1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:27,834 --> 00:00:30,834
BOBBY KONTRA WAPNIAKI
3
00:00:36,250 --> 00:00:40,834
Nie mam czasu na jedzenie.
Muszę dokończyć walentynkę.
4
00:00:40,917 --> 00:00:44,208
Zjedz przynajmniej masło.
Ma dużo witaminy A.
5
00:00:46,083 --> 00:00:48,375
Bobby ma dziewczynę?
6
00:00:49,625 --> 00:00:53,625
„Wszystkiego najlepszego
z okazji walentynek, Josephie”.
7
00:00:54,250 --> 00:00:55,625
„Jesteś niezły”?
8
00:00:55,709 --> 00:00:58,083
Nie możesz mu tego dać.
9
00:00:58,166 --> 00:01:01,917
Dlaczego? Przecież jest niezły.
Świetnie jeździ na deskorolce.
10
00:01:02,000 --> 00:01:07,375
Jeśli dasz walentynkę koledze,
dziewczyny pomyślą,
11
00:01:07,458 --> 00:01:11,709
że jesteś mięczakiem,
i już nigdy nie odzyskasz reputacji.
12
00:01:11,792 --> 00:01:16,125
Daj mu cukierek z napisem
„Jesteś w porządku”.
13
00:01:17,083 --> 00:01:19,709
Wyrzucę tę kartkę.
14
00:01:19,792 --> 00:01:21,792
Przyda mi się.
15
00:01:22,792 --> 00:01:24,333
Komu wyślesz walentynkę?
16
00:01:24,417 --> 00:01:25,667
Sobie.
17
00:01:25,750 --> 00:01:29,375
Buckley jak zwykle zapomni o tym święcie,
18
00:01:29,458 --> 00:01:35,000
dlatego uznałam,
że najważniejsze to kochać siebie.
19
00:01:35,083 --> 00:01:36,333
Mam rację, ciociu?
20
00:01:36,417 --> 00:01:37,625
Nie.
21
00:01:37,709 --> 00:01:41,166
To wierutna bzdura.
22
00:01:42,792 --> 00:01:46,125
Nie ma nic piękniejszego
od miłości dwojga ludzi.
23
00:01:46,208 --> 00:01:47,959
Wujek może poświadczyć.
24
00:01:48,041 --> 00:01:51,709
Opowiedzieć ci,
w jakich okolicznościach pokochałam Hanka?
25
00:01:51,792 --> 00:01:53,125
Zamieniam się w słuch.
26
00:01:53,208 --> 00:01:57,000
Nasze pierwsze walentynki
spędziliśmy osobno,
27
00:01:57,083 --> 00:02:00,083
ale było niezwykle romantycznie.
28
00:02:06,583 --> 00:02:12,083
Reprezentacja mojej szkoły
grała z drużyną szkoły Hanka.
29
00:02:12,166 --> 00:02:17,083
Spotykaliśmy się już od pół roku
i było cudownie.
30
00:02:17,667 --> 00:02:20,583
- Panna Plater.
- Witam, panie Hill.
31
00:02:20,667 --> 00:02:22,917
Proszę dać fory naszym dziewczynom.
32
00:02:23,000 --> 00:02:24,500
Nic z tego.
33
00:02:26,125 --> 00:02:29,458
Zbliżają się walentynki.
34
00:02:29,542 --> 00:02:32,750
Słyszałam to od jednej z koleżanek.
35
00:02:32,834 --> 00:02:38,166
Dziewczyny moich kumpli
przyrządzają dla nich kolację.
36
00:02:40,834 --> 00:02:43,583
- A zatem...
- Więc...
37
00:02:44,250 --> 00:02:47,542
Może pani też coś dla mnie upichci?
38
00:02:47,625 --> 00:02:50,583
Świetny pomysł. Zrobię kolację.
39
00:02:52,208 --> 00:02:55,083
- W porządku.
- Do zobaczenia.
40
00:02:57,000 --> 00:03:00,125
Wspaniale.
Ugotujesz swój pierwszy posiłek.
41
00:03:00,792 --> 00:03:05,333
- Chcesz upiec...
- Polędwicę w cieście francuskim.
42
00:03:05,417 --> 00:03:06,834
I placek z wiśniami?
43
00:03:06,917 --> 00:03:08,417
Chyba przesadzasz.
44
00:03:08,500 --> 00:03:09,583
Mamo, przestań.
45
00:03:09,667 --> 00:03:12,458
Mój chłopak zasługuje na pyszną kolację.
46
00:03:12,542 --> 00:03:16,542
Jeśli się zorientuje,
że nie potrafisz gotować, da ci kosza.
47
00:03:16,625 --> 00:03:18,166
Nie jestem idiotką!
48
00:03:18,834 --> 00:03:22,250
W tym domu nie używamy brzydkich wyrazów.
49
00:03:35,875 --> 00:03:38,208
Piecz się!
50
00:03:49,792 --> 00:03:51,542
Za jakie grzechy?
51
00:03:52,250 --> 00:03:53,917
Telefon do ciebie.
52
00:03:54,875 --> 00:03:57,583
Ładny makijaż.
53
00:03:58,250 --> 00:03:59,291
Halo?
54
00:03:59,375 --> 00:04:05,333
Peggy, wybacz, ale nadwerężyłem kręgosłup
i nie mogę przyjść na kolację.
55
00:04:05,417 --> 00:04:08,083
- Nie przyjdziesz?
- Nie płacz.
56
00:04:08,166 --> 00:04:10,458
Przepraszam, że zepsułem ci walentynki.
57
00:04:10,542 --> 00:04:12,000
Przesadzasz.
58
00:04:12,083 --> 00:04:14,959
Cieszę się, że jesteś cały i zdrowy.
59
00:04:15,041 --> 00:04:16,875
Nie jestem.
60
00:04:17,875 --> 00:04:20,041
Ominie mnie wyborna kolacja.
61
00:04:20,125 --> 00:04:23,500
- Upiekłam polędwicę.
- To jakiś stek?
62
00:04:23,583 --> 00:04:25,041
Owszem.
63
00:04:25,125 --> 00:04:28,834
Upiekłam również placek z wiśniami
i ciasto borówkowe.
64
00:04:28,917 --> 00:04:31,583
Uwielbiam je!
65
00:04:31,667 --> 00:04:34,458
Przystaw placek do słuchawki,
bym mógł go powąchać.
66
00:04:35,709 --> 00:04:37,750
Właśnie go przystawiłam.
67
00:04:39,041 --> 00:04:40,166
Ale gorący!
68
00:04:40,250 --> 00:04:43,458
Wyobrażam sobie, że go próbuję.
69
00:04:45,458 --> 00:04:46,709
Pyszny.
70
00:04:46,792 --> 00:04:48,792
Zupa też jest smaczna.
71
00:04:48,875 --> 00:04:51,417
Ugotowałam rosół.
72
00:04:51,500 --> 00:04:53,166
Palce lizać.
73
00:04:53,250 --> 00:04:55,625
Ochlapałeś sobie brodę.
74
00:04:55,709 --> 00:04:57,542
Wytrę ją serwetką.
75
00:04:57,625 --> 00:05:00,750
Ale się upaćkałeś.
76
00:05:01,667 --> 00:05:04,166
Jestem okropnym niezdarą.
77
00:05:08,250 --> 00:05:12,583
Po dwóch tygodniach Hank wyzdrowiał
i ustaliliśmy datę zaręczyn.
78
00:05:13,291 --> 00:05:17,458
Gdyby nie kontuzja, dowiedziałbym się,
że Peggy nie potrafi gotować,
79
00:05:17,542 --> 00:05:19,917
i nigdy bym się z nią nie ożenił.
80
00:05:21,834 --> 00:05:23,834
A więc to prawda.
81
00:05:23,917 --> 00:05:26,375
Każdy znajdzie swoją drugą połówkę.
82
00:05:27,542 --> 00:05:30,000
To nie jest takie oczywiste.
83
00:05:30,083 --> 00:05:32,333
Niektórzy nie mają tyle szczęścia.
84
00:05:33,792 --> 00:05:38,083
Dzisiaj idę do twojej starej szkoły
uporządkować archiwum.
85
00:05:38,166 --> 00:05:44,083
Dawno tam nie byłem,
od zakończenia rozgrywek szkolnej ligi.
86
00:05:44,166 --> 00:05:48,709
Minęły już dwa miesiące.
87
00:05:51,625 --> 00:05:53,458
Przesyłka dla ciebie.
88
00:05:56,250 --> 00:05:59,083
„Wszystkiego najlepszego
z okazji walentynek.
89
00:05:59,166 --> 00:06:01,250
Tajemnicza wielbicielka.
90
00:06:01,333 --> 00:06:04,750
PS: Wpadnę do ciebie wieczorem”.
91
00:06:05,667 --> 00:06:06,750
Kto to napisał?
92
00:06:06,834 --> 00:06:09,041
Rozmawiasz tylko z Connie.
93
00:06:09,125 --> 00:06:10,125
Właśnie.
94
00:06:11,875 --> 00:06:13,750
Może to Kerri Strug?
95
00:06:13,834 --> 00:06:16,667
Byłoby fajnie.
96
00:06:19,000 --> 00:06:21,875
Dwanaście – opieszały.
97
00:06:21,959 --> 00:06:25,333
Szesnaście – nie słucha poleceń.
98
00:06:25,417 --> 00:06:28,500
Czterdzieści – podlizuje się.
99
00:06:28,583 --> 00:06:31,125
- Dziś już nie ma lizusów.
- Pamiętam te czasy.
100
00:06:31,208 --> 00:06:35,959
- Chodziłam do klasy z Rhondą Culpepper.
- Wiesz, że była w ciąży?
101
00:06:36,041 --> 00:06:39,166
Myślałam, że tylko przytyła.
102
00:06:40,834 --> 00:06:42,458
To akta twojego męża.
103
00:06:42,542 --> 00:06:44,792
Nie płacą nam za plotkowanie.
104
00:06:45,375 --> 00:06:46,458
W porządku.
105
00:06:47,500 --> 00:06:50,792
Hank Hill, numer 54 02.
106
00:06:54,458 --> 00:06:55,667
Daj mi te akta!
107
00:06:57,583 --> 00:07:03,083
W czwartej klasie wyrzucony z chóru
za odmowę śpiewania pacyfistycznej pieśni.
108
00:07:03,166 --> 00:07:06,750
W dziewiątej klasie
powiedział nauczycielowi: „Zamknij się”.
109
00:07:07,542 --> 00:07:10,875
W dwunastej przez dwa tygodnie
nie chodził do szkoły.
110
00:07:10,959 --> 00:07:12,667
Miał kontuzję.
111
00:07:13,291 --> 00:07:15,041
To nasza ulubiona historyjka.
112
00:07:15,125 --> 00:07:17,709
Nie musisz kłamać.
113
00:07:17,792 --> 00:07:20,125
Miał mononukleozę. To było 20 lat temu.
114
00:07:20,208 --> 00:07:22,709
- Mononukleozę?
- „Chorobę pocałunków”.
115
00:07:22,792 --> 00:07:25,291
Nieźle zaszaleliście w walentynki.
116
00:07:25,375 --> 00:07:28,250
Nigdy nie chorowałam na mononukleozę.
117
00:07:38,166 --> 00:07:43,291
Jak popijałoby się browar,
stojąc w tamtym miejscu?
118
00:07:43,375 --> 00:07:45,625
Ciekawość to pierwszy stopień do piekła.
119
00:07:50,458 --> 00:07:51,458
Cześć, mężu.
120
00:07:52,041 --> 00:07:55,208
Wspominałam dzisiaj
twoje sportowe wyczyny w liceum.
121
00:07:55,291 --> 00:07:58,208
Stare, dobre czasy.
122
00:07:59,083 --> 00:08:02,208
Pamiętasz, jak miałeś kontuzję
i nie chodziłeś do szkoły?
123
00:08:03,000 --> 00:08:07,500
Tak, nieźle się wówczas potłukłem.
124
00:08:08,709 --> 00:08:09,709
Wiesz...
125
00:08:09,792 --> 00:08:11,208
Zabawna sytuacja.
126
00:08:11,291 --> 00:08:13,125
W twoich aktach napisano,
127
00:08:13,208 --> 00:08:16,417
że przez dwa tygodnie
chorowałeś na mononukleozę.
128
00:08:16,500 --> 00:08:18,709
Jak się nią zaraziłeś?
129
00:08:20,875 --> 00:08:25,208
Kumpel dał mi łyk wody ze swojej butelki.
130
00:08:25,291 --> 00:08:27,333
Wiesz, to były lata 70.
131
00:08:27,417 --> 00:08:28,542
Ciekawe.
132
00:08:28,625 --> 00:08:33,917
Rozmawiałam ze szkolną pielęgniarką.
W ten sposób nie można się zarazić.
133
00:08:34,750 --> 00:08:37,959
Ona nigdy nie była wiarygodna.
134
00:08:38,041 --> 00:08:39,458
Kapujesz?
135
00:08:43,250 --> 00:08:45,792
Nie wiedziałam.
136
00:08:45,875 --> 00:08:47,917
Przez chwilę myślałam, że...
137
00:08:48,709 --> 00:08:49,875
Nieważne.
138
00:08:51,500 --> 00:08:54,250
Zaczęła węszyć. Dowie się.
139
00:08:54,333 --> 00:08:55,625
Wątpię.
140
00:08:55,709 --> 00:09:00,834
- Chyba że wszystko wypaplasz.
- Umiem trzymać język za zębami.
141
00:09:03,250 --> 00:09:06,041
Podzieliłbym się z wami,
142
00:09:06,125 --> 00:09:10,875
ale dostałem te czekoladki
od tajemniczej wielbicielki i nie mogę.
143
00:09:10,959 --> 00:09:14,875
Dwa dni temu rozmawialiśmy o Kerri Strug,
144
00:09:14,959 --> 00:09:17,542
a teraz zapewne dostałeś
od niej walentynkę.
145
00:09:17,625 --> 00:09:21,166
Co wy w niej widzicie?
Każdy głupi może uprawiać gimnastykę.
146
00:09:21,250 --> 00:09:25,041
Niech spróbuje nauczyć się
grać na skrzypcach.
147
00:09:25,125 --> 00:09:27,667
Nie rozumiesz.
148
00:09:27,750 --> 00:09:33,166
Złamała nogę, a mimo to nie poddała się.
149
00:09:41,125 --> 00:09:42,375
Wpadłeś Connie w oko.
150
00:09:42,458 --> 00:09:47,667
Gdy spodobasz się jakiejś dziewczynie,
od razu chciałaby cię zaobrączkować.
151
00:09:57,041 --> 00:10:02,250
Czy ktoś z drużyny Hanka
chorował na mononukleozę?
152
00:10:02,333 --> 00:10:05,750
Nadal nie daje ci to spokoju?
153
00:10:05,834 --> 00:10:09,375
Nie mogę przestać o tym myśleć.
154
00:10:09,458 --> 00:10:11,875
Ja również, więc poszperałam.
155
00:10:11,959 --> 00:10:14,583
Nikt z drużyny nie miał mononukleozy,
156
00:10:14,667 --> 00:10:18,208
chyba że do tej reprezentacji
należała Amy Edlin.
157
00:10:18,291 --> 00:10:19,291
Kto?
158
00:10:20,458 --> 00:10:23,083
Ta, która lubiła podrywać chłopaków.
159
00:10:25,000 --> 00:10:29,750
Może postawiła butelkę z wodą na ławce
160
00:10:29,834 --> 00:10:32,458
obok któregoś z zawodników i Hank...
161
00:10:32,542 --> 00:10:36,583
Na pewno tak było.
I tej wersji się trzymaj.
162
00:10:36,667 --> 00:10:38,959
To mało prawdopodobne.
163
00:10:39,667 --> 00:10:45,125
Znalazłam numer Amy Edlin
i dowiedziałam się, gdzie pracuje.
164
00:10:45,208 --> 00:10:47,959
Pojadę do niej, żeby porozmawiać.
165
00:10:48,041 --> 00:10:50,166
Popełniasz błąd.
166
00:10:50,250 --> 00:10:54,000
Prawda bywa czasem bardzo bolesna.
167
00:10:55,542 --> 00:10:56,750
Co chcesz jej kupić?
168
00:10:56,834 --> 00:10:59,083
Coś romantycznego,
169
00:10:59,166 --> 00:11:01,750
w czym będzie wyglądać
na żonę iluzjonisty.
170
00:11:12,291 --> 00:11:14,709
Nie potrafię się oprzeć twojemu urokowi.
171
00:11:28,166 --> 00:11:29,208
O rany!
172
00:11:36,333 --> 00:11:37,917
Witam.
173
00:11:41,417 --> 00:11:42,792
MIĘSO STRUSIA
174
00:11:44,542 --> 00:11:49,458
- Skosztuje pan parówkę ze strusia?
- Żona nie pozwala mi jeść przed kolacją.
175
00:11:49,542 --> 00:11:52,709
A jest tutaj? Bo ja nikogo nie widzę.
176
00:11:52,792 --> 00:11:55,750
Może jedną.
177
00:11:58,917 --> 00:12:00,542
Parówkę ze strusia?
178
00:12:00,625 --> 00:12:05,875
Dziękuję, ale nie jestem
zainteresowana parówkami.
179
00:12:05,959 --> 00:12:07,458
Chcę poznać prawdę.
180
00:12:07,542 --> 00:12:10,000
Dodajemy do nich mięso z indyka.
181
00:12:10,083 --> 00:12:11,750
Domyśliłam się.
182
00:12:11,834 --> 00:12:13,291
Powiem wprost.
183
00:12:13,375 --> 00:12:15,750
Muszę się dowiedzieć,
184
00:12:15,834 --> 00:12:20,375
co zaszło pomiędzy tobą
i Hankiem Hillem jakieś 20 lat temu.
185
00:12:20,458 --> 00:12:21,667
Przypominasz sobie?
186
00:12:22,250 --> 00:12:23,458
Kim jesteś?
187
00:12:23,542 --> 00:12:24,917
Długo by mówić.
188
00:12:25,000 --> 00:12:30,500
Matką, nauczycielką i żoną,
która chce poznać prawdę.
189
00:12:31,208 --> 00:12:32,667
Nazywam się Peggy Hill.
190
00:12:33,834 --> 00:12:38,208
Kilka tygodni przed walentynkami
mój chłopak dał mi kosza.
191
00:12:38,750 --> 00:12:42,041
Musiałam jakoś poprawić sobie nastrój.
192
00:12:49,041 --> 00:12:51,625
O nie! Na pomoc!
193
00:12:51,709 --> 00:12:54,208
Nogawka wkręciła mi się w łańcuch!
194
00:12:54,291 --> 00:12:56,375
Nie szarp się.
195
00:12:56,458 --> 00:12:58,792
Jestem taka bezradna.
196
00:12:58,875 --> 00:13:00,375
Mój chłopak...
197
00:13:00,917 --> 00:13:04,166
zginął w Wietnamie.
198
00:13:04,250 --> 00:13:07,792
O kurczę. Moje kondolencje.
199
00:13:07,875 --> 00:13:10,583
Naprawdę dzielnie to znosisz.
200
00:13:13,375 --> 00:13:14,375
Dziękuję.
201
00:13:14,458 --> 00:13:16,250
Bardzo mi pomogłeś.
202
00:13:17,458 --> 00:13:20,000
Mam dziewczynę.
203
00:13:20,083 --> 00:13:22,625
A jest tutaj? Bo ja nikogo nie widzę.
204
00:13:22,709 --> 00:13:24,750
- Ale...
- Daj buziaka.
205
00:13:24,834 --> 00:13:27,500
- Przestań!
- Słodziutki...
206
00:13:34,500 --> 00:13:35,834
Ot i cała historia.
207
00:13:35,917 --> 00:13:37,792
Ten kupon to marna pociecha,
208
00:13:38,375 --> 00:13:41,250
ale przynajmniej zaoszczędzisz 30 centów
209
00:13:41,333 --> 00:13:44,458
przy zakupie wyrobów ze strusia.
210
00:13:45,709 --> 00:13:49,041
Dziękuję, że powiedziałaś mi całą prawdę.
211
00:13:49,125 --> 00:13:51,500
Od razu mi ulżyło.
212
00:14:04,166 --> 00:14:06,625
To było ponad 20 lat temu.
213
00:14:06,709 --> 00:14:07,750
I co z tego?
214
00:14:07,834 --> 00:14:13,625
Wczoraj wmawialiśmy Luanne,
że twoja kontuzja uratowała nasz związek.
215
00:14:13,709 --> 00:14:16,792
To znaczy, że od czasów liceum
żyjesz w zakłamaniu.
216
00:14:16,875 --> 00:14:19,291
W ciągłym zakłamaniu.
217
00:14:19,375 --> 00:14:22,250
Przyznaję, skłamałem.
218
00:14:23,250 --> 00:14:25,875
Od razu mi ulżyło.
219
00:14:25,959 --> 00:14:28,500
Mam ochotę cię przytulić.
220
00:14:28,583 --> 00:14:31,375
Zostaw mnie. Jesteś wstrętny.
221
00:14:31,458 --> 00:14:35,250
Zrozum, miałem wówczas 17 lat.
222
00:14:35,333 --> 00:14:40,000
Grałem w ataku i byłem kiepski w obronie.
223
00:14:40,083 --> 00:14:43,583
Dlaczego nic mi nie powiedziałeś?
Wybaczyłabym ci.
224
00:14:43,667 --> 00:14:46,625
Ja też miałam na boku kilku facetów.
225
00:14:46,709 --> 00:14:48,959
- Co?
- Żartowałam.
226
00:14:49,041 --> 00:14:51,250
Teraz wiesz, co czuję.
227
00:14:51,333 --> 00:14:54,625
- Jesteśmy kwita?
- Bynajmniej.
228
00:14:55,542 --> 00:14:59,000
Potrafię wybaczyć pocałunek,
a nawet kłamstwo,
229
00:14:59,083 --> 00:15:01,166
ale nie mogę pogodzić się z faktem,
230
00:15:01,250 --> 00:15:06,083
że nasz związek zbudowaliśmy
na takiej romantycznej historyjce.
231
00:15:06,166 --> 00:15:10,333
Jednej z najlepszych, jakie znam.
232
00:15:10,417 --> 00:15:12,959
A teraz czar prysł.
233
00:15:13,041 --> 00:15:16,208
W dodatku musiałam wydać
kilka dolców na półtuszę,
234
00:15:16,291 --> 00:15:19,083
na której wyładowałam frustrację.
235
00:15:21,917 --> 00:15:23,417
Oto plan.
236
00:15:23,500 --> 00:15:27,291
Kiedy przyjdzie moja wielbicielka,
zaprosisz ją do środka,
237
00:15:27,375 --> 00:15:32,000
zaproponujesz jej coś do picia
i powiesz, że ładnie wygląda.
238
00:15:32,083 --> 00:15:35,792
Jesteś szczęściarzem. Ktoś cię kocha.
239
00:15:36,375 --> 00:15:39,709
Nawet nie wiesz,
240
00:15:39,792 --> 00:15:42,291
jak bardzo chciałabym dostać walentynkę.
241
00:15:42,375 --> 00:15:43,750
Luanne.
242
00:15:44,333 --> 00:15:46,417
Czy ty mnie w ogóle słuchasz?
243
00:15:47,917 --> 00:15:49,208
Dzień dobry.
244
00:15:49,291 --> 00:15:51,750
- Co zrobiłaś z włosami?
- Nic.
245
00:15:51,834 --> 00:15:53,792
Kompletnie nic.
246
00:15:55,667 --> 00:15:59,583
- Mamo, idę do szkoły.
- Powodzenia, skarbie. Kocham cię!
247
00:16:00,875 --> 00:16:03,542
- Ja też wychodzę.
- Mam to gdzieś.
248
00:16:03,625 --> 00:16:05,583
- Kocham cię.
- Jasne
249
00:16:09,208 --> 00:16:12,041
Nie wiedziałem,
że przyjechał do was brat Peggy.
250
00:16:14,125 --> 00:16:18,834
Małżeństwo składa się z drobiazgów,
których na co dzień nie zauważasz.
251
00:16:18,917 --> 00:16:21,000
Gdy Peggy wpadła w depresję
252
00:16:21,083 --> 00:16:25,542
i przestała o nie dbać,
stała się dla mnie obcą kobietą.
253
00:16:25,625 --> 00:16:29,166
Spróbuj poprawić jej nastrój.
254
00:16:29,250 --> 00:16:31,875
Wymyśl coś.
255
00:16:31,959 --> 00:16:36,709
Wykorzystałem wszystkie sztuczki,
namawiając ją do ślubu.
256
00:16:36,792 --> 00:16:38,959
Zaproś ją na lody.
257
00:16:39,041 --> 00:16:40,583
To zawsze działa.
258
00:16:40,667 --> 00:16:44,458
Zastosuj jakiś trik z Zabójczej broni.
259
00:16:44,542 --> 00:16:47,500
Ci faceci szaleli za sobą.
260
00:16:47,583 --> 00:16:49,917
Niedawno oglądałem film o śwince,
261
00:16:50,000 --> 00:16:52,542
która zgubiła się w domu pewnej pary.
262
00:16:52,625 --> 00:16:54,458
Usiłując ją złapać,
263
00:16:54,542 --> 00:17:00,250
małżonkowie wpadli sobie w ramiona,
śmiali się do rozpuku
264
00:17:00,333 --> 00:17:02,083
i wylądowali w łóżku.
265
00:17:14,458 --> 00:17:16,750
Peggy, mogłabyś tu przyjść?
266
00:17:19,291 --> 00:17:22,166
Omal nie wdepnęłaś w kałużę.
267
00:17:22,250 --> 00:17:24,208
Mam pomysł.
268
00:17:26,458 --> 00:17:29,834
Teraz przejdziesz przez nią suchą nogą.
269
00:17:29,917 --> 00:17:32,125
To kurtka, którą ci uszyłam?
270
00:17:32,875 --> 00:17:37,125
Powiedziałeś,
że ukradł ci ją jakiś małolat z gangu.
271
00:17:38,500 --> 00:17:43,834
Gdyby za każde kłamstwo płacili ci dolara,
bylibyśmy bogaci i żylibyśmy z procentów.
272
00:17:43,917 --> 00:17:47,041
Niestety życie nie wygląda tak różowo.
273
00:17:59,375 --> 00:18:00,667
Zgadnij, kto to.
274
00:18:02,458 --> 00:18:04,417
Ręce śmierdzą ci benzyną!
275
00:18:04,500 --> 00:18:07,083
Usuwałem olej z podjazdu.
276
00:18:07,166 --> 00:18:08,667
Oczy mnie pieką!
277
00:18:09,500 --> 00:18:12,250
Masz ochotę się popluskać?
278
00:18:12,333 --> 00:18:14,500
Co ci odbiło?
279
00:18:14,583 --> 00:18:16,750
Dokąd to? Będzie fajnie.
280
00:18:27,667 --> 00:18:29,333
- Co, u licha?
- Mamy świnkę!
281
00:18:29,417 --> 00:18:32,709
W domu? Szaleństwo!
282
00:18:32,792 --> 00:18:35,709
Jak w filmie. Spróbujmy ją złapać.
283
00:18:35,792 --> 00:18:38,834
Będzie bardzo romantycznie.
284
00:18:39,583 --> 00:18:41,667
Dalej, łap ją.
285
00:18:42,250 --> 00:18:45,792
Mamo, tato, w domu jest świnia.
286
00:18:45,875 --> 00:18:48,500
Staram się stworzyć romantyczny nastrój
287
00:18:49,083 --> 00:18:51,125
i poprawić nasze relacje.
288
00:18:51,208 --> 00:18:53,375
Nie cofniesz czasu.
289
00:18:53,458 --> 00:18:55,333
Masz tylko świnię.
290
00:18:55,917 --> 00:18:59,000
Nie da się zaaranżować
romantycznej sytuacji.
291
00:18:59,083 --> 00:19:01,542
Liczy się spontaniczność.
292
00:19:01,625 --> 00:19:05,166
Wątpię, czy kiedykolwiek
spotka nas coś miłego.
293
00:19:05,250 --> 00:19:07,125
Ależ Peggy...
294
00:19:11,625 --> 00:19:14,583
- Moje plecy!
- Gratuluję.
295
00:19:14,667 --> 00:19:16,875
Właśnie obrzydziłeś mi ulubiony film.
296
00:19:19,375 --> 00:19:22,291
- Kiedy przyjdzie wielbicielka?
- Nie mam pojęcia.
297
00:19:22,375 --> 00:19:26,542
Nawet nie wiem, kim jest
i czy już zrosła jej się noga.
298
00:19:26,625 --> 00:19:28,959
- Gdzie mamy się schować?
- W szafie.
299
00:19:29,041 --> 00:19:31,959
Tylko nie właźcie do bieliźniarki,
bo się udusicie.
300
00:19:32,542 --> 00:19:34,709
Gdzie jest Connie?
301
00:19:34,792 --> 00:19:36,208
Myślałem, że wpadnie.
302
00:19:36,291 --> 00:19:40,041
Bobby, przyszła twoja wielbicielka.
303
00:19:43,709 --> 00:19:46,583
- Babcia?
- Wszystkiego najlepszego, skarbie!
304
00:19:47,166 --> 00:19:48,375
Nie!
305
00:19:50,333 --> 00:19:52,208
Babcia cię kocha.
306
00:19:54,917 --> 00:19:57,208
Mam serdecznie dość Hanka.
307
00:19:57,291 --> 00:20:01,834
W życiu nie widziałam
równie żałosnych umizgów.
308
00:20:01,917 --> 00:20:03,083
Kochana...
309
00:20:03,166 --> 00:20:06,625
Najpierw przyniósł mi bukiet kwiatów.
310
00:20:06,709 --> 00:20:09,333
- Typowe.
- Żenujące.
311
00:20:09,417 --> 00:20:14,250
Potem wypił całą butelkę szampana
z mojego pantofla.
312
00:20:14,333 --> 00:20:20,166
Tak się upił, że zaczął śpiewać
utwór Chucka Mangione.
313
00:20:22,750 --> 00:20:24,625
- Ten?
- To nasza piosenka.
314
00:20:26,417 --> 00:20:30,041
Wpuścił do domu świnię
i chciał, żebym pomogła mu ją złapać.
315
00:20:30,125 --> 00:20:32,417
Jak w tym filmie.
316
00:20:33,583 --> 00:20:39,792
W rezultacie upadł na plecy
jak w walentynki w czasach liceum.
317
00:20:41,875 --> 00:20:46,792
Mogłabyś napisać o tym książkę.
Stałaby się bestsellerem.
318
00:20:46,875 --> 00:20:50,000
Urocza historia.
319
00:20:51,291 --> 00:20:55,250
Nancy, mogę zadzwonić z twojej komórki?
320
00:21:01,959 --> 00:21:02,959
Halo?
321
00:21:03,041 --> 00:21:06,000
Panie Hill, mówi pani Plater.
322
00:21:07,208 --> 00:21:09,625
Dobry wieczór.
323
00:21:10,375 --> 00:21:12,959
Miło mi panią słyszeć.
324
00:21:13,041 --> 00:21:17,291
Chciałam panu powiedzieć,
że kolacja jest już gotowa.
325
00:21:17,375 --> 00:21:20,542
Co pani przygotowała?
326
00:21:20,625 --> 00:21:25,875
Postanowiłam spróbować upiec
polędwicę w cieście francuskim.
327
00:21:25,959 --> 00:21:27,166
Naprawdę?
328
00:21:27,917 --> 00:21:29,291
I udało się?
329
00:21:29,375 --> 00:21:33,083
Owszem. Jest wyborna.
330
00:21:33,166 --> 00:21:35,959
- Przecież to pani specjalność.
- Właśnie.
331
00:21:36,041 --> 00:21:41,375
Upiekłam panu również placek z wiśniami
w polewie czekoladowej.
332
00:21:41,458 --> 00:21:44,375
Szczerze mówiąc, uwielbiam go.
333
00:22:00,291 --> 00:22:01,875
Mamo, ostrożnie!
334
00:22:01,959 --> 00:22:04,834
Bohaterka tego filmu
była o 30 lat młodsza.
335
00:22:08,542 --> 00:22:11,166
Wynocha z mojego pokoju, świnio!
336
00:22:12,542 --> 00:22:13,917
Świnka w domu.
337
00:22:14,000 --> 00:22:17,542
To jakieś szaleństwo. Rusz się, Bobby.
338
00:22:18,542 --> 00:22:21,083
Mamo, nie powinnaś dźwigać.
339
00:22:21,166 --> 00:22:23,542
Postaw tę świnię na podłodze.
340
00:22:27,000 --> 00:22:29,583
Mam ją zarżnąć?
341
00:22:29,667 --> 00:22:32,917
Napisy: Krzysztof Kowalczyk
342
00:22:33,305 --> 00:23:33,346
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm