 --> 00:05:58,350
Por favor, protege a minha mãe.
Por favor!
36
00:05:59,510 --> 00:06:02,280
Meu Deus. Por favor,
perdoa os meus pecados.
37
00:06:02,390 --> 00:06:03,550
Protege eu e a minha mãe.
38
00:06:03,680 --> 00:06:06,040
Pra que a gente saia daqui.
Em nome de Jesus. Amém.
39
00:06:10,670 --> 00:06:11,680
Ah, não. Porra!
40
00:06:12,510 --> 00:06:15,350
É sério, falei pra proteger
a minha mãe, filho da puta!
41
00:06:46,390 --> 00:06:48,950
UMA SEMANA ANTES
42
00:07:36,400 --> 00:07:39,710
Pode ir fumar pra lá?
Minha esposa está incomodada.
43
00:07:48,840 --> 00:07:50,680
Cara, só para de fumar, pode ser?
44
00:08:38,990 --> 00:08:40,990
Por que está sorrindo?
Minha moto quebrou.
45
00:08:41,110 --> 00:08:44,390
- Quer que eu arrume isso?
- Estou atrasada. Não sabe arrumar.
46
00:08:44,510 --> 00:08:46,310
Então quer uma carona?
47
00:08:47,070 --> 00:08:48,670
Está esperando o quê?
48
00:08:48,790 --> 00:08:49,990
Vai logo!
49
00:08:52,710 --> 00:08:54,430
- Vai.
- Cem baht.
50
00:08:54,790 --> 00:08:55,950
Cala a boca.
51
00:08:56,070 --> 00:08:57,710
- Um beijo?
- Estou atrasada.
52
00:09:04,920 --> 00:09:05,880
Bom dia.
53
00:09:08,710 --> 00:09:09,990
Bom dia.
54
00:09:10,790 --> 00:09:13,230
Khun Sritala. Khun Sritala!
55
00:09:15,240 --> 00:09:16,310
Khun Sritala!
56
00:09:17,750 --> 00:09:20,710
- O barco deve chegar a qualquer momento.
- Preciso de mais tempo.
57
00:09:23,110 --> 00:09:26,150
Claro, mas ele já está quase
chegando no píer.
58
00:09:26,270 --> 00:09:28,230
Fala pra darem uma volta na baía.
59
00:09:30,270 --> 00:09:32,270
- Darem uma volta na baía?
- É!
60
00:09:47,390 --> 00:09:49,670
- Chegamos. Não enrola.
- Você me salvou. Obrigada.
61
00:09:50,600 --> 00:09:52,110
Eu volto
a te incomodar mais tarde.
62
00:10:20,590 --> 00:10:21,630
Oi!
63
00:10:21,750 --> 00:10:22,790
Oi!
64
00:10:25,590 --> 00:10:27,830
Bem-vindos ao White
Lotus Tailândia ka.
65
00:10:27,950 --> 00:10:28,910
Eu agradeço.
66
00:10:29,630 --> 00:10:30,790
Pra você.
67
00:10:30,910 --> 00:10:33,310
- Estou de boa. Não vou querer isso.
- Pega um.
68
00:10:36,000 --> 00:10:37,910
Eu sou o Fabian,
eu sou o gerente geral.
69
00:10:38,030 --> 00:10:41,950
É um prazer apresentá-los
a uma das proprietárias do hotel, Khun Sritala.
70
00:10:44,200 --> 00:10:46,630
Ela é a visionária por trás
do programa de bem-estar.
71
00:10:47,390 --> 00:10:50,350
Eu sou suspeito pra falar, mas nós
somos os melhores do mundo.
72
00:10:50,470 --> 00:10:53,030
Ai, meu Deus. A gente está
muito animado de estar aqui.
73
00:10:53,150 --> 00:10:54,910
A Mook vai ser
a sua tutora da saúde.
74
00:10:55,030 --> 00:10:57,950
Ela vai responder a todas as perguntas
e levar vocês até o quarto.
75
00:10:58,070 --> 00:10:59,440
Você é muito linda.
76
00:11:01,070 --> 00:11:02,710
- Ela não é linda?
- Vamos logo pro quarto.
77
00:11:02,830 --> 00:11:05,590
- Por aqui, por favor.
- Meu Deus! Você é linda mesmo.
78
00:11:05,710 --> 00:11:07,110
Desculpa, como é o seu nome?
79
00:11:07,230 --> 00:11:10,200
- Mook? Nossa, eu adorei.
- Dá pra parar de falar?
80
00:11:11,600 --> 00:11:12,950
É. Oi!
81
00:11:13,070 --> 00:11:15,190
- São a família Ratliff, não é?
- Somos nós.
82
00:11:15,310 --> 00:11:16,830
Como foi o voo?
83
00:11:16,960 --> 00:11:19,910
Escala longa em Doha,
mas é coisa do passado.
84
00:11:20,040 --> 00:11:22,600
A gente passou
por cima do Polo Norte.
85
00:11:23,150 --> 00:11:24,510
Como vocês souberam da gente?
86
00:11:24,630 --> 00:11:28,200
Bom, a Piper aqui está no último
ano... Obrigado... da Chapel Hill.
87
00:11:28,310 --> 00:11:30,080
Eu também estudei na Tarheel.
88
00:11:30,190 --> 00:11:33,950
Mas o Timothy estudou na Duke,
o Saxon se formou na Duke.
89
00:11:34,080 --> 00:11:36,790
O Lochlan, o nosso caçula,
acabou de ser aceito nas duas,
90
00:11:36,910 --> 00:11:39,510
então já deu pra imaginar.
Virou toda uma questão.
91
00:11:39,630 --> 00:11:41,670
E ela está se formando
em estudos religiosos,
92
00:11:41,800 --> 00:11:43,710
então está escrevendo a tese
que é sobre...
93
00:11:43,830 --> 00:11:47,110
- A tese é sobre o que mesmo?
- Pai, não.
94
00:11:47,230 --> 00:11:49,230
É. Bom, é sobre budismo.
95
00:11:49,350 --> 00:11:51,880
E tem um monge
e um mosteiro aqui perto.
96
00:11:51,990 --> 00:11:55,160
Pra resumir, ela quer entrevistar ele.
Então a gente fez uma viagem de família.
97
00:11:55,270 --> 00:11:58,110
Pam, você pode
acompanhá-los até a Villa?
98
00:11:58,230 --> 00:11:59,470
Com certeza.
99
00:11:59,600 --> 00:12:01,920
- Por favor, aproveitem.
- É por aqui, gente.
100
00:12:02,710 --> 00:12:04,280
- Obrigado.
- Obrigada.
101
00:12:04,390 --> 00:12:06,070
- Aproveitem.
- Aproveitem.
102
00:12:07,390 --> 00:12:10,310
- Oi!
- Oi.
103
00:12:10,430 --> 00:12:11,520
Oi.
104
00:12:13,430 --> 00:12:16,680
Eu sou a Sritala.
Eu sou uma das proprietárias.
105
00:12:16,790 --> 00:12:19,430
- Prazer em conhecer vocês.
- Eu sou sua fã.
106
00:12:19,550 --> 00:12:20,990
E o meu marido também.
107
00:12:21,840 --> 00:12:24,670
- A gente assiste o programa.
- Eu agradeço.
108
00:12:25,390 --> 00:12:26,590
São as suas amigas?
109
00:12:26,710 --> 00:12:30,590
São. Essas são a Kate e a Laurie,
e a gente é amiga desde sempre.
110
00:12:30,720 --> 00:12:33,560
É, a gente se conheceu na escola
quando tinha uns nove anos,
111
00:12:33,670 --> 00:12:35,640
- e foi até o Ensino Médio.
- É.
112
00:12:35,750 --> 00:12:38,030
- Velhas amigas?
- Não, amigas de longa data, velhas não.
113
00:12:39,470 --> 00:12:41,280
- Claro.
- Estávamos ocupadas
114
00:12:41,390 --> 00:12:44,350
com as nossas vidas e estava
com saudade uma da outra, então...
115
00:12:44,470 --> 00:12:46,550
Bom, a gente mora
em cidades diferentes
116
00:12:46,670 --> 00:12:51,430
- e a Jaclyn ficou sabendo daqui do hotel.
- Todo mundo em L.A. está falando dele.
117
00:12:53,150 --> 00:12:54,110
Bem-vindas.
118
00:12:55,710 --> 00:12:57,270
Esse é o Valentin.
119
00:12:57,390 --> 00:12:59,430
Ele vai ser
o seu mentor da saúde.
120
00:12:59,550 --> 00:13:02,360
- Um mentor da saúde? Eu estou amando.
- Certo.
121
00:13:03,150 --> 00:13:07,630
Ele é o melhor que tem.
Todo mundo pede ele.
122
00:13:08,230 --> 00:13:09,230
Porque...
123
00:13:10,590 --> 00:13:11,630
ele é um gatão.
124
00:13:13,390 --> 00:13:15,150
Eu vou adorar cuidar de vocês.
125
00:13:16,750 --> 00:13:18,790
Ele é da Rússia.
126
00:13:23,670 --> 00:13:24,670
- Tchau!
- Legal, tchau!
127
00:13:24,790 --> 00:13:26,150
Aproveitem!
128
00:13:28,510 --> 00:13:29,470
Senhorita Belinda.
129
00:13:30,920 --> 00:13:32,800
Sou o Pornchai.
A gente se falou pelo telefone.
130
00:13:32,910 --> 00:13:36,030
- Estou muito feliz de te conhecer.
- É uma honra ter você aqui.
131
00:13:36,520 --> 00:13:37,590
Isso é pra você.
132
00:13:38,950 --> 00:13:43,750
Obrigada. A honra é minha. E estou
muito feliz que tudo deu certo.
133
00:13:43,870 --> 00:13:47,150
E quero aprender tudo o que puder
e recuperar a magia lá de Maui.
134
00:13:47,270 --> 00:13:48,240
Que ótimo.
135
00:13:48,830 --> 00:13:50,120
Vamos indo?
136
00:13:50,230 --> 00:13:54,560
- Todos estão doidos pra te conhecer.
- Eu mal posso esperar.
137
00:14:09,270 --> 00:14:10,310
Demais!
138
00:14:14,190 --> 00:14:15,190
Caralho!
139
00:14:23,990 --> 00:14:29,070
Pai! Pai, eu sei que eu reclamei,
mas esse lugar é massa.
140
00:14:29,200 --> 00:14:31,230
- Eu pesquisei, né?
- Acertou de novo.
141
00:14:31,350 --> 00:14:34,510
O Saxon não queria vir pra cá. A
gente costuma viajar pro Caribe.
142
00:14:34,630 --> 00:14:36,510
Não, não. É que eu não
preciso de férias...
143
00:14:36,630 --> 00:14:37,590
Tipo, eu amo trabalhar.
144
00:14:39,670 --> 00:14:42,470
- O que foi?
- O Saxon trabalha na empresa do pai.
145
00:14:42,590 --> 00:14:44,150
Eles adoram.
146
00:14:44,270 --> 00:14:45,870
- É o sonho do Tim.
- É bem legal.
147
00:14:45,990 --> 00:14:48,350
Eu fico feliz por você
e por você também.
148
00:14:48,470 --> 00:14:51,550
- Vamos lá, quantos quartos têm aqui?
- Três.
149
00:14:51,680 --> 00:14:53,870
A nossa suíte master fica
depois da área comum,
150
00:14:53,990 --> 00:14:56,390
e aí depois,
tem um quarto de cada lado.
151
00:14:56,510 --> 00:14:59,880
Entendi.
Então, Lochy, você fica comigo.
152
00:15:00,360 --> 00:15:02,270
- Certo.
- Ele pode dormir comigo. Eu não ligo.
153
00:15:03,270 --> 00:15:04,350
Mas seria estranho.
154
00:15:05,390 --> 00:15:06,440
Seria estranho por quê?
155
00:15:07,550 --> 00:15:10,830
Porque irmãos e irmãs não dormem
mais juntos depois de crescerem os...
156
00:15:14,400 --> 00:15:16,520
- Os genitais.
- Saxon.
157
00:15:16,630 --> 00:15:18,870
- O que foi?
- Não fala palavrão.
158
00:15:21,990 --> 00:15:24,110
Para! Para! Saxon, por favor!
159
00:15:24,950 --> 00:15:27,910
- Para! Para! Me larga! Sai!
- A gente é uma família normal, vai ver.
160
00:15:28,030 --> 00:15:30,710
- Não sei, não.
- Qual que é a senha do wi-fi daqui?
161
00:15:30,830 --> 00:15:32,230
Ah, é.
162
00:15:32,350 --> 00:15:34,760
A gente não tem
wi-fi aqui nas Villas.
163
00:15:34,870 --> 00:15:36,400
- O quê?
- O quê? Não tem wi-fi?
164
00:15:36,510 --> 00:15:40,230
É. A gente considera o hotel
uma área própria pra detox digital.
165
00:15:40,350 --> 00:15:42,870
Então incentivamos nossos
hóspedes a colocarem os telefones,
166
00:15:42,990 --> 00:15:45,590
laptops e outros eletrônicos
nessa bolsa.
167
00:15:45,710 --> 00:15:48,990
Aí eu levo eles comigo,
guardo dentro dos nossos cofres.
168
00:15:49,110 --> 00:15:51,670
E no final de semana,
a gente devolve tudo pra vocês.
169
00:15:51,790 --> 00:15:54,830
Assim, vocês podem se concentrar
em viver o presente,
170
00:15:54,950 --> 00:15:58,470
na companhia um do outro
e no autocuidado.
171
00:15:58,590 --> 00:16:01,150
- Isso apareceu na sua pesquisa, pai?
- Não.
172
00:16:01,710 --> 00:16:02,670
É opcional.
173
00:16:04,040 --> 00:16:05,920
- Então está bom.
- Eu acho uma ótima ideia.
174
00:16:06,030 --> 00:16:08,390
As únicas pessoas que quero ver
estão aqui na minha frente.
175
00:16:08,510 --> 00:16:10,600
- Amor, acho que...
- Estou cansada desses telefones.
176
00:16:10,710 --> 00:16:13,510
Isso não é realista. A gente
vai ficar com os telefones, Pam.
177
00:16:13,640 --> 00:16:14,950
Está bom.
178
00:16:15,070 --> 00:16:17,310
A gente só pede pra não usarem
eles nas áreas comuns
179
00:16:17,430 --> 00:16:20,630
- pra não incomodar os outros hóspedes.
- Na academia pode, né?
180
00:16:20,750 --> 00:16:22,870
- Caramba, cara, você é burro?
- O que foi? Não.
181
00:16:23,000 --> 00:16:24,790
Eu malho muito
melhor ouvindo música.
182
00:16:24,910 --> 00:16:25,990
É uma área comum.
183
00:16:27,030 --> 00:16:28,190
Ele é muito fofo.
184
00:16:28,310 --> 00:16:31,150
Não, mas é sério. Vou
fazer o que aqui a semana toda?
185
00:16:31,270 --> 00:16:32,470
Sem o telefone?
186
00:16:33,790 --> 00:16:34,910
Comer um monte de fruta?
187
00:16:37,950 --> 00:16:40,270
A gente tem muitas
frutas incríveis aqui.
188
00:16:40,390 --> 00:16:42,030
Mas essa eu não comeria.
189
00:16:42,150 --> 00:16:44,590
É o fruto da nossa magnífica
pong-pong aqui.
190
00:16:44,710 --> 00:16:47,510
- E as sementes do fruto são tóxicas.
- É?
191
00:16:50,160 --> 00:16:52,390
- Isso mata?
- É, mata sim.
192
00:16:53,110 --> 00:16:54,110
É bem venenosa.
193
00:16:54,950 --> 00:16:58,070
Olha, eu não me preocuparia muito
com o tédio, está bem?
194
00:16:58,190 --> 00:16:59,870
Cada um de vocês
tem um cronograma cheio,
195
00:17:00,000 --> 00:17:01,510
baseado
nos seus objetivos pessoais.
196
00:17:01,670 --> 00:17:04,590
- O quê?
- E amanhã, farão um teste biométrico.
197
00:17:04,710 --> 00:17:06,910
- Não quero fazer teste nenhum.
- Calma, está tudo bem.
198
00:17:07,990 --> 00:17:10,270
- É muito complicado? Estou com jetlag.
- Não, não, não.
199
00:17:10,390 --> 00:17:12,030
A gente coleta um monte de dados.
200
00:17:12,160 --> 00:17:13,910
- E eu pego esses resultados...
- É.
201
00:17:14,040 --> 00:17:16,990
E monto um plano personalizado que melhor
se encaixa em suas necessidades.
202
00:17:17,110 --> 00:17:18,550
Certo. Pam, é uma pessoa ótima.
203
00:17:18,670 --> 00:17:21,710
Incrível mesmo. Mas estamos cansados.
Pegamos três aviões pra chegar aqui.
204
00:17:21,830 --> 00:17:24,150
Deixa eu facilitar pra você.
Só queremos nos divertir.
205
00:17:24,270 --> 00:17:27,110
E eu, eu não...
Eu só quero me exercitar.
206
00:17:27,230 --> 00:17:29,910
Então cuida bem da gente
e acredita, no final da semana,
207
00:17:30,030 --> 00:17:31,600
eu é que vou cuidar bem de você.
208
00:17:32,190 --> 00:17:33,630
- Tudo bem?
- Muito obrigada.
209
00:17:33,750 --> 00:17:34,880
Te vejo amanhã. Até amanhã.
210
00:17:34,990 --> 00:17:37,390
Tchau. A Pam está indo embora,
pessoal. Dá tchau pra ela.
211
00:17:37,510 --> 00:17:39,950
- Foi um prazer. Bem-vindos.
- Obrigada!
212
00:17:40,070 --> 00:17:41,440
Muito obrigado, Pam.
213
00:17:44,110 --> 00:17:45,550
Eu vou tirar uma sonequinha,
certo?
214
00:17:45,670 --> 00:17:48,150
Tem certeza, amor? Se fizer isso,
você não dorme à noite.
215
00:17:48,270 --> 00:17:50,630
- Amor, eu vou dormir que nem um bebê.
- É?
216
00:17:50,750 --> 00:17:52,390
Eu estou muito feliz.
217
00:17:53,590 --> 00:17:54,750
Está bem. Vamos.
218
00:17:57,990 --> 00:18:00,750
Ei, Lochy, você quer...
Para! Para!
219
00:18:01,670 --> 00:18:05,110
Você quer ir ver o templo comigo?
Dois quilômetros pela praia.
220
00:18:05,230 --> 00:18:07,200
- Quero.
- A gente ia na piscina, né?
221
00:18:08,710 --> 00:18:10,630
Não está mais a fim de ir lá?
222
00:18:12,430 --> 00:18:14,920
Eu vou com você no templo
223
00:18:15,030 --> 00:18:17,040
e depois te encontro na piscina.
224
00:18:19,030 --> 00:18:22,430
Está bom, beleza. Eu vou...
Te vejo lá então.
225
00:18:25,830 --> 00:18:29,200
- Tchau, mãe! Tchau, pai!
- Divirta-se, filho! Até mais tarde.
226
00:18:43,150 --> 00:18:46,950
A gente já viajou muito. A gente já
foi pro México, já foi pra Costa Rica.
227
00:18:47,070 --> 00:18:49,750
Mas podemos ir pra qualquer lugar
porque o Rick quase não trabalha.
228
00:18:49,870 --> 00:18:51,070
Eu era professora de ioga.
229
00:18:52,270 --> 00:18:54,070
- Que legal.
- Mas a gente está viajando tanto.
230
00:18:54,190 --> 00:18:57,710
Íamos voltar pra Bali, mas um dia, ele
acordou e: "A gente vai pra Tailândia."
231
00:18:57,830 --> 00:18:59,550
É. E quando ele enfia
uma ideia na cabeça,
232
00:18:59,670 --> 00:19:01,670
nem adianta discutir,
não é, amor?
233
00:19:06,710 --> 00:19:08,350
Bom, eu espero
que gostem da Tailândia.
234
00:19:08,950 --> 00:19:11,670
Obrigada. Oi. Que bom! As malas.
235
00:19:13,150 --> 00:19:15,950
Pode colocar tudo no quarto.
Ai, desculpa pelo peso.
236
00:19:16,070 --> 00:19:19,190
- Tudo bem.
- Tudo bem? Obrigada.
237
00:19:21,790 --> 00:19:24,190
Uma pergunta. Você sabe a moça...
238
00:19:24,830 --> 00:19:27,630
- lá da praia, a dona?
- Ah, sim.
239
00:19:27,750 --> 00:19:28,920
Ela é casada?
240
00:19:29,030 --> 00:19:32,990
É. Com o Khun Jim. Jim Hollinger. Ele
é um homem muito famoso na Tailândia.
241
00:19:33,990 --> 00:19:36,550
- Ele está aqui?
- Não, ele está doente.
242
00:19:36,670 --> 00:19:40,350
Estava no hospital aqui, mas teve
alta ontem e voltou pra Bangkok.
243
00:19:41,190 --> 00:19:43,910
- Ele está em Bangkok?
- Esse lugar é surreal.
244
00:19:44,750 --> 00:19:46,670
Merda. Porra.
245
00:19:46,790 --> 00:19:49,230
Filho da puta do caralho.
É claro que está.
246
00:19:49,350 --> 00:19:51,160
Vou ter que beber alguma coisa.
247
00:19:54,110 --> 00:19:56,080
Ele fica com enxaqueca
quando ele voa.
248
00:19:57,030 --> 00:19:58,030
Não é nada demais.
249
00:19:58,150 --> 00:20:00,280
Se precisarem de alguma coisa,
é só me pedir.
250
00:20:00,390 --> 00:20:02,310
- Muito obrigada!
- Obrigada. Aproveitem.
251
00:20:09,200 --> 00:20:10,840
Ela é tão simpática.
252
00:20:11,470 --> 00:20:14,750
E o nome dela é Mook.
Olha que coisa fofa. Mook.
253
00:20:15,990 --> 00:20:17,030
Meu Deus.
254
00:20:17,870 --> 00:20:20,510
Nossa. A gente está esbanjando.
255
00:20:20,630 --> 00:20:22,080
Seria bom viver sempre assim.
256
00:20:28,710 --> 00:20:30,590
Vamos ver o menu do spa.
257
00:20:36,710 --> 00:20:38,430
Está cheio de tratamento.
258
00:20:39,160 --> 00:20:40,150
Faz uma limpeza de pele.
259
00:20:41,550 --> 00:20:44,590
Rick, a moça do aeroporto achou
que você fosse o meu pai, certo?
260
00:20:44,710 --> 00:20:46,990
- Devia fazer uma limpeza de pele.
- Não.
261
00:20:47,120 --> 00:20:50,230
Sabe que as pessoas vem aqui pra isso.
Porque é um centro de bem-estar.
262
00:20:50,350 --> 00:20:52,040
Não foi por isso que eu vim.
263
00:20:52,670 --> 00:20:53,950
Por que que você veio então?
264
00:20:55,710 --> 00:20:57,150
Eu queria ir pra Austrália.
265
00:20:57,270 --> 00:21:00,630
- É, mas eu já te disse que não posso ir.
- Por quê?
266
00:21:01,230 --> 00:21:02,310
Você já foi preso lá?
267
00:21:02,430 --> 00:21:04,990
Você parece uma metralhadora,
sabia disso?
268
00:21:05,110 --> 00:21:06,390
Agora, chega de perguntas.
269
00:21:11,710 --> 00:21:15,030
"Meditação pra controle
do estresse com a Dra. Amrita."
270
00:21:15,150 --> 00:21:16,310
É, você precisa disso.
271
00:21:17,630 --> 00:21:19,910
Você tem coisa pra resolver,
tem as suas questões.
272
00:21:20,710 --> 00:21:23,190
Eu tenho questões?
A doida aqui é você.
273
00:21:26,350 --> 00:21:29,070
Vem cá, por que a gente
não fica loucaço hoje à noite?
274
00:21:29,190 --> 00:21:31,150
Uma última farra antes do detox?
275
00:21:31,270 --> 00:21:33,430
Vamos se divertir. Certo?
276
00:21:34,030 --> 00:21:35,310
Pensa nisso, está bem?
277
00:21:36,550 --> 00:21:38,790
Adorei aqui. Valeu!
278
00:22:14,430 --> 00:22:15,430
Oi!
279
00:22:21,390 --> 00:22:24,590
Jacs, é perfeito. Está brincando?
Eu tenho a minha própria piscina.
280
00:22:24,710 --> 00:22:27,150
- Tem certeza? Eu quero te ver feliz.
- Gente?
281
00:22:27,800 --> 00:22:29,510
Tem um monte
de macacos nas árvores.
282
00:22:29,630 --> 00:22:30,790
- Jura?
- É.
283
00:22:31,590 --> 00:22:33,880
Não alimenta, não.
Eles podem ser bem agressivos.
284
00:22:33,990 --> 00:22:35,520
- Laurie, e o seu quarto?
- É ótimo.
285
00:22:35,630 --> 00:22:37,710
Sinto que ficou meio
escondida lá. Troco se quiser.
286
00:22:37,830 --> 00:22:39,670
Não, estou ótima!
A vista é incrível.
287
00:22:39,790 --> 00:22:42,110
Está de boa, você pagou,
você escolhe primeiro.
288
00:22:42,230 --> 00:22:44,270
Ai, meu Deus. Gente, pra mim,
qualquer coisa serve.
289
00:22:44,390 --> 00:22:47,790
Só de estar aqui com vocês, eu estou
no paraíso. Eu dormiria até numa árvore.
290
00:22:48,750 --> 00:22:51,030
- É muita gentileza sua.
- Você é muito legal.
291
00:22:52,910 --> 00:22:54,630
Mas nos tratamentos,
cada uma paga o seu.
292
00:22:54,750 --> 00:22:56,910
E eu vou pagar
uns pra você também.
293
00:22:58,720 --> 00:23:00,630
Gente! Eu abro uma garrafa?
294
00:23:00,750 --> 00:23:02,710
- Opa, se abre!
- Vamos abrir uma garrafa.
295
00:23:02,830 --> 00:23:06,110
- Temos que comemorar esses momentos.
- Tem toda a razão.
296
00:23:06,230 --> 00:23:08,030
E a gente não está
ficando mais nova.
297
00:23:08,150 --> 00:23:14,190
- Bom, menos você, Jac. Está incrível.
- Você está incrível.
298
00:23:14,790 --> 00:23:16,960
Mas você está inteirona.
299
00:23:17,590 --> 00:23:18,840
Você está inteirona.
300
00:23:20,190 --> 00:23:22,360
Você está a mesma coisa
de vinte anos atrás.
301
00:23:22,470 --> 00:23:24,110
Ah, está bom.
302
00:23:26,990 --> 00:23:28,230
Vocês duas.
303
00:23:28,350 --> 00:23:31,030
É, mas você parece que acabou
de passar pelo canal de parto.
304
00:23:31,150 --> 00:23:32,150
Meu Deus.
305
00:23:33,190 --> 00:23:35,430
- Quem é o seu médico?
- Cala a boca, quem é o seu, ué?
306
00:23:35,550 --> 00:23:38,910
Não sei por que está perguntando
porque ele não é tão bom quanto o seu.
307
00:23:39,030 --> 00:23:41,190
Eu não fiz nada. Menos, sei lá.
308
00:23:41,950 --> 00:23:42,960
Uma manutençãozinha.
309
00:23:43,630 --> 00:23:44,870
O básico.
310
00:23:45,470 --> 00:23:46,710
Eu também.
311
00:23:48,030 --> 00:23:49,310
Valeu.
312
00:23:51,590 --> 00:23:53,790
À Tailândia. Aos macacos.
313
00:23:54,470 --> 00:23:56,030
Ao autocuidado.
314
00:23:56,150 --> 00:23:59,360
- E à uma semana de novas lembranças.
- Isso.
315
00:24:00,390 --> 00:24:01,870
- Saúde.
- Saúde.
316
00:24:05,510 --> 00:24:07,710
Às melhores
amigas que eu já conheci.
317
00:24:10,670 --> 00:24:13,470
Sério, gente. Vocês não sabem
o quanto eu amo vocês.
318
00:24:13,590 --> 00:24:15,280
Eu sinto exatamente
a mesma coisa.
319
00:24:15,390 --> 00:24:18,670
Olho pra vocês duas e é como
se eu olhasse pra um espelho.
320
00:24:46,710 --> 00:24:50,270
- Isso é pra você, Khun Belinda.
- Ah, meu Deus. Muito obrigada.
321
00:24:50,400 --> 00:24:51,990
A gente está
muito feliz de tê-la aqui.
322
00:24:52,110 --> 00:24:53,510
Foram anos muito difíceis,
323
00:24:53,630 --> 00:24:55,870
mas quando o programa
inaugurou foi uma bênção.
324
00:24:56,480 --> 00:24:58,990
O universo sabia que eu estava
precisando de alguma coisa.
325
00:24:59,430 --> 00:25:01,670
Mas enfim, eu só quero agradecer
326
00:25:01,790 --> 00:25:03,430
por dividirem
seu conhecimento comigo.
327
00:25:08,830 --> 00:25:09,870
É lindo.
328
00:25:10,430 --> 00:25:12,070
É muito lindo, mesmo.
329
00:25:15,110 --> 00:25:16,510
- Ah, meu Pai do céu!
- O quê?
330
00:25:16,630 --> 00:25:18,310
- O quê? O que foi?
- Ah, não, não, não.
331
00:25:18,430 --> 00:25:21,870
- Ai, meu Deus, o que que era aquilo?
- É um lagarto-monitor.
332
00:25:22,870 --> 00:25:26,030
Ele não é perigoso. Não se preocupe,
não se preocupe. Pode vir.
333
00:25:27,160 --> 00:25:28,110
Está tudo bem.
334
00:25:31,840 --> 00:25:34,270
Com o tempo, os lagartos
vão ser seus amigos.
335
00:25:34,390 --> 00:25:36,430
Não. Não, Pornchai.
336
00:25:37,470 --> 00:25:41,070
Esse é o Brahma.
O criador, um Deus hindu.
337
00:25:41,200 --> 00:25:43,390
E essa é a casa dos espíritos.
338
00:25:43,510 --> 00:25:47,030
O povo tailandês acredita
que os espíritos estão por aí,
339
00:25:47,150 --> 00:25:51,230
então nós fazemos oferendas
pra pedir boa sorte e proteção.
340
00:26:18,670 --> 00:26:20,590
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
341
00:26:20,590 --> 00:26:22,190
Eu pedi que o seu tempo aqui...
342
00:26:22,880 --> 00:26:25,550
seja de boas lembranças
e bons resultados.
343
00:26:25,670 --> 00:26:26,790
Obrigada.
344
00:26:27,710 --> 00:26:28,990
Eu também pedi isso.
345
00:26:32,830 --> 00:26:34,510
- Vamos lá? Cuidado.
- Certo.
346
00:26:56,270 --> 00:26:57,310
Mook!
347
00:27:02,870 --> 00:27:03,830
E aí?
348
00:27:05,310 --> 00:27:07,630
- Como você está?
- Eu cheguei...
349
00:27:07,750 --> 00:27:10,150
bem na hora hoje cedo.
Muito obrigada.
350
00:27:10,950 --> 00:27:11,910
Está tudo bem.
351
00:27:14,070 --> 00:27:16,390
Então, o que você estava
falando com esses caras aí?
352
00:27:17,110 --> 00:27:18,870
Eles eram muito metidos.
353
00:27:19,670 --> 00:27:21,670
Eles estavam bem amigáveis.
354
00:27:23,230 --> 00:27:24,510
Com você.
355
00:27:24,630 --> 00:27:26,800
Bem, você é tão bonita.
356
00:27:28,630 --> 00:27:29,950
Eles eram muito metidos.
357
00:27:30,080 --> 00:27:32,590
São os guarda-costas
dos Hollingers.
358
00:27:32,710 --> 00:27:33,910
Estão nadando em dinheiro.
359
00:27:34,030 --> 00:27:36,430
O meu salário não é ruim.
360
00:27:36,550 --> 00:27:37,750
Mas, digo...
361
00:27:38,990 --> 00:27:41,670
Eles viajaram por tudo,
visto de tudo.
362
00:27:41,790 --> 00:27:44,190
- Deve ser legal.
- Eu gosto mais do meu trabalho.
363
00:27:44,310 --> 00:27:46,030
Sério? É divertido?
364
00:27:46,510 --> 00:27:47,470
Completamente!
365
00:27:47,950 --> 00:27:51,350
Ficar vendo carro entrar e sair
o dia inteiro. É divertido?
366
00:27:52,230 --> 00:27:53,830
Bom, já salvei uma pessoa
do afogamento.
367
00:27:54,590 --> 00:27:56,950
Gaitok, sério?
Isso já faz dois anos.
368
00:27:57,070 --> 00:27:58,710
Mas ele ainda me escreve de lá.
369
00:27:58,830 --> 00:27:59,990
Da Bélgica!
370
00:28:02,910 --> 00:28:05,310
Tudo bem, eu tenho que ir.
Te vejo por aí.
371
00:28:05,440 --> 00:28:06,510
Obrigada de novo.
372
00:28:07,390 --> 00:28:08,630
Disponha, minha jovem.
373
00:28:08,750 --> 00:28:10,070
Minha princesa.
374
00:30:35,270 --> 00:30:36,350
Você quer entrar pra ver?
375
00:30:41,670 --> 00:30:42,910
A gente não veio pra isso?
376
00:30:45,190 --> 00:30:46,350
Não estou pronta ainda.
377
00:30:48,550 --> 00:30:50,070
Mas é legal, né?
378
00:30:58,350 --> 00:30:59,470
Bom...
379
00:31:00,310 --> 00:31:02,350
Se a gente não vai entrar,
eu acho...
380
00:31:03,310 --> 00:31:05,110
- que eu já vou.
- Está bem.
381
00:31:06,110 --> 00:31:07,390
Acho que eu vou ficar mais.
382
00:31:08,510 --> 00:31:10,270
- Está bom.
- Valeu por ter vindo.
383
00:31:10,390 --> 00:31:12,670
- Claro. Até mais.
- Tchau.
384
00:31:29,550 --> 00:31:33,190
Amor. Amor, acorda.
385
00:31:33,310 --> 00:31:35,670
Se dormir agora,
vai se arrepender depois.
386
00:31:35,790 --> 00:31:38,510
A gente precisava vir
pro outro lado do mundo?
387
00:31:39,110 --> 00:31:42,910
Ela não podia escrever uma tese
sobre a própria religião?
388
00:31:43,030 --> 00:31:46,190
Ela podia ter entrevistado
o arcebispo de Canterbury.
389
00:31:47,590 --> 00:31:49,870
A gente podia muito bem
ter ficado no Claridge's.
390
00:32:02,160 --> 00:32:05,030
Senhor Ratliff, aqui é o Bart
Nixon do Wall Street Journal.
391
00:32:05,150 --> 00:32:07,750
Estou tentando entrar em contato.
O meu prazo está bem apertado.
392
00:32:07,910 --> 00:32:13,230
Se o senhor puder me retornar
no 771-444-5801 quando ouvir isso.
393
00:32:13,350 --> 00:32:15,950
É um pouco urgente e eu
preciso falar com o senhor.
394
00:32:22,950 --> 00:32:25,190
Um cara do Wall Street Journal
não para de me ligar.
395
00:32:47,150 --> 00:32:48,520
Lochy! Loch!
396
00:32:49,920 --> 00:32:50,870
E aí?
397
00:32:51,750 --> 00:32:53,350
E aí? E os monges?
398
00:32:54,230 --> 00:32:55,550
Eles estavam na paz.
399
00:32:58,470 --> 00:33:01,550
Cara, esses voos longos
me deixam cheio de tesão.
400
00:33:02,950 --> 00:33:05,350
Tipo, um monte de mulher gata
longe de casa.
401
00:33:06,270 --> 00:33:08,950
Sem ninguém pra encher o saco,
agindo só no anonimato.
402
00:33:11,270 --> 00:33:12,710
É tipo, imprimir dinheiro.
403
00:33:17,990 --> 00:33:19,270
Coroas.
404
00:33:22,270 --> 00:33:23,950
Oi! Oi!
405
00:33:25,280 --> 00:33:26,990
A gente viu vocês no barco.
406
00:33:28,320 --> 00:33:29,430
- É!
- É.
407
00:33:29,550 --> 00:33:30,870
- É. Oi.
- Oi.
408
00:33:31,990 --> 00:33:33,870
Sou o Saxon.
Esse é meu irmão caçula, Lochy.
409
00:33:35,430 --> 00:33:36,390
Oi.
410
00:33:38,670 --> 00:33:41,430
Deviam entrar, viu?
A temperatura está perfeita.
411
00:33:42,030 --> 00:33:42,990
Estou de boa.
412
00:33:46,870 --> 00:33:48,110
Aí, você é da TV, não é?
413
00:33:50,030 --> 00:33:51,030
- É.
- É.
414
00:33:51,630 --> 00:33:53,470
Eu reconheci você.
415
00:33:55,230 --> 00:33:56,670
É, valeu.
416
00:33:58,760 --> 00:33:59,750
Muito legal.
417
00:34:19,550 --> 00:34:20,510
Oi.
418
00:34:21,710 --> 00:34:23,350
Como a gente descola
um drinque por aqui?
419
00:34:24,950 --> 00:34:27,470
Vai andando
até o bar e pede um lá.
420
00:34:41,950 --> 00:34:44,430
Aí.
É questão de probabilidade, Loch.
421
00:34:46,510 --> 00:34:47,830
Você atira pra tudo que é lado.
422
00:34:58,000 --> 00:35:01,750
- Vou ficar aqui os três meses todos?
- Isso.
423
00:35:05,790 --> 00:35:08,550
Olha, vocês sabem como tratar
uma mulher cansada.
424
00:35:08,670 --> 00:35:12,150
E tem duas camas, o que é perfeito.
Porque meu filho vem me visitar.
425
00:35:12,280 --> 00:35:13,830
Que rapaz mais sortudo.
426
00:35:14,390 --> 00:35:15,590
Amanhã.
427
00:35:15,710 --> 00:35:18,430
Eu passo aqui às nove
e te acompanho até o centro.
428
00:35:19,030 --> 00:35:20,240
Por mim, está perfeito.
429
00:35:20,350 --> 00:35:21,630
Khop khun ka, Pornchai.
430
00:35:23,670 --> 00:35:25,630
- Tenha uma excelente estada.
- Obrigada.
431
00:35:38,710 --> 00:35:40,150
Então, está bom.
432
00:36:29,950 --> 00:36:31,710
Sabe do que isso me lembra?
433
00:36:31,830 --> 00:36:35,830
De quando a gente fez aquele sketch
na escola e a gente era a mesma pessoa.
434
00:36:35,950 --> 00:36:37,910
A Jaclyn, é claro, era o rosto.
435
00:36:38,710 --> 00:36:40,150
Como assim "é claro"?
436
00:36:40,270 --> 00:36:42,110
E a gente
se escondeu atrás de você,
437
00:36:42,230 --> 00:36:45,510
e eu ficava com as mãos dentro
de um sapato e eu era os pés e...
438
00:36:45,630 --> 00:36:47,230
E eu era os braços.
439
00:36:47,350 --> 00:36:50,070
E eu tentei passar um batom
em você e borrei sua cara toda.
440
00:36:50,190 --> 00:36:53,550
- Depois escovei o seu dente. Lembra?
- Eu lembro.
441
00:36:53,670 --> 00:36:55,350
- Meu Deus!
- Ai, é!
442
00:37:02,560 --> 00:37:03,630
Legal, né?
443
00:37:04,230 --> 00:37:08,070
Quando que você vai entrevistar
esse monge famosão, Piper?
444
00:37:08,710 --> 00:37:10,630
Vou passar no monastério amanhã
pra marcar tudo.
445
00:37:12,190 --> 00:37:16,110
Então, a gente veio até aqui
e você ainda não marcou nada?
446
00:37:18,070 --> 00:37:19,830
Relaxa, pai,
o cara não vai sair daqui.
447
00:37:22,790 --> 00:37:23,790
Está bem.
448
00:37:24,670 --> 00:37:27,630
Mas e você, Loch?
Qual o seu objetivo essa semana?
449
00:37:29,190 --> 00:37:32,590
Eu não tenho lição de casa,
então só vou curtir.
450
00:37:32,710 --> 00:37:33,710
Legal.
451
00:37:33,830 --> 00:37:37,590
Eu vi no catálogo do spa que eles
têm um tratamento postural.
452
00:37:37,710 --> 00:37:38,830
Pra alinhar a coluna.
453
00:37:39,590 --> 00:37:41,590
Se vai sentar na frente
do computador a vida toda,
454
00:37:41,710 --> 00:37:42,950
é bom não criar uma corcunda.
455
00:37:44,240 --> 00:37:45,310
Né?
456
00:37:45,950 --> 00:37:46,910
Não...
457
00:37:47,750 --> 00:37:50,510
Eu sei lá. Eu também tenho
uma decisão importante pra tomar,
458
00:37:50,630 --> 00:37:53,430
então eu vou passar
um tempo pensando.
459
00:37:54,030 --> 00:37:55,190
Que decisão?
460
00:37:57,030 --> 00:38:00,110
- Faculdade.
- Qual a dúvida? Você entrou na Duke.
461
00:38:00,670 --> 00:38:01,870
Você vai pra Duke.
462
00:38:04,790 --> 00:38:07,710
Chapel Hill. Tarheel.
463
00:38:12,790 --> 00:38:13,950
Tarheel.
464
00:38:20,750 --> 00:38:21,710
Desculpe.
465
00:38:22,910 --> 00:38:25,270
Pai. O que está fazendo?
Não era pra estar com o seu...
466
00:38:25,390 --> 00:38:27,710
O que está fazendo?
Não atende aqui. Vai lá fora.
467
00:38:27,830 --> 00:38:29,830
Espera só um segundo.
Pra onde quer que eu vá?
468
00:38:29,950 --> 00:38:30,910
Sei lá. Vai pro lobby.
469
00:38:31,030 --> 00:38:34,310
Falaram pra não usar o celular
em áreas comuns. Anda.
470
00:38:34,430 --> 00:38:36,390
- Está bom.
- Ah, meu saco.
471
00:38:47,630 --> 00:38:50,110
Não que eu esteja reclamando,
mas foi muito pouquinho.
472
00:38:53,070 --> 00:38:54,350
É só pra você experimentar.
473
00:38:57,590 --> 00:38:58,550
É.
474
00:39:05,030 --> 00:39:07,110
- É. Está uma delícia.
- Que bom.
475
00:39:10,990 --> 00:39:12,830
Me dá um chorinho, vai?
476
00:39:13,430 --> 00:39:15,150
Espera aí.
Que porra é essa, hein?
477
00:39:16,190 --> 00:39:17,870
Arroz sem glúten
e bolinha de coco?
478
00:39:17,990 --> 00:39:20,030
Estamos num spa
pra gente gorda por acaso?
479
00:39:21,030 --> 00:39:23,270
Isso é muito típico seu.
480
00:39:25,150 --> 00:39:27,670
E fazer de vítima
das suas próprias escolhas.
481
00:39:31,390 --> 00:39:32,870
Boa noite, senhoras.
482
00:39:32,990 --> 00:39:35,350
- Oi.
- Oi.
483
00:39:35,470 --> 00:39:36,590
Como está a Villa?
484
00:39:36,710 --> 00:39:39,230
- Nossa, está tudo lindo.
- Eu vi um macaco.
485
00:39:39,350 --> 00:39:41,470
Nós te demos
o meu quarto preferido.
486
00:39:41,590 --> 00:39:44,350
Uma mesa cheia
de lindas mulheres.
487
00:39:44,470 --> 00:39:45,510
Obrigada.
488
00:39:45,630 --> 00:39:46,950
Quando a gente era pequena,
489
00:39:47,070 --> 00:39:49,470
o povo sempre confundia a gente.
Não sabia quem era quem.
490
00:39:50,670 --> 00:39:52,590
Mas aí a Jaclyn ficou famosa,
então...
491
00:39:53,830 --> 00:39:57,550
- A Khun Sritala também já foi atriz.
- Você jura?
492
00:39:57,670 --> 00:40:00,830
- É claro que foi.
- Muitos e muitos anos atrás.
493
00:40:00,950 --> 00:40:03,710
Ela vai cantar amanhã à noite,
então vocês têm que vir jantar aqui.
494
00:40:03,830 --> 00:40:08,190
- A gente não perderia.
- Canto músicas populares da Tailândia.
495
00:40:08,310 --> 00:40:11,550
E também casei com meu marido.
Ele é americano.
496
00:40:12,310 --> 00:40:14,830
A Khun Sritala é muito
famosa aqui na Tailândia.
497
00:40:14,950 --> 00:40:19,350
Além de ser pioneira
no ramo do bem-estar. É.
498
00:40:20,270 --> 00:40:22,830
Eu tenho uma doença autoimune.
499
00:40:23,630 --> 00:40:27,590
Então, eu estudei muito sobre
saúde e bem-estar.
500
00:40:27,710 --> 00:40:29,390
Até escrevi uns livros.
501
00:40:29,910 --> 00:40:33,510
Não, não, não. Não. Para. Para
502
00:40:41,110 --> 00:40:43,150
Seguinte? Eu não vou comer, não.
503
00:40:43,270 --> 00:40:44,430
O que está rolando com você?
504
00:40:45,150 --> 00:40:46,430
Eu só não estou com fome.
505
00:40:49,830 --> 00:40:51,670
Acho que o cosmos
aproximou a gente
506
00:40:51,790 --> 00:40:53,710
pra chegar na raiz
dos seus problemas.
507
00:40:55,470 --> 00:40:57,270
Não. Vou te ajudar a recuperar
a sua alegria.
508
00:40:57,390 --> 00:40:58,630
- É?
- É.
509
00:41:00,110 --> 00:41:01,270
Boa sorte com isso.
510
00:41:01,390 --> 00:41:03,910
- Nem que isso me mate, viu?
- Até amanhã.
511
00:41:05,750 --> 00:41:08,790
Eu vou fumar um cigarro
e depois voltar pro quarto.
512
00:41:08,910 --> 00:41:10,870
Não está a fim de fazer
um tantra depois?
513
00:41:13,190 --> 00:41:14,510
Isso te deixaria feliz?
514
00:42:00,110 --> 00:42:02,110
Obrigado por me atender.
Você tem um minuto?
515
00:42:02,230 --> 00:42:05,870
Bom, estou na Tailândia de férias
com a minha família,
516
00:42:05,990 --> 00:42:07,510
então é um minuto mesmo.
517
00:42:07,630 --> 00:42:09,870
Estou escrevendo uma matéria
sobre o Kenneth Nguyen.
518
00:42:09,990 --> 00:42:13,630
Trabalhou com ele em 2018
pra montar um fundo chamado Sho-Kel?
519
00:42:13,750 --> 00:42:14,830
Confirma isso?
520
00:42:17,070 --> 00:42:19,990
Desculpa, mas essa matéria
é sobre o quê?
521
00:42:20,790 --> 00:42:22,110
Estamos investigando o Sho-Kel
522
00:42:22,230 --> 00:42:25,150
e a relação do Senhor Nguyen
com o governo de Brunei.
523
00:42:25,870 --> 00:42:28,710
Não vou conseguir te ajudar muito
com isso porque, é...
524
00:42:28,830 --> 00:42:32,350
Sei que o Kenny mudou pra Brunei,
mas não vejo ele, não falo com ele há...
525
00:42:32,470 --> 00:42:34,830
sei lá,
uns quatro anos pelo menos.
526
00:42:36,030 --> 00:42:40,270
Mas enfim, como eu te disse, estou
de férias com a minha família e...
527
00:42:40,990 --> 00:42:43,950
Olha, coloca suas perguntas num
e-mail, manda pro meu escritório
528
00:42:44,070 --> 00:42:47,150
e eu te respondo. Porque agora
não é uma boa hora mesmo.
529
00:42:47,630 --> 00:42:49,230
É que a matéria vai
sair nessa semana.
530
00:42:50,950 --> 00:42:53,150
Bom, então está bom,
boa sorte aí.
531
00:42:53,270 --> 00:42:55,070
E muito obrigado.
532
00:42:55,190 --> 00:42:56,830
- Tchau.
- Confirma pelo menos que...
533
00:43:09,990 --> 00:43:11,710
Kenny, é o Tim.
534
00:43:11,830 --> 00:43:14,110
Acabei de conversar com um cara
do Wall Street Journal,
535
00:43:14,230 --> 00:43:16,670
que estava querendo saber
sobre o Sho-Kel.
536
00:43:17,750 --> 00:43:18,910
Está sabendo disso?
537
00:43:20,150 --> 00:43:24,030
Mas enfim, me liga quando puder.
Estou na Tailândia, então sei lá...
538
00:43:24,150 --> 00:43:28,710
Não importa a hora, eu tento
te atender. Mas tipo, me liga, Kenny.
539
00:43:38,470 --> 00:43:40,390
- Como vai a sua noite?
- Vai se foder.
540
00:43:42,310 --> 00:43:43,470
Cuzão do caralho.
541
00:43:49,590 --> 00:43:51,310
- E aí, pai?
- Oi.
542
00:43:52,390 --> 00:43:54,670
- Eu posso te ajudar?
- Ah, não era nada.
543
00:43:55,270 --> 00:43:57,830
Se não era nada,
por que você foi atender?
544
00:43:57,950 --> 00:44:00,710
Porque era alguma coisa
que eu vou resolver
545
00:44:00,830 --> 00:44:02,630
e que depois não vai ser nada.
546
00:44:02,750 --> 00:44:05,670
Está bom, mas a questão
é a gente estar presente.
547
00:44:05,790 --> 00:44:09,270
- Aqui. Agora. Certo?
- Certo.
548
00:44:10,510 --> 00:44:11,550
- Obrigada.
- Certo.
549
00:44:14,910 --> 00:44:15,910
Mãe?
550
00:44:17,790 --> 00:44:18,790
Mãe!
551
00:44:19,630 --> 00:44:20,630
Mãe.
552
00:44:21,430 --> 00:44:22,390
Você estava dormindo.
553
00:44:24,310 --> 00:44:25,270
Coça o meu braço.
554
00:44:26,590 --> 00:44:27,550
Está bem.
555
00:44:30,470 --> 00:44:31,790
É bem gostoso.
556
00:45:31,630 --> 00:45:34,790
Oi, Nat.
Me vê um mauresco, por favor?
557
00:45:38,630 --> 00:45:39,870
Eu adorei esse seu look.
558
00:45:40,750 --> 00:45:41,710
Obrigada.
559
00:45:43,430 --> 00:45:44,470
Adorei os seus dentes.
560
00:45:46,110 --> 00:45:47,070
Obrigada!
561
00:45:47,190 --> 00:45:49,350
- Você é da Inglaterra, não é?
- Sou.
562
00:45:49,990 --> 00:45:51,910
Eu já fui muito
pra Londres a trabalho.
563
00:45:52,030 --> 00:45:53,430
- A trabalho?
- É.
564
00:45:53,550 --> 00:45:57,310
- O que fazia?
- Ah, eu modelava.
565
00:45:58,070 --> 00:45:59,390
Quanto glamour.
566
00:45:59,910 --> 00:46:01,070
Você é de Londres?
567
00:46:01,190 --> 00:46:03,110
- Não, eu sou de Manchester.
- Legal.
568
00:46:04,390 --> 00:46:05,470
E está aqui sozinha?
569
00:46:05,590 --> 00:46:08,030
Não. Meu namorado está
se escondendo de mim.
570
00:46:08,150 --> 00:46:09,590
Mentira, que nem meu namorado.
571
00:46:10,150 --> 00:46:11,710
- O seu namorado se esconde de você?
- É.
572
00:46:11,830 --> 00:46:15,350
Ele meio que manda eu sumir
porque diz que eu irrito ele.
573
00:46:15,910 --> 00:46:19,350
Mas na real, o cara é chato
pra caralho e eu quase nem ligo.
574
00:46:22,830 --> 00:46:25,430
- E está aqui há quanto tempo?
- Um ano.
575
00:46:26,030 --> 00:46:27,910
- Está nesse hotel há um ano?
- Não, não.
576
00:46:28,030 --> 00:46:31,150
Temos uma casa no topo da montanha.
A gente só vem aqui pra comer, mas...
577
00:46:31,270 --> 00:46:33,990
acabamos de quebrar o pau, então
estou deixando ele se acalmar.
578
00:46:34,670 --> 00:46:36,430
É aquele ali atrás.
O cara careca.
579
00:46:38,470 --> 00:46:40,470
O que está com a camisa laranja.
580
00:46:48,390 --> 00:46:50,830
Vai ver que tem muitos caras
brancos e carecas na Tailândia.
581
00:46:50,950 --> 00:46:52,390
É, né?
582
00:46:52,510 --> 00:46:54,510
Os locais chamam eles de MDMF.
583
00:46:55,750 --> 00:46:56,990
"Me Dei Mal e Fugi."
584
00:47:02,070 --> 00:47:03,030
Obrigada, Nat.
585
00:47:04,230 --> 00:47:05,750
Meu namorado está ficando careca.
586
00:47:07,230 --> 00:47:09,790
- É muita coisa em comum.
- E não é que é, né?
587
00:47:13,590 --> 00:47:15,110
Está tomando o quê? Martíni?
588
00:47:15,230 --> 00:47:18,310
- Sim, por favor.
- Mais um martíni, por favor. Obrigada.
589
00:47:19,990 --> 00:47:22,350
- Olha só, vamos tomar todas.
- Vamos tomar todas.
590
00:47:23,430 --> 00:47:24,550
- Saúde.
- Saúde.
591
00:47:25,150 --> 00:47:27,550
- Muito legal conhecer você.
- Muito legal conhecer você.
592
00:47:29,950 --> 00:47:33,110
Não, é sério. Todo mundo é super
simpático, eu adorei a cultura.
593
00:47:33,230 --> 00:47:35,550
Eles acendem umas velas e
o cheiro é sempre uma delícia.
594
00:47:36,510 --> 00:47:39,590
E eu vi duas pessoas pretas hoje
e não eram funcionários.
595
00:47:40,630 --> 00:47:43,150
- Que ótimo, mãe.
- Você tem prova final hoje?
596
00:47:43,270 --> 00:47:46,870
É, de microeconomia agora de manhã,
e depois, de estatística na quarta.
597
00:47:47,830 --> 00:47:49,830
- E depois eu vou aí te ver.
- Estou ansiosa.
598
00:47:50,630 --> 00:47:51,910
Não sei o que estava esperando,
599
00:47:52,030 --> 00:47:54,750
mas acho que vem
coisa boa disso tudo.
600
00:47:54,870 --> 00:47:56,030
Você merece, mãe.
601
00:47:56,870 --> 00:48:00,430
Certo, vou te deixar em paz.
Eu te amo e estou com saudade.
602
00:48:01,350 --> 00:48:03,630
- E boa sorte nas provas.
- Te amo.
603
00:48:03,750 --> 00:48:04,710
Tchau.
604
00:48:08,670 --> 00:48:11,430
Não, não, não.
Que merda foi essa, hein?
605
00:48:12,510 --> 00:48:14,390
Eu não quero cobra caindo
na minha cabeça.
606
00:48:16,110 --> 00:48:17,310
Não vem, não!
607
00:48:24,230 --> 00:48:25,870
Certo, Jac, eu sei
608
00:48:26,390 --> 00:48:29,470
que é legal ter o tapete vermelho
estendido na sua frente o tempo todo,
609
00:48:30,150 --> 00:48:32,710
mas é estranho as pessoas ficarem
sempre puxando o seu saco.
610
00:48:32,830 --> 00:48:34,230
Eu acho que eu ficaria doida.
611
00:48:34,950 --> 00:48:36,510
É tranquilo.
612
00:48:36,630 --> 00:48:38,910
Eu só tenho
que ser sempre gentil.
613
00:48:39,710 --> 00:48:41,590
Não dá pra ter um dia ruim
em público mais.
614
00:48:42,150 --> 00:48:44,550
E deve ficar pensando
nos motivos das pessoas.
615
00:48:45,070 --> 00:48:46,830
Até eu tenho isso.
616
00:48:46,950 --> 00:48:49,590
Todo mundo em Austin sabe
sobre o Dave e a empresa dele.
617
00:48:50,350 --> 00:48:53,630
E acontece muito de eu achar
que as pessoas querem fazer amizade comigo
618
00:48:53,750 --> 00:48:56,590
porque gostam de mim.
Eu acho que eu sou legal.
619
00:48:57,350 --> 00:49:01,070
Mas eu logo percebo que
tudo isso é por interesse.
620
00:49:01,190 --> 00:49:04,750
Ou que querem alguma doação,
ou um emprego pro filho
621
00:49:04,870 --> 00:49:07,830
ou querem que eu coloque
a pessoa em algum conselho.
622
00:49:08,390 --> 00:49:09,550
Não estou reclamando.
623
00:49:09,670 --> 00:49:13,190
Tenho sorte de estar numa posição
em que eu posso contribuir...
624
00:49:13,310 --> 00:49:15,830
- A gente tem sorte.
- A gente é muito sortuda.
625
00:49:17,630 --> 00:49:18,590
É.
626
00:49:19,630 --> 00:49:21,270
Sempre tiro onda
que eu te conheço
627
00:49:21,390 --> 00:49:23,550
e as pessoas não acreditam
que a gente é amiga
628
00:49:23,670 --> 00:49:27,350
e eu digo: "Eu estou te falando, ela
é uma das minhas melhores amigas."
629
00:49:27,470 --> 00:49:28,590
É.
630
00:49:28,710 --> 00:49:29,910
Mas e você?
631
00:49:30,470 --> 00:49:33,070
Seus filhos são uma graça.
Você tem aquela casa linda.
632
00:49:33,190 --> 00:49:34,350
Está se dando super bem.
633
00:49:36,190 --> 00:49:39,630
Bom, e olha você. Agora
achou o homem dos seus sonhos.
634
00:49:39,750 --> 00:49:42,150
Meu Deus! Quem diria?
635
00:49:42,270 --> 00:49:43,270
- Né?
- Né?
636
00:49:47,070 --> 00:49:48,030
É.
637
00:49:48,990 --> 00:49:49,990
E Laurie.
638
00:49:51,110 --> 00:49:55,070
Você, tipo, tudo que você
faz é tão difícil.
639
00:49:56,510 --> 00:49:58,430
Sério. Você sempre
foi muito impressionante.
640
00:49:58,550 --> 00:50:01,070
Esse mundo corporativo
é muito pesado.
641
00:50:01,790 --> 00:50:02,990
É.
642
00:50:03,110 --> 00:50:07,830
E a sua filha parece que está
virando uma menina muito legal.
643
00:50:09,710 --> 00:50:10,670
É.
644
00:50:11,430 --> 00:50:12,510
É.
645
00:50:13,270 --> 00:50:14,230
Obrigada.
646
00:50:16,110 --> 00:50:17,070
O Dave falou:
647
00:50:17,550 --> 00:50:20,910
"Está embarcando numa viagem da crise
da meia-idade com as suas amigas?"
648
00:50:21,030 --> 00:50:25,750
E eu falei: "Dave, não é
uma viagem da crise da meia-idade."
649
00:50:26,950 --> 00:50:30,670
- "É mais a turnê da vitória."
- Turnê da vitória! Adorei esse termo.
650
00:50:32,150 --> 00:50:33,110
É isso!
651
00:50:34,470 --> 00:50:36,790
Gente, acho que o jetlag está
começando a bater pra mim.
652
00:50:38,070 --> 00:50:40,350
- Eu vou dormir.
- Eu te ajudo com a porta.
653
00:50:40,470 --> 00:50:41,580
Está bom. Boa noite.
654
00:50:43,510 --> 00:50:44,470
Boa noite.
655
00:50:45,390 --> 00:50:46,870
Boa noite. Também te amo.
656
00:50:46,990 --> 00:50:49,030
- Amo vocês duas. Obrigada.
- Eu abro a porta.
657
00:51:59,150 --> 00:52:01,310
A identidade é uma prisão.
658
00:52:02,590 --> 00:52:05,470
Ninguém é poupado dessa prisão.
659
00:52:06,590 --> 00:52:10,910
Homens ricos, homens pobres,
sucesso ou fracasso.
660
00:52:12,110 --> 00:52:14,110
Nós construímos a prisão,
661
00:52:14,230 --> 00:52:18,430
nos trancamos lá dentro,
depois jogamos a chave fora.
662
00:52:22,630 --> 00:52:24,670
Melhor não entrar
nas bobeiras dela.
663
00:52:24,790 --> 00:52:27,230
Ela que tem que enfrentar
as questões dela.
664
00:52:28,470 --> 00:52:29,750
Quais questões que ela tem?
665
00:52:31,310 --> 00:52:33,990
Bom, pra começar,
já deve ter notado
666
00:52:35,630 --> 00:52:36,870
que ela é bem gata.
667
00:52:39,270 --> 00:52:41,430
Mas eu acho que ela não transou
com ninguém ainda.
668
00:52:44,070 --> 00:52:47,780
Cara, budismo é pra gente
que quer reprimir alguma coisa.
669
00:52:47,910 --> 00:52:53,590
Gente que tem medo. "Não se apegue,
não tenha desejos e nem sequer tente.
670
00:52:54,390 --> 00:52:57,830
Só fica aí sentado em posição
de lótus com um dedo enfiado no cú."
671
00:52:59,310 --> 00:53:01,350
Mas, tipo,
é bom querer as coisas.
672
00:53:01,950 --> 00:53:03,590
Desde que você consiga, é claro.
673
00:53:04,670 --> 00:53:07,710
Tipo, conseguir o que quer
na vida, isso é felicidade, mano.
674
00:53:09,710 --> 00:53:10,670
Mas...
675
00:53:12,990 --> 00:53:15,110
O que eu quero? Eu não sei.
676
00:53:16,510 --> 00:53:17,470
Buceta.
677
00:53:18,390 --> 00:53:20,270
Dinheiro, liberdade, respeito.
678
00:53:20,870 --> 00:53:23,750
Tipo, cara, você é inteligente
e bonitão, Loch.
679
00:53:23,870 --> 00:53:27,510
Claro, precisa malhar um pouquinho,
mas você tem muito potencial.
680
00:53:28,830 --> 00:53:30,750
Não precisa se esconder da vida.
681
00:53:31,750 --> 00:53:32,950
Que nem ela.
682
00:53:35,230 --> 00:53:36,190
Vai meter.
683
00:53:37,470 --> 00:53:38,510
Pega o que você quer.
684
00:53:40,150 --> 00:53:41,110
Eu te ajudo.
685
00:53:42,390 --> 00:53:43,870
- Valeu.
- É.
686
00:53:45,950 --> 00:53:46,910
Está tudo bem.
687
00:53:57,710 --> 00:53:58,910
Que tipo de pornô você gosta?
688
00:54:00,870 --> 00:54:01,830
O quê?
689
00:54:02,590 --> 00:54:04,750
É, tipo, a professora gostosa?
690
00:54:05,470 --> 00:54:06,430
Bukkake?
691
00:54:10,710 --> 00:54:12,710
A grande pergunta é como
eu vou bater uma
692
00:54:12,830 --> 00:54:14,270
com você aqui a semana inteira?
693
00:54:18,550 --> 00:54:19,910
Eu vou no banheiro.
694
00:54:53,990 --> 00:54:56,510
Timothy.
Eu estou animadona agora.
695
00:54:57,630 --> 00:54:59,140
Ai, merda.
696
00:55:07,470 --> 00:55:09,550
Não se preocupa.
Eu já tomei um lorazepam.
697
00:55:20,310 --> 00:55:22,990
Aquele cara no barco é um babaca.
698
00:55:23,790 --> 00:55:25,150
Eu vi ele na frente do hotel.
699
00:55:25,830 --> 00:55:26,950
Foi babaca de novo.
700
00:55:28,550 --> 00:55:30,430
Ele só deve estar
morrendo de inveja.
701
00:55:32,470 --> 00:55:34,790
Tipo, você tem
uma esposa belíssima, né?
702
00:55:37,790 --> 00:55:38,870
É, eu tenho.
703
00:55:39,470 --> 00:55:42,070
- A mais linda.
- E que adora você.
704
00:55:43,070 --> 00:55:47,070
Você tem três filhos perfeitos
que veneram você.
705
00:55:47,190 --> 00:55:49,150
Tem uma carreira incrível.
706
00:55:50,310 --> 00:55:51,670
E esse cara tem o quê?
707
00:55:52,990 --> 00:55:54,150
Cirrose talvez?
708
00:55:54,990 --> 00:55:56,110
Câncer no pulmão?
709
00:55:56,910 --> 00:55:58,950
Uma bobinha que ele
conheceu na internet?
710
00:56:02,590 --> 00:56:03,710
Nossa vida é boa.
711
00:56:04,350 --> 00:56:05,390
Você sabe, né?
712
00:56:07,270 --> 00:56:08,910
E tudo por causa de você.
713
00:56:09,430 --> 00:56:11,230
Você fez isso.
714
00:56:13,070 --> 00:56:15,550
Todo mundo vive
elogiando você pra mim.
715
00:58:14,150 --> 00:58:16,060
Tradução: Paula Abritta
715
00:58:17,305 --> 00:59:17,754
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje