1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:33,030 --> 00:02:34,510 O meu nome é Amrita. 3 00:02:34,630 --> 00:02:35,670 Zion. 4 00:02:35,800 --> 00:02:38,710 - Zion. Que nome bonito! - Obrigado. 5 00:02:39,790 --> 00:02:41,400 O que você está achando da Tailândia? 6 00:02:42,270 --> 00:02:44,710 Bom, sei lá. Eu acabei de chegar, mas eu estou gostando. 7 00:02:46,110 --> 00:02:48,990 Eu cresci no Havaí e lá é bem parecido. 8 00:02:49,120 --> 00:02:50,630 Só que não tem macaco no Havaí. 9 00:02:51,110 --> 00:02:54,190 É, eu acho surreal ver eles nas árvores assim. 10 00:02:56,790 --> 00:02:58,480 É a sua primeira vez meditando? 11 00:02:58,590 --> 00:03:02,680 Não, não, não. A minha mãe, ela é toda espiritualizada. 12 00:03:03,510 --> 00:03:06,510 Ela me trouxe pra cá porque ela sabe que eu estou meio estressado 13 00:03:06,630 --> 00:03:08,560 com as provas finais e... 14 00:03:10,200 --> 00:03:11,550 E com outras paradas. 15 00:03:13,920 --> 00:03:14,880 Entendi. 16 00:03:15,670 --> 00:03:18,030 - Vamos começar? - Vamos, claro. Vamos lá. 17 00:03:18,160 --> 00:03:20,110 Bom, fecha os olhos pra mim. 18 00:03:23,390 --> 00:03:25,910 Tira um tempinho pra se acomodar. 19 00:03:28,070 --> 00:03:30,150 E se concentra na sua respiração. 20 00:03:31,910 --> 00:03:33,120 Inspira. 21 00:03:35,190 --> 00:03:37,670 E expira. 22 00:03:37,800 --> 00:03:39,830 Solta tudo. 23 00:03:42,830 --> 00:03:46,750 Vamos acalmar nossas mentes ocupadas e inquietas. 24 00:03:47,590 --> 00:03:50,110 E encontrar no silêncio... 25 00:03:51,270 --> 00:03:52,950 o que é atemporal. 26 00:03:54,470 --> 00:03:55,470 Inspira. 27 00:03:57,000 --> 00:04:01,150 Devagar. E expira. 28 00:04:09,950 --> 00:04:15,040 Deixa os sons do mundo externo ficarem bem lá pra trás. 29 00:04:17,350 --> 00:04:21,160 E se concentra somente na sua respiração. 30 00:04:27,440 --> 00:04:29,990 Moça? Moça, isso são tiros. 31 00:04:32,160 --> 00:04:33,150 É. 32 00:04:41,390 --> 00:04:43,710 - Beleza, calma. Fica calmo. - Merda. 33 00:04:44,320 --> 00:04:47,840 - A minha mãe está lá. A minha... - Zion? Não, não, não. Fica aqui... 34 00:04:47,950 --> 00:04:49,590 Meu Deus! 35 00:05:56,390 --> 00:05:58,350 Por favor, protege a minha mãe. Por favor! 36 00:05:59,510 --> 00:06:02,280 Meu Deus. Por favor, perdoa os meus pecados. 37 00:06:02,390 --> 00:06:03,550 Protege eu e a minha mãe. 38 00:06:03,680 --> 00:06:06,040 Pra que a gente saia daqui. Em nome de Jesus. Amém. 39 00:06:10,670 --> 00:06:11,680 Ah, não. Porra! 40 00:06:12,510 --> 00:06:15,350 É sério, falei pra proteger a minha mãe, filho da puta! 41 00:06:46,390 --> 00:06:48,950 UMA SEMANA ANTES 42 00:07:36,400 --> 00:07:39,710 Pode ir fumar pra lá? Minha esposa está incomodada. 43 00:07:48,840 --> 00:07:50,680 Cara, só para de fumar, pode ser? 44 00:08:38,990 --> 00:08:40,990 Por que está sorrindo? Minha moto quebrou. 45 00:08:41,110 --> 00:08:44,390 - Quer que eu arrume isso? - Estou atrasada. Não sabe arrumar. 46 00:08:44,510 --> 00:08:46,310 Então quer uma carona? 47 00:08:47,070 --> 00:08:48,670 Está esperando o quê? 48 00:08:48,790 --> 00:08:49,990 Vai logo! 49 00:08:52,710 --> 00:08:54,430 - Vai. - Cem baht. 50 00:08:54,790 --> 00:08:55,950 Cala a boca. 51 00:08:56,070 --> 00:08:57,710 - Um beijo? - Estou atrasada. 52 00:09:04,920 --> 00:09:05,880 Bom dia. 53 00:09:08,710 --> 00:09:09,990 Bom dia. 54 00:09:10,790 --> 00:09:13,230 Khun Sritala. Khun Sritala! 55 00:09:15,240 --> 00:09:16,310 Khun Sritala! 56 00:09:17,750 --> 00:09:20,710 - O barco deve chegar a qualquer momento. - Preciso de mais tempo. 57 00:09:23,110 --> 00:09:26,150 Claro, mas ele já está quase chegando no píer. 58 00:09:26,270 --> 00:09:28,230 Fala pra darem uma volta na baía. 59 00:09:30,270 --> 00:09:32,270 - Darem uma volta na baía? - É! 60 00:09:47,390 --> 00:09:49,670 - Chegamos. Não enrola. - Você me salvou. Obrigada. 61 00:09:50,600 --> 00:09:52,110 Eu volto a te incomodar mais tarde. 62 00:10:20,590 --> 00:10:21,630 Oi! 63 00:10:21,750 --> 00:10:22,790 Oi! 64 00:10:25,590 --> 00:10:27,830 Bem-vindos ao White Lotus Tailândia ka. 65 00:10:27,950 --> 00:10:28,910 Eu agradeço. 66 00:10:29,630 --> 00:10:30,790 Pra você. 67 00:10:30,910 --> 00:10:33,310 - Estou de boa. Não vou querer isso. - Pega um. 68 00:10:36,000 --> 00:10:37,910 Eu sou o Fabian, eu sou o gerente geral. 69 00:10:38,030 --> 00:10:41,950 É um prazer apresentá-los a uma das proprietárias do hotel, Khun Sritala. 70 00:10:44,200 --> 00:10:46,630 Ela é a visionária por trás do programa de bem-estar. 71 00:10:47,390 --> 00:10:50,350 Eu sou suspeito pra falar, mas nós somos os melhores do mundo. 72 00:10:50,470 --> 00:10:53,030 Ai, meu Deus. A gente está muito animado de estar aqui. 73 00:10:53,150 --> 00:10:54,910 A Mook vai ser a sua tutora da saúde. 74 00:10:55,030 --> 00:10:57,950 Ela vai responder a todas as perguntas e levar vocês até o quarto. 75 00:10:58,070 --> 00:10:59,440 Você é muito linda. 76 00:11:01,070 --> 00:11:02,710 - Ela não é linda? - Vamos logo pro quarto. 77 00:11:02,830 --> 00:11:05,590 - Por aqui, por favor. - Meu Deus! Você é linda mesmo. 78 00:11:05,710 --> 00:11:07,110 Desculpa, como é o seu nome? 79 00:11:07,230 --> 00:11:10,200 - Mook? Nossa, eu adorei. - Dá pra parar de falar? 80 00:11:11,600 --> 00:11:12,950 É. Oi! 81 00:11:13,070 --> 00:11:15,190 - São a família Ratliff, não é? - Somos nós. 82 00:11:15,310 --> 00:11:16,830 Como foi o voo? 83 00:11:16,960 --> 00:11:19,910 Escala longa em Doha, mas é coisa do passado. 84 00:11:20,040 --> 00:11:22,600 A gente passou por cima do Polo Norte. 85 00:11:23,150 --> 00:11:24,510 Como vocês souberam da gente? 86 00:11:24,630 --> 00:11:28,200 Bom, a Piper aqui está no último ano... Obrigado... da Chapel Hill. 87 00:11:28,310 --> 00:11:30,080 Eu também estudei na Tarheel. 88 00:11:30,190 --> 00:11:33,950 Mas o Timothy estudou na Duke, o Saxon se formou na Duke. 89 00:11:34,080 --> 00:11:36,790 O Lochlan, o nosso caçula, acabou de ser aceito nas duas, 90 00:11:36,910 --> 00:11:39,510 então já deu pra imaginar. Virou toda uma questão. 91 00:11:39,630 --> 00:11:41,670 E ela está se formando em estudos religiosos, 92 00:11:41,800 --> 00:11:43,710 então está escrevendo a tese que é sobre... 93 00:11:43,830 --> 00:11:47,110 - A tese é sobre o que mesmo? - Pai, não. 94 00:11:47,230 --> 00:11:49,230 É. Bom, é sobre budismo. 95 00:11:49,350 --> 00:11:51,880 E tem um monge e um mosteiro aqui perto. 96 00:11:51,990 --> 00:11:55,160 Pra resumir, ela quer entrevistar ele. Então a gente fez uma viagem de família. 97 00:11:55,270 --> 00:11:58,110 Pam, você pode acompanhá-los até a Villa? 98 00:11:58,230 --> 00:11:59,470 Com certeza. 99 00:11:59,600 --> 00:12:01,920 - Por favor, aproveitem. - É por aqui, gente. 100 00:12:02,710 --> 00:12:04,280 - Obrigado. - Obrigada. 101 00:12:04,390 --> 00:12:06,070 - Aproveitem. - Aproveitem. 102 00:12:07,390 --> 00:12:10,310 - Oi! - Oi. 103 00:12:10,430 --> 00:12:11,520 Oi. 104 00:12:13,430 --> 00:12:16,680 Eu sou a Sritala. Eu sou uma das proprietárias. 105 00:12:16,790 --> 00:12:19,430 - Prazer em conhecer vocês. - Eu sou sua fã. 106 00:12:19,550 --> 00:12:20,990 E o meu marido também. 107 00:12:21,840 --> 00:12:24,670 - A gente assiste o programa. - Eu agradeço. 108 00:12:25,390 --> 00:12:26,590 São as suas amigas? 109 00:12:26,710 --> 00:12:30,590 São. Essas são a Kate e a Laurie, e a gente é amiga desde sempre. 110 00:12:30,720 --> 00:12:33,560 É, a gente se conheceu na escola quando tinha uns nove anos, 111 00:12:33,670 --> 00:12:35,640 - e foi até o Ensino Médio. - É. 112 00:12:35,750 --> 00:12:38,030 - Velhas amigas? - Não, amigas de longa data, velhas não. 113 00:12:39,470 --> 00:12:41,280 - Claro. - Estávamos ocupadas 114 00:12:41,390 --> 00:12:44,350 com as nossas vidas e estava com saudade uma da outra, então... 115 00:12:44,470 --> 00:12:46,550 Bom, a gente mora em cidades diferentes 116 00:12:46,670 --> 00:12:51,430 - e a Jaclyn ficou sabendo daqui do hotel. - Todo mundo em L.A. está falando dele. 117 00:12:53,150 --> 00:12:54,110 Bem-vindas. 118 00:12:55,710 --> 00:12:57,270 Esse é o Valentin. 119 00:12:57,390 --> 00:12:59,430 Ele vai ser o seu mentor da saúde. 120 00:12:59,550 --> 00:13:02,360 - Um mentor da saúde? Eu estou amando. - Certo. 121 00:13:03,150 --> 00:13:07,630 Ele é o melhor que tem. Todo mundo pede ele. 122 00:13:08,230 --> 00:13:09,230 Porque... 123 00:13:10,590 --> 00:13:11,630 ele é um gatão. 124 00:13:13,390 --> 00:13:15,150 Eu vou adorar cuidar de vocês. 125 00:13:16,750 --> 00:13:18,790 Ele é da Rússia. 126 00:13:23,670 --> 00:13:24,670 - Tchau! - Legal, tchau! 127 00:13:24,790 --> 00:13:26,150 Aproveitem! 128 00:13:28,510 --> 00:13:29,470 Senhorita Belinda. 129 00:13:30,920 --> 00:13:32,800 Sou o Pornchai. A gente se falou pelo telefone. 130 00:13:32,910 --> 00:13:36,030 - Estou muito feliz de te conhecer. - É uma honra ter você aqui. 131 00:13:36,520 --> 00:13:37,590 Isso é pra você. 132 00:13:38,950 --> 00:13:43,750 Obrigada. A honra é minha. E estou muito feliz que tudo deu certo. 133 00:13:43,870 --> 00:13:47,150 E quero aprender tudo o que puder e recuperar a magia lá de Maui. 134 00:13:47,270 --> 00:13:48,240 Que ótimo. 135 00:13:48,830 --> 00:13:50,120 Vamos indo? 136 00:13:50,230 --> 00:13:54,560 - Todos estão doidos pra te conhecer. - Eu mal posso esperar. 137 00:14:09,270 --> 00:14:10,310 Demais! 138 00:14:14,190 --> 00:14:15,190 Caralho! 139 00:14:23,990 --> 00:14:29,070 Pai! Pai, eu sei que eu reclamei, mas esse lugar é massa. 140 00:14:29,200 --> 00:14:31,230 - Eu pesquisei, né? - Acertou de novo. 141 00:14:31,350 --> 00:14:34,510 O Saxon não queria vir pra cá. A gente costuma viajar pro Caribe. 142 00:14:34,630 --> 00:14:36,510 Não, não. É que eu não preciso de férias... 143 00:14:36,630 --> 00:14:37,590 Tipo, eu amo trabalhar. 144 00:14:39,670 --> 00:14:42,470 - O que foi? - O Saxon trabalha na empresa do pai. 145 00:14:42,590 --> 00:14:44,150 Eles adoram. 146 00:14:44,270 --> 00:14:45,870 - É o sonho do Tim. - É bem legal. 147 00:14:45,990 --> 00:14:48,350 Eu fico feliz por você e por você também. 148 00:14:48,470 --> 00:14:51,550 - Vamos lá, quantos quartos têm aqui? - Três. 149 00:14:51,680 --> 00:14:53,870 A nossa suíte master fica depois da área comum, 150 00:14:53,990 --> 00:14:56,390 e aí depois, tem um quarto de cada lado. 151 00:14:56,510 --> 00:14:59,880 Entendi. Então, Lochy, você fica comigo. 152 00:15:00,360 --> 00:15:02,270 - Certo. - Ele pode dormir comigo. Eu não ligo. 153 00:15:03,270 --> 00:15:04,350 Mas seria estranho. 154 00:15:05,390 --> 00:15:06,440 Seria estranho por quê? 155 00:15:07,550 --> 00:15:10,830 Porque irmãos e irmãs não dormem mais juntos depois de crescerem os... 156 00:15:14,400 --> 00:15:16,520 - Os genitais. - Saxon. 157 00:15:16,630 --> 00:15:18,870 - O que foi? - Não fala palavrão. 158 00:15:21,990 --> 00:15:24,110 Para! Para! Saxon, por favor! 159 00:15:24,950 --> 00:15:27,910 - Para! Para! Me larga! Sai! - A gente é uma família normal, vai ver. 160 00:15:28,030 --> 00:15:30,710 - Não sei, não. - Qual que é a senha do wi-fi daqui? 161 00:15:30,830 --> 00:15:32,230 Ah, é. 162 00:15:32,350 --> 00:15:34,760 A gente não tem wi-fi aqui nas Villas. 163 00:15:34,870 --> 00:15:36,400 - O quê? - O quê? Não tem wi-fi? 164 00:15:36,510 --> 00:15:40,230 É. A gente considera o hotel uma área própria pra detox digital. 165 00:15:40,350 --> 00:15:42,870 Então incentivamos nossos hóspedes a colocarem os telefones, 166 00:15:42,990 --> 00:15:45,590 laptops e outros eletrônicos nessa bolsa. 167 00:15:45,710 --> 00:15:48,990 Aí eu levo eles comigo, guardo dentro dos nossos cofres. 168 00:15:49,110 --> 00:15:51,670 E no final de semana, a gente devolve tudo pra vocês. 169 00:15:51,790 --> 00:15:54,830 Assim, vocês podem se concentrar em viver o presente, 170 00:15:54,950 --> 00:15:58,470 na companhia um do outro e no autocuidado. 171 00:15:58,590 --> 00:16:01,150 - Isso apareceu na sua pesquisa, pai? - Não. 172 00:16:01,710 --> 00:16:02,670 É opcional. 173 00:16:04,040 --> 00:16:05,920 - Então está bom. - Eu acho uma ótima ideia. 174 00:16:06,030 --> 00:16:08,390 As únicas pessoas que quero ver estão aqui na minha frente. 175 00:16:08,510 --> 00:16:10,600 - Amor, acho que... - Estou cansada desses telefones. 176 00:16:10,710 --> 00:16:13,510 Isso não é realista. A gente vai ficar com os telefones, Pam. 177 00:16:13,640 --> 00:16:14,950 Está bom. 178 00:16:15,070 --> 00:16:17,310 A gente só pede pra não usarem eles nas áreas comuns 179 00:16:17,430 --> 00:16:20,630 - pra não incomodar os outros hóspedes. - Na academia pode, né? 180 00:16:20,750 --> 00:16:22,870 - Caramba, cara, você é burro? - O que foi? Não. 181 00:16:23,000 --> 00:16:24,790 Eu malho muito melhor ouvindo música. 182 00:16:24,910 --> 00:16:25,990 É uma área comum. 183 00:16:27,030 --> 00:16:28,190 Ele é muito fofo. 184 00:16:28,310 --> 00:16:31,150 Não, mas é sério. Vou fazer o que aqui a semana toda? 185 00:16:31,270 --> 00:16:32,470 Sem o telefone? 186 00:16:33,790 --> 00:16:34,910 Comer um monte de fruta? 187 00:16:37,950 --> 00:16:40,270 A gente tem muitas frutas incríveis aqui. 188 00:16:40,390 --> 00:16:42,030 Mas essa eu não comeria. 189 00:16:42,150 --> 00:16:44,590 É o fruto da nossa magnífica pong-pong aqui. 190 00:16:44,710 --> 00:16:47,510 - E as sementes do fruto são tóxicas. - É? 191 00:16:50,160 --> 00:16:52,390 - Isso mata? - É, mata sim. 192 00:16:53,110 --> 00:16:54,110 É bem venenosa. 193 00:16:54,950 --> 00:16:58,070 Olha, eu não me preocuparia muito com o tédio, está bem? 194 00:16:58,190 --> 00:16:59,870 Cada um de vocês tem um cronograma cheio, 195 00:17:00,000 --> 00:17:01,510 baseado nos seus objetivos pessoais. 196 00:17:01,670 --> 00:17:04,590 - O quê? - E amanhã, farão um teste biométrico. 197 00:17:04,710 --> 00:17:06,910 - Não quero fazer teste nenhum. - Calma, está tudo bem. 198 00:17:07,990 --> 00:17:10,270 - É muito complicado? Estou com jetlag. - Não, não, não. 199 00:17:10,390 --> 00:17:12,030 A gente coleta um monte de dados. 200 00:17:12,160 --> 00:17:13,910 - E eu pego esses resultados... - É. 201 00:17:14,040 --> 00:17:16,990 E monto um plano personalizado que melhor se encaixa em suas necessidades. 202 00:17:17,110 --> 00:17:18,550 Certo. Pam, é uma pessoa ótima. 203 00:17:18,670 --> 00:17:21,710 Incrível mesmo. Mas estamos cansados. Pegamos três aviões pra chegar aqui. 204 00:17:21,830 --> 00:17:24,150 Deixa eu facilitar pra você. Só queremos nos divertir. 205 00:17:24,270 --> 00:17:27,110 E eu, eu não... Eu só quero me exercitar. 206 00:17:27,230 --> 00:17:29,910 Então cuida bem da gente e acredita, no final da semana, 207 00:17:30,030 --> 00:17:31,600 eu é que vou cuidar bem de você. 208 00:17:32,190 --> 00:17:33,630 - Tudo bem? - Muito obrigada. 209 00:17:33,750 --> 00:17:34,880 Te vejo amanhã. Até amanhã. 210 00:17:34,990 --> 00:17:37,390 Tchau. A Pam está indo embora, pessoal. Dá tchau pra ela. 211 00:17:37,510 --> 00:17:39,950 - Foi um prazer. Bem-vindos. - Obrigada! 212 00:17:40,070 --> 00:17:41,440 Muito obrigado, Pam. 213 00:17:44,110 --> 00:17:45,550 Eu vou tirar uma sonequinha, certo? 214 00:17:45,670 --> 00:17:48,150 Tem certeza, amor? Se fizer isso, você não dorme à noite. 215 00:17:48,270 --> 00:17:50,630 - Amor, eu vou dormir que nem um bebê. - É? 216 00:17:50,750 --> 00:17:52,390 Eu estou muito feliz. 217 00:17:53,590 --> 00:17:54,750 Está bem. Vamos. 218 00:17:57,990 --> 00:18:00,750 Ei, Lochy, você quer... Para! Para! 219 00:18:01,670 --> 00:18:05,110 Você quer ir ver o templo comigo? Dois quilômetros pela praia. 220 00:18:05,230 --> 00:18:07,200 - Quero. - A gente ia na piscina, né? 221 00:18:08,710 --> 00:18:10,630 Não está mais a fim de ir lá? 222 00:18:12,430 --> 00:18:14,920 Eu vou com você no templo 223 00:18:15,030 --> 00:18:17,040 e depois te encontro na piscina. 224 00:18:19,030 --> 00:18:22,430 Está bom, beleza. Eu vou... Te vejo lá então. 225 00:18:25,830 --> 00:18:29,200 - Tchau, mãe! Tchau, pai! - Divirta-se, filho! Até mais tarde. 226 00:18:43,150 --> 00:18:46,950 A gente já viajou muito. A gente já foi pro México, já foi pra Costa Rica. 227 00:18:47,070 --> 00:18:49,750 Mas podemos ir pra qualquer lugar porque o Rick quase não trabalha. 228 00:18:49,870 --> 00:18:51,070 Eu era professora de ioga. 229 00:18:52,270 --> 00:18:54,070 - Que legal. - Mas a gente está viajando tanto. 230 00:18:54,190 --> 00:18:57,710 Íamos voltar pra Bali, mas um dia, ele acordou e: "A gente vai pra Tailândia." 231 00:18:57,830 --> 00:18:59,550 É. E quando ele enfia uma ideia na cabeça, 232 00:18:59,670 --> 00:19:01,670 nem adianta discutir, não é, amor? 233 00:19:06,710 --> 00:19:08,350 Bom, eu espero que gostem da Tailândia. 234 00:19:08,950 --> 00:19:11,670 Obrigada. Oi. Que bom! As malas. 235 00:19:13,150 --> 00:19:15,950 Pode colocar tudo no quarto. Ai, desculpa pelo peso. 236 00:19:16,070 --> 00:19:19,190 - Tudo bem. - Tudo bem? Obrigada. 237 00:19:21,790 --> 00:19:24,190 Uma pergunta. Você sabe a moça... 238 00:19:24,830 --> 00:19:27,630 - lá da praia, a dona? - Ah, sim. 239 00:19:27,750 --> 00:19:28,920 Ela é casada? 240 00:19:29,030 --> 00:19:32,990 É. Com o Khun Jim. Jim Hollinger. Ele é um homem muito famoso na Tailândia. 241 00:19:33,990 --> 00:19:36,550 - Ele está aqui? - Não, ele está doente. 242 00:19:36,670 --> 00:19:40,350 Estava no hospital aqui, mas teve alta ontem e voltou pra Bangkok. 243 00:19:41,190 --> 00:19:43,910 - Ele está em Bangkok? - Esse lugar é surreal. 244 00:19:44,750 --> 00:19:46,670 Merda. Porra. 245 00:19:46,790 --> 00:19:49,230 Filho da puta do caralho. É claro que está. 246 00:19:49,350 --> 00:19:51,160 Vou ter que beber alguma coisa. 247 00:19:54,110 --> 00:19:56,080 Ele fica com enxaqueca quando ele voa. 248 00:19:57,030 --> 00:19:58,030 Não é nada demais. 249 00:19:58,150 --> 00:20:00,280 Se precisarem de alguma coisa, é só me pedir. 250 00:20:00,390 --> 00:20:02,310 - Muito obrigada! - Obrigada. Aproveitem. 251 00:20:09,200 --> 00:20:10,840 Ela é tão simpática. 252 00:20:11,470 --> 00:20:14,750 E o nome dela é Mook. Olha que coisa fofa. Mook. 253 00:20:15,990 --> 00:20:17,030 Meu Deus. 254 00:20:17,870 --> 00:20:20,510 Nossa. A gente está esbanjando. 255 00:20:20,630 --> 00:20:22,080 Seria bom viver sempre assim. 256 00:20:28,710 --> 00:20:30,590 Vamos ver o menu do spa. 257 00:20:36,710 --> 00:20:38,430 Está cheio de tratamento. 258 00:20:39,160 --> 00:20:40,150 Faz uma limpeza de pele. 259 00:20:41,550 --> 00:20:44,590 Rick, a moça do aeroporto achou que você fosse o meu pai, certo? 260 00:20:44,710 --> 00:20:46,990 - Devia fazer uma limpeza de pele. - Não. 261 00:20:47,120 --> 00:20:50,230 Sabe que as pessoas vem aqui pra isso. Porque é um centro de bem-estar. 262 00:20:50,350 --> 00:20:52,040 Não foi por isso que eu vim. 263 00:20:52,670 --> 00:20:53,950 Por que que você veio então? 264 00:20:55,710 --> 00:20:57,150 Eu queria ir pra Austrália. 265 00:20:57,270 --> 00:21:00,630 - É, mas eu já te disse que não posso ir. - Por quê? 266 00:21:01,230 --> 00:21:02,310 Você já foi preso lá? 267 00:21:02,430 --> 00:21:04,990 Você parece uma metralhadora, sabia disso? 268 00:21:05,110 --> 00:21:06,390 Agora, chega de perguntas. 269 00:21:11,710 --> 00:21:15,030 "Meditação pra controle do estresse com a Dra. Amrita." 270 00:21:15,150 --> 00:21:16,310 É, você precisa disso. 271 00:21:17,630 --> 00:21:19,910 Você tem coisa pra resolver, tem as suas questões. 272 00:21:20,710 --> 00:21:23,190 Eu tenho questões? A doida aqui é você. 273 00:21:26,350 --> 00:21:29,070 Vem cá, por que a gente não fica loucaço hoje à noite? 274 00:21:29,190 --> 00:21:31,150 Uma última farra antes do detox? 275 00:21:31,270 --> 00:21:33,430 Vamos se divertir. Certo? 276 00:21:34,030 --> 00:21:35,310 Pensa nisso, está bem? 277 00:21:36,550 --> 00:21:38,790 Adorei aqui. Valeu! 278 00:22:14,430 --> 00:22:15,430 Oi! 279 00:22:21,390 --> 00:22:24,590 Jacs, é perfeito. Está brincando? Eu tenho a minha própria piscina. 280 00:22:24,710 --> 00:22:27,150 - Tem certeza? Eu quero te ver feliz. - Gente? 281 00:22:27,800 --> 00:22:29,510 Tem um monte de macacos nas árvores. 282 00:22:29,630 --> 00:22:30,790 - Jura? - É. 283 00:22:31,590 --> 00:22:33,880 Não alimenta, não. Eles podem ser bem agressivos. 284 00:22:33,990 --> 00:22:35,520 - Laurie, e o seu quarto? - É ótimo. 285 00:22:35,630 --> 00:22:37,710 Sinto que ficou meio escondida lá. Troco se quiser. 286 00:22:37,830 --> 00:22:39,670 Não, estou ótima! A vista é incrível. 287 00:22:39,790 --> 00:22:42,110 Está de boa, você pagou, você escolhe primeiro. 288 00:22:42,230 --> 00:22:44,270 Ai, meu Deus. Gente, pra mim, qualquer coisa serve. 289 00:22:44,390 --> 00:22:47,790 Só de estar aqui com vocês, eu estou no paraíso. Eu dormiria até numa árvore. 290 00:22:48,750 --> 00:22:51,030 - É muita gentileza sua. - Você é muito legal. 291 00:22:52,910 --> 00:22:54,630 Mas nos tratamentos, cada uma paga o seu. 292 00:22:54,750 --> 00:22:56,910 E eu vou pagar uns pra você também. 293 00:22:58,720 --> 00:23:00,630 Gente! Eu abro uma garrafa? 294 00:23:00,750 --> 00:23:02,710 - Opa, se abre! - Vamos abrir uma garrafa. 295 00:23:02,830 --> 00:23:06,110 - Temos que comemorar esses momentos. - Tem toda a razão. 296 00:23:06,230 --> 00:23:08,030 E a gente não está ficando mais nova. 297 00:23:08,150 --> 00:23:14,190 - Bom, menos você, Jac. Está incrível. - Você está incrível. 298 00:23:14,790 --> 00:23:16,960 Mas você está inteirona. 299 00:23:17,590 --> 00:23:18,840 Você está inteirona. 300 00:23:20,190 --> 00:23:22,360 Você está a mesma coisa de vinte anos atrás. 301 00:23:22,470 --> 00:23:24,110 Ah, está bom. 302 00:23:26,990 --> 00:23:28,230 Vocês duas. 303 00:23:28,350 --> 00:23:31,030 É, mas você parece que acabou de passar pelo canal de parto. 304 00:23:31,150 --> 00:23:32,150 Meu Deus. 305 00:23:33,190 --> 00:23:35,430 - Quem é o seu médico? - Cala a boca, quem é o seu, ué? 306 00:23:35,550 --> 00:23:38,910 Não sei por que está perguntando porque ele não é tão bom quanto o seu. 307 00:23:39,030 --> 00:23:41,190 Eu não fiz nada. Menos, sei lá. 308 00:23:41,950 --> 00:23:42,960 Uma manutençãozinha. 309 00:23:43,630 --> 00:23:44,870 O básico. 310 00:23:45,470 --> 00:23:46,710 Eu também. 311 00:23:48,030 --> 00:23:49,310 Valeu. 312 00:23:51,590 --> 00:23:53,790 À Tailândia. Aos macacos. 313 00:23:54,470 --> 00:23:56,030 Ao autocuidado. 314 00:23:56,150 --> 00:23:59,360 - E à uma semana de novas lembranças. - Isso. 315 00:24:00,390 --> 00:24:01,870 - Saúde. - Saúde. 316 00:24:05,510 --> 00:24:07,710 Às melhores amigas que eu já conheci. 317 00:24:10,670 --> 00:24:13,470 Sério, gente. Vocês não sabem o quanto eu amo vocês. 318 00:24:13,590 --> 00:24:15,280 Eu sinto exatamente a mesma coisa. 319 00:24:15,390 --> 00:24:18,670 Olho pra vocês duas e é como se eu olhasse pra um espelho. 320 00:24:46,710 --> 00:24:50,270 - Isso é pra você, Khun Belinda. - Ah, meu Deus. Muito obrigada. 321 00:24:50,400 --> 00:24:51,990 A gente está muito feliz de tê-la aqui. 322 00:24:52,110 --> 00:24:53,510 Foram anos muito difíceis, 323 00:24:53,630 --> 00:24:55,870 mas quando o programa inaugurou foi uma bênção. 324 00:24:56,480 --> 00:24:58,990 O universo sabia que eu estava precisando de alguma coisa. 325 00:24:59,430 --> 00:25:01,670 Mas enfim, eu só quero agradecer 326 00:25:01,790 --> 00:25:03,430 por dividirem seu conhecimento comigo. 327 00:25:08,830 --> 00:25:09,870 É lindo. 328 00:25:10,430 --> 00:25:12,070 É muito lindo, mesmo. 329 00:25:15,110 --> 00:25:16,510 - Ah, meu Pai do céu! - O quê? 330 00:25:16,630 --> 00:25:18,310 - O quê? O que foi? - Ah, não, não, não. 331 00:25:18,430 --> 00:25:21,870 - Ai, meu Deus, o que que era aquilo? - É um lagarto-monitor. 332 00:25:22,870 --> 00:25:26,030 Ele não é perigoso. Não se preocupe, não se preocupe. Pode vir. 333 00:25:27,160 --> 00:25:28,110 Está tudo bem. 334 00:25:31,840 --> 00:25:34,270 Com o tempo, os lagartos vão ser seus amigos. 335 00:25:34,390 --> 00:25:36,430 Não. Não, Pornchai. 336 00:25:37,470 --> 00:25:41,070 Esse é o Brahma. O criador, um Deus hindu. 337 00:25:41,200 --> 00:25:43,390 E essa é a casa dos espíritos. 338 00:25:43,510 --> 00:25:47,030 O povo tailandês acredita que os espíritos estão por aí, 339 00:25:47,150 --> 00:25:51,230 então nós fazemos oferendas pra pedir boa sorte e proteção. 340 00:26:18,670 --> 00:26:20,590 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 341 00:26:20,590 --> 00:26:22,190 Eu pedi que o seu tempo aqui... 342 00:26:22,880 --> 00:26:25,550 seja de boas lembranças e bons resultados. 343 00:26:25,670 --> 00:26:26,790 Obrigada. 344 00:26:27,710 --> 00:26:28,990 Eu também pedi isso. 345 00:26:32,830 --> 00:26:34,510 - Vamos lá? Cuidado. - Certo. 346 00:26:56,270 --> 00:26:57,310 Mook! 347 00:27:02,870 --> 00:27:03,830 E aí? 348 00:27:05,310 --> 00:27:07,630 - Como você está? - Eu cheguei... 349 00:27:07,750 --> 00:27:10,150 bem na hora hoje cedo. Muito obrigada. 350 00:27:10,950 --> 00:27:11,910 Está tudo bem. 351 00:27:14,070 --> 00:27:16,390 Então, o que você estava falando com esses caras aí? 352 00:27:17,110 --> 00:27:18,870 Eles eram muito metidos. 353 00:27:19,670 --> 00:27:21,670 Eles estavam bem amigáveis. 354 00:27:23,230 --> 00:27:24,510 Com você. 355 00:27:24,630 --> 00:27:26,800 Bem, você é tão bonita. 356 00:27:28,630 --> 00:27:29,950 Eles eram muito metidos. 357 00:27:30,080 --> 00:27:32,590 São os guarda-costas dos Hollingers. 358 00:27:32,710 --> 00:27:33,910 Estão nadando em dinheiro. 359 00:27:34,030 --> 00:27:36,430 O meu salário não é ruim. 360 00:27:36,550 --> 00:27:37,750 Mas, digo... 361 00:27:38,990 --> 00:27:41,670 Eles viajaram por tudo, visto de tudo. 362 00:27:41,790 --> 00:27:44,190 - Deve ser legal. - Eu gosto mais do meu trabalho. 363 00:27:44,310 --> 00:27:46,030 Sério? É divertido? 364 00:27:46,510 --> 00:27:47,470 Completamente! 365 00:27:47,950 --> 00:27:51,350 Ficar vendo carro entrar e sair o dia inteiro. É divertido? 366 00:27:52,230 --> 00:27:53,830 Bom, já salvei uma pessoa do afogamento. 367 00:27:54,590 --> 00:27:56,950 Gaitok, sério? Isso já faz dois anos. 368 00:27:57,070 --> 00:27:58,710 Mas ele ainda me escreve de lá. 369 00:27:58,830 --> 00:27:59,990 Da Bélgica! 370 00:28:02,910 --> 00:28:05,310 Tudo bem, eu tenho que ir. Te vejo por aí. 371 00:28:05,440 --> 00:28:06,510 Obrigada de novo. 372 00:28:07,390 --> 00:28:08,630 Disponha, minha jovem. 373 00:28:08,750 --> 00:28:10,070 Minha princesa. 374 00:30:35,270 --> 00:30:36,350 Você quer entrar pra ver? 375 00:30:41,670 --> 00:30:42,910 A gente não veio pra isso? 376 00:30:45,190 --> 00:30:46,350 Não estou pronta ainda. 377 00:30:48,550 --> 00:30:50,070 Mas é legal, né? 378 00:30:58,350 --> 00:30:59,470 Bom... 379 00:31:00,310 --> 00:31:02,350 Se a gente não vai entrar, eu acho... 380 00:31:03,310 --> 00:31:05,110 - que eu já vou. - Está bem. 381 00:31:06,110 --> 00:31:07,390 Acho que eu vou ficar mais. 382 00:31:08,510 --> 00:31:10,270 - Está bom. - Valeu por ter vindo. 383 00:31:10,390 --> 00:31:12,670 - Claro. Até mais. - Tchau. 384 00:31:29,550 --> 00:31:33,190 Amor. Amor, acorda. 385 00:31:33,310 --> 00:31:35,670 Se dormir agora, vai se arrepender depois. 386 00:31:35,790 --> 00:31:38,510 A gente precisava vir pro outro lado do mundo? 387 00:31:39,110 --> 00:31:42,910 Ela não podia escrever uma tese sobre a própria religião? 388 00:31:43,030 --> 00:31:46,190 Ela podia ter entrevistado o arcebispo de Canterbury. 389 00:31:47,590 --> 00:31:49,870 A gente podia muito bem ter ficado no Claridge's. 390 00:32:02,160 --> 00:32:05,030 Senhor Ratliff, aqui é o Bart Nixon do Wall Street Journal. 391 00:32:05,150 --> 00:32:07,750 Estou tentando entrar em contato. O meu prazo está bem apertado. 392 00:32:07,910 --> 00:32:13,230 Se o senhor puder me retornar no 771-444-5801 quando ouvir isso. 393 00:32:13,350 --> 00:32:15,950 É um pouco urgente e eu preciso falar com o senhor. 394 00:32:22,950 --> 00:32:25,190 Um cara do Wall Street Journal não para de me ligar. 395 00:32:47,150 --> 00:32:48,520 Lochy! Loch! 396 00:32:49,920 --> 00:32:50,870 E aí? 397 00:32:51,750 --> 00:32:53,350 E aí? E os monges? 398 00:32:54,230 --> 00:32:55,550 Eles estavam na paz. 399 00:32:58,470 --> 00:33:01,550 Cara, esses voos longos me deixam cheio de tesão. 400 00:33:02,950 --> 00:33:05,350 Tipo, um monte de mulher gata longe de casa. 401 00:33:06,270 --> 00:33:08,950 Sem ninguém pra encher o saco, agindo só no anonimato. 402 00:33:11,270 --> 00:33:12,710 É tipo, imprimir dinheiro. 403 00:33:17,990 --> 00:33:19,270 Coroas. 404 00:33:22,270 --> 00:33:23,950 Oi! Oi! 405 00:33:25,280 --> 00:33:26,990 A gente viu vocês no barco. 406 00:33:28,320 --> 00:33:29,430 - É! - É. 407 00:33:29,550 --> 00:33:30,870 - É. Oi. - Oi. 408 00:33:31,990 --> 00:33:33,870 Sou o Saxon. Esse é meu irmão caçula, Lochy. 409 00:33:35,430 --> 00:33:36,390 Oi. 410 00:33:38,670 --> 00:33:41,430 Deviam entrar, viu? A temperatura está perfeita. 411 00:33:42,030 --> 00:33:42,990 Estou de boa. 412 00:33:46,870 --> 00:33:48,110 Aí, você é da TV, não é? 413 00:33:50,030 --> 00:33:51,030 - É. - É. 414 00:33:51,630 --> 00:33:53,470 Eu reconheci você. 415 00:33:55,230 --> 00:33:56,670 É, valeu. 416 00:33:58,760 --> 00:33:59,750 Muito legal. 417 00:34:19,550 --> 00:34:20,510 Oi. 418 00:34:21,710 --> 00:34:23,350 Como a gente descola um drinque por aqui? 419 00:34:24,950 --> 00:34:27,470 Vai andando até o bar e pede um lá. 420 00:34:41,950 --> 00:34:44,430 Aí. É questão de probabilidade, Loch. 421 00:34:46,510 --> 00:34:47,830 Você atira pra tudo que é lado. 422 00:34:58,000 --> 00:35:01,750 - Vou ficar aqui os três meses todos? - Isso. 423 00:35:05,790 --> 00:35:08,550 Olha, vocês sabem como tratar uma mulher cansada. 424 00:35:08,670 --> 00:35:12,150 E tem duas camas, o que é perfeito. Porque meu filho vem me visitar. 425 00:35:12,280 --> 00:35:13,830 Que rapaz mais sortudo. 426 00:35:14,390 --> 00:35:15,590 Amanhã. 427 00:35:15,710 --> 00:35:18,430 Eu passo aqui às nove e te acompanho até o centro. 428 00:35:19,030 --> 00:35:20,240 Por mim, está perfeito. 429 00:35:20,350 --> 00:35:21,630 Khop khun ka, Pornchai. 430 00:35:23,670 --> 00:35:25,630 - Tenha uma excelente estada. - Obrigada. 431 00:35:38,710 --> 00:35:40,150 Então, está bom. 432 00:36:29,950 --> 00:36:31,710 Sabe do que isso me lembra? 433 00:36:31,830 --> 00:36:35,830 De quando a gente fez aquele sketch na escola e a gente era a mesma pessoa. 434 00:36:35,950 --> 00:36:37,910 A Jaclyn, é claro, era o rosto. 435 00:36:38,710 --> 00:36:40,150 Como assim "é claro"? 436 00:36:40,270 --> 00:36:42,110 E a gente se escondeu atrás de você, 437 00:36:42,230 --> 00:36:45,510 e eu ficava com as mãos dentro de um sapato e eu era os pés e... 438 00:36:45,630 --> 00:36:47,230 E eu era os braços. 439 00:36:47,350 --> 00:36:50,070 E eu tentei passar um batom em você e borrei sua cara toda. 440 00:36:50,190 --> 00:36:53,550 - Depois escovei o seu dente. Lembra? - Eu lembro. 441 00:36:53,670 --> 00:36:55,350 - Meu Deus! - Ai, é! 442 00:37:02,560 --> 00:37:03,630 Legal, né? 443 00:37:04,230 --> 00:37:08,070 Quando que você vai entrevistar esse monge famosão, Piper? 444 00:37:08,710 --> 00:37:10,630 Vou passar no monastério amanhã pra marcar tudo. 445 00:37:12,190 --> 00:37:16,110 Então, a gente veio até aqui e você ainda não marcou nada? 446 00:37:18,070 --> 00:37:19,830 Relaxa, pai, o cara não vai sair daqui. 447 00:37:22,790 --> 00:37:23,790 Está bem. 448 00:37:24,670 --> 00:37:27,630 Mas e você, Loch? Qual o seu objetivo essa semana? 449 00:37:29,190 --> 00:37:32,590 Eu não tenho lição de casa, então só vou curtir. 450 00:37:32,710 --> 00:37:33,710 Legal. 451 00:37:33,830 --> 00:37:37,590 Eu vi no catálogo do spa que eles têm um tratamento postural. 452 00:37:37,710 --> 00:37:38,830 Pra alinhar a coluna. 453 00:37:39,590 --> 00:37:41,590 Se vai sentar na frente do computador a vida toda, 454 00:37:41,710 --> 00:37:42,950 é bom não criar uma corcunda. 455 00:37:44,240 --> 00:37:45,310 Né? 456 00:37:45,950 --> 00:37:46,910 Não... 457 00:37:47,750 --> 00:37:50,510 Eu sei lá. Eu também tenho uma decisão importante pra tomar, 458 00:37:50,630 --> 00:37:53,430 então eu vou passar um tempo pensando. 459 00:37:54,030 --> 00:37:55,190 Que decisão? 460 00:37:57,030 --> 00:38:00,110 - Faculdade. - Qual a dúvida? Você entrou na Duke. 461 00:38:00,670 --> 00:38:01,870 Você vai pra Duke. 462 00:38:04,790 --> 00:38:07,710 Chapel Hill. Tarheel. 463 00:38:12,790 --> 00:38:13,950 Tarheel. 464 00:38:20,750 --> 00:38:21,710 Desculpe. 465 00:38:22,910 --> 00:38:25,270 Pai. O que está fazendo? Não era pra estar com o seu... 466 00:38:25,390 --> 00:38:27,710 O que está fazendo? Não atende aqui. Vai lá fora. 467 00:38:27,830 --> 00:38:29,830 Espera só um segundo. Pra onde quer que eu vá? 468 00:38:29,950 --> 00:38:30,910 Sei lá. Vai pro lobby. 469 00:38:31,030 --> 00:38:34,310 Falaram pra não usar o celular em áreas comuns. Anda. 470 00:38:34,430 --> 00:38:36,390 - Está bom. - Ah, meu saco. 471 00:38:47,630 --> 00:38:50,110 Não que eu esteja reclamando, mas foi muito pouquinho. 472 00:38:53,070 --> 00:38:54,350 É só pra você experimentar. 473 00:38:57,590 --> 00:38:58,550 É. 474 00:39:05,030 --> 00:39:07,110 - É. Está uma delícia. - Que bom. 475 00:39:10,990 --> 00:39:12,830 Me dá um chorinho, vai? 476 00:39:13,430 --> 00:39:15,150 Espera aí. Que porra é essa, hein? 477 00:39:16,190 --> 00:39:17,870 Arroz sem glúten e bolinha de coco? 478 00:39:17,990 --> 00:39:20,030 Estamos num spa pra gente gorda por acaso? 479 00:39:21,030 --> 00:39:23,270 Isso é muito típico seu. 480 00:39:25,150 --> 00:39:27,670 E fazer de vítima das suas próprias escolhas. 481 00:39:31,390 --> 00:39:32,870 Boa noite, senhoras. 482 00:39:32,990 --> 00:39:35,350 - Oi. - Oi. 483 00:39:35,470 --> 00:39:36,590 Como está a Villa? 484 00:39:36,710 --> 00:39:39,230 - Nossa, está tudo lindo. - Eu vi um macaco. 485 00:39:39,350 --> 00:39:41,470 Nós te demos o meu quarto preferido. 486 00:39:41,590 --> 00:39:44,350 Uma mesa cheia de lindas mulheres. 487 00:39:44,470 --> 00:39:45,510 Obrigada. 488 00:39:45,630 --> 00:39:46,950 Quando a gente era pequena, 489 00:39:47,070 --> 00:39:49,470 o povo sempre confundia a gente. Não sabia quem era quem. 490 00:39:50,670 --> 00:39:52,590 Mas aí a Jaclyn ficou famosa, então... 491 00:39:53,830 --> 00:39:57,550 - A Khun Sritala também já foi atriz. - Você jura? 492 00:39:57,670 --> 00:40:00,830 - É claro que foi. - Muitos e muitos anos atrás. 493 00:40:00,950 --> 00:40:03,710 Ela vai cantar amanhã à noite, então vocês têm que vir jantar aqui. 494 00:40:03,830 --> 00:40:08,190 - A gente não perderia. - Canto músicas populares da Tailândia. 495 00:40:08,310 --> 00:40:11,550 E também casei com meu marido. Ele é americano. 496 00:40:12,310 --> 00:40:14,830 A Khun Sritala é muito famosa aqui na Tailândia. 497 00:40:14,950 --> 00:40:19,350 Além de ser pioneira no ramo do bem-estar. É. 498 00:40:20,270 --> 00:40:22,830 Eu tenho uma doença autoimune. 499 00:40:23,630 --> 00:40:27,590 Então, eu estudei muito sobre saúde e bem-estar. 500 00:40:27,710 --> 00:40:29,390 Até escrevi uns livros. 501 00:40:29,910 --> 00:40:33,510 Não, não, não. Não. Para. Para 502 00:40:41,110 --> 00:40:43,150 Seguinte? Eu não vou comer, não. 503 00:40:43,270 --> 00:40:44,430 O que está rolando com você? 504 00:40:45,150 --> 00:40:46,430 Eu só não estou com fome. 505 00:40:49,830 --> 00:40:51,670 Acho que o cosmos aproximou a gente 506 00:40:51,790 --> 00:40:53,710 pra chegar na raiz dos seus problemas. 507 00:40:55,470 --> 00:40:57,270 Não. Vou te ajudar a recuperar a sua alegria. 508 00:40:57,390 --> 00:40:58,630 - É? - É. 509 00:41:00,110 --> 00:41:01,270 Boa sorte com isso. 510 00:41:01,390 --> 00:41:03,910 - Nem que isso me mate, viu? - Até amanhã. 511 00:41:05,750 --> 00:41:08,790 Eu vou fumar um cigarro e depois voltar pro quarto. 512 00:41:08,910 --> 00:41:10,870 Não está a fim de fazer um tantra depois? 513 00:41:13,190 --> 00:41:14,510 Isso te deixaria feliz? 514 00:42:00,110 --> 00:42:02,110 Obrigado por me atender. Você tem um minuto? 515 00:42:02,230 --> 00:42:05,870 Bom, estou na Tailândia de férias com a minha família, 516 00:42:05,990 --> 00:42:07,510 então é um minuto mesmo. 517 00:42:07,630 --> 00:42:09,870 Estou escrevendo uma matéria sobre o Kenneth Nguyen. 518 00:42:09,990 --> 00:42:13,630 Trabalhou com ele em 2018 pra montar um fundo chamado Sho-Kel? 519 00:42:13,750 --> 00:42:14,830 Confirma isso? 520 00:42:17,070 --> 00:42:19,990 Desculpa, mas essa matéria é sobre o quê? 521 00:42:20,790 --> 00:42:22,110 Estamos investigando o Sho-Kel 522 00:42:22,230 --> 00:42:25,150 e a relação do Senhor Nguyen com o governo de Brunei. 523 00:42:25,870 --> 00:42:28,710 Não vou conseguir te ajudar muito com isso porque, é... 524 00:42:28,830 --> 00:42:32,350 Sei que o Kenny mudou pra Brunei, mas não vejo ele, não falo com ele há... 525 00:42:32,470 --> 00:42:34,830 sei lá, uns quatro anos pelo menos. 526 00:42:36,030 --> 00:42:40,270 Mas enfim, como eu te disse, estou de férias com a minha família e... 527 00:42:40,990 --> 00:42:43,950 Olha, coloca suas perguntas num e-mail, manda pro meu escritório 528 00:42:44,070 --> 00:42:47,150 e eu te respondo. Porque agora não é uma boa hora mesmo. 529 00:42:47,630 --> 00:42:49,230 É que a matéria vai sair nessa semana. 530 00:42:50,950 --> 00:42:53,150 Bom, então está bom, boa sorte aí. 531 00:42:53,270 --> 00:42:55,070 E muito obrigado. 532 00:42:55,190 --> 00:42:56,830 - Tchau. - Confirma pelo menos que... 533 00:43:09,990 --> 00:43:11,710 Kenny, é o Tim. 534 00:43:11,830 --> 00:43:14,110 Acabei de conversar com um cara do Wall Street Journal, 535 00:43:14,230 --> 00:43:16,670 que estava querendo saber sobre o Sho-Kel. 536 00:43:17,750 --> 00:43:18,910 Está sabendo disso? 537 00:43:20,150 --> 00:43:24,030 Mas enfim, me liga quando puder. Estou na Tailândia, então sei lá... 538 00:43:24,150 --> 00:43:28,710 Não importa a hora, eu tento te atender. Mas tipo, me liga, Kenny. 539 00:43:38,470 --> 00:43:40,390 - Como vai a sua noite? - Vai se foder. 540 00:43:42,310 --> 00:43:43,470 Cuzão do caralho. 541 00:43:49,590 --> 00:43:51,310 - E aí, pai? - Oi. 542 00:43:52,390 --> 00:43:54,670 - Eu posso te ajudar? - Ah, não era nada. 543 00:43:55,270 --> 00:43:57,830 Se não era nada, por que você foi atender? 544 00:43:57,950 --> 00:44:00,710 Porque era alguma coisa que eu vou resolver 545 00:44:00,830 --> 00:44:02,630 e que depois não vai ser nada. 546 00:44:02,750 --> 00:44:05,670 Está bom, mas a questão é a gente estar presente. 547 00:44:05,790 --> 00:44:09,270 - Aqui. Agora. Certo? - Certo. 548 00:44:10,510 --> 00:44:11,550 - Obrigada. - Certo. 549 00:44:14,910 --> 00:44:15,910 Mãe? 550 00:44:17,790 --> 00:44:18,790 Mãe! 551 00:44:19,630 --> 00:44:20,630 Mãe. 552 00:44:21,430 --> 00:44:22,390 Você estava dormindo. 553 00:44:24,310 --> 00:44:25,270 Coça o meu braço. 554 00:44:26,590 --> 00:44:27,550 Está bem. 555 00:44:30,470 --> 00:44:31,790 É bem gostoso. 556 00:45:31,630 --> 00:45:34,790 Oi, Nat. Me vê um mauresco, por favor? 557 00:45:38,630 --> 00:45:39,870 Eu adorei esse seu look. 558 00:45:40,750 --> 00:45:41,710 Obrigada. 559 00:45:43,430 --> 00:45:44,470 Adorei os seus dentes. 560 00:45:46,110 --> 00:45:47,070 Obrigada! 561 00:45:47,190 --> 00:45:49,350 - Você é da Inglaterra, não é? - Sou. 562 00:45:49,990 --> 00:45:51,910 Eu já fui muito pra Londres a trabalho. 563 00:45:52,030 --> 00:45:53,430 - A trabalho? - É. 564 00:45:53,550 --> 00:45:57,310 - O que fazia? - Ah, eu modelava. 565 00:45:58,070 --> 00:45:59,390 Quanto glamour. 566 00:45:59,910 --> 00:46:01,070 Você é de Londres? 567 00:46:01,190 --> 00:46:03,110 - Não, eu sou de Manchester. - Legal. 568 00:46:04,390 --> 00:46:05,470 E está aqui sozinha? 569 00:46:05,590 --> 00:46:08,030 Não. Meu namorado está se escondendo de mim. 570 00:46:08,150 --> 00:46:09,590 Mentira, que nem meu namorado. 571 00:46:10,150 --> 00:46:11,710 - O seu namorado se esconde de você? - É. 572 00:46:11,830 --> 00:46:15,350 Ele meio que manda eu sumir porque diz que eu irrito ele. 573 00:46:15,910 --> 00:46:19,350 Mas na real, o cara é chato pra caralho e eu quase nem ligo. 574 00:46:22,830 --> 00:46:25,430 - E está aqui há quanto tempo? - Um ano. 575 00:46:26,030 --> 00:46:27,910 - Está nesse hotel há um ano? - Não, não. 576 00:46:28,030 --> 00:46:31,150 Temos uma casa no topo da montanha. A gente só vem aqui pra comer, mas... 577 00:46:31,270 --> 00:46:33,990 acabamos de quebrar o pau, então estou deixando ele se acalmar. 578 00:46:34,670 --> 00:46:36,430 É aquele ali atrás. O cara careca. 579 00:46:38,470 --> 00:46:40,470 O que está com a camisa laranja. 580 00:46:48,390 --> 00:46:50,830 Vai ver que tem muitos caras brancos e carecas na Tailândia. 581 00:46:50,950 --> 00:46:52,390 É, né? 582 00:46:52,510 --> 00:46:54,510 Os locais chamam eles de MDMF. 583 00:46:55,750 --> 00:46:56,990 "Me Dei Mal e Fugi." 584 00:47:02,070 --> 00:47:03,030 Obrigada, Nat. 585 00:47:04,230 --> 00:47:05,750 Meu namorado está ficando careca. 586 00:47:07,230 --> 00:47:09,790 - É muita coisa em comum. - E não é que é, né? 587 00:47:13,590 --> 00:47:15,110 Está tomando o quê? Martíni? 588 00:47:15,230 --> 00:47:18,310 - Sim, por favor. - Mais um martíni, por favor. Obrigada. 589 00:47:19,990 --> 00:47:22,350 - Olha só, vamos tomar todas. - Vamos tomar todas. 590 00:47:23,430 --> 00:47:24,550 - Saúde. - Saúde. 591 00:47:25,150 --> 00:47:27,550 - Muito legal conhecer você. - Muito legal conhecer você. 592 00:47:29,950 --> 00:47:33,110 Não, é sério. Todo mundo é super simpático, eu adorei a cultura. 593 00:47:33,230 --> 00:47:35,550 Eles acendem umas velas e o cheiro é sempre uma delícia. 594 00:47:36,510 --> 00:47:39,590 E eu vi duas pessoas pretas hoje e não eram funcionários. 595 00:47:40,630 --> 00:47:43,150 - Que ótimo, mãe. - Você tem prova final hoje? 596 00:47:43,270 --> 00:47:46,870 É, de microeconomia agora de manhã, e depois, de estatística na quarta. 597 00:47:47,830 --> 00:47:49,830 - E depois eu vou aí te ver. - Estou ansiosa. 598 00:47:50,630 --> 00:47:51,910 Não sei o que estava esperando, 599 00:47:52,030 --> 00:47:54,750 mas acho que vem coisa boa disso tudo. 600 00:47:54,870 --> 00:47:56,030 Você merece, mãe. 601 00:47:56,870 --> 00:48:00,430 Certo, vou te deixar em paz. Eu te amo e estou com saudade. 602 00:48:01,350 --> 00:48:03,630 - E boa sorte nas provas. - Te amo. 603 00:48:03,750 --> 00:48:04,710 Tchau. 604 00:48:08,670 --> 00:48:11,430 Não, não, não. Que merda foi essa, hein? 605 00:48:12,510 --> 00:48:14,390 Eu não quero cobra caindo na minha cabeça. 606 00:48:16,110 --> 00:48:17,310 Não vem, não! 607 00:48:24,230 --> 00:48:25,870 Certo, Jac, eu sei 608 00:48:26,390 --> 00:48:29,470 que é legal ter o tapete vermelho estendido na sua frente o tempo todo, 609 00:48:30,150 --> 00:48:32,710 mas é estranho as pessoas ficarem sempre puxando o seu saco. 610 00:48:32,830 --> 00:48:34,230 Eu acho que eu ficaria doida. 611 00:48:34,950 --> 00:48:36,510 É tranquilo. 612 00:48:36,630 --> 00:48:38,910 Eu só tenho que ser sempre gentil. 613 00:48:39,710 --> 00:48:41,590 Não dá pra ter um dia ruim em público mais. 614 00:48:42,150 --> 00:48:44,550 E deve ficar pensando nos motivos das pessoas. 615 00:48:45,070 --> 00:48:46,830 Até eu tenho isso. 616 00:48:46,950 --> 00:48:49,590 Todo mundo em Austin sabe sobre o Dave e a empresa dele. 617 00:48:50,350 --> 00:48:53,630 E acontece muito de eu achar que as pessoas querem fazer amizade comigo 618 00:48:53,750 --> 00:48:56,590 porque gostam de mim. Eu acho que eu sou legal. 619 00:48:57,350 --> 00:49:01,070 Mas eu logo percebo que tudo isso é por interesse. 620 00:49:01,190 --> 00:49:04,750 Ou que querem alguma doação, ou um emprego pro filho 621 00:49:04,870 --> 00:49:07,830 ou querem que eu coloque a pessoa em algum conselho. 622 00:49:08,390 --> 00:49:09,550 Não estou reclamando. 623 00:49:09,670 --> 00:49:13,190 Tenho sorte de estar numa posição em que eu posso contribuir... 624 00:49:13,310 --> 00:49:15,830 - A gente tem sorte. - A gente é muito sortuda. 625 00:49:17,630 --> 00:49:18,590 É. 626 00:49:19,630 --> 00:49:21,270 Sempre tiro onda que eu te conheço 627 00:49:21,390 --> 00:49:23,550 e as pessoas não acreditam que a gente é amiga 628 00:49:23,670 --> 00:49:27,350 e eu digo: "Eu estou te falando, ela é uma das minhas melhores amigas." 629 00:49:27,470 --> 00:49:28,590 É. 630 00:49:28,710 --> 00:49:29,910 Mas e você? 631 00:49:30,470 --> 00:49:33,070 Seus filhos são uma graça. Você tem aquela casa linda. 632 00:49:33,190 --> 00:49:34,350 Está se dando super bem. 633 00:49:36,190 --> 00:49:39,630 Bom, e olha você. Agora achou o homem dos seus sonhos. 634 00:49:39,750 --> 00:49:42,150 Meu Deus! Quem diria? 635 00:49:42,270 --> 00:49:43,270 - Né? - Né? 636 00:49:47,070 --> 00:49:48,030 É. 637 00:49:48,990 --> 00:49:49,990 E Laurie. 638 00:49:51,110 --> 00:49:55,070 Você, tipo, tudo que você faz é tão difícil. 639 00:49:56,510 --> 00:49:58,430 Sério. Você sempre foi muito impressionante. 640 00:49:58,550 --> 00:50:01,070 Esse mundo corporativo é muito pesado. 641 00:50:01,790 --> 00:50:02,990 É. 642 00:50:03,110 --> 00:50:07,830 E a sua filha parece que está virando uma menina muito legal. 643 00:50:09,710 --> 00:50:10,670 É. 644 00:50:11,430 --> 00:50:12,510 É. 645 00:50:13,270 --> 00:50:14,230 Obrigada. 646 00:50:16,110 --> 00:50:17,070 O Dave falou: 647 00:50:17,550 --> 00:50:20,910 "Está embarcando numa viagem da crise da meia-idade com as suas amigas?" 648 00:50:21,030 --> 00:50:25,750 E eu falei: "Dave, não é uma viagem da crise da meia-idade." 649 00:50:26,950 --> 00:50:30,670 - "É mais a turnê da vitória." - Turnê da vitória! Adorei esse termo. 650 00:50:32,150 --> 00:50:33,110 É isso! 651 00:50:34,470 --> 00:50:36,790 Gente, acho que o jetlag está começando a bater pra mim. 652 00:50:38,070 --> 00:50:40,350 - Eu vou dormir. - Eu te ajudo com a porta. 653 00:50:40,470 --> 00:50:41,580 Está bom. Boa noite. 654 00:50:43,510 --> 00:50:44,470 Boa noite. 655 00:50:45,390 --> 00:50:46,870 Boa noite. Também te amo. 656 00:50:46,990 --> 00:50:49,030 - Amo vocês duas. Obrigada. - Eu abro a porta. 657 00:51:59,150 --> 00:52:01,310 A identidade é uma prisão. 658 00:52:02,590 --> 00:52:05,470 Ninguém é poupado dessa prisão. 659 00:52:06,590 --> 00:52:10,910 Homens ricos, homens pobres, sucesso ou fracasso. 660 00:52:12,110 --> 00:52:14,110 Nós construímos a prisão, 661 00:52:14,230 --> 00:52:18,430 nos trancamos lá dentro, depois jogamos a chave fora. 662 00:52:22,630 --> 00:52:24,670 Melhor não entrar nas bobeiras dela. 663 00:52:24,790 --> 00:52:27,230 Ela que tem que enfrentar as questões dela. 664 00:52:28,470 --> 00:52:29,750 Quais questões que ela tem? 665 00:52:31,310 --> 00:52:33,990 Bom, pra começar, já deve ter notado 666 00:52:35,630 --> 00:52:36,870 que ela é bem gata. 667 00:52:39,270 --> 00:52:41,430 Mas eu acho que ela não transou com ninguém ainda. 668 00:52:44,070 --> 00:52:47,780 Cara, budismo é pra gente que quer reprimir alguma coisa. 669 00:52:47,910 --> 00:52:53,590 Gente que tem medo. "Não se apegue, não tenha desejos e nem sequer tente. 670 00:52:54,390 --> 00:52:57,830 Só fica aí sentado em posição de lótus com um dedo enfiado no cú." 671 00:52:59,310 --> 00:53:01,350 Mas, tipo, é bom querer as coisas. 672 00:53:01,950 --> 00:53:03,590 Desde que você consiga, é claro. 673 00:53:04,670 --> 00:53:07,710 Tipo, conseguir o que quer na vida, isso é felicidade, mano. 674 00:53:09,710 --> 00:53:10,670 Mas... 675 00:53:12,990 --> 00:53:15,110 O que eu quero? Eu não sei. 676 00:53:16,510 --> 00:53:17,470 Buceta. 677 00:53:18,390 --> 00:53:20,270 Dinheiro, liberdade, respeito. 678 00:53:20,870 --> 00:53:23,750 Tipo, cara, você é inteligente e bonitão, Loch. 679 00:53:23,870 --> 00:53:27,510 Claro, precisa malhar um pouquinho, mas você tem muito potencial. 680 00:53:28,830 --> 00:53:30,750 Não precisa se esconder da vida. 681 00:53:31,750 --> 00:53:32,950 Que nem ela. 682 00:53:35,230 --> 00:53:36,190 Vai meter. 683 00:53:37,470 --> 00:53:38,510 Pega o que você quer. 684 00:53:40,150 --> 00:53:41,110 Eu te ajudo. 685 00:53:42,390 --> 00:53:43,870 - Valeu. - É. 686 00:53:45,950 --> 00:53:46,910 Está tudo bem. 687 00:53:57,710 --> 00:53:58,910 Que tipo de pornô você gosta? 688 00:54:00,870 --> 00:54:01,830 O quê? 689 00:54:02,590 --> 00:54:04,750 É, tipo, a professora gostosa? 690 00:54:05,470 --> 00:54:06,430 Bukkake? 691 00:54:10,710 --> 00:54:12,710 A grande pergunta é como eu vou bater uma 692 00:54:12,830 --> 00:54:14,270 com você aqui a semana inteira? 693 00:54:18,550 --> 00:54:19,910 Eu vou no banheiro. 694 00:54:53,990 --> 00:54:56,510 Timothy. Eu estou animadona agora. 695 00:54:57,630 --> 00:54:59,140 Ai, merda. 696 00:55:07,470 --> 00:55:09,550 Não se preocupa. Eu já tomei um lorazepam. 697 00:55:20,310 --> 00:55:22,990 Aquele cara no barco é um babaca. 698 00:55:23,790 --> 00:55:25,150 Eu vi ele na frente do hotel. 699 00:55:25,830 --> 00:55:26,950 Foi babaca de novo. 700 00:55:28,550 --> 00:55:30,430 Ele só deve estar morrendo de inveja. 701 00:55:32,470 --> 00:55:34,790 Tipo, você tem uma esposa belíssima, né? 702 00:55:37,790 --> 00:55:38,870 É, eu tenho. 703 00:55:39,470 --> 00:55:42,070 - A mais linda. - E que adora você. 704 00:55:43,070 --> 00:55:47,070 Você tem três filhos perfeitos que veneram você. 705 00:55:47,190 --> 00:55:49,150 Tem uma carreira incrível. 706 00:55:50,310 --> 00:55:51,670 E esse cara tem o quê? 707 00:55:52,990 --> 00:55:54,150 Cirrose talvez? 708 00:55:54,990 --> 00:55:56,110 Câncer no pulmão? 709 00:55:56,910 --> 00:55:58,950 Uma bobinha que ele conheceu na internet? 710 00:56:02,590 --> 00:56:03,710 Nossa vida é boa. 711 00:56:04,350 --> 00:56:05,390 Você sabe, né? 712 00:56:07,270 --> 00:56:08,910 E tudo por causa de você. 713 00:56:09,430 --> 00:56:11,230 Você fez isso. 714 00:56:13,070 --> 00:56:15,550 Todo mundo vive elogiando você pra mim. 715 00:58:14,150 --> 00:58:16,060 Tradução: Paula Abritta 715 00:58:17,305 --> 00:59:17,754 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje