1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 2 00:00:29,196 --> 00:00:33,325 Intet varer evigt 3 00:00:33,409 --> 00:00:35,035 Undskyld 4 00:00:35,119 --> 00:00:39,707 Jeg ikke kan være perfekt 5 00:00:39,790 --> 00:00:42,668 Nu er det bare for sent 6 00:00:42,752 --> 00:00:45,129 Og vi kan ikke gå tilbage 7 00:00:45,212 --> 00:00:47,047 Undskyld 8 00:00:47,131 --> 00:00:51,385 Jeg ikke kan være perfekt 9 00:00:53,554 --> 00:00:54,889 Hvad laver du her? 10 00:00:54,972 --> 00:00:57,266 - Hvad laver du her? - Jeg øver. 11 00:00:57,349 --> 00:00:59,935 - Hvorfor øver I? - Fordi vi er elendige. 12 00:01:17,661 --> 00:01:20,164 Simple Plan startede i en kælder i Montreal i 1999. 13 00:01:20,247 --> 00:01:23,501 25 år senere tager de på deres hidtil største verdensturne. 14 00:01:24,001 --> 00:01:26,629 Simple Plan! Simple Plan! 15 00:01:32,176 --> 00:01:35,763 Simple Plan! Simple Plan! 16 00:01:43,562 --> 00:01:44,939 OG LIVET ER ET MARERIDT 17 00:01:55,491 --> 00:01:56,909 Vi er Simple Plan! 18 00:01:57,284 --> 00:02:03,040 Lad mig høre jer allesammen! 19 00:02:10,840 --> 00:02:13,551 Endnu en dag går 20 00:02:13,634 --> 00:02:16,220 Jeg tænker på dig hele tiden 21 00:02:16,303 --> 00:02:18,806 Men du er derude, og jeg venter her 22 00:02:18,889 --> 00:02:19,932 Kom så! 23 00:02:21,600 --> 00:02:23,936 Af og til føles det hele så tilfældigt. 24 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 Jeg var vred. Jeg passede ikke ind. 25 00:02:26,105 --> 00:02:28,983 Mit liv gav ingen mening, og musik var min flugt. 26 00:02:30,317 --> 00:02:31,944 Har du set zombie-film? 27 00:02:32,027 --> 00:02:34,196 De er definitionen på broderskab. 28 00:02:34,572 --> 00:02:38,117 Man elsker sin bror, man af og til vil man bare kvæle ham. 29 00:02:39,201 --> 00:02:41,120 Det er Pierre, det er min ven. 30 00:02:41,203 --> 00:02:42,913 - Jeg er Chuck. - Vi er venner. 31 00:02:43,289 --> 00:02:45,291 Jeg ville gøre alt 32 00:02:46,125 --> 00:02:48,085 Bare for at holde dig i mine arme 33 00:02:48,168 --> 00:02:50,379 Jeg samlede alle afslagsbrevene: 34 00:02:50,462 --> 00:02:52,882 "Selvom I er gode, er det ikke lige os." 35 00:02:52,965 --> 00:02:55,009 Der skete intet, og jeg gik i skole igen. 36 00:02:55,092 --> 00:02:56,302 Og så, boom! 37 00:02:56,760 --> 00:02:58,762 Intet var let, og de knoklede. 38 00:02:58,846 --> 00:03:01,056 Man tror, man ved det, men man aner intet. 39 00:03:01,140 --> 00:03:02,141 Hvad foregår der? 40 00:03:02,224 --> 00:03:04,184 Fede fyre, dårligt band. 41 00:03:04,268 --> 00:03:05,769 "I er for poppede til punk." 42 00:03:05,853 --> 00:03:07,563 De er nye. De skal lære det. 43 00:03:07,646 --> 00:03:12,526 Det kunne være den sidste chance For at få dig til at forstå 44 00:03:12,610 --> 00:03:16,030 Bands vil normalt ikke arbejde så hårdt, men det her ville. 45 00:03:16,113 --> 00:03:19,450 Af og til har jeg lyst til at ruske i dem og sige: "Mor jer." 46 00:03:19,533 --> 00:03:21,201 Vi skal på turné igen. 47 00:03:21,285 --> 00:03:23,537 Vi var bare knægte. 48 00:03:24,038 --> 00:03:26,874 Jeg mistede grebet, da vi begyndte at få succes. 49 00:03:26,957 --> 00:03:28,375 Det er en privatjet. 50 00:03:28,459 --> 00:03:30,044 SP har gjort mig til millionær. 51 00:03:30,127 --> 00:03:31,962 Nej. Men jeg solgte en mio. plader. 52 00:03:32,046 --> 00:03:34,715 Blandingen af at være naiv og ung... 53 00:03:34,798 --> 00:03:36,884 Jeg tænkte ikke ret meget over de ting. 54 00:03:36,967 --> 00:03:38,177 Det er kæmpestort. 55 00:03:38,260 --> 00:03:39,887 Op med hænderne! 56 00:03:40,262 --> 00:03:43,140 Jeg følte mig ikke tæt på gutterne, jeg levede mit eget liv. 57 00:03:43,223 --> 00:03:44,516 Det var et chok. 58 00:03:44,600 --> 00:03:47,728 Det næstsværeste i musikbranchen 59 00:03:47,811 --> 00:03:48,938 er at få et hit. 60 00:03:49,021 --> 00:03:50,814 Det sværeste er at blive der. 61 00:03:51,398 --> 00:03:54,318 Vi har oplevet så meget had i bandet. 62 00:03:54,818 --> 00:03:58,697 Utroligt, at vi stadig er her efter mere end 20 år. 63 00:03:58,781 --> 00:04:01,784 Om 40 år sparker de her gutter stadig røv. 64 00:04:01,867 --> 00:04:04,995 Da jeg var seks, spurgte min mor: "Hvad vil du være?" 65 00:04:05,079 --> 00:04:06,914 Og jeg sagde rockstjerne. 66 00:04:06,997 --> 00:04:08,999 Så sagde hun: "Så bliv det." 67 00:04:12,586 --> 00:04:14,004 Husker I den her sang? 68 00:04:16,465 --> 00:04:17,883 Ja, den hedder... 69 00:04:17,967 --> 00:04:20,886 I'm just a kid 70 00:04:22,638 --> 00:04:25,808 Var du en af de her unge, der spillede sangen 71 00:04:26,308 --> 00:04:28,686 på dit værelse hjemme hos dine forældre... 72 00:04:30,479 --> 00:04:33,607 ...og spillede du den igen og igen? 73 00:04:34,692 --> 00:04:37,736 Og dine forældre sagde: "Sluk for det pis!" 74 00:04:37,820 --> 00:04:39,405 I DAG GIK MIN DRØM I OPFYLDELSE 75 00:04:39,488 --> 00:04:41,156 Og så sagde du noget i stil med: 76 00:04:41,657 --> 00:04:44,368 "I forstår det ikke. 77 00:04:44,451 --> 00:04:46,829 Jeg elsker sangen. Jeg elsker bandet." 78 00:04:48,956 --> 00:04:49,957 DE REDDEDE MIT LIV 79 00:04:50,040 --> 00:04:51,875 "Bandet er en del af mig." 80 00:04:53,085 --> 00:04:55,963 Og så sagde din mor og far: "Bare rolig, skat... 81 00:04:56,046 --> 00:04:56,880 JEG ELSKER JER 82 00:04:56,964 --> 00:04:59,299 ...det er bare en overgang." 83 00:05:02,052 --> 00:05:07,224 Så sagde du: "Mor, far, det var aldrig en overgang!" 84 00:05:07,307 --> 00:05:09,143 Jeg vågnede, klokken var syv 85 00:05:09,226 --> 00:05:11,061 Jeg ventede til kl. 11 86 00:05:11,145 --> 00:05:14,481 Bare for at finde ud af At ingen ville ringe 87 00:05:15,232 --> 00:05:17,609 Jeg tror, jeg har mange venner, men... 88 00:05:17,693 --> 00:05:19,695 Jeg hører ikke fra dem 89 00:05:19,778 --> 00:05:23,365 Hvad er endnu en aften alene? 90 00:05:23,449 --> 00:05:26,785 Når du tilbringer hver dag alene 91 00:05:26,869 --> 00:05:27,870 Og her kommer det 92 00:05:27,953 --> 00:05:31,832 Jeg er bare et barn Og livet er et mareridt 93 00:05:31,915 --> 00:05:35,544 Jeg er bare et barn Jeg ved, det er uretfærdigt 94 00:05:35,627 --> 00:05:38,380 Alle er ligeglade, for jeg er alene 95 00:05:38,464 --> 00:05:44,511 Og verden har det sjovere end mig i aften 96 00:05:56,440 --> 00:05:58,567 Sådan bør filmen om Simple Plan starte. 97 00:06:00,736 --> 00:06:01,737 Hvad synes du? 98 00:06:08,660 --> 00:06:09,953 - Optager vi? - Ja. 99 00:06:10,037 --> 00:06:11,663 - Mark. - Har det. 100 00:06:12,164 --> 00:06:15,250 Jeg blev introduceret til sydcalifornisk poppunk... 101 00:06:15,334 --> 00:06:16,585 PIERRE BOUVIER FORSANGER 102 00:06:16,668 --> 00:06:19,880 ...eller punkrock via skateboarding- og snowboardingfilm. 103 00:06:20,714 --> 00:06:23,884 Der var bands som The Offspring og Bad Religion. 104 00:06:23,967 --> 00:06:26,595 Første gang jeg hørte det, tænkte jeg: 105 00:06:26,678 --> 00:06:28,889 "Wow, det lyder cool." 106 00:06:28,972 --> 00:06:31,058 Det var også vildt hurtigt, som... 107 00:06:32,851 --> 00:06:34,603 Jeg var bare så vild med det. 108 00:06:34,686 --> 00:06:36,522 Det var helt anderledes, 109 00:06:36,605 --> 00:06:39,358 og det føltes som: "Det her vil jeg lytte til." 110 00:06:39,441 --> 00:06:42,277 Alt ved det var magisk for mig. 111 00:06:44,613 --> 00:06:49,493 Da vi var teenagere midt i 90'erne, 112 00:06:49,576 --> 00:06:52,704 var Montreal et punkrock-mekka. 113 00:06:52,788 --> 00:06:53,747 CHUCK COMEAU TROMMER 114 00:06:53,831 --> 00:06:55,582 Jeg aner ikke hvorfor. 115 00:06:55,666 --> 00:07:01,004 Punkrockbands på Fat Wreck Chords og Epitaph var rockstjerner. 116 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 Jeg voksede op i Montreal og var fan af den musik. 117 00:07:04,550 --> 00:07:06,969 Det var det perfekte sted og den perfekte tid. 118 00:07:07,052 --> 00:07:11,473 Af og til var der så mange shows, mine forældre ikke lod mig at gå til. 119 00:07:11,557 --> 00:07:15,185 Det var Bad Religion om onsdagen og Good Riddance om fredagen. 120 00:07:15,269 --> 00:07:18,438 Og så spillede Strung Out lørdag aften. Det var skørt. 121 00:07:18,772 --> 00:07:21,483 Hvad tiltrak dig ved musik? 122 00:07:21,567 --> 00:07:23,944 Vi så vist NOFX. 123 00:07:24,027 --> 00:07:26,655 Det var nok vores første rigtige punkrockshow. 124 00:07:26,738 --> 00:07:29,158 Det, der var særligt cool for mig, var, 125 00:07:29,241 --> 00:07:32,244 at bandet ikke var anderledes end de unge. 126 00:07:32,327 --> 00:07:35,205 Det føltes, som om jeg kunne have stået på scenen. 127 00:07:35,289 --> 00:07:36,373 Forstår du det? 128 00:07:37,457 --> 00:07:39,710 Jeg har mistet enhver anden identitet. 129 00:07:39,793 --> 00:07:40,794 Jeg er Chucks far. 130 00:07:40,878 --> 00:07:41,795 CHUCKS FAR 131 00:07:43,380 --> 00:07:46,633 På sin fødselsdag sagde Charles: "Jeg fandt et trommesæt." 132 00:07:46,717 --> 00:07:47,968 ANDRÉ COMEAU CHUCKS FAR 133 00:07:48,051 --> 00:07:50,596 Jeg sagde til Françoise: "Rolig, det er en overgang. 134 00:07:50,679 --> 00:07:52,973 Om et par uger er han færdig med det." 135 00:07:53,056 --> 00:07:55,976 Men jeg tog i den grad fejl. Fordi... 136 00:07:56,560 --> 00:07:59,229 Det er den, jeg er, og det jeg synes om 137 00:07:59,521 --> 00:08:02,608 Den dag trommesættet kom, fulgte vennerne med. 138 00:08:02,691 --> 00:08:04,318 Så kom guitarerne, 139 00:08:04,401 --> 00:08:07,070 og et par dage senere lavede de musik. 140 00:08:07,154 --> 00:08:09,489 Hvornår vidste vi, at han ville noget andet? 141 00:08:09,573 --> 00:08:10,657 LOUISE PIERRES MOR 142 00:08:10,741 --> 00:08:13,327 Musik var en vigtig del af hans liv, 143 00:08:13,410 --> 00:08:16,580 og han begyndte meget tidligt at skrive. 144 00:08:19,666 --> 00:08:23,670 Jeg kunne spille lidt guitar, min bror og far spillede guitar. 145 00:08:23,754 --> 00:08:27,591 Men det tog fart, da jeg begyndte at komme i kælderen hos Chuck. 146 00:08:27,674 --> 00:08:30,928 Første gang jeg mødte Pierre, havde han orange hår. 147 00:08:31,011 --> 00:08:33,180 Jeg var lidt bekymret og tænkte: 148 00:08:33,263 --> 00:08:35,182 "Hvem er den nye ven?" 149 00:08:35,265 --> 00:08:37,684 Vores skolelærer sagde: "Start et band, 150 00:08:37,768 --> 00:08:40,312 og spil til talentshowet i frokosten." 151 00:08:40,395 --> 00:08:43,357 Vi sagde: "Ja, vi burde have et band" 152 00:08:43,941 --> 00:08:44,942 Raseri! 153 00:08:45,651 --> 00:08:46,693 Raseri! 154 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Jeg mister hovedet 155 00:08:50,906 --> 00:08:53,742 Kom så, hvad er det? 156 00:08:53,825 --> 00:08:56,286 Det inspirerede os, og vi sagde: 157 00:08:56,370 --> 00:08:59,373 "Wow, det var sjovt. Det var cool. Der var publikum." 158 00:08:59,456 --> 00:09:02,125 Kom, allesammen, allesammen, syng! 159 00:09:05,420 --> 00:09:07,714 Jeg husker, at han en dag sagde: 160 00:09:08,548 --> 00:09:11,134 "Jeg kan ikke skrive kærlighedssange, jeg er 16." 161 00:09:11,218 --> 00:09:13,053 Så kører det! 162 00:09:13,136 --> 00:09:15,097 ÅBNER FOR TILT MONTRÉAL, CANADA - 1995 163 00:09:15,180 --> 00:09:16,932 Reset var en læreproces. 164 00:09:17,015 --> 00:09:19,059 Mine forældre kom til mit første show. 165 00:09:19,142 --> 00:09:21,728 Der var måske 50 folk, og vi var rædsomme. 166 00:09:21,812 --> 00:09:23,355 Jeg bandede meget på scenen, 167 00:09:23,438 --> 00:09:25,482 jeg skreg og havde ryggen til publikum. 168 00:09:25,941 --> 00:09:27,109 Jeg var bare... 169 00:09:27,859 --> 00:09:31,571 Jeg forlod scenen, og min mor sagde: "Det var så dårligt. 170 00:09:31,655 --> 00:09:33,490 Hvorfor råber du så meget?" 171 00:09:33,573 --> 00:09:35,367 Jeg sagde: "Sådan er jeg bare." 172 00:09:35,450 --> 00:09:39,830 De forstod det bare ikke 173 00:09:39,913 --> 00:09:42,874 Jeg må sige, at sangene ikke var ret gode. 174 00:09:43,458 --> 00:09:47,254 De var meget vilde, aggressive. 175 00:09:47,754 --> 00:09:49,756 Sådan er punkrock. 176 00:09:49,840 --> 00:09:51,466 Den giver en selvtillid, 177 00:09:51,550 --> 00:09:54,720 selvom man ikke har så meget at have det i. 178 00:09:54,803 --> 00:09:57,431 Man udstråler: "Det er mig. Jeg gemmer mig ikke" 179 00:09:57,514 --> 00:09:59,391 Sådan er det bare. Det rager mig." 180 00:09:59,474 --> 00:10:01,935 Jeg var nok en modkulturel knægt. 181 00:10:02,019 --> 00:10:05,522 At være i et band i Montreal, der var lidt kendt, 182 00:10:05,605 --> 00:10:07,983 var tilfredsstillende, og jeg følte mig cool. 183 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 - Klar. - Lyder godt. 184 00:10:13,363 --> 00:10:14,197 Ja. 185 00:10:14,990 --> 00:10:17,326 Jeg mødte gutterne fra Simple Plan, 186 00:10:17,409 --> 00:10:20,370 da de var i deres tidligere band, Reset. 187 00:10:20,954 --> 00:10:24,124 Blink var på turné, og vi var stadig små. 188 00:10:24,541 --> 00:10:27,794 Og vi var ved at blive populære i Sydcalifornien. 189 00:10:27,878 --> 00:10:29,087 VELKOMMEN TIL CALIFORNIEN 190 00:10:29,171 --> 00:10:34,551 Og vi var på turné, og vi stoppede i Quebec. 191 00:10:34,634 --> 00:10:38,430 Vi blev inviteret til at spille på en miniturné, Sno Jam. 192 00:10:39,973 --> 00:10:42,934 Og bandet Blink-182 var også med. 193 00:10:43,018 --> 00:10:46,104 Vi endte med at tale med dem, fordi vi også var der, 194 00:10:46,188 --> 00:10:49,691 og da de kom på scenen, gik alle pigerne amok. 195 00:10:49,775 --> 00:10:50,692 Det var... 196 00:10:51,610 --> 00:10:54,071 Noget var... Energien skiftede. 197 00:10:54,154 --> 00:10:56,114 De havde virkelig gang i den. 198 00:10:56,907 --> 00:11:00,243 Reset var meget yngre. De føltes altid som yngre brødre. 199 00:11:00,327 --> 00:11:04,206 Chuck var altid min lillebror, som jeg følte, jeg måtte passe på. 200 00:11:04,998 --> 00:11:06,500 Sådan behandlede jeg ham. 201 00:11:06,583 --> 00:11:09,795 Da han talte om sit band, sagde jeg: "Ja, det er cool. 202 00:11:09,878 --> 00:11:11,296 Hold hovedet højt, knægt." 203 00:11:11,380 --> 00:11:14,424 Han var den, der kom til alle shows. 204 00:11:14,508 --> 00:11:17,928 Han var en stor fan og opreklamerede altid sit eget band. 205 00:11:20,680 --> 00:11:22,140 I Reset-dagene 206 00:11:22,641 --> 00:11:24,434 - sparkede du ham da ud? - Ja. 207 00:11:25,727 --> 00:11:26,561 Det gjorde vi. 208 00:11:28,563 --> 00:11:31,525 Vi begyndte for lidt siden 209 00:11:31,608 --> 00:11:33,944 Vi startede bandet, da vi var 14. 210 00:11:34,027 --> 00:11:37,781 Og da vi var 18, var vi på turné i Canada 211 00:11:37,864 --> 00:11:39,908 med MxPx i trange omgivelser. 212 00:11:39,991 --> 00:11:41,827 Af og til sov vi i folks hjem, 213 00:11:41,910 --> 00:11:43,245 af og til i varevognen. 214 00:11:43,328 --> 00:11:45,872 Købte nogle pinde Og lagde dem i dine hænder 215 00:11:45,956 --> 00:11:48,959 Det var meget for en flok knægte, der ikke vidste, 216 00:11:49,543 --> 00:11:53,922 hvordan de skulle anerkende hinanden og give hinanden plads. 217 00:11:54,423 --> 00:11:56,550 Der var personlighedskonflikter. 218 00:11:56,633 --> 00:11:59,970 Jeg tror ikke, jeg vil være din ven 219 00:12:00,053 --> 00:12:02,889 Jeg havde en samtale med min guitarist, Phil, 220 00:12:02,973 --> 00:12:06,768 og jeg tror, vi var på et hotelværelse, og vi talte om Chuck. 221 00:12:06,852 --> 00:12:09,104 Og Chuck stod lige udenfor. 222 00:12:09,187 --> 00:12:11,314 Døren var lukket, men jeg kunne høre dem. 223 00:12:11,398 --> 00:12:14,693 "Fuck Chuck, vi har ikke brug for ham. Vi er bedre uden ham." 224 00:12:14,776 --> 00:12:16,236 Jeg sad der i 40 minutter, 225 00:12:16,319 --> 00:12:19,489 mens de kom op med en plan om at smide mig ud af bandet, 226 00:12:19,990 --> 00:12:21,074 og at de ikke... 227 00:12:21,616 --> 00:12:23,827 At jeg var irriterende, og vi skændtes. 228 00:12:23,910 --> 00:12:26,204 "Han er slet ikke så god" og blah, blah. 229 00:12:26,705 --> 00:12:27,789 Og... 230 00:12:29,291 --> 00:12:32,544 Så gik jeg ind og sagde: "Smid mig ikke ud, jeg går selv." 231 00:12:32,627 --> 00:12:33,753 Forstår du? 232 00:12:33,837 --> 00:12:36,339 Det var min baby. Jeg var så glad for det. 233 00:12:36,423 --> 00:12:40,260 Det gjorde så ondt, at det blev flået væk fra mig. 234 00:12:40,802 --> 00:12:43,305 Det var et afgørende øjeblik i mit liv. 235 00:12:43,847 --> 00:12:46,266 Jeg har det dårligt med den samtale, 236 00:12:46,349 --> 00:12:50,562 men jeg tror, at Chucks og min personlighed 237 00:12:50,645 --> 00:12:53,482 havde brug for det brud, så vi begge kunne... 238 00:12:55,525 --> 00:12:59,529 ...blive lidt modne og forstå lidt mere om livet i et band. 239 00:12:59,613 --> 00:13:04,159 Hvad det betyder at gå på kompromis og ofre noget for det fælles bedste. 240 00:13:08,371 --> 00:13:09,748 Vi er gymnasievenner. 241 00:13:10,290 --> 00:13:13,793 Jeg spillede med Sébastiens bror i andre bands. 242 00:13:13,877 --> 00:13:17,047 Vi var meget unge. De var 13, jeg var 14. 243 00:13:17,339 --> 00:13:20,967 Vi lærte at spille musik hen ad vejen. 244 00:13:21,468 --> 00:13:24,012 Min mor købte en guitar til mig i 6. klasse. 245 00:13:24,095 --> 00:13:26,223 Jeg så Hendrix på TV, og han var cool... 246 00:13:26,306 --> 00:13:28,808 Han brændte en guitar, han spillede ikke på den, 247 00:13:28,892 --> 00:13:30,810 men det var et stærkt billede. 248 00:13:30,894 --> 00:13:33,021 Og jeg tænkte: "Det vil jeg også." 249 00:13:33,104 --> 00:13:34,481 Jeg var vred dengang. 250 00:13:34,564 --> 00:13:38,068 Jeg passede ikke ind. Jeg forstod ikke verdenen. 251 00:13:38,151 --> 00:13:39,277 Havde ingen kæreste. 252 00:13:39,361 --> 00:13:41,071 Mit liv gav ingen mening, 253 00:13:41,154 --> 00:13:42,989 og musik var min flugt. 254 00:13:43,490 --> 00:13:46,952 Da jeg hørte, at Chuck var blevet smidt ud af Reset, 255 00:13:47,035 --> 00:13:50,413 lod jeg ham chille lidt, fordi det var en svær pille at sluge. 256 00:13:50,497 --> 00:13:54,084 Men jeg ringede og spurgte, om han var klar til et nyt band. 257 00:13:54,167 --> 00:13:55,877 Det var han bestemt ikke. 258 00:13:55,961 --> 00:13:57,254 Han spillede ikke mere 259 00:13:57,837 --> 00:14:00,715 og læste jura, og det var en skam, syntes jeg. 260 00:14:00,799 --> 00:14:03,343 Chuck underspiller sine evner på trommer. 261 00:14:03,426 --> 00:14:06,846 Han er sådan en god performer. En stærk trommeslager. 262 00:14:06,930 --> 00:14:09,683 Det værdsætter jeg, og jeg plagede ham længe, 263 00:14:09,766 --> 00:14:11,935 før han gik med til at spille med mig. 264 00:14:12,602 --> 00:14:15,146 Vi begyndte at jamme, bare os to. 265 00:14:15,230 --> 00:14:18,692 Og så fik jeg Chuck motiveret til at spille i et band igen. 266 00:14:18,775 --> 00:14:20,151 Jeff er intens. 267 00:14:20,235 --> 00:14:22,696 Han er faldet meget til ro med årene. 268 00:14:22,779 --> 00:14:24,406 Men da vi mødte hinanden, 269 00:14:24,489 --> 00:14:26,700 skændtes vi meget, han var passioneret. 270 00:14:26,783 --> 00:14:28,785 Og ofte sagde han: 271 00:14:29,411 --> 00:14:31,246 "Fuck det, jeg skrider. Jeg er ude." 272 00:14:31,329 --> 00:14:33,915 Så skulle man få ham til at falde ned 273 00:14:33,999 --> 00:14:35,959 og sige: "Kom nu, Jeff. Kom tilbage." 274 00:14:36,042 --> 00:14:37,961 Som musiker 275 00:14:38,461 --> 00:14:42,465 var han langt forud for os. 276 00:14:42,549 --> 00:14:46,303 Han havde læst klassisk guitar på konservatoriet i Montreal. 277 00:14:46,386 --> 00:14:50,807 Han havde et diplom i musik, hvilket vi bestemt ikke havde. 278 00:14:50,890 --> 00:14:54,227 Det var bare mig og Jeff, og vi ledte efter guitarister. 279 00:14:54,311 --> 00:14:57,355 Så sagde Jeffs ven: "I skulle prøve min bror." 280 00:14:57,439 --> 00:15:00,942 Men han var to år yngre end mig og tre år yngre end Jeff. 281 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 Og han han havde en lille smule... 282 00:15:03,653 --> 00:15:09,409 Dengang synes jeg ikke, han var den fedeste. 283 00:15:10,910 --> 00:15:13,496 Vi gik modvilligt med til at tjekke ham. 284 00:15:15,332 --> 00:15:20,211 Da jeg var cirka 12, 13 år, begyndte jeg at spille guitar. 285 00:15:20,295 --> 00:15:21,880 Vi var lidt musikalske derhjemme. 286 00:15:21,963 --> 00:15:25,634 Min bror viste mig nogle akkorder. Jeg sagde: "Okay, jeg spiller guitar." 287 00:15:26,134 --> 00:15:27,719 Hvordan lærte du at spille? 288 00:15:27,802 --> 00:15:31,556 Jeg optog et Green Day-show på TV, og jeg så det igen og igen 289 00:15:31,640 --> 00:15:34,184 og gjorde det samme som ham med fingrene, og jeg... 290 00:15:34,267 --> 00:15:37,354 Lærte du at spille guitar ved at se en Green Day-video? 291 00:15:37,437 --> 00:15:38,897 - Ja. - Du er for sej. 292 00:15:38,980 --> 00:15:40,273 Tak, Bob Rock. 293 00:15:40,357 --> 00:15:44,778 Det, jeg husker fra første gang, er nok at gå ned ad trappen 294 00:15:44,861 --> 00:15:47,906 hos Chucks forældre, ned i kælderen. 295 00:15:47,989 --> 00:15:50,533 Jeg vidste, at Reset havde øvet der før, 296 00:15:50,617 --> 00:15:53,703 og jeg tænkte: "Det er skræmmende, men jeg kan gøre det." 297 00:15:53,787 --> 00:15:56,790 Han kom med sin guitar på ryggen, 298 00:15:56,873 --> 00:15:59,459 rulleskøjter, Oakley solbriller, 299 00:15:59,542 --> 00:16:02,295 og jeg tænkte: "Det kommer ikke til at fungere. 300 00:16:02,379 --> 00:16:04,464 Han er bare ikke med i vores band." 301 00:16:04,547 --> 00:16:06,257 Og så begyndte vi at spille, 302 00:16:07,133 --> 00:16:08,760 og han var fantastisk. 303 00:16:08,843 --> 00:16:09,886 Han var supergod. 304 00:16:09,969 --> 00:16:14,224 Hej, kamera, jeg hedder Séb, og jeg er fra Canada. 305 00:16:14,307 --> 00:16:16,393 Nu har vi vores guitarist. 306 00:16:17,644 --> 00:16:20,814 Vi vidste, at vi hurtigt skulle skaffe en forsanger. 307 00:16:21,606 --> 00:16:23,149 Vi prøvede så mange sangere. 308 00:16:23,650 --> 00:16:24,776 Og i min optik 309 00:16:25,151 --> 00:16:28,071 satte Pierre barren, fordi vi havde spillet sammen. 310 00:16:30,532 --> 00:16:34,911 Det tog to, tre år med mange musikere, der bare ikke fungerede. 311 00:16:34,994 --> 00:16:37,997 Set i bakspejlet ved jeg præcis hvorfor. 312 00:16:38,623 --> 00:16:41,751 Chuck kunne ikke se sig selv i et band uden Pierre. 313 00:16:42,252 --> 00:16:43,461 Jeg tænkte konstant: 314 00:16:45,046 --> 00:16:46,381 "Det burde være Pierre. 315 00:16:46,798 --> 00:16:47,799 Han er den rigtige. 316 00:16:48,758 --> 00:16:50,468 Han burde være i bandet." 317 00:16:50,552 --> 00:16:54,597 Så jeg måtte sluge min stolthed, fordi vi ikke havde talt i to år. 318 00:16:54,681 --> 00:16:57,308 Vi gik fra at bedstevenner til fjender. 319 00:16:57,392 --> 00:16:58,435 Hvad fanden? 320 00:16:58,518 --> 00:17:02,439 Jeg stødte på Chuck et par år senere til en Sugar Ray-koncert. 321 00:17:02,522 --> 00:17:04,816 Da jeg så ham, tænkte jeg: "Det er to år siden. 322 00:17:04,899 --> 00:17:07,819 Det er dumt, vi burde gøre det godt igen." 323 00:17:07,902 --> 00:17:11,406 Set i bakspejlet tror jeg, at det hele tiden var hans plan 324 00:17:11,489 --> 00:17:13,074 at få mig med i hans band. 325 00:17:13,158 --> 00:17:15,201 Det var ikke: "Jeg vil være ven igen." 326 00:17:15,285 --> 00:17:17,412 Nej, det var: "Du bør være med i bandet. 327 00:17:17,495 --> 00:17:19,831 Du bør komme og spille med os." 328 00:17:25,628 --> 00:17:28,047 Det første riff, jeg tog med til bandet, 329 00:17:28,840 --> 00:17:29,883 udviklede Pierre. 330 00:17:32,844 --> 00:17:36,431 Jeg kørte truck for min far i 14 timer om dagen, 331 00:17:36,514 --> 00:17:39,392 og jeg satte båndet på og lyttede igen og igen. 332 00:17:39,476 --> 00:17:41,478 Jeg fandt på teksten "I'd do anything." 333 00:17:41,561 --> 00:17:43,855 Som... Ja, som... 334 00:17:43,938 --> 00:17:45,148 Jeg ville gøre alt... 335 00:17:45,231 --> 00:17:47,650 Jeg ville gøre alt 336 00:17:47,734 --> 00:17:50,069 For at holde dig i mine arme 337 00:17:50,153 --> 00:17:51,905 For at få dig til at le 338 00:17:51,988 --> 00:17:53,406 For jeg kan ikke... 339 00:17:53,490 --> 00:17:57,911 Det inspirerede mig at skrive sange om positive ting, 340 00:17:57,994 --> 00:17:59,704 som at blive forelsket. 341 00:17:59,788 --> 00:18:03,458 For i Reset var der ingen sange om piger. 342 00:18:03,541 --> 00:18:04,876 Det var om politik. 343 00:18:04,959 --> 00:18:07,170 Og det at skrive en kærlighedssang 344 00:18:07,253 --> 00:18:09,923 var så forfriskende. 345 00:18:10,006 --> 00:18:12,258 Jeg ved ikke, hvordan jeg fandt på det. 346 00:18:12,342 --> 00:18:13,802 Han sang, og det var... 347 00:18:15,178 --> 00:18:16,471 "Der er den. Vi har den." 348 00:18:16,554 --> 00:18:17,972 Det var vores første sang. 349 00:18:18,056 --> 00:18:22,143 Det var stort set den eneste sang, vi jammede til i en hel måned. 350 00:18:22,227 --> 00:18:23,853 Og sådan blev vi til et band. 351 00:18:23,937 --> 00:18:26,564 Jeg ved, du aldrig vil føle sådan 352 00:18:27,982 --> 00:18:30,360 Tak for at komme til vores første show! 353 00:18:30,443 --> 00:18:33,530 - Vi er glade for, at I er her. - Vores første show! 354 00:18:34,989 --> 00:18:37,367 Vi er Simple Plan. 355 00:18:37,450 --> 00:18:40,328 Lad mig høre jer allesammen! 356 00:19:20,827 --> 00:19:23,246 Jeg var syv, da I udgav jeres første album. 357 00:19:23,329 --> 00:19:26,165 For mig begyndte musik med "I'd do anything". 358 00:19:26,624 --> 00:19:31,045 Jeg husker følelsen, da jeg sad på bagsædet. 359 00:19:31,129 --> 00:19:32,589 Musik var ligegyldigt før. 360 00:19:33,715 --> 00:19:35,842 Min far kunne ikke klare at høre jer. 361 00:19:39,137 --> 00:19:40,138 Det er godt! 362 00:19:40,763 --> 00:19:42,140 Okay, mange tak. 363 00:19:42,223 --> 00:19:45,768 Jeg har stadig CD'en, min far brændte, da jeg var 14. 364 00:19:45,852 --> 00:19:47,437 Jeg spiller den stadig i bilen. 365 00:19:49,063 --> 00:19:51,774 Jeg elsker at møde folk, der siger: 366 00:19:51,858 --> 00:19:55,236 "Jeg er ikke Simple Plan-fan, men jeg elskede Reset." 367 00:19:55,945 --> 00:19:57,572 Tak for at fortælle det. 368 00:19:59,198 --> 00:20:01,034 Er det en lille? Så en medium. 369 00:20:01,117 --> 00:20:02,619 Vil du have en poutine? 370 00:20:03,286 --> 00:20:04,746 En almindelig? 371 00:20:04,829 --> 00:20:06,873 To mellemstore almindelige poutines, tak. 372 00:20:07,916 --> 00:20:09,792 En poutine efter et show er fedt. 373 00:20:10,793 --> 00:20:13,671 Sådan ved man, at man er i sin hjemby, Quebec. 374 00:20:13,755 --> 00:20:14,589 Highfive. 375 00:20:14,672 --> 00:20:17,133 Jeg har altid hørt jeres sange... 376 00:20:18,343 --> 00:20:20,261 ...og jeg troede, I var fra USA. 377 00:20:20,345 --> 00:20:23,932 Jeg har ikke en accent, fordi jeg lærte begge sprog samtidigt. 378 00:20:24,015 --> 00:20:25,308 Er du fra Quebec? 379 00:20:25,391 --> 00:20:27,685 Ja, min mor er anglofon, min far frankofon. 380 00:20:27,769 --> 00:20:29,812 Jeg er rørt over, at du er fra Quebec. 381 00:20:29,896 --> 00:20:32,190 - Godnat. - Tak for de venlige ord. 382 00:20:32,774 --> 00:20:34,734 Bliv. Vi har et fedt show. 383 00:20:34,817 --> 00:20:36,402 Simple Plan er her. 384 00:20:36,486 --> 00:20:38,404 Det er Patricks nye look. 385 00:20:38,488 --> 00:20:39,614 Hvordan går det? 386 00:20:39,697 --> 00:20:41,491 PATRICK LANGLOIS VEN/VIDEOGRAF 387 00:20:41,574 --> 00:20:44,369 Jeg har været ven med Simple Plan i over 30 år. 388 00:20:44,452 --> 00:20:46,329 Jeg tror, jeg var deres første fan. 389 00:20:46,412 --> 00:20:48,998 Jeg var bestemt deres første ansatte. 390 00:20:49,082 --> 00:20:50,875 Patrick, de vil have en CD. 391 00:20:50,959 --> 00:20:52,877 Séb, jeg har ventet på dig. 392 00:20:52,961 --> 00:20:54,963 Vi mødte ham fyren, Pat. 393 00:20:55,046 --> 00:20:56,381 Han blev min bedste ven. 394 00:20:56,464 --> 00:20:59,634 Vi delte en kærlighed til punkrock og Blink. 395 00:20:59,717 --> 00:21:03,471 Pat var den evigt sjove fyr. 396 00:21:03,554 --> 00:21:05,765 Så selvsikker. 397 00:21:05,848 --> 00:21:07,100 Virkelig irriterende. 398 00:21:07,183 --> 00:21:09,394 Fan-proklameret sjette medlem af bandet. 399 00:21:09,477 --> 00:21:12,814 Det er ikke Simple Plan, det er Pat og bandet. 400 00:21:12,897 --> 00:21:16,734 Han fyldte alt for meget, vidste ikke, hvornår han skulle stoppe. 401 00:21:18,027 --> 00:21:20,613 Men det gav en balance. Pat var vigtig. 402 00:21:20,697 --> 00:21:24,283 Vi var ikke gode til at stoppe og nyde øjeblikket. 403 00:21:24,367 --> 00:21:25,827 Det var Pat god til. 404 00:21:26,244 --> 00:21:27,412 Jeg havde videokameraet. 405 00:21:27,495 --> 00:21:30,164 Som I nok kan se, er jeg selvlært. 406 00:21:32,083 --> 00:21:34,210 Jeg er Jeffs bror, tro det eller ej. 407 00:21:34,293 --> 00:21:38,256 Alle mine bedste minder er med de fyre. 408 00:21:38,339 --> 00:21:41,801 Jeg fik lov til at leve livet som bandmedlem 409 00:21:41,884 --> 00:21:43,845 uden at kende noget til musik. 410 00:21:48,307 --> 00:21:50,977 Pierre var guitarist i Simple Plans første shows. 411 00:21:51,060 --> 00:21:52,520 Jeg tror, at de vidste, 412 00:21:52,603 --> 00:21:55,690 at Pierre skulle have lidt mere frihed på scenen. 413 00:21:55,773 --> 00:21:58,109 Og alle de gode tider, vi... 414 00:22:01,195 --> 00:22:03,031 De ville også have vokalharmonier. 415 00:22:04,157 --> 00:22:07,577 De havde hårdt brug for en ny sanger og fandt David fra Matane. 416 00:22:07,660 --> 00:22:09,162 DAVIDS FØRSTE SHOW 417 00:22:10,038 --> 00:22:13,750 En superfed musiker. Han spillede trommer, bas, guitar. 418 00:22:13,833 --> 00:22:16,919 Han var bedre på guitar end mig, pisseirriterende dengang. 419 00:22:17,003 --> 00:22:19,088 David kunne synge. Han kunne spille bas. 420 00:22:19,172 --> 00:22:22,341 Det gjorde det bare perfekt at indlemme David i bandet. 421 00:22:22,425 --> 00:22:24,343 Dette er vort livs dage. 422 00:22:26,888 --> 00:22:28,556 Vi skaffede penge. 423 00:22:28,639 --> 00:22:32,185 Vi tog til et lille studio i Montreal og lavede en demo. 424 00:22:32,894 --> 00:22:35,021 Vi trykte så mange, vi havde råd til, 425 00:22:35,104 --> 00:22:37,982 og så sendte vi dem til alle i rock-fagbogen. 426 00:22:40,318 --> 00:22:43,404 Det var en bog med alle de store selskaber. 427 00:22:43,488 --> 00:22:46,157 Der var alle administrationerne, alle agenterne. 428 00:22:46,240 --> 00:22:49,494 Deres adresser stod der, og deres telefonnumre. 429 00:22:49,577 --> 00:22:53,831 Så jeg tænkte: "Jeg vil plage alle i den bog." 430 00:22:53,915 --> 00:22:56,959 Jeg har et band, Simple Plan. Du skal bare høre dem. 431 00:22:57,043 --> 00:22:59,003 Jeg samlede alle afslagsbrevene: 432 00:22:59,087 --> 00:23:01,631 "Selvom I er gode, er det ikke os lige nu." 433 00:23:01,714 --> 00:23:03,341 Jeg har en god samling. 434 00:23:03,424 --> 00:23:06,928 Det stod nok på et godt års tid. 435 00:23:07,011 --> 00:23:09,305 Seks måneder senere skete der stadig intet, 436 00:23:09,388 --> 00:23:12,016 og jeg valgte at gå i skole igen. 437 00:23:12,100 --> 00:23:15,770 Så jeg kunne sige, at jeg ikke bare sad og hang på sofaen. 438 00:23:15,853 --> 00:23:18,689 Jeg var droppet ud af skolen, og mine forældre sagde: 439 00:23:18,773 --> 00:23:21,567 "Du skal ikke sove den halve dag og dovne hele dagen. 440 00:23:21,651 --> 00:23:24,153 Du skal være proaktiv i bandet." 441 00:23:24,237 --> 00:23:26,948 Så jeg vågnede hver dag og gjorde det. 442 00:23:27,031 --> 00:23:29,033 Jeg er 100 % engageret i bandet. 443 00:23:29,117 --> 00:23:31,077 Jeg vil gøre alt 444 00:23:32,161 --> 00:23:35,498 for at få det øverst på hitlisten. 445 00:23:35,581 --> 00:23:37,917 Top of the pop, røvhuller. 446 00:23:39,252 --> 00:23:41,129 Melbourne! 447 00:23:41,212 --> 00:23:43,464 AUSTRALIEN 448 447 00:23:52,807 --> 00:23:54,308 Jeg begynder at gå nu. 449 00:23:56,144 --> 00:23:57,311 Hvem låste dørene? 450 00:24:00,898 --> 00:24:02,942 Jeg vil ikke vågne i dag 451 00:24:03,025 --> 00:24:04,819 For hver dag er den samme 452 00:24:04,902 --> 00:24:07,321 Og jeg har ventet så længe 453 00:24:07,405 --> 00:24:09,323 På at tingene ændrer sig 454 00:24:09,407 --> 00:24:11,951 Jeg er træt af denne by, træt af mit job 455 00:24:12,034 --> 00:24:14,287 Træt af mine venner, fordi alle er trætte 456 00:24:14,370 --> 00:24:16,330 Træt af dette sted, jeg vil bryde fri 457 00:24:16,414 --> 00:24:17,415 Jeg er så frustreret 458 00:24:17,498 --> 00:24:19,917 - Jeg vil bare hoppe - Hop! 459 00:24:20,001 --> 00:24:23,337 Jeg vil ikke tænke på i morgen 460 00:24:23,421 --> 00:24:24,505 Hop! 461 00:24:24,589 --> 00:24:26,340 Jeg er bare ligeglad i aften 462 00:24:26,424 --> 00:24:28,843 - Jeg vil bare hoppe - Hop! 463 00:24:28,926 --> 00:24:31,846 Jeg vil ikke tænke på min sorg 464 00:24:31,929 --> 00:24:33,973 Kom så 465 00:24:34,056 --> 00:24:35,141 Glem dine problemer 466 00:24:35,224 --> 00:24:39,562 Jeg vil bare hoppe 467 00:24:39,645 --> 00:24:44,108 Ja! 468 00:24:49,363 --> 00:24:51,574 - Du ser godt ud i dag, Eric. - Tak. 469 00:24:52,074 --> 00:24:54,243 Giv os dit bedste kameraansigt. 470 00:24:55,077 --> 00:24:56,204 Sådan der? 471 00:24:56,287 --> 00:25:00,291 Nogen ringede og sagde: "Jeg er Simple Plans manager. 472 00:25:00,374 --> 00:25:01,459 Jeg hedder Charles. 473 00:25:01,542 --> 00:25:04,212 Jeg tror, at bandet har noget særligt, 474 00:25:04,295 --> 00:25:06,130 men vi skal hjælpes udenfor Quebec. 475 00:25:06,214 --> 00:25:07,715 Vil du høre vores musik?" 476 00:25:07,798 --> 00:25:08,966 Det var poppunk. 477 00:25:09,050 --> 00:25:11,427 Jeg bryder mig ikke om poppunk. 478 00:25:11,510 --> 00:25:14,305 Jeg sagde: "Inviter dem til Toronto. 479 00:25:14,388 --> 00:25:15,556 De er sikkert elendige, 480 00:25:15,640 --> 00:25:18,309 jeg kan sende dem hjem, og vi slipper for dem. 481 00:25:18,392 --> 00:25:19,602 Vi kan komme videre." 482 00:25:19,685 --> 00:25:21,270 Når du ikke tænker på mig 483 00:25:21,896 --> 00:25:23,022 De satte op. 484 00:25:23,105 --> 00:25:24,857 Mit ansigt var sikkert... 485 00:25:27,401 --> 00:25:30,363 Så begyndte de at spille, jeg så mig omkring og tænkte: 486 00:25:30,988 --> 00:25:32,198 "Fuck, de er gode." 487 00:25:32,281 --> 00:25:34,617 Prøver at glemme, at 488 00:25:34,700 --> 00:25:36,953 Jeg er vild med dig 489 00:25:37,036 --> 00:25:38,287 Men jeg vil det 490 00:25:38,371 --> 00:25:41,165 Alt det, man ser på scenen nu, var der. 491 00:25:41,249 --> 00:25:43,000 To minutter ændrede min holdning. 492 00:25:49,423 --> 00:25:53,970 Jeg sagde: "Hvor er ham manageren? Jeg kan kun ser jer i bandet." 493 00:25:55,179 --> 00:25:58,766 Chuck rakte hånden op og sagde: "Hvis jeg ringede til kontoret, 494 00:25:58,849 --> 00:26:01,852 ville jeg få mere respekt som manager end trommeslager." 495 00:26:01,936 --> 00:26:03,187 Jeg blev vild med Chuck. 496 00:26:04,313 --> 00:26:07,066 Vi har måske eksisteret i et år eller halvandet. 497 00:26:07,149 --> 00:26:09,318 Vi synes, det er lang tid. 498 00:26:09,402 --> 00:26:13,781 Vi har arbejdet hårdt, og vi er lidt desperate efter noget, 499 00:26:13,864 --> 00:26:15,157 efter det næste skridt. 500 00:26:15,241 --> 00:26:17,952 Og vi har stadig ingen pladekontrakt. 501 00:26:18,452 --> 00:26:21,706 Eric Lawrence havde et godt forhold til Sony Canada. 502 00:26:21,789 --> 00:26:24,000 Vi spillede for dem, viste dem vores sange, 503 00:26:24,083 --> 00:26:25,918 og de var ret interesserede. 504 00:26:26,002 --> 00:26:29,005 Endelig sagde de: "Okay. Vi skriver kontrakt med jer." 505 00:26:31,340 --> 00:26:33,968 Så de udarbejder kontrakterne og det hele. 506 00:26:36,429 --> 00:26:37,930 Som et lyn fra en klar himmel 507 00:26:38,973 --> 00:26:40,766 bliver præsidenten for Sony fyret, 508 00:26:40,850 --> 00:26:43,436 og der kommer en ny person, og hun siger: 509 00:26:43,519 --> 00:26:45,813 "Jeg føler ikke bandet. De er ikke gode. 510 00:26:46,522 --> 00:26:48,274 Jeg annullerer kontrakten." 511 00:26:48,733 --> 00:26:52,403 Det var et hårdt slag for bandet og for mig personligt, 512 00:26:52,486 --> 00:26:56,449 for jeg prøvede at sige til mine forældre: "Det sker. Jeg sagde det. 513 00:26:56,532 --> 00:26:59,702 Det var godt at droppe ud af skolen. Det fungerer." 514 00:26:59,785 --> 00:27:01,329 Og så boom, 515 00:27:02,038 --> 00:27:04,999 kæmpeslag i ansigtet, vi får ingen kontrakt. 516 00:27:10,379 --> 00:27:11,505 Ud af det blå 517 00:27:12,381 --> 00:27:16,344 fik Patrick job på Chorus Records som praktikant. 518 00:27:16,427 --> 00:27:20,014 Han ringer og siger: "Prøv at hør, hvad der sker." 519 00:27:20,097 --> 00:27:22,683 Andy Karp fra Atlantic Records var i byen 520 00:27:22,767 --> 00:27:25,853 for at se et band, der har kontrakt med min arbejdsplads. 521 00:27:25,936 --> 00:27:29,523 Vi planlagde et hemmeligt show, så Andy kunne se dem. 522 00:27:29,607 --> 00:27:32,068 Patrick har været ubrugelig indtil nu. 523 00:27:32,151 --> 00:27:35,654 Vores problem var, at det var fire dage senere. 524 00:27:35,738 --> 00:27:39,533 Vi måtte ringe til hver eneste bar i Montreal for at finde et sted. 525 00:27:39,617 --> 00:27:41,410 Vi havde ingen steder at spille. 526 00:27:41,494 --> 00:27:43,079 Vi havde ikke et publikum. 527 00:27:43,579 --> 00:27:47,833 Så vi ringede til alle vores venner og sagde: "Øl til to dollars. Kom." 528 00:27:49,001 --> 00:27:50,628 CLUB ZONE - MONTRÉAL 8. FEB. 2001 529 00:27:50,711 --> 00:27:54,090 Denne hedder "Anything". Det er en gammel sang. 530 00:27:54,173 --> 00:27:57,510 Hvis I vil danse, så kom her, dans med mig. 531 00:27:57,593 --> 00:27:58,677 Parat? Chuck? 532 00:27:58,761 --> 00:27:59,720 Fandeme parat! 533 00:28:01,597 --> 00:28:03,391 Det føltes desperat dengang. 534 00:28:03,474 --> 00:28:06,060 Hvis det ikke virker, er det måske slut. 535 00:28:06,143 --> 00:28:08,270 Det virker ikke. Det skulle ikke være sådan. 536 00:28:09,021 --> 00:28:12,274 Vi spillede de samme sange igen og igen, stoppede, 537 00:28:12,358 --> 00:28:14,360 drak med dem, var sociale, 538 00:28:14,443 --> 00:28:17,738 men vi havde nogen ved døren, der ventede på Andy Karp. 539 00:28:19,573 --> 00:28:20,866 Jeg var ude med Andy Karp, 540 00:28:20,950 --> 00:28:23,702 i smug, fordi jeg arbejder for det andet pladeselskab. 541 00:28:23,786 --> 00:28:27,623 Jeg skriver til Chuck: "Stadig til middag. Udskyd showet. 542 00:28:27,706 --> 00:28:31,210 Ejeren siger: "Kl. er 22.30. Gå på scenen. Hvad laver I?" 543 00:28:33,170 --> 00:28:35,756 Jeg vil gøre hvad som helst 544 00:28:36,882 --> 00:28:39,218 Endelig kommer han ind ad døren. 545 00:28:40,094 --> 00:28:43,139 Måske skulle jeg bare glemme dig 546 00:28:43,222 --> 00:28:45,015 Vi gav den fuld gas. 547 00:28:45,099 --> 00:28:46,767 Alle var pissefulde. 548 00:28:46,851 --> 00:28:49,395 Vi havde delt sanghæfter ud til alle, 549 00:28:49,478 --> 00:28:51,897 så alle kendte teksterne til sangene. 550 00:28:51,981 --> 00:28:55,109 Det lignede det skøreste show nogensinde. 551 00:28:55,818 --> 00:28:57,069 Det var alle vores venner. 552 00:28:57,153 --> 00:28:59,113 Vi gav os fuldt ud. 553 00:28:59,196 --> 00:29:03,242 Det føltes, som om det var... den sidste chance. 554 00:29:04,160 --> 00:29:06,871 ...aldrig vil føle sådan 555 00:29:09,665 --> 00:29:13,127 Efter showet satte vi os, og han stillede en masse spørgsmål. 556 00:29:13,210 --> 00:29:16,380 "Hvad er jeres vision? Hvilken type plade vil I lave?" 557 00:29:16,464 --> 00:29:18,841 Og så: "Mange tak for jeres tid." 558 00:29:18,924 --> 00:29:23,053 Næste dag i lufthavnen ringede han til Rob og sagde: "Lad os lave en plade. 559 00:29:23,137 --> 00:29:24,805 Jeg indlemmer Simple Plan." 560 00:29:25,222 --> 00:29:27,850 Jeg bliver følelsesladet, når jeg tænker på det. 561 00:29:30,060 --> 00:29:31,896 - Sæt dig. Tak. - Tak. 562 00:29:33,063 --> 00:29:33,939 - Tak. - Velkommen. 563 00:29:34,023 --> 00:29:36,775 Jeg er advokat i Québec. 564 00:29:36,859 --> 00:29:38,444 Vi underskriver kontrakten. 565 00:29:38,527 --> 00:29:41,989 Jeg læste hans kontrakt. Jeg forstod ikke meget. 566 00:29:42,072 --> 00:29:44,158 Men en ting slog mig: 567 00:29:44,241 --> 00:29:47,077 "Område: Verden." 568 00:29:47,870 --> 00:29:49,413 Det virkede! 569 00:29:49,497 --> 00:29:53,292 Og jeg tror, det var, fordi det kom fra hjerterne. 570 00:29:53,751 --> 00:29:56,253 Det var ægte, og det følte han. 571 00:29:56,337 --> 00:29:58,005 Og han sagde: "Jeg vælger bands, 572 00:29:58,088 --> 00:30:01,800 som, jeg føler, kunne være nogens yndlingsband." 573 00:30:04,345 --> 00:30:06,680 Vil nogen have en plakat med dem på væggen? 574 00:30:06,764 --> 00:30:10,017 De fik deres kontrakt, da han var 21. Det var så det. 575 00:30:11,769 --> 00:30:13,229 Atlantic Records. 576 00:30:13,312 --> 00:30:15,648 I vil have det bedste. I fortjener det. 577 00:30:15,731 --> 00:30:20,277 De kunne ikke komme i aften, så vi har Simple Plan! 578 00:30:22,071 --> 00:30:23,948 Det er højdepunktet. 579 00:30:26,742 --> 00:30:28,953 Netop. Sådan skal det være. 580 00:30:29,036 --> 00:30:30,871 Pludselig indspillede vi en plade. 581 00:30:30,955 --> 00:30:33,582 Jeg er i Toronto til indspilningen af debutpladen. 582 00:30:33,666 --> 00:30:34,917 Hvordan går det? 583 00:30:35,751 --> 00:30:38,212 De har stort TV. Chuck på computeren. 584 00:30:38,295 --> 00:30:41,257 - De har et køkken. - Det er Chuck, der går i seng. 585 00:30:41,340 --> 00:30:45,970 Bands vil normalt ikke arbejde så hårdt, men det her ville. 586 00:30:46,053 --> 00:30:48,556 - Hvad er der galt med dig? - Hvad glor du på? 587 00:30:52,101 --> 00:30:53,310 Lad os gøre det igen. 588 00:30:55,437 --> 00:30:57,648 En gang til. Lad os gøre det igen. 589 00:30:58,524 --> 00:30:59,567 Jeg er der næsten. 590 00:30:59,650 --> 00:31:02,152 Mit livs mest udfordrende musikoplevelse. 591 00:31:02,236 --> 00:31:04,989 Okay, ikke-så-Simple Plan, jeg er straks tilbage. 592 00:31:05,072 --> 00:31:06,699 - Vi ses. - Okay. 593 00:31:06,782 --> 00:31:08,033 At lave vores første plade 594 00:31:08,117 --> 00:31:11,328 var som tovtrækning med Arnold Lanni, produceren. 595 00:31:11,412 --> 00:31:12,413 Vi vidste, 596 00:31:12,496 --> 00:31:14,999 hvordan noget skulle lyde og optages. 597 00:31:15,082 --> 00:31:19,461 Og han sagde altid: "Nej, vi gør sådan i stedet." 598 00:31:19,545 --> 00:31:21,505 Og der var svært for et ungt band 599 00:31:21,589 --> 00:31:24,800 altid at føle, at det var os mod ham. 600 00:31:24,883 --> 00:31:27,094 Så er det nok. Lad os smutte. 601 00:31:27,177 --> 00:31:28,971 Vi ville være et tour-rockband. 602 00:31:29,054 --> 00:31:33,183 Og Arnold ville lave os til et sært powerpopband. 603 00:31:33,267 --> 00:31:35,352 De kom med den rigtige attitude, 604 00:31:35,436 --> 00:31:37,521 men de undervurderede, 605 00:31:37,605 --> 00:31:40,232 hvor meget jeg ville bestemme. 606 00:31:40,316 --> 00:31:44,820 Nu, 25 år senere, føler jeg, at tilgangen kunne have været anderledes. 607 00:31:45,863 --> 00:31:47,239 Vi bliver lidt skøre. 608 00:31:47,323 --> 00:31:51,410 Vi kunne arbejde hele dagen, så kom han og sagde: "Nej. Gør det igen." 609 00:31:51,493 --> 00:31:54,747 Jeg føler, det er den værste dag 610 00:31:54,830 --> 00:31:56,457 Om og om igen 611 00:31:56,540 --> 00:31:58,125 Gør det igen. Gør det igen. 612 00:31:58,208 --> 00:32:01,170 Vi sagde: "Skide Arnold, hvorfor skal vi gøre det?" 613 00:32:01,253 --> 00:32:03,005 Vi har været her i seks måneder. 614 00:32:03,088 --> 00:32:06,050 - Hvor mange optagelser lavede I i går? - 8.000. 615 00:32:06,133 --> 00:32:07,593 Nu ved vi, at de er elendige. 616 00:32:07,676 --> 00:32:08,802 De boede i mit studio. 617 00:32:09,178 --> 00:32:11,930 - Sådan gør vi i studiet. - Nej, vi gør ikke. 618 00:32:12,014 --> 00:32:12,973 Som et kollegie. 619 00:32:13,057 --> 00:32:14,808 Vi er bare en flok ensomme fyre. 620 00:32:14,892 --> 00:32:17,770 Fester til kl. 3.00, sover, vågner og starter forfra. 621 00:32:17,853 --> 00:32:18,687 Hvordan går det? 622 00:32:18,771 --> 00:32:21,106 Godt. Jeg er lidt... jeg sover stadig. 623 00:32:21,190 --> 00:32:22,149 Hver dag. 624 00:32:22,816 --> 00:32:25,402 Jeg gør det ikke længere 625 00:32:28,489 --> 00:32:33,369 Vi har indspillet den plade mindst 20 gange. 626 00:32:33,452 --> 00:32:35,663 I retrospekt tror jeg, at det skabte 627 00:32:35,746 --> 00:32:38,457 nogen af den magi, der var på vores første plade. 628 00:32:38,540 --> 00:32:40,709 Vores øje for harmonier, 629 00:32:41,377 --> 00:32:45,005 vores øje for melodier, det kommer af at arbejde med Arnold. 630 00:32:47,466 --> 00:32:50,844 Jeg husker ikke første gang, jeg hørte "I'd do anything", 631 00:32:50,928 --> 00:32:55,057 men det gik langt videre, end det de havde lavet i Reset. 632 00:32:55,140 --> 00:32:58,435 Så jeg tænkte: "Den sang har noget særligt over sig. 633 00:32:58,519 --> 00:32:59,436 Fortsæt med det." 634 00:32:59,520 --> 00:33:03,148 Jeg sad i mine forældres kælder, og jeg fik en e-mail: 635 00:33:03,232 --> 00:33:06,026 "Hej, Chuck, jeg har lyttet til din demo hele dagen, 636 00:33:06,110 --> 00:33:08,779 og lige nu er 'I'd do anything' min yndlingssang. 637 00:33:08,862 --> 00:33:12,282 Hvis jeg kan gøre noget for jer, så bare sig til. 638 00:33:12,366 --> 00:33:15,869 Jeg tror, jeg foretog et telefonmøde med alle og læste e-mailen. 639 00:33:15,953 --> 00:33:17,746 Jeg hjalp bare mine venner, 640 00:33:17,830 --> 00:33:20,082 og sådan gjorde punkrockere. 641 00:33:20,165 --> 00:33:24,294 Jeg elsker, at når nogen inden for punkrock bliver lidt kendte, 642 00:33:24,378 --> 00:33:26,255 får succes, så hjælper de vennerne. 643 00:33:26,338 --> 00:33:29,466 Simple Plan var et af de første bands, som jeg kunne hjælpe. 644 00:33:29,550 --> 00:33:32,428 - Hvad laver vi? - Vi skal til Studio West. 645 00:33:32,511 --> 00:33:36,056 Der er Mark Hoppus fra et lille band, Blink-182, som synger på pladen. 646 00:33:36,140 --> 00:33:37,391 Det bliver så fedt. 647 00:33:37,474 --> 00:33:41,103 Chuck sagde: "Vi optager en sang, og vi vil gerne have dig med." 648 00:33:41,186 --> 00:33:45,315 Så jeg sagde: "Cool, ja. Hvis I kan komme her, så gør jeg det." 649 00:33:45,399 --> 00:33:47,651 Jeg gjorde det lidt svært. 650 00:33:47,735 --> 00:33:50,946 Og så fløj han herud og dukkede op i San Diego 651 00:33:51,029 --> 00:33:51,989 og gjorde det. 652 00:33:52,072 --> 00:33:53,824 Chuck ringer til hr. Hoppus. 653 00:33:53,907 --> 00:33:55,033 Lad være med at filme. 654 00:33:55,117 --> 00:33:56,827 Vi er i San Diego. 655 00:33:56,910 --> 00:33:59,913 Det var som at træde ind i en verden, 656 00:33:59,997 --> 00:34:02,583 som vi vildt gerne ville være en del af. 657 00:34:02,666 --> 00:34:04,251 Jeg er så stresset. 658 00:34:04,877 --> 00:34:06,587 - Dig? - Ja. 659 00:34:06,670 --> 00:34:10,132 ...kan jeg ikke lægge dig bag mig 660 00:34:10,215 --> 00:34:11,425 Hvordan var det for dig? 661 00:34:11,508 --> 00:34:14,428 - Som en total fiasko. - Så gør vi det igen. 662 00:34:14,511 --> 00:34:16,722 De fortalte, hvordan jeg skulle synge den. 663 00:34:17,639 --> 00:34:18,557 Og så sang jeg den. 664 00:34:18,640 --> 00:34:19,767 Følg rytmen... 665 00:34:19,850 --> 00:34:21,643 Lægge dig bag mig 666 00:34:21,727 --> 00:34:24,104 Jeg kan ikke lægge dig bag mig 667 00:34:24,480 --> 00:34:25,397 Wow. 668 00:34:25,481 --> 00:34:27,608 Det lyder godt. Den skal bare sidde. 669 00:34:27,691 --> 00:34:29,526 Når jeg tænker på det nu, 670 00:34:29,610 --> 00:34:31,528 så behøvede han ikke gøre det. 671 00:34:31,612 --> 00:34:33,280 Det ændrede alt for os. 672 00:34:35,449 --> 00:34:38,327 Endnu en dag svinder hen 673 00:34:38,410 --> 00:34:42,498 Så skulle vi lave en musikvideo, og vi måtte bede om endnu en tjeneste. 674 00:34:43,081 --> 00:34:47,503 Jeg sagde: "Du sang med på sangen, vil du også være med i musikvideoen?" 675 00:34:48,545 --> 00:34:51,381 Når jeg ringer til Mark, er det for at bede om hjælp. 676 00:34:51,465 --> 00:34:52,758 Det føles skidt, men... 677 00:34:52,841 --> 00:34:55,886 Chuck sagde: "Vi laver videoen til 'I'd Do Anything', 678 00:34:55,969 --> 00:34:57,513 og vi vil have dig med i den." 679 00:34:57,596 --> 00:34:59,598 Jeg sagde, jeg var på en travl turné. 680 00:34:59,681 --> 00:35:04,728 Og så sagde jeg: "Men vi spiller et show i Cleveland. 681 00:35:04,812 --> 00:35:07,815 Hvis I kan komme her, så gør vi det." 682 00:35:08,315 --> 00:35:12,152 Så kom han til Cleveland med et hold. 683 00:35:12,236 --> 00:35:13,278 Hvad så? 684 00:35:13,362 --> 00:35:14,696 Vi optager en video i dag. 685 00:35:14,780 --> 00:35:15,823 Vi optager her. 686 00:35:15,906 --> 00:35:20,327 De sagde: "Okay, optagelserne er i morgen klokken to om eftermiddagen." 687 00:35:20,410 --> 00:35:23,413 "Hvad mener du med i morgen? Jeg er i Cleveland." 688 00:35:23,497 --> 00:35:27,042 De sagde: "Vi har holdet. Alt er klar. Vi har en lokation." 689 00:35:27,125 --> 00:35:29,127 "Pokkers! Okay, fint nok." 690 00:35:29,211 --> 00:35:30,963 Det blev faktisk ret godt, 691 00:35:31,046 --> 00:35:34,424 igen er det Chuck, der griber chancen og får det til at ske. 692 00:35:34,508 --> 00:35:35,592 Jeg lukker mine øjne 693 00:35:36,176 --> 00:35:38,095 Og jeg ser kun dig 694 00:35:42,099 --> 00:35:43,600 Det var en blåstempling 695 00:35:44,351 --> 00:35:46,270 fra det største band, 696 00:35:47,187 --> 00:35:49,314 det mest solide band i poppunk. 697 00:35:49,857 --> 00:35:52,985 - Chuck, se på kameraet! - Se på kameraet, venner. 698 00:35:53,360 --> 00:35:54,194 Hvad fanden? 699 00:35:54,278 --> 00:35:57,072 Det er Séb Lefebvre, der rapporterer for simpleplan.com. 700 00:35:57,155 --> 00:35:58,949 - Hævn! - Vi døde næsten. 701 00:35:59,032 --> 00:36:00,951 Vi optager en film lige nu. 702 00:36:02,160 --> 00:36:05,789 Det tog en krig, over et år, at indspille det første album, 703 00:36:06,373 --> 00:36:07,958 og vi ville lave koncerter. 704 00:36:08,041 --> 00:36:08,876 Vi var parat. 705 00:36:08,959 --> 00:36:11,086 Straks vi var færdige med albummet, 706 00:36:11,169 --> 00:36:14,256 miksene var færdige, og masteren var færdig, 707 00:36:14,339 --> 00:36:15,674 turnerede vi med Sugar Ray. 708 00:36:15,757 --> 00:36:18,510 Chicago med Sugar Ray. 709 00:36:18,594 --> 00:36:20,679 Mange forventer, 710 00:36:20,762 --> 00:36:25,142 at I sætter Montreal på punkkortet. 711 00:36:25,225 --> 00:36:28,520 De bliver berømte overalt i Nordamerika! 712 00:36:30,856 --> 00:36:33,901 Hej, hvad så, allesammen? Det er Mark McGrath fra Sugar Ray. 713 00:36:33,984 --> 00:36:37,613 Ikke på hitlisten, men altid i vores hjerter. 714 00:36:37,696 --> 00:36:39,990 Første gang jeg hørte om Simple Plan, 715 00:36:40,073 --> 00:36:42,117 var fra et pladeselskab dengang. 716 00:36:42,659 --> 00:36:46,121 Vi var på college-turné, og det virkede perfekt. 717 00:36:46,204 --> 00:36:49,750 Ungt teenage-publikum. Det ville være et godt match. 718 00:36:50,167 --> 00:36:53,837 Det var en god start. Vi havde lige skrevet kontrakt. 719 00:36:53,921 --> 00:36:56,089 Pladen kom ud et par uger senere, 720 00:36:56,173 --> 00:36:59,676 så turnéen med Sugar Ray virkede som god timing. 721 00:36:59,760 --> 00:37:03,263 Turnéen havde to etaper. Den var på to gange tre uger. 722 00:37:03,347 --> 00:37:07,517 Den første del var i en Winnebago med Pierres far, der kørte os. 723 00:37:07,601 --> 00:37:09,519 Jeg tog min fars bil 724 00:37:09,603 --> 00:37:12,522 Jeg troede ikke, han ville opdage det 725 00:37:13,440 --> 00:37:14,441 Jeg slukker den. 726 00:37:15,400 --> 00:37:17,194 Vil nogen redde mig? 727 00:37:17,277 --> 00:37:18,487 RÉAL BOUVIER PIERRES FAR 728 00:37:18,570 --> 00:37:20,697 Kan nogen fortælle mig, hvad der foregår? 729 00:37:20,781 --> 00:37:22,449 Fortælle mig, hvad der foregår? 730 00:37:23,033 --> 00:37:23,992 Undskyld. 731 00:37:24,076 --> 00:37:25,285 Er det din ringetone? 732 00:37:25,369 --> 00:37:26,203 Ja! 733 00:37:27,746 --> 00:37:29,581 Jeg sagde til mine forældre, 734 00:37:29,665 --> 00:37:31,833 at vi ville leje en varevogn med en trailer, 735 00:37:31,917 --> 00:37:34,711 og at vi ofte ville køre hele natten. 736 00:37:34,795 --> 00:37:38,590 En dag sagde min far over middagen: "Jeg kunne køre jer." 737 00:37:38,674 --> 00:37:42,886 Min mor sagde: "Réal, du kan ikke køre de børn. 738 00:37:42,970 --> 00:37:44,179 Det klarer du aldrig." 739 00:37:44,262 --> 00:37:46,515 Min far sagde: "Selvfølgelig kan jeg." 740 00:37:46,598 --> 00:37:48,809 - Rock 'n' roll! - Klar?' 741 00:37:48,892 --> 00:37:50,769 - Ja. - Afsted! 742 00:37:50,852 --> 00:37:52,604 Det er altså ikke min far. 743 00:37:54,940 --> 00:37:56,149 Hej, Pierre! 744 00:37:56,233 --> 00:37:58,235 Pierres far tager sig af kortet. 745 00:37:58,318 --> 00:37:59,987 Hvor skal vi hen? Peoria. 746 00:38:00,654 --> 00:38:03,991 Vi krydsede grænsen til USA til turnéens begyndelse. 747 00:38:04,074 --> 00:38:05,993 Min far sidder i førersædet. 748 00:38:06,076 --> 00:38:08,412 Vi kommer til grænsen klokken to om natten. 749 00:38:08,495 --> 00:38:09,538 Far åbner vinduet. 750 00:38:09,621 --> 00:38:10,664 "Hvor skal du hen?" 751 00:38:10,747 --> 00:38:12,708 Jeg skal til Peoria, Illinois. 752 00:38:12,791 --> 00:38:14,084 "Hvad skal du der?" 753 00:38:14,167 --> 00:38:17,754 Og min far, der er så glad for at være med, siger: 754 00:38:18,547 --> 00:38:20,007 "Vi er i et rockband." 755 00:38:20,882 --> 00:38:24,261 Tolderen ser på min far i en stor autocamper og siger... 756 00:38:25,554 --> 00:38:27,431 "Fortsæt I bare." 757 00:38:28,015 --> 00:38:31,852 Første Sugar Ray-dato. Peoria, Illinois. 758 00:38:32,352 --> 00:38:33,228 Det er køretøjet, 759 00:38:34,021 --> 00:38:35,981 og det der er ikke. 760 00:38:36,064 --> 00:38:38,650 Den er helt ny. Det er en automatisk hårspidser. 761 00:38:38,734 --> 00:38:40,360 Klar til at spille et show! 762 00:38:40,444 --> 00:38:43,739 De var som små hvalpe, lukket ud fra en autocamper, 763 00:38:43,822 --> 00:38:46,324 klar til at tackle verdenen og opfylde drømme. 764 00:38:46,408 --> 00:38:49,453 Første aften med Sugar Ray. Det er knald eller fald. 765 00:38:49,995 --> 00:38:51,371 - Held og lykke. - Tak. 766 00:38:53,040 --> 00:38:55,417 Hvad så, Peoria? 767 00:38:59,963 --> 00:39:03,091 Vi var på turné med Sugar Ray, og ingen kendte os. 768 00:39:03,175 --> 00:39:06,762 De er fra Montreal i Canada. Deres plade udgives i morgen. 769 00:39:06,845 --> 00:39:11,099 De er bare den sejeste gruppe. 770 00:39:11,183 --> 00:39:12,642 Giv en hånd til Simple Plan. 771 00:39:13,685 --> 00:39:15,896 - Vi skal ud og købe vores plade. - Dem alle. 772 00:39:15,979 --> 00:39:18,607 - Den udkom i dag. - Jeg vil have en i dag. 773 00:39:21,359 --> 00:39:22,527 Vi har den måske ikke. 774 00:39:23,070 --> 00:39:26,615 - Hvad hed albummet? - No Pads, No Helmets... Just Balls. 775 00:39:26,698 --> 00:39:28,825 Simple Plan. Det hedder bandet. 776 00:39:31,369 --> 00:39:32,913 Det ser ikke for godt ud, vel? 777 00:39:33,330 --> 00:39:34,873 Giv mig et øjeblik, okay? 778 00:39:35,373 --> 00:39:37,125 Hvis I ikke har det, er I i knibe. 779 00:39:37,709 --> 00:39:41,004 Albummet udkom. Det var sådan et undervældende øjeblik. 780 00:39:41,088 --> 00:39:42,422 Stort antiklimaks. 781 00:39:43,173 --> 00:39:44,508 Det kunne ikke købes. 782 00:39:44,591 --> 00:39:46,635 Det gik slet ikke godt. 783 00:39:46,718 --> 00:39:49,262 "I'm Just a Kid" udkom og stod i stampe. 784 00:39:49,805 --> 00:39:52,766 Den floppede, og ingen radiostation spillede den. 785 00:39:54,434 --> 00:39:55,811 Vi var realistiske. 786 00:39:55,894 --> 00:39:59,231 Vi vidste, at pladen ville udkomme og ikke straks blive et hit. 787 00:39:59,314 --> 00:40:00,649 Vi måtte gøre den til et. 788 00:40:00,732 --> 00:40:03,110 At få en pladekontrakt og udgive en plade, 789 00:40:03,193 --> 00:40:04,236 det er startlinjen. 790 00:40:04,319 --> 00:40:06,488 Hvad er jeres "simple plan"? Hvad vil I? 791 00:40:06,571 --> 00:40:07,405 Turnere mere. 792 00:40:07,906 --> 00:40:10,742 - Vi skal på turné igen. - Netop. 793 00:40:10,826 --> 00:40:12,744 Jeg må køre den her. Vi dør. 794 00:40:13,495 --> 00:40:16,957 De måtte bare blive ved med at skubbe og arbejde, 795 00:40:17,040 --> 00:40:18,583 intet var let. 796 00:40:18,667 --> 00:40:20,418 Og de knoklede. 797 00:40:20,502 --> 00:40:22,420 Vi jagtede bare muligheder. 798 00:40:22,504 --> 00:40:25,841 Så vi spredte os meget. Vi rejste en del. 799 00:40:25,924 --> 00:40:28,718 Vi lavede promo-ture, liveshows. 800 00:40:28,802 --> 00:40:30,804 Det var meget kaotisk og uorganiseret. 801 00:40:32,055 --> 00:40:33,723 Her løber vi tør for benzin. 802 00:40:35,308 --> 00:40:36,434 Hvad laver du der? 803 00:40:37,018 --> 00:40:39,688 Der var ingen plan. Vi tog, hvad vi kunne få. 804 00:40:39,771 --> 00:40:40,730 Ingen kendte os. 805 00:40:40,814 --> 00:40:42,065 Vi var et helt nyt band. 806 00:40:42,149 --> 00:40:45,110 Nogle få radiostationer begyndte at spille os. 807 00:40:45,193 --> 00:40:47,988 Jeg husker, vi var på Pop Disaster Tour, 808 00:40:48,071 --> 00:40:49,906 som var Blink og Green Day. 809 00:40:51,658 --> 00:40:53,493 De spillede vist på parkeringspladser. 810 00:40:53,577 --> 00:40:56,413 Hvordan går det på parkeringspladsen? 811 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 Før folk kom ind på spillestedet, 812 00:41:00,750 --> 00:41:03,670 havde de bygget en lille scene på parkeringspladsen, 813 00:41:03,753 --> 00:41:06,089 og vi var bandet, der spillede der. 814 00:41:06,173 --> 00:41:10,302 Vi gik faktisk rundt med discmen og høretelefoner, 815 00:41:10,385 --> 00:41:12,846 og vi spillede musik for alle, der ville lytte 816 00:41:12,929 --> 00:41:14,764 og så invitere dem til showet. 817 00:41:14,848 --> 00:41:17,767 Og vi samlede ret store folkemængder, 818 00:41:17,851 --> 00:41:20,645 fordi vi hustlede i løbet af dagen. 819 00:41:20,729 --> 00:41:22,314 Det skabte opmærksomhed. 820 00:41:25,066 --> 00:41:26,985 Vi var unge knægte i 20'erne. 821 00:41:27,569 --> 00:41:31,323 Ingen børn, ingen koner, kærester kom og gik. 822 00:41:31,406 --> 00:41:34,034 Vi tog hjem og glædede os til næste turné. 823 00:41:34,117 --> 00:41:37,162 Vi tog, hvad vi kunne få. 824 00:41:37,245 --> 00:41:40,040 Så hvis nogen ville se os spille i Tyskland, 825 00:41:40,123 --> 00:41:41,833 fløj vi til Tyskland. 826 00:41:41,917 --> 00:41:44,419 Vi er i Hannover. Simple Plan er lige gået på scenen. 827 00:41:44,502 --> 00:41:46,713 Jeg tjekker, hvordan det er indenfor. 828 00:41:46,796 --> 00:41:49,341 Klokken 6.00 Uret ringer 829 00:41:49,424 --> 00:41:50,467 Jeg skal... 830 00:41:50,550 --> 00:41:53,803 Det officielle antal er cirka 12 personer. 831 00:41:53,887 --> 00:41:55,347 Du filmede os ikke, vel? 832 00:41:55,430 --> 00:41:56,431 - Jo. - Pis. 833 00:41:58,266 --> 00:41:59,809 Vi havde et godt forhold. 834 00:41:59,893 --> 00:42:02,812 Vi var venner og blev hurtigt brødre. 835 00:42:02,896 --> 00:42:04,648 Det Pats yndlingssyltetøj. 836 00:42:10,987 --> 00:42:13,740 At være i et band med fire andre fyre 837 00:42:13,823 --> 00:42:16,117 er nok den ultimative venskabstest. 838 00:42:22,582 --> 00:42:24,501 Vi er sammen 24 timer om dagen. 839 00:42:24,584 --> 00:42:26,878 Vi sover sammen. 840 00:42:27,545 --> 00:42:30,715 Vi vasker os sammen, hænger ud sammen, spiser sammen. 841 00:42:30,799 --> 00:42:32,550 Vi børster tænder sammen. 842 00:42:32,634 --> 00:42:35,512 Vi morer os. Vi elsker det. Vi er bedste venner. 843 00:42:35,595 --> 00:42:37,889 De er de eneste. Jeg har ikke andre. 844 00:42:38,932 --> 00:42:41,559 Det er bare et bånd, der aldrig vil dø. 845 00:42:42,018 --> 00:42:45,438 Men vi rejser i denne cylinder med hjul. 846 00:42:45,522 --> 00:42:46,856 Hold da kæft. 847 00:42:50,902 --> 00:42:52,570 Vi har turnéret i et år nu. 848 00:42:52,654 --> 00:42:55,198 Vi har spillet shows hver eneste dag, 849 00:42:55,282 --> 00:42:56,700 og det har været vores hjem. 850 00:42:58,243 --> 00:43:00,203 Overalt hvor vi spillede et show, 851 00:43:00,620 --> 00:43:03,331 kunne vi se, at pladesalget gik lidt op. 852 00:43:03,415 --> 00:43:05,750 Vi solgte et par hundrede plader der. 853 00:43:05,834 --> 00:43:07,335 Her spiller vi i aften. 854 00:43:07,419 --> 00:43:10,380 Vores pladeselskab sagde: "Fortsæt." 855 00:43:10,463 --> 00:43:11,965 Og det gjorde vi. 856 00:43:13,133 --> 00:43:14,884 Mange tak. I styrer. 857 00:43:23,435 --> 00:43:26,938 Vi havde lige spillet vores første show i Japan på en udsolgt turné. 858 00:43:27,022 --> 00:43:29,983 Folk er så søde, så venlige. 859 00:43:30,066 --> 00:43:31,901 Det var så anderledes. 860 00:43:31,985 --> 00:43:34,738 Det var første gang, vi følte os som rockstjerner. 861 00:43:34,821 --> 00:43:37,782 I Japan føler man sig som verdens største band. 862 00:43:37,866 --> 00:43:39,326 Det er en god følelse. 863 00:43:39,409 --> 00:43:41,036 Hvem er dit yndlingsmedlem? 864 00:43:41,119 --> 00:43:43,371 - Jeff! - Ja! 865 00:43:49,210 --> 00:43:50,045 Tak! 866 00:43:52,714 --> 00:43:55,133 Vi ville lave musik, vi elsker, 867 00:43:55,216 --> 00:43:57,635 men vi håbede, at den musik, vi elsker, 868 00:43:57,719 --> 00:44:01,264 ville sætte os på de store scener. 869 00:44:01,348 --> 00:44:03,933 Så vi kunne få lidt kommerciel succes. 870 00:44:08,021 --> 00:44:11,149 Men vi vidste også, at det ville medføre 871 00:44:11,232 --> 00:44:13,735 nogen kritik. 872 00:44:13,818 --> 00:44:16,071 Simple Plan var desværre aldrig cool. 873 00:44:16,154 --> 00:44:17,864 LESLIE SIMON EKSREDAKTØR - AP 874 00:44:17,947 --> 00:44:20,492 Hvad var det vi kaldte dem? 875 00:44:20,575 --> 00:44:22,243 FFDB 876 00:44:23,244 --> 00:44:25,080 Det var "fede fyre, dårligt band." 877 00:44:25,163 --> 00:44:27,374 Fede fyre, dårligt band. 878 00:44:27,457 --> 00:44:28,958 - Måske. - "Fede fyre..." 879 00:44:29,042 --> 00:44:32,379 Har I hørt det her: "I er fede fyre, men dårligt band." 880 00:44:33,505 --> 00:44:34,339 Det skete. 881 00:44:35,298 --> 00:44:36,633 Du synes ikke om os, vel? 882 00:44:36,716 --> 00:44:38,468 - Jo, jeg gør. - Cool nok. 883 00:44:38,551 --> 00:44:41,930 - Hvorfor skulle jeg ikke? - Jeg var bare ikke sikker. 884 00:44:42,013 --> 00:44:46,393 Det virkede, som om Simple Plan gerne ville elskes. 885 00:44:46,476 --> 00:44:48,311 Det virkede kliche, 886 00:44:48,395 --> 00:44:54,234 og det kunne have virket, som om... det var opdigtet. 887 00:44:54,317 --> 00:44:57,529 Der var mange bands, der fik mig til at føle, at vi ikke 888 00:44:57,612 --> 00:44:58,696 var gode nok, 889 00:44:58,780 --> 00:45:01,699 eller at vi lød anderledes og mere poppede. 890 00:45:01,783 --> 00:45:04,244 Jeg følte, at de så på mig og tænkte: 891 00:45:05,787 --> 00:45:07,122 "Wow, det band stinker." 892 00:45:07,205 --> 00:45:10,208 No Pads, No Helmets... Just Balls... 893 00:45:11,042 --> 00:45:13,711 er den værste albumtitel, jeg nogensinde har hørt. 894 00:45:15,088 --> 00:45:17,674 Hvem fandt på det? Marketingafdelingen? 895 00:45:17,757 --> 00:45:21,136 Der tales altid meget om, hvad det vil sige at være punkrock. 896 00:45:21,219 --> 00:45:22,429 Vi gør, hvad vi elsker. 897 00:45:22,512 --> 00:45:26,015 Om det er punkpop, om det er punk, om det er emo, 898 00:45:26,099 --> 00:45:27,851 det er lige meget. 899 00:45:27,934 --> 00:45:31,646 Det at være punk betyder, at man gør, hvad man vil 900 00:45:31,729 --> 00:45:34,190 og ikke lytter til, hvad andre siger. 901 00:45:34,274 --> 00:45:36,734 Vi sagde aldrig: "Vi er et poppunkband." 902 00:45:36,901 --> 00:45:40,613 Det var noget, medierne gjorde os til. 903 00:45:40,697 --> 00:45:43,658 Det var altid pressen, der satte os i bås. 904 00:45:43,741 --> 00:45:47,078 De satte stort set alle populære bands i "poppunk"-båsen. 905 00:45:47,162 --> 00:45:48,788 Altså populær punk. 906 00:45:48,872 --> 00:45:51,833 Men det var ikke det, de mente. De mente en lyd, 907 00:45:51,916 --> 00:45:53,501 der er nem at lytte til. 908 00:45:53,918 --> 00:45:59,132 Vi er blevet kaldt alt, fra punk til rock til rædsom, til... 909 00:45:59,215 --> 00:46:00,216 Poppunk. 910 00:46:00,300 --> 00:46:02,886 Courtney Love sagde: "I er et godt popband." 911 00:46:03,386 --> 00:46:05,680 Det fik altid en til at gyse, 912 00:46:05,763 --> 00:46:09,267 for ordet "pop" er typisk det modsatte af punk. 913 00:46:10,226 --> 00:46:12,312 Det begyndte at sive ind i popkulturen. 914 00:46:12,395 --> 00:46:14,522 Bands, der kom fra undergrunden, 915 00:46:14,606 --> 00:46:17,984 og undergrundsselskaberne blev spillet i radioen. 916 00:46:18,067 --> 00:46:21,571 Så der var en masse modstand fra punkrock-miljøet: 917 00:46:21,654 --> 00:46:24,908 "Sælg ikke vores samfund til disse store selskaber." 918 00:46:24,991 --> 00:46:27,785 Det havde helt klart noget med kontrol at gøre. 919 00:46:27,869 --> 00:46:31,331 Det var på det tidspunkt, at Warped Tour blev populær. 920 00:46:31,915 --> 00:46:34,834 The Warped Tour begyndte med klassiske punkbands 921 00:46:34,918 --> 00:46:36,794 som Rancid, Bad Religion, NOFX. 922 00:46:37,462 --> 00:46:40,632 The Warped Tour havde stor andel i punkrock-miljøet, 923 00:46:40,715 --> 00:46:43,134 og også i at miljøet blev så mainstream. 924 00:46:43,218 --> 00:46:44,761 GRUNDLÆGGER 925 00:46:44,844 --> 00:46:48,306 Det var anderledes. Det var fællesskab. Vi var i samme båd. 926 00:46:48,389 --> 00:46:50,350 Der var intet hierarki. 927 00:46:50,433 --> 00:46:52,519 Hvis I kom for at smide skrald, 928 00:46:52,602 --> 00:46:56,439 så kom tilbage, få røvfuld, og se, hvad punkrock handler om. 929 00:46:57,357 --> 00:47:00,068 I kom for at se bands. Det her er noget fis. 930 00:47:00,151 --> 00:47:04,322 Var man lidt poppet, blev man mobbet. 931 00:47:04,405 --> 00:47:05,698 The Warped Tour tester en. 932 00:47:05,782 --> 00:47:08,034 Der var kendte bands 933 00:47:08,117 --> 00:47:09,327 på Warped Tour. 934 00:47:09,410 --> 00:47:12,580 De er afvisende i starten, fordi man er det nye band. 935 00:47:13,122 --> 00:47:14,791 Folk, der værner om punk, 936 00:47:14,874 --> 00:47:17,377 vil skide på dig, hvis de ikke føler, du hører til. 937 00:47:18,378 --> 00:47:21,548 Alle er ligeglade i aften 938 00:47:22,423 --> 00:47:25,468 For jeg er kun en knægt i aften 939 00:47:29,681 --> 00:47:31,766 Det var utroligt. Det var sjovt. 940 00:47:32,559 --> 00:47:34,852 Pas på jer selv. Det var tæt på. 941 00:47:35,436 --> 00:47:36,271 Vi ses. 942 00:47:41,317 --> 00:47:45,446 Folk begyndte at kaste flasker efter os på scenen til sidst i settet. 943 00:47:45,530 --> 00:47:49,242 De måtte tage koste med til at fjerne alle flaskerne, 944 00:47:49,325 --> 00:47:51,703 og de lå i et tykt lag overalt. 945 00:47:51,786 --> 00:47:55,582 Og folk puttede sten i dem og pissede i dem, det var... 946 00:47:56,374 --> 00:47:57,458 Det var ret brutalt. 947 00:47:57,542 --> 00:47:59,002 - Er I klar? - Nej! 948 00:47:59,085 --> 00:48:00,044 Lad os gøre det! 949 00:48:00,461 --> 00:48:03,006 Jeg prøvede helt sikkert 950 00:48:03,089 --> 00:48:05,675 at fokusere på dem, der morede sig foran. 951 00:48:05,758 --> 00:48:06,968 Jeg syntes, det var dumt. 952 00:48:07,051 --> 00:48:10,763 Det her er store festivaler, hvor der vel er 30 bands. 953 00:48:10,847 --> 00:48:13,766 Vælger man så at se bandet, man ikke kan lide? 954 00:48:14,309 --> 00:48:15,810 Så er man bare en idiot. 955 00:48:16,227 --> 00:48:19,606 Jeg husker opslagene dengang. 956 00:48:19,689 --> 00:48:22,150 Folk skrev: "De fyre stinker." 957 00:48:22,233 --> 00:48:23,776 "Må de kvæles i knust glas." 958 00:48:23,860 --> 00:48:27,989 Jeg kan huske, at jeg læste det og sagde: "Wow, det er intenst." 959 00:48:28,698 --> 00:48:29,616 Det gjorde ondt. 960 00:48:30,867 --> 00:48:32,619 "I er for poppede til punk." 961 00:48:32,702 --> 00:48:37,373 Der er altid for lidt af noget. 962 00:48:38,875 --> 00:48:40,501 Jeg begyndte at tro på det. 963 00:48:41,919 --> 00:48:45,131 Så vi står over for dette valg. 964 00:48:45,214 --> 00:48:46,716 Hej. 965 00:48:48,217 --> 00:48:53,640 Vi har mulighed for at åbne for Avril Lavigne på hendes første turné. 966 00:48:53,723 --> 00:48:57,560 Det er arenaer, udsolgt, og vi kunne være opvarmning. 967 00:48:58,061 --> 00:49:01,481 Og vi vidste, at hvis vi åbnede for Avril Lavigne, 968 00:49:01,564 --> 00:49:04,567 ville mange rockradioer sige: "Vi tænkte på at spille jer, 969 00:49:04,651 --> 00:49:05,860 men nu vil vi ikke, 970 00:49:05,943 --> 00:49:08,821 for nu er I et popband, og dem spiller vi ikke." 971 00:49:09,322 --> 00:49:10,990 Vi måtte tage en beslutning. 972 00:49:11,074 --> 00:49:15,161 Vil vi fortsat jagte drømmen om at blive spillet af rockradio? 973 00:49:15,244 --> 00:49:17,163 Eller åbne for Avril Lavigne 974 00:49:17,246 --> 00:49:19,332 foran 25.000 mennesker hver aften, 975 00:49:19,415 --> 00:49:22,502 forhåbentlig få nye fans og se, hvad det fører til? 976 00:49:22,585 --> 00:49:24,045 Kæmper man for en klub, 977 00:49:24,128 --> 00:49:27,882 som man altid vil føle, man ikke er en del af, 978 00:49:27,965 --> 00:49:29,967 eller skaber man sin egen vej? 979 00:49:30,843 --> 00:49:34,389 Mine næste gæster turnerer med Avril Lavigne fra den 15. april. 980 00:49:34,472 --> 00:49:38,768 De er her i aften og synger en sang fra No Pads, No Helmets... Just Balls. 981 00:49:38,851 --> 00:49:41,396 Byd velkommen til Simple Plan. 982 00:49:44,357 --> 00:49:46,651 Hop! Hop! Hop! Hop! 983 00:49:56,077 --> 00:49:57,161 Hej! 984 00:50:01,165 --> 00:50:02,375 Hej. 985 00:50:03,042 --> 00:50:04,252 Hej! 986 00:50:05,670 --> 00:50:06,754 Hvordan går det? 987 00:50:08,381 --> 00:50:10,216 Vores plader er... 988 00:50:10,299 --> 00:50:11,718 Det lød... "Sont" hvad? 989 00:50:12,427 --> 00:50:16,431 Vores albums udkom på præcis samme tid i 2002, 990 00:50:16,514 --> 00:50:20,435 og jeg føler, at vi støttede hinanden. 991 00:50:20,977 --> 00:50:23,896 Det var fedt at tage et andet band med på turné 992 00:50:23,980 --> 00:50:26,899 og lade min fanbase se dem og omvendt. 993 00:50:33,030 --> 00:50:34,907 Vi levede alle i turbusser, 994 00:50:34,991 --> 00:50:38,536 vi var bare unger, der hang ud sammen i garderoberne, 995 00:50:38,619 --> 00:50:41,205 drak øl og rodede os ud i alt muligt. 996 00:50:42,957 --> 00:50:44,292 Da vi var på turnéen, 997 00:50:44,375 --> 00:50:46,961 begyndte popradioen virkelig at spille os. 998 00:50:47,044 --> 00:50:51,841 På en måde tror jeg, at det var det, der gjorde os til et pop-poppunkband 999 00:50:51,924 --> 00:50:53,926 i stedet for et punk-poppunk band. 1000 00:50:54,802 --> 00:50:58,097 Simple Plan vil ikke kunne skrive autografer, 1001 00:50:58,181 --> 00:50:59,807 fordi der er for mange mennesker. 1002 00:50:59,891 --> 00:51:01,601 Gå væk fra døren. 1003 00:51:01,684 --> 00:51:03,186 De er ikke derinde. 1004 00:51:03,352 --> 00:51:08,107 - Jeg prøver - At glemme, jeg er vild med dig 1005 00:51:08,191 --> 00:51:10,443 Men jeg vil det og har brug for det 1006 00:51:10,526 --> 00:51:12,820 Jeg er vild med dig 1007 00:51:12,904 --> 00:51:14,572 Nu er det forbi 1008 00:51:14,989 --> 00:51:17,533 Kan ikke glemme, hvad du sagde 1009 00:51:17,617 --> 00:51:19,285 Og jeg vil aldrig 1010 00:51:19,702 --> 00:51:21,537 Gøre det igen 1011 00:51:21,954 --> 00:51:24,916 Hjerteknuser 1012 00:51:24,999 --> 00:51:29,337 Som Pierre citerer: "Vi er tilbage igen. Det er 20 år senere." 1013 00:51:29,420 --> 00:51:32,173 Af og til føles det, som om intet har ændret sig. 1014 00:51:43,851 --> 00:51:47,605 Warped Tour 2003 var året, hvor vi tænkte: 1015 00:51:47,688 --> 00:51:49,607 "Okay, vi er et stort band nu." 1016 00:51:49,690 --> 00:51:52,318 Det var Simple Plans eksplosive år. 1017 00:51:53,945 --> 00:51:58,032 At vi gik fra Avril-turnéen til Warped Tour, 1018 00:51:58,115 --> 00:52:01,661 er et godt eksempel på det band, vi er og ønskede at være. 1019 00:52:02,119 --> 00:52:05,915 Man skulle ikke være på begge sider, og det prøvede vi at være. 1020 00:52:05,998 --> 00:52:07,333 Det gav mening for os. 1021 00:52:07,416 --> 00:52:10,253 I aftes ville jeg bare have det sjovt 1022 00:52:10,753 --> 00:52:14,006 Vi gjorde en bevidst indsats for at komme på Warped Tour 1023 00:52:14,090 --> 00:52:17,218 og blive ved med at spille med de bands, de elsker. 1024 00:52:17,301 --> 00:52:18,886 De blev ved med at tilpasse sig. 1025 00:52:18,970 --> 00:52:22,306 Der er ingen langsomme sange, alle er hurtige. 1026 00:52:22,390 --> 00:52:24,141 Jeg kommer til showet 1027 00:52:24,684 --> 00:52:27,436 Jeg kunne aldrig tage et bedre sted hen 1028 00:52:27,520 --> 00:52:31,148 Og jeg tror, det var vigtigt for bandet, 1029 00:52:31,232 --> 00:52:34,151 for de gik tilbage, igen og igen. 1030 00:52:34,235 --> 00:52:35,903 Folk holdt op med at kaste lort. 1031 00:52:37,238 --> 00:52:39,782 Det var ikke en særlig lineær vej. 1032 00:52:39,866 --> 00:52:42,910 Det var små skridt, lidt efter lidt. 1033 00:52:42,994 --> 00:52:44,328 Vendepunktet? 1034 00:52:44,704 --> 00:52:45,955 Der var ikke noget. 1035 00:52:46,038 --> 00:52:48,332 Det var en lang proces. 1036 00:52:50,918 --> 00:52:51,752 Mange tak. 1037 00:52:54,130 --> 00:52:57,800 Velkommen til TRL. Vi er live fra Times Square. 1038 00:52:57,884 --> 00:52:59,552 - Jeg er La La. - Jeg er Damien. 1039 00:52:59,635 --> 00:53:02,889 TRL kunne sende ens album på førstepladsen. 1040 00:53:02,972 --> 00:53:04,348 TIDLIGERE MTV-VÆRT 1041 00:53:04,432 --> 00:53:06,309 Vi havde ikke sociale medier, 1042 00:53:06,392 --> 00:53:08,019 så man løb hjem fra skole 1043 00:53:08,102 --> 00:53:11,147 og så sine favoritter på dette live-TV-program. 1044 00:53:11,230 --> 00:53:14,817 Dengang var MTV det højst opnåelige 1045 00:53:14,901 --> 00:53:17,778 inden for mainstream-musiksucces. 1046 00:53:18,362 --> 00:53:21,157 At komme på TRL var stort. 1047 00:53:21,240 --> 00:53:22,450 Alle store bands kom der. 1048 00:53:22,533 --> 00:53:24,035 Operation MTV. 1049 00:53:24,118 --> 00:53:25,161 TRL, baby. 1050 00:53:25,244 --> 00:53:27,538 Lad os tjekke settet. Jeg er nervøs. 1051 00:53:28,789 --> 00:53:31,792 Hvad så? Vi er Simple Plan fra Montreal, Canada. 1052 00:53:31,876 --> 00:53:34,378 Lad os gå amok! 1053 00:53:36,839 --> 00:53:39,383 Så begyndte tingene at ændre sig for os. 1054 00:53:39,467 --> 00:53:41,802 Fra da af var det som en hvirvelvind. 1055 00:53:41,886 --> 00:53:44,597 Vi blev fanget i et vanvittigt eventyr. 1056 00:53:44,680 --> 00:53:47,475 ...går Jeg tænker på dig hele tiden 1057 00:53:47,558 --> 00:53:48,684 Vi er på MTV. 1058 00:53:48,768 --> 00:53:50,311 Vi er på MuchMusic. 1059 00:53:50,394 --> 00:53:52,563 - Vi er i radioen. - Montreal, TRL. 1060 00:53:52,647 --> 00:53:54,982 Der er nok en plakat af os i Walmart. 1061 00:53:55,066 --> 00:53:57,944 Vi har selskab af Les Simple Plan. 1062 00:53:58,027 --> 00:54:00,363 Det er en canadisk Simple Plan-guldmine. 1063 00:54:00,988 --> 00:54:02,865 Det gik så hurtigt. 1064 00:54:02,949 --> 00:54:05,201 Når jeg ser tilbage på de år på TRL, 1065 00:54:05,284 --> 00:54:07,912 føles det lidt surrealistisk. 1066 00:54:07,995 --> 00:54:10,790 Vores næste gæster er fast inventar på hitlisterne. 1067 00:54:10,873 --> 00:54:12,124 De er tilbage fra Japan. 1068 00:54:12,208 --> 00:54:13,751 Byd velkommen til Simple Plan. 1069 00:54:13,834 --> 00:54:15,544 - Simple Plan. - Simple plan! 1070 00:54:15,628 --> 00:54:16,796 Jeg var stadig flad, 1071 00:54:16,879 --> 00:54:19,507 men vi solgte 90.000 plader om ugen. 1072 00:54:19,590 --> 00:54:21,384 Nemlig. Video Music Awards. 1073 00:54:21,467 --> 00:54:23,928 Jeg er åbenbart nomineret. Utroligt, men... 1074 00:54:25,763 --> 00:54:27,682 Det var altid et "knib mig"-øjeblik. 1075 00:54:27,765 --> 00:54:30,059 Ved du, at P!NK ved, hvem jeg er? 1076 00:54:31,185 --> 00:54:33,562 Den røde løber til MTV Awards, skørt. 1077 00:54:33,646 --> 00:54:35,648 Vi startede bandet for fire år siden 1078 00:54:35,731 --> 00:54:38,067 uden at ane, hvad det ville føre til. 1079 00:54:38,150 --> 00:54:40,361 Med alle berømthederne, nominering, 1080 00:54:40,444 --> 00:54:41,445 så lever drømmen. 1081 00:54:42,071 --> 00:54:43,155 Tak! 1082 00:54:45,658 --> 00:54:47,952 Så spillede de "Perfect" i radioen, 1083 00:54:48,035 --> 00:54:49,620 det ændrede vores liv. 1084 00:54:50,246 --> 00:54:52,623 For vi mistede alt 1085 00:54:53,374 --> 00:54:56,460 Intet varer evigt 1086 00:54:56,544 --> 00:55:02,091 Undskyld jeg ikke kan være perfekt 1087 00:55:02,883 --> 00:55:07,054 Vi så folks reaktion, de fik tårer i øjnene under showet, græd. 1088 00:55:07,138 --> 00:55:10,141 Da jeg så fans reagere, da sangen kom ud, 1089 00:55:10,224 --> 00:55:13,686 tænkte jeg: "Okay, det er langt mere end bare en god sang. 1090 00:55:13,769 --> 00:55:15,438 Der sker noget." 1091 00:55:20,818 --> 00:55:24,155 Vi havde aldrig oplevet nogen græde, når vi spillede. 1092 00:55:24,238 --> 00:55:26,490 Det var ikke den slags musik, vi lavede. 1093 00:55:27,366 --> 00:55:32,288 Pludselig var der en ny dimension i Simple Plan. 1094 00:55:40,921 --> 00:55:43,382 - Plader? - Elsker at lave dem. 1095 00:55:43,466 --> 00:55:47,928 Da vi var færdige med at turnere med det første album, 1096 00:55:48,012 --> 00:55:49,263 begyndte vi på det næste. 1097 00:55:49,346 --> 00:55:52,141 Og straks vi havde nok sange, vi syntes om, 1098 00:55:52,224 --> 00:55:54,727 bookede vi studiet og gik straks i gang. 1099 00:55:54,810 --> 00:55:57,438 Bandet skal lyde større, 1100 00:55:57,521 --> 00:55:58,355 mere rocket. 1101 00:55:58,439 --> 00:56:01,317 Vi har en simpel plan 1102 00:56:01,400 --> 00:56:02,985 Vi har en simpel plan 1103 00:56:03,527 --> 00:56:06,489 Derfor besluttede vi at indspille det med Bob Rock, 1104 00:56:06,572 --> 00:56:08,741 der havde lavet fantastiske albums. 1105 00:56:08,824 --> 00:56:11,160 Han lavede The Black Album til Metallica. 1106 00:56:11,243 --> 00:56:15,915 Peg aldrig den tingest mod mig igen. 1107 00:56:16,749 --> 00:56:17,666 Lad være! 1108 00:56:20,628 --> 00:56:21,587 Det er bedre. 1109 00:56:21,670 --> 00:56:23,547 Han har et studie på Maui, 1110 00:56:23,631 --> 00:56:26,425 smukt, på stranden, som paradis. 1111 00:56:26,509 --> 00:56:30,054 Efter at have turneret i næsten tre år med No Pads-albummet 1112 00:56:30,137 --> 00:56:31,263 tænkte vi: 1113 00:56:31,347 --> 00:56:34,517 "Nej, vi vil gerne indspille en plade i Studio Piccolo 1114 00:56:36,018 --> 00:56:37,061 i Montreal." 1115 00:56:37,144 --> 00:56:39,730 Kan nogen fortælle mig, hvad der foregår? 1116 00:56:39,814 --> 00:56:42,650 Vi lejede en lejlighed midt i Montreal. 1117 00:56:42,733 --> 00:56:45,152 Vi optog hele dagen og gik ud om aftenen, 1118 00:56:45,236 --> 00:56:46,403 alle sammen som et band. 1119 00:56:46,487 --> 00:56:48,656 Det var den bedste sommer nogensinde. 1120 00:56:51,408 --> 00:56:54,411 Hold kæft, hold kæft Du bringer mig aldrig... 1121 00:56:55,121 --> 00:56:57,206 Det er karrierens vigtigste plade. 1122 00:56:57,289 --> 00:56:59,959 Vi skal have flere sange. Det skal være bedre. 1123 00:57:00,042 --> 00:57:01,919 Jeg overlod det til Pierre. 1124 00:57:02,002 --> 00:57:04,797 Det bliver ved og ved. 1125 00:57:04,880 --> 00:57:06,048 Som en Dylan-sang. 1126 00:57:06,132 --> 00:57:09,677 De fleste Simple Plan-sange starter med en idé til en tekst. 1127 00:57:09,760 --> 00:57:13,180 Chuck har en bog. Han skriver tekster, ord, en sætning, 1128 00:57:13,264 --> 00:57:16,100 der kickstarter det hele. 1129 00:57:16,183 --> 00:57:18,894 Derfra bygger vi på det sammen og skriver resten. 1130 00:57:18,978 --> 00:57:21,689 For mig var det bare ord på papir, og så tog han det 1131 00:57:21,772 --> 00:57:23,649 og forvandlede det til en sang. 1132 00:57:23,732 --> 00:57:27,403 Jeg tror, "Welcome to My Life" er en af mine yndlingssange. 1133 00:57:27,486 --> 00:57:30,156 Føler du af og til, at du bryder sammen? 1134 00:57:30,239 --> 00:57:32,616 Føler du dig af og til helt forkert? 1135 00:57:32,700 --> 00:57:34,160 Dengang tænkte jeg: 1136 00:57:34,243 --> 00:57:36,537 "'Velkommen til mit liv.' Sej replik." 1137 00:57:36,620 --> 00:57:39,999 Så kom Pierre på en fantastisk måde at synge de ord på. 1138 00:57:40,082 --> 00:57:42,334 Det gav mig gåsehud, da han kom på det. 1139 00:57:42,960 --> 00:57:43,836 Da det var gjort, 1140 00:57:43,919 --> 00:57:47,715 husker jeg, at vi tænkte: "Hold kæft, det er en rigtig god sang." 1141 00:57:47,798 --> 00:57:49,466 At ingen hører dig skrige? 1142 00:57:49,550 --> 00:57:52,178 Nej, du ved ikke, hvordan det er 1143 00:57:52,261 --> 00:57:53,304 Når intet føles... 1144 00:57:53,387 --> 00:57:54,722 Den stod tidens prøve. 1145 00:57:54,805 --> 00:57:57,433 Jeg føler det samme, når jeg hører den i dag. 1146 00:57:57,516 --> 00:58:00,227 At være som mig 1147 00:58:00,311 --> 00:58:02,855 At være såret, at være fortabt 1148 00:58:02,938 --> 00:58:05,774 At være ude i mørket 1149 00:58:05,858 --> 00:58:08,319 At blive sparket, når man er nede 1150 00:58:08,402 --> 00:58:10,696 At føle sig skubbet rundt 1151 00:58:10,779 --> 00:58:14,074 At være tæt på at bryde sammen 1152 00:58:14,158 --> 00:58:16,869 Og ingen kan redde dig 1153 00:58:16,952 --> 00:58:18,913 Nej, du ved ikke, hvordan det er 1154 00:58:18,996 --> 00:58:20,873 Hvordan det er 1155 00:58:20,956 --> 00:58:22,541 Velkommen til mit liv 1156 00:58:22,625 --> 00:58:23,667 Ja! 1157 00:58:27,338 --> 00:58:30,257 Jeg husker, vi så på hinanden og sagde: 1158 00:58:30,341 --> 00:58:31,550 "Der var den." 1159 00:58:32,009 --> 00:58:33,135 Skål for den nye plade. 1160 00:58:34,762 --> 00:58:36,096 Det er en privatjet. 1161 00:58:36,889 --> 00:58:39,475 Og vi er vildt seje, fordi vi sidder i den. 1162 00:58:40,392 --> 00:58:43,187 Vi plejer ikke at gøre det, men det hastede. 1163 00:58:43,270 --> 00:58:44,647 Vi skal til New York City. 1164 00:58:44,730 --> 00:58:46,607 - Vores plade udkommer. - Det er stort. 1165 00:58:47,149 --> 00:58:48,192 Hej. 1166 00:58:48,275 --> 00:58:51,153 Vi er på Times Square. Vi køber vores plade. 1167 00:58:51,237 --> 00:58:54,114 Husker I, da de ikke havde pladen? 1168 00:58:54,198 --> 00:58:55,991 Jeg håber, de har den denne gang. 1169 00:58:57,534 --> 00:58:59,954 Der er et stort spring mellem de to, 1170 00:59:00,037 --> 00:59:01,872 fordi tingene eksploderede. 1171 00:59:02,581 --> 00:59:04,041 Vi solgte tre mio. plader. 1172 00:59:04,708 --> 00:59:07,127 Tre millioner plader er ret stort. 1173 00:59:10,631 --> 00:59:12,299 - Kom så! - Hej, Pierre! 1174 00:59:22,476 --> 00:59:25,020 Åh gud! 1175 00:59:25,771 --> 00:59:26,939 Simple Plan! 1176 00:59:30,484 --> 00:59:31,819 Pierre! 1177 00:59:32,278 --> 00:59:34,446 Ved ikke, hvordan det er 1178 00:59:36,282 --> 00:59:38,617 Velkommen til mit liv 1179 00:59:42,496 --> 00:59:44,832 Det føltes som Beatles der! Er du gal? 1180 00:59:46,083 --> 00:59:48,585 Verdens mest populære Quebec-band, 1181 00:59:48,669 --> 00:59:50,087 Simple Plan. 1182 00:59:53,674 --> 00:59:55,009 Jeg sagde jo, vi var enorme! 1183 00:59:56,135 --> 00:59:58,178 Ingen fra Montreal havde gjort det før. 1184 00:59:58,262 --> 01:00:00,180 TIDLIGERE MUSIKVÆRT 1185 01:00:00,264 --> 01:00:03,350 Simple Plan måtte forlade Montreal 1186 01:00:03,434 --> 01:00:05,019 for at turnere verden 1187 01:00:05,102 --> 01:00:05,936 og få succes. 1188 01:00:06,937 --> 01:00:09,315 Vi klarede os så godt, 1189 01:00:09,398 --> 01:00:11,859 og "Welcome to my life" var kæmpestor. 1190 01:00:11,942 --> 01:00:14,278 Den var konstant på TV, i radioen, 1191 01:00:14,820 --> 01:00:16,989 og vi spillede for store mængder. 1192 01:00:17,072 --> 01:00:18,615 Lad mig høre jer! 1193 01:00:19,283 --> 01:00:22,202 Vi var i Sydafrika, i Brasilien for første gang. 1194 01:00:22,286 --> 01:00:23,620 Endnu et passtempel. 1195 01:00:23,704 --> 01:00:26,332 Tilbage til Sydøstasien. Vi turnerede nonstop. 1196 01:00:26,415 --> 01:00:27,666 Værsågod 1197 01:00:27,750 --> 01:00:29,209 Du har altid så ret 1198 01:00:29,293 --> 01:00:30,586 Det er et stort show 1199 01:00:30,669 --> 01:00:32,004 Det handler om dig 1200 01:00:32,087 --> 01:00:34,757 Du tror, du ved, hvad alle har brug for 1201 01:00:34,840 --> 01:00:37,801 Du har altid tid til at kritisere mig 1202 01:00:37,885 --> 01:00:39,678 Det virker, som om hver dag 1203 01:00:39,762 --> 01:00:41,221 Begår jeg fejl 1204 01:00:41,305 --> 01:00:43,474 Jeg kan ikke gøre det rigtigt 1205 01:00:43,557 --> 01:00:45,559 Det er, som om jeg er den 1206 01:00:45,642 --> 01:00:47,144 Du elsker at hade 1207 01:00:47,227 --> 01:00:49,355 Men ikke i dag 1208 01:00:49,438 --> 01:00:51,774 - Så... - Hold kæft, hold kæft, hold kæft 1209 01:00:51,857 --> 01:00:52,941 Jeg vil ikke høre det 1210 01:00:53,025 --> 01:00:54,568 Flyt dig, flyt dig, flyt dig 1211 01:00:54,651 --> 01:00:55,652 Flyt dig fra mig 1212 01:00:55,736 --> 01:00:57,446 Kom op, kom op, kom op 1213 01:00:57,529 --> 01:00:58,822 Du stopper mig aldrig 1214 01:00:58,906 --> 01:01:03,243 Intet, du siger, kan få mig ned 1215 01:01:03,744 --> 01:01:06,080 - Kan få mig ned - Hold kæft 1216 01:01:06,163 --> 01:01:10,667 - Du får mig ikke ned - Hold kæft 1217 01:01:10,751 --> 01:01:13,796 Simple Plan! Simple Plan! 1218 01:01:18,384 --> 01:01:19,218 Jeg elsker det. 1219 01:01:19,301 --> 01:01:22,888 Jeg mistede faktisk grebet, da vi begyndte at få succes. 1220 01:01:24,390 --> 01:01:25,224 Altså... 1221 01:01:25,307 --> 01:01:26,433 JEFF STINCO LEADGUITAR 1222 01:01:26,517 --> 01:01:30,229 Rockverdenen har altid... 1223 01:01:34,191 --> 01:01:38,612 ...sat pris på skøre backstagehistorier. 1224 01:01:40,364 --> 01:01:43,033 Det er ret uansvarligt af pladeselskaberne 1225 01:01:43,117 --> 01:01:46,078 ikke at have et støttesystem for deres kunstnere. 1226 01:01:46,161 --> 01:01:48,038 Jeg vil ikke kunne huske noget af det. 1227 01:01:48,872 --> 01:01:50,040 Sådan går det. 1228 01:01:50,124 --> 01:01:54,711 Blandingen af at være umoden, naiv og ung. 1229 01:01:54,795 --> 01:01:56,797 Jeg vidste ikke, hvad vi havde gang i. 1230 01:01:56,880 --> 01:01:59,299 Jeg gjorde, hvad jeg fik besked på, 1231 01:01:59,383 --> 01:02:01,385 det var sjovt, folk er fede, 1232 01:02:01,468 --> 01:02:02,845 og der er fans udenfor. 1233 01:02:02,928 --> 01:02:05,472 Jeg tænkte ikke ret meget over de ting. 1234 01:02:06,056 --> 01:02:09,351 Der er noget magisk over, hvor store rockstjerner er, 1235 01:02:09,435 --> 01:02:11,478 over den fantasiverden, de udlever. 1236 01:02:11,562 --> 01:02:12,980 Når man er nået dertil, 1237 01:02:13,063 --> 01:02:15,274 og det gjorde Simple Plan, 1238 01:02:15,357 --> 01:02:18,193 får de selvfølgelig ar undervejs. 1239 01:02:18,277 --> 01:02:20,028 De skal finde mening med det. 1240 01:02:20,112 --> 01:02:23,991 Det kan være en livslang indsats, fordi pop kan ødelægge en. 1241 01:02:24,450 --> 01:02:26,118 Det kan udtømme en. 1242 01:02:29,079 --> 01:02:30,497 Hvad er klokken? 1243 01:02:30,581 --> 01:02:31,874 Klokken er 18.50. 1244 01:02:31,957 --> 01:02:35,335 Jeg er træt. Jeg har brug for en pause. 1245 01:02:35,919 --> 01:02:37,838 Vil jeg være lige så stor som Elvis? 1246 01:02:37,921 --> 01:02:40,841 Hvis jeg skal dø, som han gjorde, vil jeg ikke. 1247 01:02:44,803 --> 01:02:47,806 Det er noget andet, og alligevel er det Simple Plan. 1248 01:02:47,890 --> 01:02:49,683 men det er en ny begyndelse. 1249 01:02:49,766 --> 01:02:52,144 Den tredje plade var en katastrofe. 1250 01:02:52,227 --> 01:02:54,480 Jeg elsker musikken, den er fed. 1251 01:02:54,563 --> 01:02:59,026 Men det var en dårlig tid i mit liv. 1252 01:02:59,902 --> 01:03:02,696 Jeg var tæt på at gå mine egne veje. 1253 01:03:02,779 --> 01:03:04,615 Da vi lavede pladen, 1254 01:03:06,074 --> 01:03:09,328 følte jeg mig ikke tæt på dem, jeg levede mit eget liv. 1255 01:03:09,828 --> 01:03:13,415 Det var lidt af en hård tid for bandet, der foregik meget. 1256 01:03:15,918 --> 01:03:18,128 Jeg var forelsket i en, det gik ikke, 1257 01:03:18,212 --> 01:03:19,671 og det knuste mit hjerte. 1258 01:03:19,755 --> 01:03:22,257 Vi havde to succesfulde plader bag os. 1259 01:03:22,341 --> 01:03:25,511 Vi vidste ikke, hvilken retning vi ville tage. 1260 01:03:25,594 --> 01:03:27,763 På mange måder er pladen mørkere. 1261 01:03:27,846 --> 01:03:32,059 Min bror havde kræft på det tidspunkt, og det var virkelig svært. 1262 01:03:34,311 --> 01:03:38,315 Vores musikstil blev ikke spillet i radioen længere. 1263 01:03:39,775 --> 01:03:44,029 Folk elskede Justin Timberlake, R&B-kunstnere, ikke guitarer. 1264 01:03:44,112 --> 01:03:46,156 Tager vi det musikalske skift? 1265 01:03:46,240 --> 01:03:49,952 Prøver vi forskellige ting som band og inkorporerer dem? 1266 01:03:50,035 --> 01:03:53,497 Eller står vi fast og satser alt på guitarer? 1267 01:03:53,580 --> 01:03:57,793 Pladeselskabet brugte så meget på albummet. Det må have kostet millioner. 1268 01:03:57,876 --> 01:04:01,046 - Vær nu ikke et røvhul. - Jeg er ikke et røvhul. 1269 01:04:01,129 --> 01:04:02,798 - Det er godt. - Det er en akkord. 1270 01:04:02,881 --> 01:04:05,342 - Chuck vil sige noget. - Jeg taler ikke længere. 1271 01:04:05,425 --> 01:04:07,469 - Fedt. - Det er din opdatering. 1272 01:04:07,553 --> 01:04:08,428 Gode nyheder. 1273 01:04:10,264 --> 01:04:12,057 Vi troede, det ville blive stort. 1274 01:04:12,140 --> 01:04:13,517 Det skete ikke rigtigt. 1275 01:04:13,600 --> 01:04:17,437 Der kom ikke så mange til koncerterne. 1276 01:04:17,521 --> 01:04:20,857 Vi er stadig et band. Folk synes stadig om os. 1277 01:04:20,941 --> 01:04:24,361 Singlen fejler. Radiosituationen er forfærdelig. 1278 01:04:24,444 --> 01:04:26,697 Livet er svært. Jeg er ret nedtrykt og... 1279 01:04:26,780 --> 01:04:30,367 Når man oplever sit første store lavpunkt, 1280 01:04:30,867 --> 01:04:32,619 er det godt nok traumatisk. 1281 01:04:33,161 --> 01:04:36,957 Når man begynder at spille for 5000, 6000, 7000 mennesker, 1282 01:04:37,040 --> 01:04:38,750 bliver det hurtigt normalt. 1283 01:04:38,834 --> 01:04:40,168 Det er vel op til dig 1284 01:04:40,252 --> 01:04:43,088 Hvis det ikke sker, tænker man: "Hvad sker der?" 1285 01:04:43,171 --> 01:04:44,798 Vi var alle meget trætte, 1286 01:04:44,881 --> 01:04:46,383 og vi valgte at tage en pause. 1287 01:04:46,466 --> 01:04:48,510 Jeg vidste ikke, om vi kunne overleve det. 1288 01:04:48,594 --> 01:04:49,928 Jeg var ikke sikker. 1289 01:04:51,972 --> 01:04:54,641 Som sanger skal man være på toppen. 1290 01:04:54,725 --> 01:04:57,269 Man hænger på det hele. 1291 01:04:57,352 --> 01:04:59,396 Kan jeg ikke optræde, kommer ingen. 1292 01:05:00,981 --> 01:05:05,360 Det bekymrer mig, at jeg måske ikke er klar til showet. 1293 01:05:05,444 --> 01:05:08,238 Jeg plejede at vågne og sige: "Du godeste. 1294 01:05:08,322 --> 01:05:09,531 Min stemme." 1295 01:05:09,990 --> 01:05:12,868 Jeg har kæmpet, for mig er sang ikke naturligt. 1296 01:05:12,951 --> 01:05:15,662 Jeg kunne aldrig vinde American Idol. 1297 01:05:15,746 --> 01:05:18,957 Men jeg ved, jeg er god til mit job. 1298 01:05:19,041 --> 01:05:21,168 Men det belaster mig meget at synge. 1299 01:05:21,251 --> 01:05:23,253 Det er ikke behageligt. 1300 01:05:25,714 --> 01:05:26,715 Jeg har angst, 1301 01:05:26,798 --> 01:05:30,844 og for cirka 12 år siden fik jeg mit første panikanfald. 1302 01:05:30,927 --> 01:05:32,220 Det var overraskende. 1303 01:05:34,056 --> 01:05:37,225 På turné går jeg af og til op og ned på hotelværelset, 1304 01:05:37,309 --> 01:05:40,437 og efter 20 minutter må jeg sige til mig selv: 1305 01:05:40,854 --> 01:05:42,814 "Sæt musik på, træk vejret, 1306 01:05:42,898 --> 01:05:45,192 og tænk ikke på alle de ting." 1307 01:05:46,109 --> 01:05:47,611 Og også presset ved, 1308 01:05:47,694 --> 01:05:50,280 at folk kommer for at høre mig synge. 1309 01:05:50,364 --> 01:05:53,116 "Hvordan er min stemme?" Jeg hjælper ikke mig selv. 1310 01:05:53,200 --> 01:05:54,701 Jeg må bare slappe af. 1311 01:06:12,177 --> 01:06:15,597 I aften ringer jeg til alle astronauter 1312 01:06:15,681 --> 01:06:18,350 Alle de ensomme mennesker Som verden glemte 1313 01:06:18,433 --> 01:06:21,603 Hører du min stemme, så kom og hent mig 1314 01:06:21,687 --> 01:06:23,397 Er du derude? 1315 01:06:23,480 --> 01:06:24,815 For du er alt, jeg har 1316 01:06:24,898 --> 01:06:28,193 I aften føler jeg mig som en astronaut 1317 01:06:28,276 --> 01:06:31,113 Sender SOS fra denne lille kasse 1318 01:06:31,196 --> 01:06:34,408 Jeg mistede signalet, da jeg lettede 1319 01:06:34,491 --> 01:06:37,494 Nu sidder jeg fast her Og verden glemte det 1320 01:06:37,577 --> 01:06:42,874 Må jeg komme ned? 1321 01:06:46,503 --> 01:06:48,004 Når man har det svært 1322 01:06:48,088 --> 01:06:50,132 og føler, at ingen forstår det, 1323 01:06:50,215 --> 01:06:54,594 og man gennemgår noget så unikt, at ingen forstår det, 1324 01:06:54,678 --> 01:06:56,138 er det virkelig svært. 1325 01:06:56,221 --> 01:06:58,598 Nu ved jeg, at jeg kan håndtere angsten, 1326 01:06:58,682 --> 01:07:03,353 og hvis jeg prioriterer mit helbred og min fritid, 1327 01:07:03,437 --> 01:07:05,021 er det bedre for os alle. 1328 01:07:05,605 --> 01:07:08,483 Det er en balancegang, jeg har lært gennem årene. 1329 01:07:08,567 --> 01:07:11,445 Hvornår jeg skal sige stop. Jeg ved, 1330 01:07:11,528 --> 01:07:14,030 at i denne dokumentar har I nok indset, 1331 01:07:14,114 --> 01:07:18,076 at Chuck er drivkraften bag så meget af det, vi skal gøre, 1332 01:07:19,035 --> 01:07:21,788 og Chuck føler ikke det samme pres som mig. 1333 01:07:21,872 --> 01:07:27,210 Og det er kontraintuitivt for mig at sige: "Jeg har brug for tid til mig selv." 1334 01:07:28,462 --> 01:07:29,755 Hvad? Billede. 1335 01:07:31,173 --> 01:07:32,507 Altid mere indhold. 1336 01:07:32,591 --> 01:07:37,053 Jeg har prøvet at fortælle dig noget Men du forstår aldrig 1337 01:07:37,137 --> 01:07:40,474 Jeg føler, at vi har gået Rundt i cirkler 1338 01:07:40,557 --> 01:07:44,394 Du ser på mig, som om jeg er blevet En fremmed på gaden 1339 01:07:44,895 --> 01:07:46,104 Hvad foregår der her? 1340 01:07:46,188 --> 01:07:48,815 Will Smith med endnu en "I'm Just a Kid"-udfordring? 1341 01:07:48,899 --> 01:07:50,650 Det er hans femte, 1342 01:07:50,734 --> 01:07:53,445 og denne gang med Williams-søstrene? 1343 01:07:53,528 --> 01:07:55,238 Drømmer jeg? Er det virkeligt? 1344 01:07:55,697 --> 01:07:57,949 Den udfordring er den største gave, 1345 01:07:58,033 --> 01:08:00,494 vi kunne have fået fra sociale medier. 1346 01:08:00,952 --> 01:08:03,914 Det er som at have en hitsingle 1347 01:08:05,165 --> 01:08:07,417 efter at have været i et band i 25 år. 1348 01:08:07,501 --> 01:08:10,337 Okay, så laver vi TikToks nu. 1349 01:08:11,004 --> 01:08:12,714 Åh gud! 1350 01:08:13,298 --> 01:08:14,132 Okay. 1351 01:08:15,801 --> 01:08:19,429 For at være kunstner i dag skal man være kunstner, sanger, 1352 01:08:19,513 --> 01:08:21,932 skuespiller, atlet og model. 1353 01:08:23,350 --> 01:08:25,018 Syng en sang om din far. 1354 01:08:28,939 --> 01:08:32,984 Fordi han ser de sociale mediers succes, 1355 01:08:33,068 --> 01:08:35,904 presser det ham til at sige: "Jeg har sgu ret. 1356 01:08:35,987 --> 01:08:37,280 Lad os gøre mere." 1357 01:08:37,364 --> 01:08:40,283 Jeg har det fint med det. Men forklar Chuck, 1358 01:08:40,367 --> 01:08:43,662 at tilføjer man noget, skal noget trækkes fra senere. 1359 01:08:43,745 --> 01:08:44,746 Gå, og stop. 1360 01:08:44,830 --> 01:08:46,164 Okay. Tre, to, en. 1361 01:08:46,665 --> 01:08:48,458 Vi spiser biscoito i Brasilien. 1362 01:08:49,209 --> 01:08:50,418 Det er bolacha. 1363 01:08:50,502 --> 01:08:51,920 De har bare stadig... 1364 01:08:52,003 --> 01:08:53,171 Gør du det bare. 1365 01:08:53,255 --> 01:08:54,840 ...visse dele af dynamikken 1366 01:08:54,923 --> 01:08:57,217 fra deres teenageår. 1367 01:08:57,300 --> 01:08:59,427 Okay med mig. Hvad skal jeg sige? 1368 01:08:59,511 --> 01:09:01,429 Vi er for gode til et pre-show. 1369 01:09:01,513 --> 01:09:02,973 Vi har et pre-show-skænderi. 1370 01:09:03,056 --> 01:09:06,059 De var i et band. Pierre smed Chuck ud af bandet. 1371 01:09:06,142 --> 01:09:07,811 Det gjorde ondt. 1372 01:09:07,894 --> 01:09:10,897 Og jeg er ikke sikker på, det er løst efter alle de år. 1373 01:09:11,606 --> 01:09:12,566 Alt er det samme. 1374 01:09:12,649 --> 01:09:17,028 Hvad hvis jeg fører an? 1375 01:09:17,821 --> 01:09:18,655 Seriøst. 1376 01:09:18,738 --> 01:09:22,576 Hvad nu, hvis jeg begår fejl? 1377 01:09:22,659 --> 01:09:25,412 Jeg kan tage fejl. Du kan bare ikke glemme det. 1378 01:09:25,495 --> 01:09:29,207 Hvad nu, hvis jeg ændrer verden? 1379 01:09:29,291 --> 01:09:30,417 De er altid sammen. 1380 01:09:30,500 --> 01:09:32,210 Hvad nu, hvis jeg tager... 1381 01:09:32,294 --> 01:09:35,547 Det er virkelig et broderligt forhold mellem de to. 1382 01:09:35,630 --> 01:09:36,882 Vil du være... 1383 01:09:44,848 --> 01:09:47,517 Chuck spiller normalt bedre, når han er vred. 1384 01:09:48,810 --> 01:09:50,395 Pierre er min bedste ven. 1385 01:09:50,478 --> 01:09:53,481 Han er den eneste, jeg har spillet musik med hele mit liv. 1386 01:09:53,565 --> 01:09:55,609 Jeg sætter stor pris på det forhold. 1387 01:09:55,692 --> 01:09:59,946 Det er svært at være i et band med folk, man kender fra gymnasiet, 1388 01:10:00,030 --> 01:10:03,533 fordi dynamikken fra teenageårene hænger ved. 1389 01:10:04,659 --> 01:10:08,330 Mit forhold til Chuck har været meget hårdt for mig. 1390 01:10:08,413 --> 01:10:12,542 Men det er også grunden til, at jeg har opnået så meget i mit liv. 1391 01:10:13,501 --> 01:10:17,589 Vi kommer op at skændes af og til, men i sidste ende er vi familie. 1392 01:10:19,716 --> 01:10:21,343 Jeg er ligeglad med det. 1393 01:10:21,426 --> 01:10:24,262 For evigt vil de elske hinanden. 1394 01:10:24,346 --> 01:10:25,221 Er du okay? 1395 01:10:25,305 --> 01:10:26,723 Men også hade hinanden. 1396 01:10:26,806 --> 01:10:28,808 Det er måske derfor, de fik succes. 1397 01:10:28,892 --> 01:10:30,268 Ja, vi vandt! 1398 01:10:30,352 --> 01:10:32,938 De sejeste ting i mit liv, har jeg gjort med Pierre. 1399 01:10:34,022 --> 01:10:37,359 Det er den styrkeprøve, der skabte Simple Plan. 1400 01:10:37,442 --> 01:10:39,903 Og jeg vil ikke smide dig ud af bandet. 1401 01:10:39,986 --> 01:10:41,571 Vi ved, det er for evigt. 1402 01:10:48,244 --> 01:10:50,205 Chuck, tak, for at være min bedste ven. 1403 01:10:50,747 --> 01:10:52,457 For at være min forretningspartner. 1404 01:10:53,541 --> 01:10:55,418 For at være min bror. Jeg elsker dig. 1405 01:10:55,502 --> 01:10:56,670 Jeg elsker dig. 1406 01:10:58,546 --> 01:10:59,714 Jeg elsker dig så højt. 1407 01:11:01,758 --> 01:11:03,301 Jeg ved ikke, om du ved det. 1408 01:11:03,385 --> 01:11:06,429 Vi stillede faktisk op som skoleformand sammen. 1409 01:11:06,513 --> 01:11:08,181 Og vi vandt. 1410 01:11:09,724 --> 01:11:11,768 Jeg var vicepræsident. Han var præsident. 1411 01:11:12,644 --> 01:11:13,979 Jeg vidste, han var... 1412 01:11:15,313 --> 01:11:16,439 Han var den rigtige. 1413 01:11:17,691 --> 01:11:20,610 Måske har han noget, jeg ville ønske, jeg havde. 1414 01:11:22,404 --> 01:11:23,238 Altså. 1415 01:11:25,448 --> 01:11:26,408 Men jeg så det. 1416 01:11:28,159 --> 01:11:30,662 Jeg så det, da jeg var 14 år. 1417 01:11:34,582 --> 01:11:36,751 Jeg vidste, det var dig... 1418 01:11:36,835 --> 01:11:39,212 - Er du på en mission? - For at sparke røv. 1419 01:11:40,588 --> 01:11:42,215 - Det hele. - Det hele? 1420 01:11:42,924 --> 01:11:44,092 Kom ind. 1421 01:11:45,635 --> 01:11:46,511 Det er ikke slut. 1422 01:11:48,388 --> 01:11:51,349 Efter den tredje plade havde vi et bandmøde og sagde: 1423 01:11:51,433 --> 01:11:53,309 "Vi skal gøre det sjovt igen. 1424 01:11:53,393 --> 01:11:55,353 Jeg klarer ikke sådan en turné igen. 1425 01:11:55,437 --> 01:11:59,691 Vi skal tilbage til at have det sjovt som band på turné." 1426 01:12:12,829 --> 01:12:14,956 Jeg føler mig som en astronaut 1427 01:12:15,040 --> 01:12:16,791 - Hej. - Pis, det er Pierre Bouvier! 1428 01:12:16,875 --> 01:12:18,543 Godt at se dig. 1429 01:12:18,626 --> 01:12:20,003 Det bliver en god koncert. 1430 01:12:20,086 --> 01:12:21,546 - Ser de det? - Sikkert. 1431 01:12:21,629 --> 01:12:22,672 Åh gud, ja. 1432 01:12:22,756 --> 01:12:25,383 Jeg glæder mig til "Summer Paradise", så undervurderet. 1433 01:12:25,467 --> 01:12:28,470 Fortæl mig, hvordan jeg kommer tilbage til 1434 01:12:28,553 --> 01:12:31,681 Tilbage til sommerparadis med dig 1435 01:12:32,515 --> 01:12:35,310 Og jeg er der på et øjeblik 1436 01:12:35,393 --> 01:12:38,563 Pladeselskabet sagde: "Måske dropper vi dem, 1437 01:12:38,646 --> 01:12:39,981 de har ikke hits længere." 1438 01:12:40,065 --> 01:12:41,149 Og pludselig, boom. 1439 01:12:41,232 --> 01:12:43,401 Vi har spillet i 10-11 år, 1440 01:12:43,485 --> 01:12:45,528 og pludselig har vi en fed sang igen. 1441 01:12:45,612 --> 01:12:48,531 Den sang reddede vores karriere. 1442 01:12:48,907 --> 01:12:50,158 Sean Paul reddede dit liv. 1443 01:12:50,241 --> 01:12:51,785 Sean Paul reddede mit liv. 1444 01:12:52,786 --> 01:12:54,204 Simple Plan, Sean Paul. 1445 01:12:54,287 --> 01:12:56,956 - Solnedgang på stranden... - Sean Paul, Simple Plan! 1446 01:12:57,040 --> 01:12:59,250 - Hvad så, Pierre? Fed scene. - Tak. 1447 01:12:59,793 --> 01:13:01,544 Hvilken sang indspiller vi i dag? 1448 01:13:02,295 --> 01:13:06,257 Det er en meget speciel sang. Den hedder "This song saved my life". 1449 01:13:06,341 --> 01:13:09,010 Vi fik idéen om at spørge vores fans: 1450 01:13:09,094 --> 01:13:12,097 "Fortæl, hvad du synes om bandet og sangene." 1451 01:13:12,180 --> 01:13:13,473 Og det var ligesom... 1452 01:13:13,556 --> 01:13:16,476 Der kom så mange fede idéer til sangtekster. 1453 01:13:16,559 --> 01:13:19,521 Sangen blev skrevet med hjælp fra vores fans. 1454 01:13:20,188 --> 01:13:23,274 Jeg ser mig selv i hvert ord, du siger 1455 01:13:23,358 --> 01:13:26,319 Det føles, som om ingen forstår mig 1456 01:13:26,402 --> 01:13:29,697 Fanget i en verden, hvor alle hader mig 1457 01:13:29,781 --> 01:13:32,534 Der er så meget, jeg går igennem 1458 01:13:32,617 --> 01:13:35,453 Jeg ville ikke være her, hvis det ikke var for dig 1459 01:13:36,037 --> 01:13:40,458 Jeg var knust, ved at kvæles Jeg var fortabt 1460 01:13:40,542 --> 01:13:42,293 Denne sang reddede mit liv 1461 01:13:42,377 --> 01:13:45,755 Jeg blødte, holdt op med at tro 1462 01:13:45,839 --> 01:13:47,132 Kunne være død 1463 01:13:47,215 --> 01:13:48,967 Denne sang reddede mit liv 1464 01:13:49,050 --> 01:13:52,470 Jeg var nede, jeg var ved at drukne 1465 01:13:52,554 --> 01:13:56,474 Men den kom lige i tide 1466 01:13:56,558 --> 01:13:59,352 Denne sang reddede mit liv 1467 01:13:59,435 --> 01:14:01,729 Mit liv, mit liv 1468 01:14:03,106 --> 01:14:05,316 Denne sang reddede mit liv 1469 01:14:05,400 --> 01:14:08,319 Mit liv, mit liv 1470 01:14:11,573 --> 01:14:14,284 Mit liv, mit liv 1471 01:14:15,994 --> 01:14:20,165 Denne sang reddede mit liv 1472 01:14:23,793 --> 01:14:27,088 Det er næsten som at sige: "Du forstår mig." 1473 01:14:27,505 --> 01:14:30,466 Når man kan finde et band eller en kunstner, 1474 01:14:30,550 --> 01:14:33,636 der giver en følelsen: "Jeg er ikke alene", 1475 01:14:34,220 --> 01:14:35,180 så er det magi. 1476 01:14:35,263 --> 01:14:37,682 JEG BEKLAGER MEN I ER PERFEKTE! 1477 01:14:37,765 --> 01:14:38,975 SYDNEY, AUSTRALIEN 1478 01:14:39,058 --> 01:14:40,894 I en fordømmende verden, 1479 01:14:40,977 --> 01:14:43,646 hvad er så bedre end at give nogen, 1480 01:14:43,730 --> 01:14:46,107 via musik, noget, hvor man føler sig hjemme. 1481 01:14:46,191 --> 01:14:47,650 Det er virkelig godt. 1482 01:14:47,734 --> 01:14:49,068 Simple Plan! 1483 01:14:49,152 --> 01:14:51,029 - Hvornår var det? 2005. - 2005. 1484 01:14:51,112 --> 01:14:53,198 Første gang, jeg mødte Simple Plan, 1485 01:14:53,281 --> 01:14:55,867 var på festival i Tyskland. 1486 01:14:57,285 --> 01:14:59,621 - Hvad synes du om Simple Plan? - Hør her, 1487 01:14:59,704 --> 01:15:01,414 Ditka mod Simple Plan, 1488 01:15:02,040 --> 01:15:03,833 helt sikkert Simple Plan. 1489 01:15:04,751 --> 01:15:06,044 Det må jeg sige. 1490 01:15:06,502 --> 01:15:08,796 Simple Plan udstråler autenticitet. 1491 01:15:08,880 --> 01:15:10,757 - Er du okay? - Ja. 1492 01:15:10,840 --> 01:15:14,510 De har gjort noget smukt med deres musik, og de er inkluderende. 1493 01:15:14,594 --> 01:15:16,471 Og det er noget særligt. 1494 01:15:18,598 --> 01:15:19,807 Godt at se dig, kammerat. 1495 01:15:21,100 --> 01:15:22,477 Forstået? 1496 01:15:22,560 --> 01:15:26,105 Vi havde en postboks til Simple Plans post. 1497 01:15:26,189 --> 01:15:30,026 Posthuset ringede til mig: "Hr. Comeau, der er meget post." 1498 01:15:30,109 --> 01:15:32,070 Der var sække med breve. 1499 01:15:32,779 --> 01:15:34,906 Da gik det op for mig, 1500 01:15:34,989 --> 01:15:37,951 hvor stor indflydelse de havde på unge verden over. 1501 01:15:38,034 --> 01:15:40,453 "Din musik trøster mig, når jeg har brug..." 1502 01:15:40,536 --> 01:15:42,163 At lytte til Simple Plan 1503 01:15:42,247 --> 01:15:45,291 har formet mig så meget som person. 1504 01:15:45,375 --> 01:15:47,252 Jeg holder mine følelser for mig selv. 1505 01:15:47,335 --> 01:15:50,046 Sangene, der talte om mine følelser, gjorde, 1506 01:15:50,129 --> 01:15:51,214 at jeg følte mig hørt. 1507 01:15:52,715 --> 01:15:55,843 "This song saved my life" beskrev alt det, 1508 01:15:55,927 --> 01:15:58,429 jeg altid har følt om bandet og alt det, 1509 01:15:58,513 --> 01:16:01,474 de betyder for mig og har gjort for mig. 1510 01:16:01,891 --> 01:16:04,435 Jeg havde ikke klaret det uden dem. 1511 01:16:04,978 --> 01:16:06,771 Livet bider. 1512 01:16:06,854 --> 01:16:09,440 Det er som en af deres sange... 1513 01:16:09,524 --> 01:16:13,361 Ingen vil være alene i verden 1514 01:16:13,444 --> 01:16:16,155 Det er som at føle sig ensom 1515 01:16:16,239 --> 01:16:20,702 og sætte sig selv i den sang, man pludselig føler sig som en del af. 1516 01:16:21,202 --> 01:16:22,287 Er du med? 1517 01:16:23,037 --> 01:16:25,707 De er en hjørnesten i manges opvækst. 1518 01:16:25,790 --> 01:16:27,125 EMO NITE L.A. GRUNDLÆGGER 1519 01:16:27,917 --> 01:16:33,047 Og Simple Plan hjalp med at drive en generation frem, 1520 01:16:33,423 --> 01:16:37,218 der kunne have følt sig misforstået. 1521 01:16:37,302 --> 01:16:41,014 Jeg forbandt mig med helt ukendte følelser, og jeg var et barn. 1522 01:16:41,097 --> 01:16:44,726 Jeg ville bare kramme dem og sige: "I har formet mig. 1523 01:16:44,809 --> 01:16:46,436 I har hjulpet mig meget." 1524 01:16:46,519 --> 01:16:48,855 Jeg har kæmpet med mange psykiske problemer, 1525 01:16:48,938 --> 01:16:51,316 så det har betydet meget. 1526 01:16:51,399 --> 01:16:54,360 Man ved bare, at der altid er nogen med en. 1527 01:16:54,444 --> 01:16:56,195 Sangene minder mig om, 1528 01:16:56,279 --> 01:16:58,448 at der er noget eller nogen derude, 1529 01:16:58,531 --> 01:17:01,034 der fortæller, at livet er værd at leve. 1530 01:17:01,492 --> 01:17:04,329 De har været med mig gennem hele min selvskade. 1531 01:17:04,412 --> 01:17:07,957 Jeg glemmer aldrig følelsen, da jeg først fandt dem. 1532 01:17:08,708 --> 01:17:10,960 Jeg troede ikke, jeg ville få dem at se. 1533 01:17:14,839 --> 01:17:17,884 Da jeg læste deres post, var der mange breve, 1534 01:17:18,343 --> 01:17:20,386 triste breve. 1535 01:17:20,470 --> 01:17:24,432 Det førte til idéen bag Simple Plan Foundation. 1536 01:17:24,515 --> 01:17:29,228 Det er endnu en ting, jeg opdagede gennem Simple Plan, 1537 01:17:29,312 --> 01:17:30,772 filantropi. 1538 01:17:32,106 --> 01:17:36,611 Mød 2012-modtagerne af Allan Waters Humanitarian Award. 1539 01:17:36,694 --> 01:17:38,112 Giv en hånd til Simple Plan. 1540 01:17:39,197 --> 01:17:40,698 Vi har meget at takke for. 1541 01:17:40,782 --> 01:17:43,910 Men først vil jeg takke Chucks forældre. 1542 01:17:43,993 --> 01:17:45,828 Vi kunne ikke gøre det uden jer. 1543 01:17:45,912 --> 01:17:48,873 Vi anede ikke, hvor givende og tilfredsstillende det ville være 1544 01:17:48,956 --> 01:17:50,917 at involvere sig og give tilbage. 1545 01:17:51,000 --> 01:17:53,878 Vores fond er blevet en integreret del af os 1546 01:17:53,961 --> 01:17:55,963 som et band og som mennesker, 1547 01:17:56,047 --> 01:17:57,965 og sådan fortsætter det. 1548 01:17:58,508 --> 01:18:00,176 Du fik lidt maling på mig. 1549 01:18:01,094 --> 01:18:03,221 Tænk, hvor heldige vi har været. 1550 01:18:03,638 --> 01:18:07,183 Vi var ungerne blandt publikum, og så endte vi på scenen. 1551 01:18:07,266 --> 01:18:08,434 Hvordan går det? 1552 01:18:08,518 --> 01:18:09,685 Ja, Chuck. 1553 01:18:09,769 --> 01:18:11,646 - Skal jeg gøre det? - Ja, jeg ryster. 1554 01:18:13,815 --> 01:18:15,983 Vi har vist aldrig mistet forbindelsen 1555 01:18:16,067 --> 01:18:20,613 eller glemt, hvordan det er at være fan af et band. 1556 01:18:20,696 --> 01:18:21,989 Tak, fordi du delte det. 1557 01:18:22,073 --> 01:18:23,282 - Tak. - Vær stærk. 1558 01:18:23,366 --> 01:18:24,784 - Tak. - Okay? Du kan godt. 1559 01:18:24,867 --> 01:18:26,619 Godt at møde dig. 1560 01:18:27,203 --> 01:18:29,330 - Er alt vel? - Ja. 1561 01:18:31,707 --> 01:18:33,334 - Hvad sker der? - Hun græder. 1562 01:18:33,418 --> 01:18:35,503 Græd ikke. Så begynder jeg også. 1563 01:18:36,129 --> 01:18:38,423 Hvad er det med at være rockstjerne 1564 01:18:38,506 --> 01:18:41,259 og ikke tale med dem, der ser dine shows? 1565 01:18:41,342 --> 01:18:45,138 Jeg synes bare, det er meget kunstigt, og det gør vi bare ikke. 1566 01:18:45,221 --> 01:18:48,558 At gå ud og bruge en time eller to for hvert show, 1567 01:18:48,641 --> 01:18:50,977 give autografer og lære vores fans at kende, 1568 01:18:51,060 --> 01:18:53,396 det er nok det bedste ved koncerter. 1569 01:18:54,897 --> 01:18:58,109 Det er derfor, så mange relaterer sig til dem, 1570 01:18:58,192 --> 01:19:00,653 fordi man bliver mindet om sig selv. 1571 01:19:00,736 --> 01:19:03,531 Jeg tror oprigtigt, at de er sådan, 1572 01:19:03,614 --> 01:19:06,242 og de elsker, hvad de laver og deres fans. 1573 01:19:08,244 --> 01:19:09,871 Tak. Mange tak. 1574 01:19:09,954 --> 01:19:11,622 - Må jeg vælge en? - Ja. 1575 01:19:11,706 --> 01:19:12,748 - Fedt. - Tak. 1576 01:19:12,832 --> 01:19:15,460 - Tak, fordi du kom. Nyd showet. - Du er cool. 1577 01:19:17,044 --> 01:19:17,879 Tag dig god tid. 1578 01:19:17,962 --> 01:19:20,047 - Det er så sjovt. - Vi har det. 1579 01:19:20,465 --> 01:19:23,134 - Jeg giver mig til at græde. - Er du okay? 1580 01:19:24,093 --> 01:19:26,012 - Sådan. - Er du okay? 1581 01:19:26,971 --> 01:19:28,014 Vi er i L.A. 1582 01:19:28,097 --> 01:19:29,390 Vi er i L.A. 1583 01:19:29,474 --> 01:19:30,725 Laver vores femte plade. 1584 01:19:30,808 --> 01:19:32,143 Laver vores femte plade 1585 01:19:32,226 --> 01:19:34,562 - Det går rigtig godt. - Det går ret godt. 1586 01:19:36,522 --> 01:19:38,649 Det var som det allerførste album. 1587 01:19:39,358 --> 01:19:42,487 Vi bor hjemme hos Chuck og går i studiet hver dag. 1588 01:19:42,570 --> 01:19:45,448 Jeg skrev sangen "Boom!" Det er en af mine yndlingssange. 1589 01:19:45,531 --> 01:19:48,743 Du er min yndlingssang, min syng-med 1590 01:19:48,826 --> 01:19:51,662 Du får stadig Mit skøre lille hjerte til at sige 1591 01:19:51,746 --> 01:19:52,705 Boom! 1592 01:19:52,788 --> 01:19:54,499 B-B-B-B-Boom! 1593 01:19:54,582 --> 01:19:57,168 Den sang handler om mit forhold til min kone, 1594 01:19:57,251 --> 01:20:00,046 og hvordan jeg har det efter al den tid. 1595 01:20:00,671 --> 01:20:01,714 Stadig vild med dig. 1596 01:20:01,797 --> 01:20:03,549 Alle brænder ud 1597 01:20:03,633 --> 01:20:05,551 Du og jeg gjorde det på vores måde 1598 01:20:05,635 --> 01:20:06,719 På vores måde 1599 01:20:06,802 --> 01:20:09,055 Og denne kærlighed løber ikke tør 1600 01:20:09,931 --> 01:20:11,891 Mine børn elsker også sangen. 1601 01:20:11,974 --> 01:20:13,142 Boom! 1602 01:20:14,101 --> 01:20:17,480 Vi klarede den. Vi er i L.A. 1603 01:20:17,563 --> 01:20:18,523 Og i sidste uge. 1604 01:20:18,606 --> 01:20:20,066 - Far. - Jeg er koret. 1605 01:20:21,359 --> 01:20:22,944 Kommer du i studiet? 1606 01:20:23,027 --> 01:20:23,861 Ja! 1607 01:20:29,367 --> 01:20:31,786 Jeg var opvasker, før jeg var med i et band. 1608 01:20:32,411 --> 01:20:33,663 Hårdere, end det ser ud! 1609 01:20:35,540 --> 01:20:38,000 Hver gang jeg føler mig i live... 1610 01:20:38,084 --> 01:20:41,295 Vi var trætte. Vi var trætte af at være flove 1611 01:20:41,379 --> 01:20:44,549 over at lyde som Simple Plan eller tro, det var et problem. 1612 01:20:44,966 --> 01:20:47,635 Og vi sagde bare: "Fuck det, vi favner det. 1613 01:20:47,718 --> 01:20:51,305 Vi laver den mest perfekte Simple Plan-plade." 1614 01:20:51,889 --> 01:20:52,890 På denne plade 1615 01:20:52,974 --> 01:20:55,810 var det på tide, at jeg trådte ind i rollen 1616 01:20:55,893 --> 01:20:57,144 med selvtillid. 1617 01:20:57,520 --> 01:20:59,897 Jeg havde altid gjort det førhen, 1618 01:20:59,981 --> 01:21:03,067 men jeg følte, at jeg endda selv affærdigede det. 1619 01:21:03,150 --> 01:21:05,861 Nu er jeg kommet dertil, at jeg siger: 1620 01:21:05,945 --> 01:21:07,572 "Nej, jeg producerer pladen." 1621 01:21:09,282 --> 01:21:10,741 Lad os gøre det selv. 1622 01:21:11,826 --> 01:21:14,537 Jeg tror, det er mit yndlingsalbum. 1623 01:21:14,620 --> 01:21:17,290 Og vi anede ikke, hvad der skulle ske. 1624 01:21:23,671 --> 01:21:26,340 En dag i juli 2020 fik jeg et opkald fra Chuck. 1625 01:21:26,882 --> 01:21:30,428 Han sagde: "Vi skal tale sammen. Vi skal tage os af noget." 1626 01:21:31,387 --> 01:21:32,722 "Der sker noget, 1627 01:21:32,805 --> 01:21:34,348 og det involverer David." 1628 01:21:34,432 --> 01:21:40,688 Simple Plan-bassist forlader bandet som følge af anklager 1629 01:21:41,105 --> 01:21:42,023 Altså, 1630 01:21:42,773 --> 01:21:46,193 der gik så mange forskellige følelser gennem mit hoved. 1631 01:21:51,240 --> 01:21:52,533 Jeg var knust. 1632 01:21:55,745 --> 01:21:58,247 Det var svært at acceptere. 1633 01:22:01,500 --> 01:22:05,421 Det var den største krise, vi nogensinde har stået overfor. 1634 01:22:07,548 --> 01:22:11,427 Vi måtte træffe beslutningen om, at han trak sig fra bandet. 1635 01:22:12,553 --> 01:22:16,098 Jeg forstod rationelt, hvad der skulle ske, 1636 01:22:16,599 --> 01:22:18,684 og det gjorde mig meget trist. 1637 01:22:19,852 --> 01:22:23,731 Jeg havde turneret med David i hovedparten af mit voksenliv. 1638 01:22:23,814 --> 01:22:28,152 Man giver ikke slip på over 20 års turnéliv 1639 01:22:28,235 --> 01:22:29,612 uden stor smerte. 1640 01:22:31,864 --> 01:22:33,532 - Tror du, den er sikker? - Gør det. 1641 01:22:33,616 --> 01:22:36,118 - Pas på, Charles, jeg vil ikke falde. - Kom så. 1642 01:22:37,119 --> 01:22:40,873 Det var traumatisk for alle, det var som et chok, 1643 01:22:40,956 --> 01:22:45,503 og det fik os til at ønske at være den bedste udgave af os selv 1644 01:22:45,878 --> 01:22:48,297 og sørge for, at vores shows, 1645 01:22:48,381 --> 01:22:51,592 og alt der omgiver bandet, er trygt. 1646 01:23:41,225 --> 01:23:42,435 Det er ret smukt. 1647 01:23:52,486 --> 01:23:56,574 Vi var altid meget seriøse, når det kom til bandet, 1648 01:23:56,657 --> 01:23:58,576 hvad bandet skulle gøre. 1649 01:23:58,993 --> 01:24:02,371 Men ikke så meget på et personligt plan eller som mennesker. 1650 01:24:03,914 --> 01:24:06,542 Jeg vil savne jer meget. 1651 01:24:20,222 --> 01:24:21,640 Det er meget smukt, ikke? 1652 01:24:22,308 --> 01:24:24,435 Tænk, at folk bruger mange resurser 1653 01:24:24,518 --> 01:24:26,395 på at skabe noget meget magisk. 1654 01:24:26,812 --> 01:24:29,940 Da vi startede bandet, var vi gift med hinanden 1655 01:24:30,024 --> 01:24:31,317 og med karrieren. 1656 01:24:31,817 --> 01:24:33,986 Vi skabte alle et liv udenfor, 1657 01:24:34,069 --> 01:24:37,323 når man har stort ansvar, som børn... Børn er alt. 1658 01:24:37,406 --> 01:24:40,868 Nu vil jeg ikke turnére så meget, fordi jeg ikke vil være for meget væk. 1659 01:24:44,121 --> 01:24:47,291 Jeg har altid set mig selv som en, der turnerer. 1660 01:24:47,750 --> 01:24:50,336 Jeg var på turné med bandet. Af og til tog jeg hjem. 1661 01:24:51,086 --> 01:24:53,631 Nu er jeg ægtemand og far. 1662 01:24:53,714 --> 01:24:56,717 Jeg elsker at være hjemme. Og af og til tager jeg på turné. 1663 01:24:57,510 --> 01:25:00,221 Kan du lide at være på turné? Kan du lide tempoet? 1664 01:25:00,304 --> 01:25:02,431 - Ja, du synes om det! - Ja, jeg elsker det. 1665 01:25:02,515 --> 01:25:04,266 Jeg er glad for, du er her. 1666 01:25:04,350 --> 01:25:07,520 At være sammen gør det så meget bedre. 1667 01:25:07,603 --> 01:25:09,814 I stedet for videoopkald, er du her. 1668 01:25:09,897 --> 01:25:12,525 Det ændrer alt. 1669 01:25:13,484 --> 01:25:15,319 At være far har inspireret mig til 1670 01:25:15,402 --> 01:25:18,656 at blive et bedre medlem af bandet Simple Plan. 1671 01:25:18,739 --> 01:25:21,116 At være en mere hårdtarbejdende mand 1672 01:25:21,492 --> 01:25:23,702 og bare være bedre som menneske. 1673 01:25:29,708 --> 01:25:30,793 Mange tak. 1674 01:25:30,876 --> 01:25:34,255 Vi gik fra at være et lille band i kælderen, 1675 01:25:34,338 --> 01:25:36,590 til at folk lærte os at kende. 1676 01:25:36,674 --> 01:25:39,802 Før var jeg en meget, meget, meget genert fyr. 1677 01:25:39,885 --> 01:25:42,304 Nu er jeg bare meget genert. 1678 01:25:44,682 --> 01:25:48,894 Jeg har altid tænkt: "Bandet er berømt." 1679 01:25:48,978 --> 01:25:50,437 Jeg er meget inkognito. 1680 01:25:50,521 --> 01:25:53,440 Det sker stadig i dag, at jeg er på en kaffebar med Pierre, 1681 01:25:53,524 --> 01:25:54,817 og folk genkender ham. 1682 01:25:54,900 --> 01:25:56,652 Og det er mig, der tager billedet. 1683 01:25:56,735 --> 01:25:59,864 De ser det ikke. Og det er okay. Det er sjovt. 1684 01:25:59,947 --> 01:26:01,907 SIMPLE PLAN 8 MILLIONER ENHEDER SOLGT 1685 01:26:02,575 --> 01:26:04,118 Chuck gav mig en statistik. 1686 01:26:04,201 --> 01:26:07,997 Han fortalte mig, at vi har spillet 234 shows i løbet af de sidste to år. 1687 01:26:10,165 --> 01:26:12,793 Det er vanvittigt. 1688 01:26:12,877 --> 01:26:15,129 Hvordan håndterer man privatliv? 1689 01:26:15,212 --> 01:26:17,840 Det var bare umuligt. Det var meget svært. 1690 01:26:17,923 --> 01:26:22,094 Men familieliv, privatliv, at være med i et band, 1691 01:26:22,177 --> 01:26:24,054 sikke et underligt liv det er. 1692 01:26:25,264 --> 01:26:28,434 Vi spiller de superskøre shows, 1693 01:26:28,893 --> 01:26:31,645 og vi kommer hjem, og vi er hjemmegående fædre. 1694 01:26:39,570 --> 01:26:42,656 - Hej! - Hej, London, hvordan går det? 1695 01:26:43,240 --> 01:26:44,783 - Godt. - Se. 1696 01:26:46,577 --> 01:26:47,912 Sødt, ikke? 1697 01:26:47,995 --> 01:26:49,663 Det er alle billeder af dig. 1698 01:26:49,747 --> 01:26:53,000 Jeg tror, det er vigtigt for ham: "Hey, jeg tænker på dig. 1699 01:26:53,083 --> 01:26:55,586 Selvom jeg ikke er der, tænker jeg altid på dig." 1700 01:26:56,128 --> 01:26:58,923 Og jeg ringer til min far og min mor hver aften. 1701 01:26:59,006 --> 01:27:01,467 Jeg er på hotellet og ville sige godnat. 1702 01:27:01,550 --> 01:27:03,928 Da Simple Plan startede, 1703 01:27:04,011 --> 01:27:06,055 efterlod Chuck sig bestemt 1704 01:27:06,138 --> 01:27:09,308 noget mere betydningsfuldt, end jeg gjorde, 1705 01:27:09,391 --> 01:27:11,018 fordi han skulle læse jura. 1706 01:27:11,101 --> 01:27:13,479 Jeg tror, Chuck udnyttede at: 1707 01:27:13,562 --> 01:27:17,775 "Mine forældre forstår mig ikke, de forstår ikke, hvad jeg vil." 1708 01:27:17,858 --> 01:27:20,945 Drømmen var så stor, 1709 01:27:21,028 --> 01:27:24,907 at den overskyggede alt andet i hans liv. 1710 01:27:24,990 --> 01:27:27,159 "Jeg dropper ud. Jeg vil være rockmusiker." 1711 01:27:28,118 --> 01:27:31,121 Jeg forstår det. I hans verden var det ikke muligt. 1712 01:27:32,081 --> 01:27:35,876 Jeg tror ikke, han ville have, at jeg ødelagde mit liv. 1713 01:27:37,503 --> 01:27:40,255 Charles kom ovenpå for at læse lektier 1714 01:27:40,339 --> 01:27:42,633 og sagde: "Jeg dropper skolen." 1715 01:27:42,716 --> 01:27:44,385 "Nej, Charles, det gør du ikke." 1716 01:27:44,468 --> 01:27:46,762 Han forklarede, at musikken skete nu. 1717 01:27:47,805 --> 01:27:50,891 Jeg husker, at Sébastien ville være ingeniør. 1718 01:27:50,975 --> 01:27:53,560 Jeff gik på klassisk musikkonservatorium. 1719 01:27:53,644 --> 01:27:57,106 Derhjemme var det mig, der opmuntrede dem. 1720 01:27:57,189 --> 01:28:00,693 Jeg følte mig lidt skyldig over for de andre forældre. 1721 01:28:01,235 --> 01:28:02,403 Han laver smukke sange. 1722 01:28:04,196 --> 01:28:07,282 Og teksterne rører... 1723 01:28:07,366 --> 01:28:08,617 RÉAL BOUVIER PIERRES FAR 1724 01:28:08,701 --> 01:28:11,036 ...ikke kun mig, men også mange andre. 1725 01:28:13,122 --> 01:28:14,039 Det er det. 1726 01:28:14,123 --> 01:28:16,959 Min far er verdens største Simple Plan-fan. 1727 01:28:17,042 --> 01:28:19,503 Til sidst forhindrede min mor ham i at laminere 1728 01:28:19,586 --> 01:28:21,630 hver eneste artikel, han fandt. 1729 01:28:21,714 --> 01:28:25,759 Der var rent faktisk en udstilling, når man gik op ad trapperne. 1730 01:28:26,552 --> 01:28:28,303 Min far er med mig under "Perfect", 1731 01:28:28,387 --> 01:28:31,598 og jeg ville ønske, han kunne have set det hele ske. 1732 01:28:32,141 --> 01:28:35,269 Jeg har på fornemmelsen, at han er der et sted. 1733 01:28:36,645 --> 01:28:39,023 Vi må pleje vores børns drømme 1734 01:28:39,106 --> 01:28:41,316 for at se, hvor de kan føre dem hen. 1735 01:28:42,234 --> 01:28:45,362 Jeg har helt sikkert stresset mine forældre. 1736 01:28:47,781 --> 01:28:51,160 Det førte til en af de vigtigste sange, vi nogensinde har skrevet. 1737 01:29:08,093 --> 01:29:10,971 Far, se på mig 1738 01:29:11,472 --> 01:29:13,390 Tænk tilbage, og tal til mig 1739 01:29:13,474 --> 01:29:18,062 Blev jeg voksen efter planen? 1740 01:29:19,646 --> 01:29:22,941 - Synes du - Jeg spilder min tid 1741 01:29:23,442 --> 01:29:25,736 På at gøre ting jeg gerne vil? 1742 01:29:25,819 --> 01:29:30,699 Det gør ondt, når du konstant misbilliger 1743 01:29:31,784 --> 01:29:35,329 Og nu prøver jeg hårdt at klare den 1744 01:29:35,412 --> 01:29:41,210 Jeg vil bare gøre dig stolt 1745 01:29:41,293 --> 01:29:45,214 Jeg vil aldrig være god nok til dig 1746 01:29:45,297 --> 01:29:49,968 Kan ikke lade, som om jeg er okay 1747 01:29:50,302 --> 01:29:53,055 Og du kan ikke ændre mig 1748 01:29:53,138 --> 01:29:55,682 For vi mistede alt 1749 01:29:56,183 --> 01:29:58,769 Intet varer evigt 1750 01:29:58,852 --> 01:30:04,817 Undskyld jeg ikke kan være perfekt 1751 01:30:05,192 --> 01:30:08,028 Nu er det for sent 1752 01:30:08,112 --> 01:30:10,405 Og vi kan ikke gå tilbage 1753 01:30:10,489 --> 01:30:16,870 Undskyld jeg ikke kan være perfekt 1754 01:30:16,954 --> 01:30:21,333 Alle sammen, lad os høre jer! 1755 01:30:22,417 --> 01:30:25,462 For vi mistede alt 1756 01:30:25,546 --> 01:30:28,257 Intet varer evigt 1757 01:30:28,340 --> 01:30:34,263 Undskyld jeg ikke kan være perfekt 1758 01:30:34,346 --> 01:30:36,807 Nu er det bare for sent 1759 01:30:37,307 --> 01:30:39,601 Og vi kan ikke gå tilbage 1760 01:30:39,685 --> 01:30:45,691 Undskyld jeg ikke kan være perfekt 1761 01:30:46,275 --> 01:30:49,236 For vi mistede alt 1762 01:30:49,319 --> 01:30:51,905 Intet varer evigt 1763 01:30:51,989 --> 01:30:57,995 Undskyld jeg ikke kan være perfekt 1764 01:30:58,078 --> 01:31:00,664 Nu er det for sent 1765 01:31:01,248 --> 01:31:03,500 Og vi kan ikke gå tilbage 1766 01:31:03,584 --> 01:31:09,047 Undskyld jeg ikke kan være 1767 01:31:09,965 --> 01:31:12,342 Perfekt 1768 01:31:14,052 --> 01:31:16,680 Det er første gang, vi øver sangen "Perfect". 1769 01:31:16,763 --> 01:31:18,932 Som I kan se, er den ikke perfekt endnu. 1770 01:31:19,391 --> 01:31:20,893 Det er min kælder. 1771 01:31:21,476 --> 01:31:25,397 Vi har øvet i ti år, i det her band nok tre år. 1772 01:31:25,898 --> 01:31:27,065 Mine forældre hader det. 1773 01:31:27,524 --> 01:31:29,234 Vi øver videre, så forsvind. 1774 01:31:29,318 --> 01:31:30,611 Det er godt som afslutning. 1775 01:31:31,069 --> 01:31:32,404 Lad os fortsat turnere. 1776 01:31:45,375 --> 01:31:50,672 Simple Plan! 1777 01:31:57,054 --> 01:31:59,056 Vi er så taknemmelige for at være her... 1778 01:31:59,139 --> 01:32:00,015 Okay. 1779 01:32:00,098 --> 01:32:04,311 ...fordi der var en tid, hvor vi ikke anede, hvordan vi skulle passe ind. 1780 01:32:04,394 --> 01:32:07,898 Og vi fandt et hjem i denne musik og denne her musikscene. 1781 01:32:10,984 --> 01:32:13,278 Og jeg ved ikke, hvor I kommer fra, 1782 01:32:13,362 --> 01:32:16,365 hvor langt I skulle rejse for at være her i dag. 1783 01:32:16,949 --> 01:32:20,202 Men jeg kan sige jer en ting lige nu. 1784 01:32:20,285 --> 01:32:22,287 Alle jer, alle os, 1785 01:32:22,371 --> 01:32:25,207 det er her, vi hører til! 1786 01:32:33,257 --> 01:32:35,342 Jeg kigger i bakspejlet 1787 01:32:35,926 --> 01:32:38,011 Alt ser ens ud 1788 01:32:38,428 --> 01:32:41,056 Der er intet andet end ødelagte gadelys 1789 01:32:41,139 --> 01:32:43,684 Og jeg prøver bare at flygte 1790 01:32:44,893 --> 01:32:47,437 For det føles som hjemme 1791 01:32:48,689 --> 01:32:50,983 Jeg fandt en grund 1792 01:32:51,066 --> 01:32:53,902 Og pludselig er jeg ikke så alene 1793 01:32:53,986 --> 01:32:56,113 Jeg trækker endelig vejret 1794 01:32:56,196 --> 01:32:59,157 Som jeg aldrig kunne alene 1795 01:32:59,241 --> 01:33:01,827 Start nedtællingen, lad os komme i gang 1796 01:33:01,910 --> 01:33:06,164 Skrig lungerne ud til vores yndlingssang 1797 01:33:07,124 --> 01:33:09,710 For det er her, jeg hører til 1798 01:33:12,254 --> 01:33:14,965 Det er her, jeg hører til 1799 01:34:37,839 --> 01:34:39,841 Tekster af: Sosho 1800 01:34:39,925 --> 01:34:41,927 Kreativ supervisor Anders Langhoff 1801 01:34:42,305 --> 01:35:42,682 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm