1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:28,542 --> 00:00:30,875
BOBBY KONTRA WAPNIAKI
3
00:00:35,542 --> 00:00:37,166
To było niezłe.
4
00:00:44,834 --> 00:00:46,917
Dlatego lubię wrestling.
5
00:00:47,000 --> 00:00:49,709
Tu nie obowiązują żadne zasady.
6
00:00:49,792 --> 00:00:52,500
Możesz wskoczyć na gościa,
trzasnąć krzesłem.
7
00:00:52,583 --> 00:00:54,959
Ogranicza cię tylko fantazja.
8
00:00:55,041 --> 00:00:57,542
Czy w tej grze są dziewczyny?
9
00:00:57,625 --> 00:01:00,875
Nie, ale niektórzy zapaśnicy mają piersi.
10
00:01:00,959 --> 00:01:05,125
Twoja matka pyta, czy odrabiasz lekcje?
11
00:01:05,208 --> 00:01:06,250
Mam kłopoty?
12
00:01:06,333 --> 00:01:07,917
Chyba nie.
13
00:01:08,000 --> 00:01:12,125
Powiedziałam, że wzięliście się za bary
z niektórymi zadaniami.
14
00:01:13,625 --> 00:01:17,208
Dziękuję. Lepiej siądę do matematyki.
15
00:01:18,000 --> 00:01:20,041
To będzie bolało.
16
00:01:29,625 --> 00:01:31,417
CO ZAKREŚLIĆ W PIERWSZYM?
17
00:01:37,250 --> 00:01:38,667
Dzięki.
18
00:01:43,709 --> 00:01:44,959
Mówi Hill.
19
00:01:45,041 --> 00:01:48,583
Potrzebujemy na zastępstwo
nauczycielki wuefu.
20
00:01:48,667 --> 00:01:50,875
- Gdzie?
- W gimnazjum.
21
00:01:50,959 --> 00:01:52,375
- Czas?
- Nieokreślony.
22
00:01:52,458 --> 00:01:56,667
Czy poprzedni nauczyciel
zostawił wytyczne?
23
00:01:56,750 --> 00:01:58,834
Zabawna historia.
24
00:01:58,917 --> 00:02:01,583
Nie było poprzednika.
25
00:02:01,667 --> 00:02:04,375
Tak jakby zapomnieliśmy go zatrudnić.
26
00:02:06,208 --> 00:02:08,500
Dokąd cię wezwali, żołnierzu?
27
00:02:08,583 --> 00:02:11,000
Do Fortu Arytmetiko?
28
00:02:11,083 --> 00:02:12,667
Dzisiaj uczę wuefu.
29
00:02:12,750 --> 00:02:15,041
Poważna sprawa.
30
00:02:15,125 --> 00:02:18,291
Sport uczy chłopców
gry w zespole i ambicji.
31
00:02:18,375 --> 00:02:20,709
Mam uczyć dziewczęta.
32
00:02:22,250 --> 00:02:24,667
Powodzenia. Gdzie moja koszula?
33
00:02:26,208 --> 00:02:29,709
Dlaczego warto wybrać koszykówkę?
34
00:02:29,792 --> 00:02:34,250
Ponieważ to jedyna dyscyplina,
w której można kozłować piłkę.
35
00:02:34,333 --> 00:02:37,208
W futbolu nie da się kozłować.
36
00:02:37,291 --> 00:02:40,291
W baseballu też nie da się kozłować.
37
00:02:40,375 --> 00:02:44,125
Kozłujcie krążkiem hokejowym,
a zrobią wam test antydopingowy.
38
00:02:44,834 --> 00:02:48,125
Dlatego wybierzcie koszykówkę!
39
00:02:48,208 --> 00:02:49,250
Dziękuję.
40
00:02:58,083 --> 00:02:59,458
Super.
41
00:02:59,542 --> 00:03:01,917
Ustawka, ale fajna.
42
00:03:02,834 --> 00:03:04,000
Panowie,
43
00:03:04,083 --> 00:03:08,583
nie będę się wymądrzał
na temat kozłowania.
44
00:03:08,667 --> 00:03:10,583
Wiedzcie jedno.
45
00:03:10,667 --> 00:03:13,417
Każdy, kto ma dryg do zapasów,
46
00:03:13,500 --> 00:03:17,125
trafi do szkolnej drużyny
i będzie mógł nosić to.
47
00:03:18,166 --> 00:03:19,875
Z lamówką.
48
00:03:21,667 --> 00:03:26,291
Dzień dobry.
Jestem Peggy Hill, wasza trenerka.
49
00:03:26,375 --> 00:03:29,500
Proponuję dziewczętom nowy program zajęć,
50
00:03:29,583 --> 00:03:32,959
połączenie zapasów i koszykówki,
51
00:03:33,041 --> 00:03:35,667
czyli gimnastykę ogólnorozwojową.
52
00:03:41,166 --> 00:03:42,291
Słuchajcie mnie!
53
00:03:44,875 --> 00:03:47,709
Pokażę wam podstawowy chwyt.
54
00:03:47,792 --> 00:03:49,458
Ochotnicy wystąp!
55
00:03:50,333 --> 00:03:52,291
Ty! Atakuj.
56
00:03:54,709 --> 00:03:57,458
Tak wygląda zejście na nogę.
57
00:03:58,083 --> 00:03:59,417
I co mi zrobisz?
58
00:03:59,500 --> 00:04:01,875
Chcesz mi dołożyć?
59
00:04:01,959 --> 00:04:03,709
A może dźgnąć?
60
00:04:03,792 --> 00:04:05,875
Już nigdy nie wyciągniesz noża.
61
00:04:05,959 --> 00:04:08,875
Głupio tak cały czas podskakiwać.
62
00:04:10,041 --> 00:04:11,250
Świetna robota.
63
00:04:21,041 --> 00:04:24,583
Podobno Eddie naprawił swój podjazd.
64
00:04:26,709 --> 00:04:28,083
Skąd wytrzasnął asfalt?
65
00:04:28,166 --> 00:04:29,667
Ze sklepu.
66
00:04:31,792 --> 00:04:34,875
Tato, przyjęli mnie do drużyny.
67
00:04:34,959 --> 00:04:36,041
Sportowej?
68
00:04:36,917 --> 00:04:41,333
Będę trenował zapasy
i nie muszę już więcej biegać.
69
00:04:41,417 --> 00:04:43,041
Brawo!
70
00:04:43,125 --> 00:04:46,667
Zapasy są zacną dyscypliną, olimpijską.
71
00:04:48,000 --> 00:04:52,625
Treningi odbędą się w szkole
czy w furgonetce z kamerą?
72
00:04:52,709 --> 00:04:54,291
W szkole.
73
00:04:54,375 --> 00:04:56,709
Trafiłem do wagi ciężkiej.
74
00:04:56,792 --> 00:05:01,750
Bobby’ego przyjęli do drużyny
i to bez mojej pomocy.
75
00:05:01,834 --> 00:05:03,959
Gratulujemy, Hank.
76
00:05:08,000 --> 00:05:09,542
Co pani tu robi?
77
00:05:09,625 --> 00:05:16,083
Nastolatka jest niczym młode drzewko
targane przez wichry namiętności.
78
00:05:16,166 --> 00:05:21,542
Jeśli nie będziemy go chronić,
obumrze i zajdzie w ciążę.
79
00:05:21,625 --> 00:05:25,583
Dlatego zamierzam
poprosić dyrektora o nowe piłki.
80
00:05:26,166 --> 00:05:28,542
Ja się odlałem do czyjejś szafki.
81
00:05:34,208 --> 00:05:36,542
Dziewczyny nie znają się na sporcie.
82
00:05:36,625 --> 00:05:42,750
Jeśli się postaram,
obejrzę wszystkie jego treningi.
83
00:05:42,834 --> 00:05:45,834
Cudownie mieć syna.
84
00:05:46,917 --> 00:05:48,458
A gdyby był dziewczynką?
85
00:05:48,542 --> 00:05:52,625
Na szczęście ten problem nas nie dotyczy.
86
00:05:52,709 --> 00:05:56,834
Wiesz, co odpowiedział dyrektor,
gdy poprosiłam go o nowe piłki?
87
00:05:56,917 --> 00:06:01,083
Że woli zakupić hologramy
na bilety dla drużyny futbolowej.
88
00:06:01,166 --> 00:06:05,500
W ten sposób pokrzyżuje plany oszustom,
a tych nie brakuje.
89
00:06:05,583 --> 00:06:09,333
Widzę, że pewne sprawy
nigdy się nie zmieniają.
90
00:06:10,250 --> 00:06:12,959
DZIŚ NABORY
91
00:06:23,500 --> 00:06:25,166
Biegasz równie dobrze?
92
00:06:25,250 --> 00:06:26,792
Tak jest!
93
00:06:26,875 --> 00:06:30,166
To śmigaj do sklepu po wodę dla chłopaków.
94
00:06:30,250 --> 00:06:31,542
Zuch!
95
00:06:33,792 --> 00:06:39,291
My też powinniśmy zrobić
zapas wody dla Bobby’ego.
96
00:06:42,291 --> 00:06:44,208
Świetnie się prezentujesz.
97
00:06:44,750 --> 00:06:45,875
Ty też.
98
00:06:47,125 --> 00:06:49,125
Mam coś dla ciebie.
99
00:06:51,917 --> 00:06:56,208
Gdyby nie ten ochraniacz,
być może nie byłoby cię na świecie.
100
00:06:56,291 --> 00:06:59,375
Amerykańska stal, rodem z Pittsburgha.
101
00:06:59,458 --> 00:07:02,959
Kiedyś należał do mnie,
a przedtem do twojego dziadka.
102
00:07:03,041 --> 00:07:06,417
Tu są dziury. Nie da się pić.
103
00:07:07,291 --> 00:07:09,917
- One służą jedynie do…
- Mam cię!
104
00:07:15,583 --> 00:07:16,792
Z życiem!
105
00:07:17,458 --> 00:07:20,208
Najpierw dmuchamy, a potem rzucamy.
106
00:07:25,041 --> 00:07:27,667
Raz na górze, raz na dole,
107
00:07:27,750 --> 00:07:30,709
dowalimy wszystkim w szkole!
108
00:07:31,709 --> 00:07:32,792
Tak trzymaj!
109
00:07:32,875 --> 00:07:34,583
Dostanę coś do picia?
110
00:07:34,667 --> 00:07:36,792
Zasłużyłeś, bo się spociłeś.
111
00:07:40,625 --> 00:07:42,125
Jak ci idzie?
112
00:07:42,208 --> 00:07:43,458
Kiepsko.
113
00:07:44,583 --> 00:07:47,291
Podobno nie dostaniemy kostiumów.
114
00:07:47,375 --> 00:07:49,041
Lepiej ćwiczyć bez nich.
115
00:07:49,125 --> 00:07:53,542
Stroje gospodarzy, stroje na wyjeździe.
Nic nie kumam.
116
00:07:54,375 --> 00:07:56,208
Nauczyłeś się walenia krzesłem?
117
00:07:56,291 --> 00:07:58,542
W zapasach chodzi o coś innego.
118
00:07:58,625 --> 00:08:00,959
Najważniejsze są chwyty.
119
00:08:01,041 --> 00:08:04,750
Robisz suplesy, klucze i rzuty.
120
00:08:04,834 --> 00:08:07,000
Potrafimy chwycić za wszystko.
121
00:08:07,083 --> 00:08:08,333
Pokażę ci.
122
00:08:10,792 --> 00:08:12,959
Już nie uciekniesz. Spróbuj.
123
00:08:13,500 --> 00:08:14,917
O to chodzi?
124
00:08:16,500 --> 00:08:22,625
Gdybyś znała się na zapasach,
nigdy byś się nie wydostała.
125
00:08:22,709 --> 00:08:24,166
Ale i tak szacun.
126
00:08:26,792 --> 00:08:29,542
Doug potrzebuje miejsca na rozgrzewkę.
127
00:08:29,625 --> 00:08:34,208
Nie mogłabyś wyprowadzić
dziewczyn przed szkołę?
128
00:08:34,291 --> 00:08:40,041
Uczę je ogólnorozwojowej gimnastyki,
a do tego potrzebuję przestrzeni.
129
00:08:41,458 --> 00:08:44,667
To Doug wymyślił pojęcie
ogólnorozwojowej gimnastyki.
130
00:08:44,750 --> 00:08:48,583
Z założenia miała być
jedynie zapchajdziurą,
131
00:08:48,667 --> 00:08:52,125
a już z pewnością
nie potrzeba na nią wiele miejsca.
132
00:08:52,208 --> 00:08:54,291
Doug potwierdzi.
133
00:08:54,375 --> 00:09:00,250
W takim razie wprowadzam
własne pojęcie: gimnastyki totalnej.
134
00:09:00,333 --> 00:09:03,458
Potrzebna mi będzie
cała sala i każdy sprzęt.
135
00:09:03,542 --> 00:09:05,166
Doug potwierdzi.
136
00:09:14,083 --> 00:09:15,583
To koniec.
137
00:09:16,625 --> 00:09:19,125
Może sport to kiepski pomysł?
138
00:09:19,208 --> 00:09:22,000
Lepsze będzie kółko
literackie albo szachowe.
139
00:09:22,083 --> 00:09:23,542
Nawet o tym nie myśl.
140
00:09:24,208 --> 00:09:26,917
Kółko literackie to strata czasu.
141
00:09:27,792 --> 00:09:32,166
Powiedz, jaką dyscyplinę
chcesz uprawiać, a ci to załatwię.
142
00:09:33,375 --> 00:09:35,625
A jeśli nie jest dla dziewczyn?
143
00:09:35,709 --> 00:09:39,834
W sporcie nie ma dyskryminacji.
144
00:09:39,917 --> 00:09:41,166
Chcę zapasy.
145
00:09:43,000 --> 00:09:47,333
Pokażemy im, że dziewczyny
nie są gorsze od chłopaków.
146
00:09:47,417 --> 00:09:49,208
Walnij mnie.
147
00:09:58,333 --> 00:10:00,166
Spójrz na tę parówę.
148
00:10:00,250 --> 00:10:03,250
Tym razem to mój Bobby reguluje kolegów.
149
00:10:04,667 --> 00:10:06,959
A teraz jazda pod prysznice!
150
00:10:07,041 --> 00:10:10,083
Tylko bez wygłupów! Włosy mają być mokre.
151
00:10:15,750 --> 00:10:19,041
Nie powinnaś opowiadać
dziewuchom o menstruacji?
152
00:10:19,125 --> 00:10:23,250
Dzisiaj przerabiamy koncepcję fair play.
153
00:10:23,333 --> 00:10:26,291
Przyprowadziłam kandydatkę
do drużyny zapaśniczej,
154
00:10:26,375 --> 00:10:29,000
Connie Supinusipon Junior.
155
00:10:29,083 --> 00:10:30,667
Gada po naszemu?
156
00:10:30,750 --> 00:10:32,667
Naturalnie.
157
00:10:32,750 --> 00:10:35,709
Powiedz jej, że zapasy są dla facetów.
158
00:10:36,834 --> 00:10:38,125
Nie wydaje mi się.
159
00:10:38,208 --> 00:10:42,500
Nasza konstytucja potępia
dyskryminację w szkołach publicznych
160
00:10:42,583 --> 00:10:46,250
i gwarantuje równe prawa sportowe
dziewczętom i chłopcom.
161
00:10:46,333 --> 00:10:49,834
Sekcja zapaśnicza
to nie miejsce na dyskusję o aborcji.
162
00:10:49,917 --> 00:10:53,041
To się dopiero okaże. Chodź.
163
00:10:53,709 --> 00:10:57,917
- Przecież aborcja to…
- Nie zawsze można wybrać bitwę.
164
00:10:58,625 --> 00:11:02,834
Miło mi cię gościć, Peggy,
i możesz tu jeszcze chwilę posiedzieć,
165
00:11:02,917 --> 00:11:05,625
ale zapasy to męski i niebezpieczny sport.
166
00:11:05,709 --> 00:11:10,583
Skoro chłopcy mogą się narażać,
to Connie również.
167
00:11:10,667 --> 00:11:13,667
Dziewczyna powinna trenować mózg.
168
00:11:13,750 --> 00:11:18,208
Dzięki temu trafi na studia
i będzie ją stać na zatrudnianie osiłków.
169
00:11:19,208 --> 00:11:22,333
A jeśli dzięki zapasom trafię na Harvard?
170
00:11:22,417 --> 00:11:25,750
Sam mówiłeś,
że z moim brakiem doświadczenia
171
00:11:25,834 --> 00:11:27,750
mogę kopać rowy.
172
00:11:27,834 --> 00:11:31,792
Connie gra na skrzypcach
i zna trzy języki,
173
00:11:31,875 --> 00:11:33,709
ale niczym się nie wyróżnia.
174
00:11:33,792 --> 00:11:36,834
W Teksasie wystarczy być inteligentnym.
175
00:11:36,917 --> 00:11:38,625
To za mało?
176
00:11:38,709 --> 00:11:41,917
Zapasy będą dla Connie idealną dyscypliną.
177
00:11:42,000 --> 00:11:43,834
Odkąd Bobby trafił do drużyny,
178
00:11:43,917 --> 00:11:47,625
lepiej sobie radzi
w kontaktach z rówieśnikami.
179
00:11:47,709 --> 00:11:50,375
Chwila! Bobby Hill to twój syn?
180
00:11:50,458 --> 00:11:54,208
Brawo, skojarzyłeś identyczne nazwiska.
181
00:11:54,291 --> 00:11:56,250
Uciekł ze Scotland Yardu?
182
00:11:56,333 --> 00:11:59,125
Panie Solis… pipon… syfon.
183
00:11:59,208 --> 00:12:01,208
Proponuję proste wyjście.
184
00:12:01,291 --> 00:12:04,208
Może przekona pan córkę,
żeby wybrała gimnastykę?
185
00:12:04,291 --> 00:12:06,291
Azjatki mają do niej smykałkę.
186
00:12:06,375 --> 00:12:09,917
Przy takich małych stopach
kozioł jest niczym promenada.
187
00:12:10,625 --> 00:12:13,917
Czy chcesz uprawiać gimnastykę?
188
00:12:14,000 --> 00:12:15,709
Jest do bani.
189
00:12:15,792 --> 00:12:17,875
Jeśli jej nie przyjmiecie,
190
00:12:17,959 --> 00:12:20,750
nauczę was wymawiać moje nazwisko.
191
00:12:20,834 --> 00:12:24,041
Wiśniowy jest dobry po walce,
192
00:12:24,125 --> 00:12:26,625
ale cytrynowy można pić cały czas.
193
00:12:26,709 --> 00:12:28,417
Słuchajcie, panienki.
194
00:12:28,500 --> 00:12:30,542
Mamy problem.
195
00:12:30,625 --> 00:12:33,417
Nauczycielkę wuefu swędzi w dziupli
196
00:12:33,500 --> 00:12:35,667
i forsuje koedukacyjne podejście.
197
00:12:35,750 --> 00:12:38,041
Czyli dołączy do nas dziewczyna.
198
00:12:40,041 --> 00:12:42,417
Wiem, wiem, ale nie mamy wyboru.
199
00:12:42,500 --> 00:12:46,583
Niestety, nasza konstytucja
dzięki Nixonowi nie jest idealna.
200
00:12:46,667 --> 00:12:50,208
Jak już mówiłem, sekcja przyjmie każdego,
201
00:12:51,166 --> 00:12:54,375
choć nie wszystkim
będzie dane reprezentować szkołę.
202
00:13:02,875 --> 00:13:07,250
Słyszałeś? Twoja mama
zapisała mnie do sekcji zapaśniczej!
203
00:13:07,333 --> 00:13:11,041
Teraz możemy spędzać razem
całe popołudnia i mama nic nie powie.
204
00:13:12,125 --> 00:13:15,166
Ciszej, bo zapomnę szyfru.
205
00:13:18,834 --> 00:13:20,500
Trochę mi to zajmie.
206
00:13:25,667 --> 00:13:29,959
Przez naszą mamę Connie została przyjęta
do drużyny zapaśników.
207
00:13:31,375 --> 00:13:32,875
Tak mało brakowało.
208
00:13:32,959 --> 00:13:35,625
Czemu ma służyć gadka o równouprawnieniu,
209
00:13:35,709 --> 00:13:37,417
skoro mężczyzna traci pracę?
210
00:13:37,500 --> 00:13:38,750
Gdzie tu równość?
211
00:13:38,834 --> 00:13:43,417
Dziewczyny pozazdrościły nam sławy,
do której się przyzwyczailiśmy.
212
00:13:44,000 --> 00:13:49,166
Nie mam nic przeciwko kobietom,
o ile uprawiają zapasy w budyniu.
213
00:13:49,250 --> 00:13:52,625
To prawdziwe wyzwanie dla kucharza.
214
00:13:52,709 --> 00:13:56,709
Po konferencji feministek w Pekinie
215
00:13:56,792 --> 00:14:02,166
dyscypliny koedukacyjne
stały się drugim celem na ich liście.
216
00:14:02,959 --> 00:14:05,458
Wiecie, co jest pierwszym?
217
00:14:05,542 --> 00:14:07,542
Nie teraz.
218
00:14:07,625 --> 00:14:09,417
Wspólne łazienki.
219
00:14:10,875 --> 00:14:15,125
Nie do pomyślenia w moim domu.
220
00:14:17,625 --> 00:14:20,083
Bobby był o krok od otrzymania ksywki.
221
00:14:20,166 --> 00:14:25,083
Miałaś uczyć dziewczyny dmuchać piłki.
222
00:14:25,166 --> 00:14:28,333
Dlaczego zniszczyłaś zapasy?
223
00:14:28,417 --> 00:14:31,667
Czy jedna dziewczynka
może cokolwiek zniszczyć?
224
00:14:31,750 --> 00:14:34,166
Kobiety w sądzie ci nie przeszkadzają.
225
00:14:34,917 --> 00:14:37,542
O ile nazywają się Earl Warren.
226
00:14:38,291 --> 00:14:41,041
Siad, młodziaki, mam dla was wiadomość.
227
00:14:41,125 --> 00:14:45,041
Ponieważ w tym roku nasza sekcja
cieszy się dużą popularnością,
228
00:14:45,125 --> 00:14:49,208
w najbliższy piątek
o miejsce w szkolnej drużynie
229
00:14:49,291 --> 00:14:51,959
będziecie walczyć w eliminacjach.
230
00:14:53,625 --> 00:14:58,500
Wiem, że to nie w porządku,
ale niektórzy nazywają to postępem.
231
00:14:58,583 --> 00:15:01,583
Pierwsza para: Kaiser kontra Gutiérrez.
232
00:15:01,667 --> 00:15:03,417
Feno kontra McJimsy.
233
00:15:03,500 --> 00:15:06,583
Supinusipon kontra… Hill.
234
00:15:15,875 --> 00:15:18,625
Nie możesz jej teraz zostawić.
235
00:15:18,709 --> 00:15:21,417
Connie potrzebuje trenera.
236
00:15:21,500 --> 00:15:24,542
Wiem, czuję się za nią odpowiedzialna.
237
00:15:24,625 --> 00:15:28,291
Miała siłę zabiegać o swoje
zupełnie jak ja w jej wieku.
238
00:15:28,375 --> 00:15:30,333
Nikomu nie oddała kija.
239
00:15:30,417 --> 00:15:33,875
Jednak Bobby jest moim synem.
Nie wiem, kogo wybrać.
240
00:15:33,959 --> 00:15:34,834
Connie.
241
00:15:34,917 --> 00:15:37,667
- Ale Bobby…
- Spoko. Wybierz Connie.
242
00:15:37,750 --> 00:15:39,583
Co mam robić?
243
00:15:41,333 --> 00:15:42,792
Wybierz Connie.
244
00:15:45,750 --> 00:15:48,917
Przetrenujemy zejście na kostkę.
245
00:15:49,000 --> 00:15:51,083
Spróbuj mnie powstrzymać.
246
00:15:51,166 --> 00:15:54,166
Connie, tym razem masz wszystko notować.
247
00:16:01,542 --> 00:16:03,625
Bill, na miłość boską!
248
00:16:03,709 --> 00:16:05,041
Słucham?
249
00:16:05,667 --> 00:16:08,250
Zapasy z kobietą to nie żarty.
250
00:16:08,333 --> 00:16:11,583
Jeśli wygrasz, nie będziesz miał
czym się chwalić.
251
00:16:11,667 --> 00:16:14,875
Jeżeli przegrasz, módl się,
aby skręciła ci kark.
252
00:16:14,959 --> 00:16:16,750
Tak jest najszybciej.
253
00:16:16,834 --> 00:16:19,875
Tak czy owak, będziesz skończony.
254
00:16:19,959 --> 00:16:21,875
Co mam robić?
255
00:16:21,959 --> 00:16:24,792
Wpadłem po same uszy.
256
00:16:28,000 --> 00:16:32,417
W zapasach najważniejsze
jest wyrwanie się z uchwytu.
257
00:16:32,500 --> 00:16:36,959
Jeśli zdołasz się wydostać
spod mokrego dywanu,
258
00:16:37,041 --> 00:16:39,917
pokonasz każdego 12-latka w hrabstwie.
259
00:16:40,000 --> 00:16:41,542
Zaczynamy.
260
00:16:41,625 --> 00:16:44,583
Raz, dwa, trzy.
261
00:16:44,667 --> 00:16:47,583
Zrzuć dywan!
262
00:16:47,667 --> 00:16:49,709
Śmiało, Bobby! Włącz dopalacze!
263
00:16:49,792 --> 00:16:51,083
Jesteś petardą.
264
00:16:51,166 --> 00:16:53,458
Robisz z nim, co chcesz.
265
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Wyrwij się z uchwytu!
266
00:17:00,041 --> 00:17:01,500
Bądź petardą.
267
00:17:05,041 --> 00:17:06,333
Te, Hill.
268
00:17:06,417 --> 00:17:10,667
Doszliśmy do wniosku,
że jeśli nie pokonasz jutro dziewczyny,
269
00:17:10,750 --> 00:17:12,917
nie będziemy wiedzieli, co począć.
270
00:17:13,000 --> 00:17:14,750
Musisz się przyłożyć.
271
00:17:14,834 --> 00:17:17,125
Wygram na luzie.
272
00:17:17,208 --> 00:17:19,542
Jestem w życiowej formie.
273
00:17:19,625 --> 00:17:20,875
Tam jest!
274
00:17:21,959 --> 00:17:23,542
Patrz uważnie.
275
00:17:25,417 --> 00:17:28,083
Co słychać?
276
00:17:28,166 --> 00:17:29,750
CONNIE BARBARZYŃCA
277
00:17:35,458 --> 00:17:39,625
Możemy zapomnieć o tych głupich zapasach?
278
00:17:40,625 --> 00:17:43,583
Tu chodzi o moją reputację.
279
00:17:43,667 --> 00:17:46,375
Jeśli przegrasz,
przestaniesz być moim synem!
280
00:17:56,208 --> 00:17:59,000
„Zapisz się do kółka literackiego, Peggy”.
281
00:18:00,250 --> 00:18:03,667
„Zostaniesz świetną sekretarką”.
282
00:18:06,166 --> 00:18:10,625
„Masz takie silne ramiona,
że mogłabyś mieszać poncz na studniówce”.
283
00:18:13,667 --> 00:18:15,875
Luanne!
284
00:18:15,959 --> 00:18:18,500
Dorzuć monetę!
285
00:18:27,083 --> 00:18:29,500
Wybacz, Jeffrey.
286
00:18:29,583 --> 00:18:30,917
Bobby.
287
00:18:32,417 --> 00:18:36,917
Pewien mężczyzna nie pozwolił mi
nazwać go Jeffreyem.
288
00:18:37,000 --> 00:18:38,542
Wujek Hank?
289
00:19:06,000 --> 00:19:09,375
Pamiętaj, masz go załatwić.
290
00:19:09,458 --> 00:19:13,375
Mamusia nagra walkę,
a film wyślemy do Harvardu.
291
00:19:13,458 --> 00:19:15,417
Nie jestem jeszcze w liceum.
292
00:19:15,500 --> 00:19:17,583
I nigdy nie będziesz!
293
00:19:18,208 --> 00:19:21,208
Szkoda, że nie zobaczy tego twoja mamuśka.
294
00:19:22,291 --> 00:19:25,041
Odsypia nocną zmianę.
295
00:19:27,166 --> 00:19:31,750
Synu, wiem, że czujesz się
teraz nieco oszołomiony,
296
00:19:31,834 --> 00:19:33,792
ale wiedz jedno,
297
00:19:34,333 --> 00:19:37,000
Connie zabiła twoją żabę.
298
00:19:45,041 --> 00:19:46,291
Do boju!
299
00:19:47,709 --> 00:19:49,125
Dowal mu!
300
00:20:21,291 --> 00:20:23,333
Co się tu dzieje?
301
00:20:23,417 --> 00:20:25,625
To nie są klasyczne zapasy!
302
00:20:25,709 --> 00:20:28,709
To prawdziwy wrestling.
303
00:20:37,542 --> 00:20:39,667
Chcę się zżulić!
304
00:20:39,750 --> 00:20:41,375
Na uniwerku.
305
00:20:51,709 --> 00:20:54,792
- Zamieniła go w zombie.
- Walcz, Bobby.
306
00:21:00,875 --> 00:21:02,625
To musiało boleć.
307
00:21:02,709 --> 00:21:04,125
Może już wystarczy?
308
00:21:05,083 --> 00:21:06,291
Jeszcze nie.
309
00:21:09,417 --> 00:21:10,667
Moje oczy!
310
00:21:12,500 --> 00:21:14,834
Wykończ go!
311
00:21:24,375 --> 00:21:28,667
Dlaczego się uśmiechasz?
Czy Bobby pogrążył to biedactwo?
312
00:21:28,750 --> 00:21:29,667
Nie.
313
00:21:29,750 --> 00:21:31,291
Upokorzyli nam chłopca?
314
00:21:31,375 --> 00:21:33,250
Znaleźli inne wyjście.
315
00:21:33,333 --> 00:21:36,333
Publiczność szaleje. Chyba oboje wygrali.
316
00:21:42,333 --> 00:21:45,041
Tak walczy mój chłopak!
317
00:21:45,125 --> 00:21:46,083
Nasz.
318
00:21:46,166 --> 00:21:47,625
Nasz Jeffrey.
319
00:21:57,000 --> 00:22:00,750
Napisy: Sylwester Stachowicz
320
00:22:01,305 --> 00:23:01,422
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,
by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org