1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:28,542 --> 00:00:30,875 BOBBY KONTRA WAPNIAKI 3 00:00:35,542 --> 00:00:37,166 To było niezłe. 4 00:00:44,834 --> 00:00:46,917 Dlatego lubię wrestling. 5 00:00:47,000 --> 00:00:49,709 Tu nie obowiązują żadne zasady. 6 00:00:49,792 --> 00:00:52,500 Możesz wskoczyć na gościa, trzasnąć krzesłem. 7 00:00:52,583 --> 00:00:54,959 Ogranicza cię tylko fantazja. 8 00:00:55,041 --> 00:00:57,542 Czy w tej grze są dziewczyny? 9 00:00:57,625 --> 00:01:00,875 Nie, ale niektórzy zapaśnicy mają piersi. 10 00:01:00,959 --> 00:01:05,125 Twoja matka pyta, czy odrabiasz lekcje? 11 00:01:05,208 --> 00:01:06,250 Mam kłopoty? 12 00:01:06,333 --> 00:01:07,917 Chyba nie. 13 00:01:08,000 --> 00:01:12,125 Powiedziałam, że wzięliście się za bary z niektórymi zadaniami. 14 00:01:13,625 --> 00:01:17,208 Dziękuję. Lepiej siądę do matematyki. 15 00:01:18,000 --> 00:01:20,041 To będzie bolało. 16 00:01:29,625 --> 00:01:31,417 CO ZAKREŚLIĆ W PIERWSZYM? 17 00:01:37,250 --> 00:01:38,667 Dzięki. 18 00:01:43,709 --> 00:01:44,959 Mówi Hill. 19 00:01:45,041 --> 00:01:48,583 Potrzebujemy na zastępstwo nauczycielki wuefu. 20 00:01:48,667 --> 00:01:50,875 - Gdzie? - W gimnazjum. 21 00:01:50,959 --> 00:01:52,375 - Czas? - Nieokreślony. 22 00:01:52,458 --> 00:01:56,667 Czy poprzedni nauczyciel zostawił wytyczne? 23 00:01:56,750 --> 00:01:58,834 Zabawna historia. 24 00:01:58,917 --> 00:02:01,583 Nie było poprzednika. 25 00:02:01,667 --> 00:02:04,375 Tak jakby zapomnieliśmy go zatrudnić. 26 00:02:06,208 --> 00:02:08,500 Dokąd cię wezwali, żołnierzu? 27 00:02:08,583 --> 00:02:11,000 Do Fortu Arytmetiko? 28 00:02:11,083 --> 00:02:12,667 Dzisiaj uczę wuefu. 29 00:02:12,750 --> 00:02:15,041 Poważna sprawa. 30 00:02:15,125 --> 00:02:18,291 Sport uczy chłopców gry w zespole i ambicji. 31 00:02:18,375 --> 00:02:20,709 Mam uczyć dziewczęta. 32 00:02:22,250 --> 00:02:24,667 Powodzenia. Gdzie moja koszula? 33 00:02:26,208 --> 00:02:29,709 Dlaczego warto wybrać koszykówkę? 34 00:02:29,792 --> 00:02:34,250 Ponieważ to jedyna dyscyplina, w której można kozłować piłkę. 35 00:02:34,333 --> 00:02:37,208 W futbolu nie da się kozłować. 36 00:02:37,291 --> 00:02:40,291 W baseballu też nie da się kozłować. 37 00:02:40,375 --> 00:02:44,125 Kozłujcie krążkiem hokejowym, a zrobią wam test antydopingowy. 38 00:02:44,834 --> 00:02:48,125 Dlatego wybierzcie koszykówkę! 39 00:02:48,208 --> 00:02:49,250 Dziękuję. 40 00:02:58,083 --> 00:02:59,458 Super. 41 00:02:59,542 --> 00:03:01,917 Ustawka, ale fajna. 42 00:03:02,834 --> 00:03:04,000 Panowie, 43 00:03:04,083 --> 00:03:08,583 nie będę się wymądrzał na temat kozłowania. 44 00:03:08,667 --> 00:03:10,583 Wiedzcie jedno. 45 00:03:10,667 --> 00:03:13,417 Każdy, kto ma dryg do zapasów, 46 00:03:13,500 --> 00:03:17,125 trafi do szkolnej drużyny i będzie mógł nosić to. 47 00:03:18,166 --> 00:03:19,875 Z lamówką. 48 00:03:21,667 --> 00:03:26,291 Dzień dobry. Jestem Peggy Hill, wasza trenerka. 49 00:03:26,375 --> 00:03:29,500 Proponuję dziewczętom nowy program zajęć, 50 00:03:29,583 --> 00:03:32,959 połączenie zapasów i koszykówki, 51 00:03:33,041 --> 00:03:35,667 czyli gimnastykę ogólnorozwojową. 52 00:03:41,166 --> 00:03:42,291 Słuchajcie mnie! 53 00:03:44,875 --> 00:03:47,709 Pokażę wam podstawowy chwyt. 54 00:03:47,792 --> 00:03:49,458 Ochotnicy wystąp! 55 00:03:50,333 --> 00:03:52,291 Ty! Atakuj. 56 00:03:54,709 --> 00:03:57,458 Tak wygląda zejście na nogę. 57 00:03:58,083 --> 00:03:59,417 I co mi zrobisz? 58 00:03:59,500 --> 00:04:01,875 Chcesz mi dołożyć? 59 00:04:01,959 --> 00:04:03,709 A może dźgnąć? 60 00:04:03,792 --> 00:04:05,875 Już nigdy nie wyciągniesz noża. 61 00:04:05,959 --> 00:04:08,875 Głupio tak cały czas podskakiwać. 62 00:04:10,041 --> 00:04:11,250 Świetna robota. 63 00:04:21,041 --> 00:04:24,583 Podobno Eddie naprawił swój podjazd. 64 00:04:26,709 --> 00:04:28,083 Skąd wytrzasnął asfalt? 65 00:04:28,166 --> 00:04:29,667 Ze sklepu. 66 00:04:31,792 --> 00:04:34,875 Tato, przyjęli mnie do drużyny. 67 00:04:34,959 --> 00:04:36,041 Sportowej? 68 00:04:36,917 --> 00:04:41,333 Będę trenował zapasy i nie muszę już więcej biegać. 69 00:04:41,417 --> 00:04:43,041 Brawo! 70 00:04:43,125 --> 00:04:46,667 Zapasy są zacną dyscypliną, olimpijską. 71 00:04:48,000 --> 00:04:52,625 Treningi odbędą się w szkole czy w furgonetce z kamerą? 72 00:04:52,709 --> 00:04:54,291 W szkole. 73 00:04:54,375 --> 00:04:56,709 Trafiłem do wagi ciężkiej. 74 00:04:56,792 --> 00:05:01,750 Bobby’ego przyjęli do drużyny i to bez mojej pomocy. 75 00:05:01,834 --> 00:05:03,959 Gratulujemy, Hank. 76 00:05:08,000 --> 00:05:09,542 Co pani tu robi? 77 00:05:09,625 --> 00:05:16,083 Nastolatka jest niczym młode drzewko targane przez wichry namiętności. 78 00:05:16,166 --> 00:05:21,542 Jeśli nie będziemy go chronić, obumrze i zajdzie w ciążę. 79 00:05:21,625 --> 00:05:25,583 Dlatego zamierzam poprosić dyrektora o nowe piłki. 80 00:05:26,166 --> 00:05:28,542 Ja się odlałem do czyjejś szafki. 81 00:05:34,208 --> 00:05:36,542 Dziewczyny nie znają się na sporcie. 82 00:05:36,625 --> 00:05:42,750 Jeśli się postaram, obejrzę wszystkie jego treningi. 83 00:05:42,834 --> 00:05:45,834 Cudownie mieć syna. 84 00:05:46,917 --> 00:05:48,458 A gdyby był dziewczynką? 85 00:05:48,542 --> 00:05:52,625 Na szczęście ten problem nas nie dotyczy. 86 00:05:52,709 --> 00:05:56,834 Wiesz, co odpowiedział dyrektor, gdy poprosiłam go o nowe piłki? 87 00:05:56,917 --> 00:06:01,083 Że woli zakupić hologramy na bilety dla drużyny futbolowej. 88 00:06:01,166 --> 00:06:05,500 W ten sposób pokrzyżuje plany oszustom, a tych nie brakuje. 89 00:06:05,583 --> 00:06:09,333 Widzę, że pewne sprawy nigdy się nie zmieniają. 90 00:06:10,250 --> 00:06:12,959 DZIŚ NABORY 91 00:06:23,500 --> 00:06:25,166 Biegasz równie dobrze? 92 00:06:25,250 --> 00:06:26,792 Tak jest! 93 00:06:26,875 --> 00:06:30,166 To śmigaj do sklepu po wodę dla chłopaków. 94 00:06:30,250 --> 00:06:31,542 Zuch! 95 00:06:33,792 --> 00:06:39,291 My też powinniśmy zrobić zapas wody dla Bobby’ego. 96 00:06:42,291 --> 00:06:44,208 Świetnie się prezentujesz. 97 00:06:44,750 --> 00:06:45,875 Ty też. 98 00:06:47,125 --> 00:06:49,125 Mam coś dla ciebie. 99 00:06:51,917 --> 00:06:56,208 Gdyby nie ten ochraniacz, być może nie byłoby cię na świecie. 100 00:06:56,291 --> 00:06:59,375 Amerykańska stal, rodem z Pittsburgha. 101 00:06:59,458 --> 00:07:02,959 Kiedyś należał do mnie, a przedtem do twojego dziadka. 102 00:07:03,041 --> 00:07:06,417 Tu są dziury. Nie da się pić. 103 00:07:07,291 --> 00:07:09,917 - One służą jedynie do… - Mam cię! 104 00:07:15,583 --> 00:07:16,792 Z życiem! 105 00:07:17,458 --> 00:07:20,208 Najpierw dmuchamy, a potem rzucamy. 106 00:07:25,041 --> 00:07:27,667 Raz na górze, raz na dole, 107 00:07:27,750 --> 00:07:30,709 dowalimy wszystkim w szkole! 108 00:07:31,709 --> 00:07:32,792 Tak trzymaj! 109 00:07:32,875 --> 00:07:34,583 Dostanę coś do picia? 110 00:07:34,667 --> 00:07:36,792 Zasłużyłeś, bo się spociłeś. 111 00:07:40,625 --> 00:07:42,125 Jak ci idzie? 112 00:07:42,208 --> 00:07:43,458 Kiepsko. 113 00:07:44,583 --> 00:07:47,291 Podobno nie dostaniemy kostiumów. 114 00:07:47,375 --> 00:07:49,041 Lepiej ćwiczyć bez nich. 115 00:07:49,125 --> 00:07:53,542 Stroje gospodarzy, stroje na wyjeździe. Nic nie kumam. 116 00:07:54,375 --> 00:07:56,208 Nauczyłeś się walenia krzesłem? 117 00:07:56,291 --> 00:07:58,542 W zapasach chodzi o coś innego. 118 00:07:58,625 --> 00:08:00,959 Najważniejsze są chwyty. 119 00:08:01,041 --> 00:08:04,750 Robisz suplesy, klucze i rzuty. 120 00:08:04,834 --> 00:08:07,000 Potrafimy chwycić za wszystko. 121 00:08:07,083 --> 00:08:08,333 Pokażę ci. 122 00:08:10,792 --> 00:08:12,959 Już nie uciekniesz. Spróbuj. 123 00:08:13,500 --> 00:08:14,917 O to chodzi? 124 00:08:16,500 --> 00:08:22,625 Gdybyś znała się na zapasach, nigdy byś się nie wydostała. 125 00:08:22,709 --> 00:08:24,166 Ale i tak szacun. 126 00:08:26,792 --> 00:08:29,542 Doug potrzebuje miejsca na rozgrzewkę. 127 00:08:29,625 --> 00:08:34,208 Nie mogłabyś wyprowadzić dziewczyn przed szkołę? 128 00:08:34,291 --> 00:08:40,041 Uczę je ogólnorozwojowej gimnastyki, a do tego potrzebuję przestrzeni. 129 00:08:41,458 --> 00:08:44,667 To Doug wymyślił pojęcie ogólnorozwojowej gimnastyki. 130 00:08:44,750 --> 00:08:48,583 Z założenia miała być jedynie zapchajdziurą, 131 00:08:48,667 --> 00:08:52,125 a już z pewnością nie potrzeba na nią wiele miejsca. 132 00:08:52,208 --> 00:08:54,291 Doug potwierdzi. 133 00:08:54,375 --> 00:09:00,250 W takim razie wprowadzam własne pojęcie: gimnastyki totalnej. 134 00:09:00,333 --> 00:09:03,458 Potrzebna mi będzie cała sala i każdy sprzęt. 135 00:09:03,542 --> 00:09:05,166 Doug potwierdzi. 136 00:09:14,083 --> 00:09:15,583 To koniec. 137 00:09:16,625 --> 00:09:19,125 Może sport to kiepski pomysł? 138 00:09:19,208 --> 00:09:22,000 Lepsze będzie kółko literackie albo szachowe. 139 00:09:22,083 --> 00:09:23,542 Nawet o tym nie myśl. 140 00:09:24,208 --> 00:09:26,917 Kółko literackie to strata czasu. 141 00:09:27,792 --> 00:09:32,166 Powiedz, jaką dyscyplinę chcesz uprawiać, a ci to załatwię. 142 00:09:33,375 --> 00:09:35,625 A jeśli nie jest dla dziewczyn? 143 00:09:35,709 --> 00:09:39,834 W sporcie nie ma dyskryminacji. 144 00:09:39,917 --> 00:09:41,166 Chcę zapasy. 145 00:09:43,000 --> 00:09:47,333 Pokażemy im, że dziewczyny nie są gorsze od chłopaków. 146 00:09:47,417 --> 00:09:49,208 Walnij mnie. 147 00:09:58,333 --> 00:10:00,166 Spójrz na tę parówę. 148 00:10:00,250 --> 00:10:03,250 Tym razem to mój Bobby reguluje kolegów. 149 00:10:04,667 --> 00:10:06,959 A teraz jazda pod prysznice! 150 00:10:07,041 --> 00:10:10,083 Tylko bez wygłupów! Włosy mają być mokre. 151 00:10:15,750 --> 00:10:19,041 Nie powinnaś opowiadać dziewuchom o menstruacji? 152 00:10:19,125 --> 00:10:23,250 Dzisiaj przerabiamy koncepcję fair play. 153 00:10:23,333 --> 00:10:26,291 Przyprowadziłam kandydatkę do drużyny zapaśniczej, 154 00:10:26,375 --> 00:10:29,000 Connie Supinusipon Junior. 155 00:10:29,083 --> 00:10:30,667 Gada po naszemu? 156 00:10:30,750 --> 00:10:32,667 Naturalnie. 157 00:10:32,750 --> 00:10:35,709 Powiedz jej, że zapasy są dla facetów. 158 00:10:36,834 --> 00:10:38,125 Nie wydaje mi się. 159 00:10:38,208 --> 00:10:42,500 Nasza konstytucja potępia dyskryminację w szkołach publicznych 160 00:10:42,583 --> 00:10:46,250 i gwarantuje równe prawa sportowe dziewczętom i chłopcom. 161 00:10:46,333 --> 00:10:49,834 Sekcja zapaśnicza to nie miejsce na dyskusję o aborcji. 162 00:10:49,917 --> 00:10:53,041 To się dopiero okaże. Chodź. 163 00:10:53,709 --> 00:10:57,917 - Przecież aborcja to… - Nie zawsze można wybrać bitwę. 164 00:10:58,625 --> 00:11:02,834 Miło mi cię gościć, Peggy, i możesz tu jeszcze chwilę posiedzieć, 165 00:11:02,917 --> 00:11:05,625 ale zapasy to męski i niebezpieczny sport. 166 00:11:05,709 --> 00:11:10,583 Skoro chłopcy mogą się narażać, to Connie również. 167 00:11:10,667 --> 00:11:13,667 Dziewczyna powinna trenować mózg. 168 00:11:13,750 --> 00:11:18,208 Dzięki temu trafi na studia i będzie ją stać na zatrudnianie osiłków. 169 00:11:19,208 --> 00:11:22,333 A jeśli dzięki zapasom trafię na Harvard? 170 00:11:22,417 --> 00:11:25,750 Sam mówiłeś, że z moim brakiem doświadczenia 171 00:11:25,834 --> 00:11:27,750 mogę kopać rowy. 172 00:11:27,834 --> 00:11:31,792 Connie gra na skrzypcach i zna trzy języki, 173 00:11:31,875 --> 00:11:33,709 ale niczym się nie wyróżnia. 174 00:11:33,792 --> 00:11:36,834 W Teksasie wystarczy być inteligentnym. 175 00:11:36,917 --> 00:11:38,625 To za mało? 176 00:11:38,709 --> 00:11:41,917 Zapasy będą dla Connie idealną dyscypliną. 177 00:11:42,000 --> 00:11:43,834 Odkąd Bobby trafił do drużyny, 178 00:11:43,917 --> 00:11:47,625 lepiej sobie radzi w kontaktach z rówieśnikami. 179 00:11:47,709 --> 00:11:50,375 Chwila! Bobby Hill to twój syn? 180 00:11:50,458 --> 00:11:54,208 Brawo, skojarzyłeś identyczne nazwiska. 181 00:11:54,291 --> 00:11:56,250 Uciekł ze Scotland Yardu? 182 00:11:56,333 --> 00:11:59,125 Panie Solis… pipon… syfon. 183 00:11:59,208 --> 00:12:01,208 Proponuję proste wyjście. 184 00:12:01,291 --> 00:12:04,208 Może przekona pan córkę, żeby wybrała gimnastykę? 185 00:12:04,291 --> 00:12:06,291 Azjatki mają do niej smykałkę. 186 00:12:06,375 --> 00:12:09,917 Przy takich małych stopach kozioł jest niczym promenada. 187 00:12:10,625 --> 00:12:13,917 Czy chcesz uprawiać gimnastykę? 188 00:12:14,000 --> 00:12:15,709 Jest do bani. 189 00:12:15,792 --> 00:12:17,875 Jeśli jej nie przyjmiecie, 190 00:12:17,959 --> 00:12:20,750 nauczę was wymawiać moje nazwisko. 191 00:12:20,834 --> 00:12:24,041 Wiśniowy jest dobry po walce, 192 00:12:24,125 --> 00:12:26,625 ale cytrynowy można pić cały czas. 193 00:12:26,709 --> 00:12:28,417 Słuchajcie, panienki. 194 00:12:28,500 --> 00:12:30,542 Mamy problem. 195 00:12:30,625 --> 00:12:33,417 Nauczycielkę wuefu swędzi w dziupli 196 00:12:33,500 --> 00:12:35,667 i forsuje koedukacyjne podejście. 197 00:12:35,750 --> 00:12:38,041 Czyli dołączy do nas dziewczyna. 198 00:12:40,041 --> 00:12:42,417 Wiem, wiem, ale nie mamy wyboru. 199 00:12:42,500 --> 00:12:46,583 Niestety, nasza konstytucja dzięki Nixonowi nie jest idealna. 200 00:12:46,667 --> 00:12:50,208 Jak już mówiłem, sekcja przyjmie każdego, 201 00:12:51,166 --> 00:12:54,375 choć nie wszystkim będzie dane reprezentować szkołę. 202 00:13:02,875 --> 00:13:07,250 Słyszałeś? Twoja mama zapisała mnie do sekcji zapaśniczej! 203 00:13:07,333 --> 00:13:11,041 Teraz możemy spędzać razem całe popołudnia i mama nic nie powie. 204 00:13:12,125 --> 00:13:15,166 Ciszej, bo zapomnę szyfru. 205 00:13:18,834 --> 00:13:20,500 Trochę mi to zajmie. 206 00:13:25,667 --> 00:13:29,959 Przez naszą mamę Connie została przyjęta do drużyny zapaśników. 207 00:13:31,375 --> 00:13:32,875 Tak mało brakowało. 208 00:13:32,959 --> 00:13:35,625 Czemu ma służyć gadka o równouprawnieniu, 209 00:13:35,709 --> 00:13:37,417 skoro mężczyzna traci pracę? 210 00:13:37,500 --> 00:13:38,750 Gdzie tu równość? 211 00:13:38,834 --> 00:13:43,417 Dziewczyny pozazdrościły nam sławy, do której się przyzwyczailiśmy. 212 00:13:44,000 --> 00:13:49,166 Nie mam nic przeciwko kobietom, o ile uprawiają zapasy w budyniu. 213 00:13:49,250 --> 00:13:52,625 To prawdziwe wyzwanie dla kucharza. 214 00:13:52,709 --> 00:13:56,709 Po konferencji feministek w Pekinie 215 00:13:56,792 --> 00:14:02,166 dyscypliny koedukacyjne stały się drugim celem na ich liście. 216 00:14:02,959 --> 00:14:05,458 Wiecie, co jest pierwszym? 217 00:14:05,542 --> 00:14:07,542 Nie teraz. 218 00:14:07,625 --> 00:14:09,417 Wspólne łazienki. 219 00:14:10,875 --> 00:14:15,125 Nie do pomyślenia w moim domu. 220 00:14:17,625 --> 00:14:20,083 Bobby był o krok od otrzymania ksywki. 221 00:14:20,166 --> 00:14:25,083 Miałaś uczyć dziewczyny dmuchać piłki. 222 00:14:25,166 --> 00:14:28,333 Dlaczego zniszczyłaś zapasy? 223 00:14:28,417 --> 00:14:31,667 Czy jedna dziewczynka może cokolwiek zniszczyć? 224 00:14:31,750 --> 00:14:34,166 Kobiety w sądzie ci nie przeszkadzają. 225 00:14:34,917 --> 00:14:37,542 O ile nazywają się Earl Warren. 226 00:14:38,291 --> 00:14:41,041 Siad, młodziaki, mam dla was wiadomość. 227 00:14:41,125 --> 00:14:45,041 Ponieważ w tym roku nasza sekcja cieszy się dużą popularnością, 228 00:14:45,125 --> 00:14:49,208 w najbliższy piątek o miejsce w szkolnej drużynie 229 00:14:49,291 --> 00:14:51,959 będziecie walczyć w eliminacjach. 230 00:14:53,625 --> 00:14:58,500 Wiem, że to nie w porządku, ale niektórzy nazywają to postępem. 231 00:14:58,583 --> 00:15:01,583 Pierwsza para: Kaiser kontra Gutiérrez. 232 00:15:01,667 --> 00:15:03,417 Feno kontra McJimsy. 233 00:15:03,500 --> 00:15:06,583 Supinusipon kontra… Hill. 234 00:15:15,875 --> 00:15:18,625 Nie możesz jej teraz zostawić. 235 00:15:18,709 --> 00:15:21,417 Connie potrzebuje trenera. 236 00:15:21,500 --> 00:15:24,542 Wiem, czuję się za nią odpowiedzialna. 237 00:15:24,625 --> 00:15:28,291 Miała siłę zabiegać o swoje zupełnie jak ja w jej wieku. 238 00:15:28,375 --> 00:15:30,333 Nikomu nie oddała kija. 239 00:15:30,417 --> 00:15:33,875 Jednak Bobby jest moim synem. Nie wiem, kogo wybrać. 240 00:15:33,959 --> 00:15:34,834 Connie. 241 00:15:34,917 --> 00:15:37,667 - Ale Bobby… - Spoko. Wybierz Connie. 242 00:15:37,750 --> 00:15:39,583 Co mam robić? 243 00:15:41,333 --> 00:15:42,792 Wybierz Connie. 244 00:15:45,750 --> 00:15:48,917 Przetrenujemy zejście na kostkę. 245 00:15:49,000 --> 00:15:51,083 Spróbuj mnie powstrzymać. 246 00:15:51,166 --> 00:15:54,166 Connie, tym razem masz wszystko notować. 247 00:16:01,542 --> 00:16:03,625 Bill, na miłość boską! 248 00:16:03,709 --> 00:16:05,041 Słucham? 249 00:16:05,667 --> 00:16:08,250 Zapasy z kobietą to nie żarty. 250 00:16:08,333 --> 00:16:11,583 Jeśli wygrasz, nie będziesz miał czym się chwalić. 251 00:16:11,667 --> 00:16:14,875 Jeżeli przegrasz, módl się, aby skręciła ci kark. 252 00:16:14,959 --> 00:16:16,750 Tak jest najszybciej. 253 00:16:16,834 --> 00:16:19,875 Tak czy owak, będziesz skończony. 254 00:16:19,959 --> 00:16:21,875 Co mam robić? 255 00:16:21,959 --> 00:16:24,792 Wpadłem po same uszy. 256 00:16:28,000 --> 00:16:32,417 W zapasach najważniejsze jest wyrwanie się z uchwytu. 257 00:16:32,500 --> 00:16:36,959 Jeśli zdołasz się wydostać spod mokrego dywanu, 258 00:16:37,041 --> 00:16:39,917 pokonasz każdego 12-latka w hrabstwie. 259 00:16:40,000 --> 00:16:41,542 Zaczynamy. 260 00:16:41,625 --> 00:16:44,583 Raz, dwa, trzy. 261 00:16:44,667 --> 00:16:47,583 Zrzuć dywan! 262 00:16:47,667 --> 00:16:49,709 Śmiało, Bobby! Włącz dopalacze! 263 00:16:49,792 --> 00:16:51,083 Jesteś petardą. 264 00:16:51,166 --> 00:16:53,458 Robisz z nim, co chcesz. 265 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Wyrwij się z uchwytu! 266 00:17:00,041 --> 00:17:01,500 Bądź petardą. 267 00:17:05,041 --> 00:17:06,333 Te, Hill. 268 00:17:06,417 --> 00:17:10,667 Doszliśmy do wniosku, że jeśli nie pokonasz jutro dziewczyny, 269 00:17:10,750 --> 00:17:12,917 nie będziemy wiedzieli, co począć. 270 00:17:13,000 --> 00:17:14,750 Musisz się przyłożyć. 271 00:17:14,834 --> 00:17:17,125 Wygram na luzie. 272 00:17:17,208 --> 00:17:19,542 Jestem w życiowej formie. 273 00:17:19,625 --> 00:17:20,875 Tam jest! 274 00:17:21,959 --> 00:17:23,542 Patrz uważnie. 275 00:17:25,417 --> 00:17:28,083 Co słychać? 276 00:17:28,166 --> 00:17:29,750 CONNIE BARBARZYŃCA 277 00:17:35,458 --> 00:17:39,625 Możemy zapomnieć o tych głupich zapasach? 278 00:17:40,625 --> 00:17:43,583 Tu chodzi o moją reputację. 279 00:17:43,667 --> 00:17:46,375 Jeśli przegrasz, przestaniesz być moim synem! 280 00:17:56,208 --> 00:17:59,000 „Zapisz się do kółka literackiego, Peggy”. 281 00:18:00,250 --> 00:18:03,667 „Zostaniesz świetną sekretarką”. 282 00:18:06,166 --> 00:18:10,625 „Masz takie silne ramiona, że mogłabyś mieszać poncz na studniówce”. 283 00:18:13,667 --> 00:18:15,875 Luanne! 284 00:18:15,959 --> 00:18:18,500 Dorzuć monetę! 285 00:18:27,083 --> 00:18:29,500 Wybacz, Jeffrey. 286 00:18:29,583 --> 00:18:30,917 Bobby. 287 00:18:32,417 --> 00:18:36,917 Pewien mężczyzna nie pozwolił mi nazwać go Jeffreyem. 288 00:18:37,000 --> 00:18:38,542 Wujek Hank? 289 00:19:06,000 --> 00:19:09,375 Pamiętaj, masz go załatwić. 290 00:19:09,458 --> 00:19:13,375 Mamusia nagra walkę, a film wyślemy do Harvardu. 291 00:19:13,458 --> 00:19:15,417 Nie jestem jeszcze w liceum. 292 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 I nigdy nie będziesz! 293 00:19:18,208 --> 00:19:21,208 Szkoda, że nie zobaczy tego twoja mamuśka. 294 00:19:22,291 --> 00:19:25,041 Odsypia nocną zmianę. 295 00:19:27,166 --> 00:19:31,750 Synu, wiem, że czujesz się teraz nieco oszołomiony, 296 00:19:31,834 --> 00:19:33,792 ale wiedz jedno, 297 00:19:34,333 --> 00:19:37,000 Connie zabiła twoją żabę. 298 00:19:45,041 --> 00:19:46,291 Do boju! 299 00:19:47,709 --> 00:19:49,125 Dowal mu! 300 00:20:21,291 --> 00:20:23,333 Co się tu dzieje? 301 00:20:23,417 --> 00:20:25,625 To nie są klasyczne zapasy! 302 00:20:25,709 --> 00:20:28,709 To prawdziwy wrestling. 303 00:20:37,542 --> 00:20:39,667 Chcę się zżulić! 304 00:20:39,750 --> 00:20:41,375 Na uniwerku. 305 00:20:51,709 --> 00:20:54,792 - Zamieniła go w zombie. - Walcz, Bobby. 306 00:21:00,875 --> 00:21:02,625 To musiało boleć. 307 00:21:02,709 --> 00:21:04,125 Może już wystarczy? 308 00:21:05,083 --> 00:21:06,291 Jeszcze nie. 309 00:21:09,417 --> 00:21:10,667 Moje oczy! 310 00:21:12,500 --> 00:21:14,834 Wykończ go! 311 00:21:24,375 --> 00:21:28,667 Dlaczego się uśmiechasz? Czy Bobby pogrążył to biedactwo? 312 00:21:28,750 --> 00:21:29,667 Nie. 313 00:21:29,750 --> 00:21:31,291 Upokorzyli nam chłopca? 314 00:21:31,375 --> 00:21:33,250 Znaleźli inne wyjście. 315 00:21:33,333 --> 00:21:36,333 Publiczność szaleje. Chyba oboje wygrali. 316 00:21:42,333 --> 00:21:45,041 Tak walczy mój chłopak! 317 00:21:45,125 --> 00:21:46,083 Nasz. 318 00:21:46,166 --> 00:21:47,625 Nasz Jeffrey. 319 00:21:57,000 --> 00:22:00,750 Napisy: Sylwester Stachowicz 320 00:22:01,305 --> 00:23:01,422 Wspomóż nas i zostań członkiem VIP, by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org