1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:05,560 --> 00:02:06,630
Hi, there.
3
00:02:07,560 --> 00:02:09,677
- Hi! - Look at you.
4
00:02:10,000 --> 00:02:11,719
You're cute little guy, you know.
5
00:02:18,280 --> 00:02:21,149
- Do you need some help?
- No, I'm okay.
6
00:02:21,360 --> 00:02:23,113
I can do it myself.
7
00:02:25,440 --> 00:02:31,238
You look like a real fighter.
I'll call you... Ricky.
8
00:02:31,560 --> 00:02:32,596
Cool.
9
00:02:32,940 --> 00:02:37,075
Good luck on your journey,
my little adventurer.
10
00:02:39,120 --> 00:02:43,239
Well they don't stay cute forever.
That's for sure.
11
00:02:48,040 --> 00:02:50,680
Ray... honey, it's time!
12
00:02:52,040 --> 00:02:52,687
What?
13
00:02:52,699 --> 00:02:54,674
If you get your head
out of the sand you could...
14
00:02:54,740 --> 00:02:57,509
Wait! Let me get my
head out of the sand.
15
00:03:00,720 --> 00:03:02,632
Now what did you say, baby boo?
16
00:03:02,880 --> 00:03:05,714
It's hatch time,
it's almost over...
17
00:03:05,800 --> 00:03:08,031
Why didn't you say
so in the first place?
18
00:03:08,100 --> 00:03:13,236
Let me sleep my life away
miss all the fun...
19
00:03:13,640 --> 00:03:15,518
Always my fault.
20
00:03:21,400 --> 00:03:24,120
Let me help you out, Ella.
21
00:03:28,160 --> 00:03:29,355
Hello.
22
00:03:29,740 --> 00:03:31,859
You look just like your mother.
23
00:03:31,860 --> 00:03:34,959
- And who are you?
- I'm your grandfather.
24
00:03:35,020 --> 00:03:39,199
So... now where do I go?
Just go to the sea.
25
00:03:39,380 --> 00:03:43,674
Grandma will help you.
- Oh, that looks like fun!
26
00:03:46,360 --> 00:03:49,558
Shelly... honey!
Just a few more and we're done.
27
00:03:50,120 --> 00:03:51,759
OK! I'll be right back.
28
00:03:52,120 --> 00:03:54,510
Everybody ready?
Hold on!
29
00:03:54,600 --> 00:03:56,314
- Here we go.
30
00:04:10,280 --> 00:04:13,193
- How many we got left?
- Almost finished!
31
00:04:13,320 --> 00:04:14,720
Sammy, behind you!
32
00:04:15,000 --> 00:04:16,434
Hey, watch it bird!
33
00:04:20,040 --> 00:04:21,793
Hurry, kids...
34
00:04:24,920 --> 00:04:28,700
That was a low blow!
- Leave us alone!
35
00:04:28,800 --> 00:04:34,316
Hey, beat it bake breath!
Oh so sorry, but no can do it!
36
00:04:34,500 --> 00:04:37,418
- A bird's got to eat you know.
- Help!
37
00:04:37,440 --> 00:04:40,236
- Not on my watch, bird!
- What do you want from us?
38
00:04:40,520 --> 00:04:43,154
Get lost!
It's the young ones we're after.
39
00:04:43,220 --> 00:04:45,432
I mean, when you look at you two...
40
00:04:45,600 --> 00:04:47,478
You're ancient!
Which means...
41
00:04:48,920 --> 00:04:50,379
Not too tasty!
42
00:04:50,400 --> 00:04:53,031
Look, Ray, there is more!
43
00:04:53,400 --> 00:04:56,234
My favorite sushi
44
00:04:56,360 --> 00:04:57,960
Stay away from here.
45
00:05:00,980 --> 00:05:03,551
I got the food wrapped in seaweed.
46
00:05:04,920 --> 00:05:09,299
Oh do save me some, boys.
I'll take care of these old geezers.
47
00:05:09,360 --> 00:05:12,917
Oh, yeah? Stand still and I'll show
you what an old turtle's made of.
48
00:05:14,580 --> 00:05:16,396
Back off!
49
00:05:17,360 --> 00:05:20,751
Nice try. Can we
move any slower?
50
00:05:23,280 --> 00:05:24,555
You gonna regret this!
51
00:05:24,680 --> 00:05:26,931
You two can do better than that.
52
00:05:27,100 --> 00:05:29,951
What a mismatch we got here.
53
00:05:30,800 --> 00:05:32,871
Fly! Fly! Fly!
54
00:05:35,040 --> 00:05:38,998
- We got them!
- Wait. What about other turtles?
55
00:05:39,080 --> 00:05:40,799
These two will do.
56
00:05:40,800 --> 00:05:42,878
- Touch up the net.
- What about the bird?
57
00:05:42,940 --> 00:05:47,632
We keep them too, man.
My cousin he likes to barbecue.
58
00:05:47,700 --> 00:05:50,156
He fried him a...
59
00:05:52,760 --> 00:05:54,240
Sammy!
60
00:05:54,520 --> 00:05:58,594
Head down. Ray, we've
got to save the hatchlings.
61
00:05:58,720 --> 00:06:01,196
- Shall I push them through the net.
- Oh! They are strong.
62
00:06:02,120 --> 00:06:03,713
Oh, no, Ray!
63
00:06:04,320 --> 00:06:07,119
Hurry, Ella, run to the sea.
Go, go, go!
64
00:06:09,080 --> 00:06:11,231
- Careful.
- Don't let them get out.
65
00:06:11,320 --> 00:06:14,194
I get this.
Grab that side, Captain.
66
00:06:14,580 --> 00:06:16,519
Grandpa, wait!
67
00:06:17,360 --> 00:06:20,036
This is the best catch. Eh, Captain!
- Yeah
68
00:06:20,320 --> 00:06:22,151
- I don't wanna leave you!
69
00:06:22,360 --> 00:06:23,899
It's okay, sweetie.
70
00:06:23,900 --> 00:06:26,556
Quick! Go tell grandma
to wait for us here.
71
00:06:26,840 --> 00:06:28,672
We'll find a way out.
72
00:06:29,360 --> 00:06:31,556
But I want to help you!
73
00:06:31,840 --> 00:06:33,320
Ray! Oh, no.
74
00:06:33,400 --> 00:06:34,572
Stay away, baby boo!
75
00:06:36,220 --> 00:06:40,280
We'll be back! I hope...
76
00:06:40,960 --> 00:06:43,209
Oh, no, honey.
77
00:06:45,740 --> 00:06:46,907
Sammy.
78
00:07:03,680 --> 00:07:05,510
I got it. Let me help you.
79
00:07:06,140 --> 00:07:08,851
It's too high, Ray.
Look out!
80
00:07:09,400 --> 00:07:12,234
Where do you think you're
going? You stay in there!
81
00:07:13,540 --> 00:07:15,438
Hey, watch out, Bay barber!
82
00:07:15,460 --> 00:07:17,339
You darn near crack me open!
83
00:07:17,440 --> 00:07:21,005
Let's hear it. The
situation is a total disaster!
84
00:07:21,040 --> 00:07:23,555
I recommend an
immediate withdrawal.
85
00:07:24,240 --> 00:07:25,560
What's your problem?
86
00:07:25,880 --> 00:07:29,759
I feeling unlocked. I am about
to grow old. Wobbly in the claws.
87
00:07:29,760 --> 00:07:32,316
Don't you hoping to jump in here!
88
00:07:32,600 --> 00:07:35,772
- You know? Number 1, number 2
- Aha, yeah. Got it.
89
00:07:35,773 --> 00:07:37,800
- We're trapped in a looney bay!
90
00:07:39,080 --> 00:07:43,552
- I don't know where it's gone.
- I don't know. I don't see any.
91
00:07:43,720 --> 00:07:46,155
- Where are we?
- Upside down.
92
00:07:50,040 --> 00:07:52,316
- That was fun!
- What was that?
93
00:07:52,960 --> 00:07:54,394
Hi, grandpa...
94
00:07:54,680 --> 00:07:56,915
Oh, no! What are
they doing in here?
95
00:07:56,916 --> 00:07:59,524
Things have just
gone from bad to worse.
96
00:08:00,600 --> 00:08:03,911
We need to get them off
this boat before it's too late.
97
00:08:04,560 --> 00:08:08,190
Too late for what, Grandpa?
We want to help.
98
00:08:09,440 --> 00:08:10,669
What now?
99
00:08:11,920 --> 00:08:13,070
Getting you two out of here.
100
00:08:13,360 --> 00:08:15,636
But we want to stay with you.
101
00:08:15,700 --> 00:08:18,793
Ray! Give us a boost here!
102
00:08:23,120 --> 00:08:25,237
- I saw a big bird!
- Where?
103
00:08:25,460 --> 00:08:27,472
It's okay. He's in a cage.
104
00:08:27,520 --> 00:08:29,552
Good! Where he belong.
105
00:08:38,260 --> 00:08:43,099
Hold on. I'm thinking. Maybe
if we help him, he'll help us.
106
00:08:43,100 --> 00:08:46,950
Are you serious? I'd be careful.
You can never trust a bird.
107
00:08:51,320 --> 00:08:53,419
Oh, oh, oh.
No, no.
108
00:08:53,420 --> 00:08:55,326
Don't even think about it.
109
00:08:56,920 --> 00:08:59,879
Hey, bird! I got a deal for you.
110
00:09:00,060 --> 00:09:01,574
A deal?
111
00:09:01,660 --> 00:09:03,119
I get you out of there.
112
00:09:03,120 --> 00:09:05,204
You get the little
ones back into the sea.
113
00:09:05,540 --> 00:09:09,165
- It's a deal!
- And you don't eat them!
114
00:09:09,740 --> 00:09:11,214
Always a catch.
115
00:09:11,400 --> 00:09:14,509
Okay, hang on tight.
Here we go!
116
00:09:16,420 --> 00:09:18,071
I'll tell you what I'm gonna do.
117
00:09:18,460 --> 00:09:23,799
I will swear off turtle meat.
From now on I'm strictly vegan.
118
00:09:23,800 --> 00:09:25,325
Get the damn bird off my boat!
119
00:09:26,160 --> 00:09:28,192
Oh and maybe a small dinner too...
120
00:09:33,320 --> 00:09:34,549
Nice plan, Sammy...
121
00:09:34,760 --> 00:09:36,422
- Yeah, I know.
- Shut your pie hole!
122
00:09:36,460 --> 00:09:39,300
Oh, my blood
brother is just plain rude.
123
00:09:39,460 --> 00:09:43,314
Boys, come on. I got to
apologize for you all now.
124
00:09:43,315 --> 00:09:46,510
They just be, flatten
our gums, silly is all.
125
00:09:47,580 --> 00:09:52,199
My name's Lulu La Morte.
Three L's, one E.
126
00:09:53,360 --> 00:09:56,138
Give me a hand with this, brother!
They'll be after the catch.
127
00:09:57,120 --> 00:09:59,447
I guess, we really are trapped.
128
00:10:00,920 --> 00:10:03,199
- That's good.
- Hoi, a little help over here.
129
00:10:03,200 --> 00:10:06,205
What demand, demand?
Too heavy for you?
130
00:10:13,100 --> 00:10:14,100
Look out!
131
00:10:15,880 --> 00:10:17,000
What was that?
132
00:10:17,420 --> 00:10:19,584
I'm going in.
133
00:10:24,900 --> 00:10:26,987
Watch out. Watch out!
See them go.
134
00:10:39,260 --> 00:10:41,233
- What's going on out here?
- Soar!
135
00:10:41,234 --> 00:10:42,234
Get out of here!
136
00:10:47,320 --> 00:10:49,186
It's all over for me, man.
137
00:10:49,960 --> 00:10:51,722
They got you good.
138
00:10:52,000 --> 00:10:55,134
- These birds have gone crazy.
- Oh, it's nasty!
139
00:10:56,720 --> 00:11:00,033
Stop it! I'm hit. You're
in my blazing territory.
140
00:11:00,051 --> 00:11:03,360
Why don't you think like
a hairy clam in a hot tub.
141
00:11:05,120 --> 00:11:06,683
Get out of here!
142
00:11:18,180 --> 00:11:19,180
Okey dokey!
143
00:11:19,380 --> 00:11:21,831
I got room here for two hatchlings!
144
00:11:22,220 --> 00:11:23,849
No, grandpa, no.
145
00:11:24,180 --> 00:11:25,932
I don't have all day.
146
00:11:26,440 --> 00:11:30,593
Ah, buckaroo. You'll
not get away with this.
147
00:11:30,880 --> 00:11:32,155
Come on now.
148
00:11:32,240 --> 00:11:33,599
I don't like this.
149
00:11:33,600 --> 00:11:36,560
- Grandpa, no!
- Come on, bird.
150
00:11:41,600 --> 00:11:43,673
Not so funny now, huh?
151
00:11:48,500 --> 00:11:51,274
You win some.
You lose some.
152
00:11:51,820 --> 00:11:53,250
See ya!
153
00:11:54,400 --> 00:11:57,438
You come back again,
you not so lucky.
154
00:11:57,620 --> 00:12:00,333
Okay, close the holding tank.
Clean up this mess.
155
00:12:00,700 --> 00:12:02,657
I've had enough of these birds.
156
00:12:10,100 --> 00:12:11,998
That was awesome!
157
00:12:12,080 --> 00:12:13,475
Yeah!
158
00:12:14,740 --> 00:12:16,879
There is a dead fish in here.
159
00:12:19,040 --> 00:12:22,954
That's a strange fish.
Look at his nose.
160
00:12:23,020 --> 00:12:25,019
He is very unlucky.
161
00:12:25,020 --> 00:12:28,119
- Is he really dead?
- I think so.
162
00:12:28,280 --> 00:12:29,847
What do you think happened to him?
163
00:12:29,848 --> 00:12:32,398
I think the humans must have...
164
00:12:35,720 --> 00:12:38,210
Somebody fall off
some bad clams or what?
165
00:12:38,340 --> 00:12:40,510
You have really big eyes.
166
00:12:40,960 --> 00:12:45,771
All the ladies say that. Reflex thing.
No big wop. The name is Jimbo.
167
00:12:45,960 --> 00:12:50,273
I'm Ella. That's Ricky.
Ono, our grandfather.
168
00:12:50,560 --> 00:12:52,233
Hey, what's up?
169
00:12:52,280 --> 00:12:53,978
They say we're trapped here.
170
00:12:54,380 --> 00:12:56,751
Any idea where
they might be taking us?
171
00:12:56,900 --> 00:13:01,155
Well, the first time I got caught,
they swing me right back in!
172
00:13:01,320 --> 00:13:05,218
Said I was too small and too
ugly! Can you believe that?
173
00:13:06,800 --> 00:13:10,454
Second time, they
hauled me off to the big tank.
174
00:13:10,620 --> 00:13:12,726
- And that would be where?
- Up north.
175
00:13:12,960 --> 00:13:16,098
A lot of fish up there. My guess
is that's where we're headed.
176
00:13:16,180 --> 00:13:17,714
They're going to eat us?
177
00:13:17,800 --> 00:13:21,779
Oh, no, no! They actually feed
us, three square meals a day!
178
00:13:21,780 --> 00:13:26,333
Right now, any place but in
here sounds like paradise to me.
179
00:13:26,520 --> 00:13:31,099
Yeah, well, that depends. There
are, shall we say, certain elements
180
00:13:31,100 --> 00:13:32,778
to contend with.
181
00:13:32,900 --> 00:13:35,590
That doesn't sound good.
182
00:13:56,020 --> 00:13:59,199
- What do you have for me today?
- I've got your turtles, man.
183
00:13:59,200 --> 00:14:01,120
Ho, ho. Fantastic!
184
00:14:01,340 --> 00:14:04,547
Very nice specimens!
Just what I needed.
185
00:14:05,020 --> 00:14:06,679
And how about
the big lobster, boss...
186
00:14:06,680 --> 00:14:08,400
and the blob fish?
187
00:14:09,580 --> 00:14:12,195
You are trying
to sell me a dead fish?
188
00:14:13,480 --> 00:14:15,711
No, he ain't dead.
189
00:14:17,200 --> 00:14:18,579
You see, man.
190
00:14:18,580 --> 00:14:20,439
Who not going to ...?
191
00:14:20,520 --> 00:14:24,270
Good, cos we lost one
last year. Okay, I'll take him.
192
00:14:24,340 --> 00:14:28,380
- But I'm not so sure about the lobster.
- Boss, consider it my present to you.
193
00:14:28,400 --> 00:14:31,039
You can eat him, if you
don't want him in the aquarium.
194
00:14:31,040 --> 00:14:32,635
No, I'm vegetarian.
195
00:14:32,636 --> 00:14:33,648
Oh, I didn't know that.
196
00:14:33,840 --> 00:14:37,550
- I don't like it.
- Come on, let's hide.
197
00:15:59,300 --> 00:16:00,834
What is this?
198
00:16:03,440 --> 00:16:05,399
Much better now.
199
00:16:07,700 --> 00:16:10,476
Sir, our special guests have arrived.
200
00:16:37,380 --> 00:16:40,234
- Can I offer you a cocktail?
- Yes, thank you.
201
00:16:40,400 --> 00:16:43,120
Look! They look like royalty.
202
00:16:43,880 --> 00:16:45,779
Wow! Look at this place!
203
00:16:45,780 --> 00:16:48,959
- So many fish!
- I told you.
204
00:16:49,020 --> 00:16:52,258
This is going to be the
best birthday party ever!
205
00:16:54,420 --> 00:16:57,991
Welcome to Burj Al Bar,
Your Highness.
206
00:16:58,440 --> 00:17:03,119
We here, at the Pearl of the Sea are
delighted to host your birthday party.
207
00:17:03,120 --> 00:17:05,118
Right this way, Your Highness.
208
00:17:06,000 --> 00:17:08,276
- Look!
- Great, penguins.
209
00:17:08,460 --> 00:17:13,674
Your Highness, ours is the largest
underwater aquarium in the entire world.
210
00:17:14,040 --> 00:17:17,754
Here, we've recreated
five marine ecosystems.
211
00:17:17,920 --> 00:17:21,539
I assure you, it will be
a most enjoyable experience
212
00:17:21,540 --> 00:17:22,929
for you and your guests.
213
00:17:22,930 --> 00:17:24,199
Race you guys to the bottom!
214
00:17:24,200 --> 00:17:25,216
Wait for me!
215
00:17:58,660 --> 00:18:03,799
You'll be pleased to know, that we have
introduced a new species into our aquarium
216
00:18:03,800 --> 00:18:05,996
just in time for your visit.
217
00:18:06,160 --> 00:18:09,699
- There we have a green sea turtle!
- Oooh, wow!
218
00:18:09,700 --> 00:18:13,218
- Look how big that turtle is.
- It's huge.
219
00:18:13,219 --> 00:18:15,598
And next to him, is a
very large leatherback.
220
00:18:15,599 --> 00:18:16,919
Magnificent.
221
00:18:16,920 --> 00:18:20,352
Humans under water...
What is this place?
222
00:18:20,560 --> 00:18:21,953
I thought I had seen it all.
223
00:18:22,020 --> 00:18:24,589
But this is some strange
stuff going on in here.
224
00:18:25,340 --> 00:18:30,137
- SPC on deck, sir.
- Say what? SPC?
225
00:18:30,220 --> 00:18:34,155
Split Personality Crustacean.
226
00:18:37,340 --> 00:18:39,272
I'll be quiet now.
227
00:18:40,880 --> 00:18:45,671
- Ray, have you seen Ricky and Ella?
- No, I haven't.
228
00:18:45,780 --> 00:18:47,799
I thought they were
all floated after we were.
229
00:18:47,800 --> 00:18:51,077
This is a big place. They're
probably wandering around.
230
00:18:51,100 --> 00:18:53,032
Or maybe they got thrown back in.
231
00:18:53,040 --> 00:18:54,974
Whoa, show time!
232
00:18:57,040 --> 00:18:59,272
It is really scary looking.
233
00:18:59,440 --> 00:19:00,960
And ugly chimp.
234
00:19:01,480 --> 00:19:05,340
That's our blob fish!
Crazy looking eyes, huh, kids?
235
00:19:05,420 --> 00:19:07,989
Jimbo, we need
to find the little ones.
236
00:19:08,480 --> 00:19:12,977
Welcome, amigos!
Jimbo! Mi brochacho!
237
00:19:13,040 --> 00:19:15,959
You're looking good
for a muerto fish!
238
00:19:15,960 --> 00:19:17,299
Muerto? What the ...?
239
00:19:17,300 --> 00:19:21,111
That! I'll explain later.
Ray, Sammy, meet Manuel.
240
00:19:21,112 --> 00:19:25,513
Laquel La Luna de Loco
to be exact. At your service.
241
00:19:25,860 --> 00:19:28,400
Mi amor!
Look who it is!
242
00:19:28,401 --> 00:19:30,087
Hi Jimbo!
243
00:19:30,088 --> 00:19:33,841
Oh, you missed me so much.
You came back from the dead.
244
00:19:34,160 --> 00:19:36,859
Okay, somebody needs
to explain the dead part.
245
00:19:36,860 --> 00:19:39,207
Toots!
My favorite clown fish!
246
00:19:40,420 --> 00:19:42,040
What's the joke of the day?
247
00:19:42,160 --> 00:19:44,998
Why is the fish eating away?
248
00:19:45,900 --> 00:19:49,059
- Beats me.
- Because he has no scales!
249
00:19:49,980 --> 00:19:52,311
Nice! That's a good one.
250
00:19:52,380 --> 00:19:55,193
And you must be Sammy and Ray.
251
00:19:55,380 --> 00:19:57,886
Actually, it's the
other way around.
252
00:19:57,887 --> 00:20:00,390
Well, whoever you are, remember.
253
00:20:00,480 --> 00:20:02,129
If this place gets you down,
254
00:20:02,130 --> 00:20:04,122
Toots will cheer you up.
255
00:20:05,490 --> 00:20:08,067
We're not sticking around here
long enough to get depressed.
256
00:20:08,071 --> 00:20:10,122
Once we find the little
ones, we're out of here.
257
00:20:10,411 --> 00:20:12,164
I'll keep an eye peeled!
258
00:20:12,871 --> 00:20:14,888
So, do you have a plan?
259
00:20:15,051 --> 00:20:16,849
We'll think of something.
260
00:20:18,292 --> 00:20:23,287
That's what all newbie say.
It's not that simple.
261
00:20:25,092 --> 00:20:30,372
Say, Papi's right. Mira,
if you want to escape,
262
00:20:30,373 --> 00:20:32,769
you have to go through Big D.
263
00:20:32,893 --> 00:20:35,881
Trust me, there is no other way.
264
00:20:35,882 --> 00:20:38,180
Where do we find this Big D?
265
00:20:39,114 --> 00:20:41,210
He finds you.
266
00:20:41,214 --> 00:20:42,892
You don't mess with the "D".
267
00:20:43,054 --> 00:20:46,347
He rules this place
with an iron fin.
268
00:21:00,536 --> 00:21:02,976
We'll be all clean and
ship-shaped, Captain.
269
00:21:03,236 --> 00:21:06,315
- You can trash it out now.
- Okay. Stand clear.
270
00:21:11,957 --> 00:21:14,677
Grandpa! Jimbo!
271
00:21:15,657 --> 00:21:17,608
Where did everybody go?
272
00:21:19,178 --> 00:21:22,012
- I am losing it!
- Hold on!
273
00:21:22,338 --> 00:21:25,795
- You got to hold on to me!
- I can't. It's too strong.
274
00:21:37,539 --> 00:21:39,930
And now what are we going to do?
275
00:21:40,100 --> 00:21:41,329
Watch out!
276
00:21:58,981 --> 00:22:02,165
Marco. Should we do it?
277
00:22:02,166 --> 00:22:04,255
What do you mean "we"?
278
00:22:04,290 --> 00:22:07,553
- You should do it.
- Why me?
279
00:22:07,722 --> 00:22:10,376
Because you're smoother.
280
00:22:11,782 --> 00:22:13,336
You're just saying that.
281
00:22:13,342 --> 00:22:15,299
No no, no, no. It's true.
282
00:22:15,462 --> 00:22:19,542
You are like silky, oyster smooth.
283
00:22:22,823 --> 00:22:26,612
- Boss?
- You see. Smooth.
284
00:22:26,783 --> 00:22:29,093
Maybe a little louder, but gentle.
285
00:22:33,183 --> 00:22:37,336
- Boss.
- What? What? What do you want?
286
00:22:38,403 --> 00:22:42,378
Jimbo... he's back.
- Jimbo? Jimbo?
287
00:22:42,704 --> 00:22:45,544
Like in "Supposed to be dead Jimbo"?
288
00:22:45,664 --> 00:22:50,522
He don't look dead no more, boss.
And, oh yeah, we just got in
289
00:22:50,523 --> 00:22:52,925
two ginormous turtles.
290
00:22:54,464 --> 00:22:56,303
You are killing me, here!
291
00:22:56,304 --> 00:22:59,661
We get two walking air
breathers and you don't tell.
292
00:22:59,944 --> 00:23:02,202
But we just found out.
293
00:23:02,625 --> 00:23:06,175
You two have the
combined IQ of a grain of sand!
294
00:23:06,505 --> 00:23:09,543
And, one more thing, D.
295
00:23:10,144 --> 00:23:13,379
Your cousin, the one
with the crazy hats on?
296
00:23:13,465 --> 00:23:15,640
Yeah, yeah, Tremaine!
What about him?
297
00:23:15,645 --> 00:23:17,838
You are not going to believe this, boss.
298
00:23:17,905 --> 00:23:21,523
We caught him trying
to flush out last night.
299
00:23:21,524 --> 00:23:22,562
Why is he that way?
300
00:23:22,806 --> 00:23:23,870
What a dope.
301
00:23:23,871 --> 00:23:26,695
He's a couple of
clams short of a chowder.
302
00:23:27,186 --> 00:23:29,482
- Get my drift?
- Yes.
303
00:23:29,486 --> 00:23:33,316
But we have one little problem, boss.
304
00:23:34,926 --> 00:23:38,396
He's saying it was your idea
305
00:23:38,466 --> 00:23:43,337
and you don't have
a frigging clue... His words.
306
00:23:43,507 --> 00:23:45,844
How to get out of here.
307
00:23:48,587 --> 00:23:50,465
Digame, Jimbo...
308
00:23:50,747 --> 00:23:53,979
What was it like being
on the outside again?
309
00:23:55,807 --> 00:23:57,257
Bad for me.
310
00:23:57,347 --> 00:24:00,818
Ah, you miss the free
food in here, hah, Jimbo?
311
00:24:02,168 --> 00:24:05,605
Ah, you got me.
And you guys too, of course.
312
00:24:05,828 --> 00:24:10,878
Sammy, I haven't eaten in
at least two or three hours.
313
00:24:11,068 --> 00:24:14,240
I'm suddenly very hungry.
314
00:24:17,428 --> 00:24:19,824
Relax, I only eat jellys.
315
00:24:20,428 --> 00:24:22,939
You know, the small, tender ones.
316
00:24:23,029 --> 00:24:24,927
Hey, we've got company.
317
00:24:25,589 --> 00:24:30,266
Well, well... if it isn't the
mug that sunk a thousand ships?
318
00:24:30,549 --> 00:24:34,179
- How is it going, Big D?
- As good as ever.
319
00:24:34,349 --> 00:24:37,547
But you were supposed to be dead.
320
00:24:37,869 --> 00:24:39,515
I'm still waiting
to hear that story!
321
00:24:39,516 --> 00:24:43,059
Hey, watch your mouth. The Boss
does not like to be interrupted!
322
00:24:43,094 --> 00:24:46,086
- Sorry to disappoint you, Big D.
- Disappoint me?
323
00:24:46,790 --> 00:24:48,270
I'm ecstatic!
324
00:24:48,430 --> 00:24:51,150
You proved my escape plan worked.
325
00:24:51,470 --> 00:24:53,926
Actually, it was my plan.
326
00:24:56,410 --> 00:24:59,080
I was... my mistake. Your plan.
327
00:24:59,181 --> 00:25:01,602
Whatever. You got out.
328
00:25:01,637 --> 00:25:04,503
Welcome to my world,
in the middle of Jabip,
329
00:25:04,791 --> 00:25:06,430
or wherever we are.
330
00:25:08,871 --> 00:25:09,941
Enough!
331
00:25:10,831 --> 00:25:14,191
What say we take a swim
around the neighborhood, huh?
332
00:25:14,192 --> 00:25:16,344
Get to know each other.
333
00:25:18,091 --> 00:25:20,660
Come on. I won't bite.
334
00:25:21,191 --> 00:25:23,023
Very hard.
335
00:25:24,872 --> 00:25:28,143
Some nerve, huh? If he was a jelly.
Do you know what I mean?
336
00:25:28,144 --> 00:25:31,075
Just play along.
We have to find Ricky and Ella.
337
00:25:41,532 --> 00:25:42,820
What's with him?
338
00:25:43,321 --> 00:25:45,277
- Who?
- Numb nuts?
339
00:25:45,873 --> 00:25:47,353
Pay no attention.
340
00:25:47,513 --> 00:25:49,311
Albert's lost his mind.
341
00:25:49,473 --> 00:25:51,066
This joint can do that to you.
342
00:25:51,353 --> 00:25:52,707
Hi, Albert.
343
00:25:56,053 --> 00:25:57,712
What's that door for?
344
00:25:58,753 --> 00:26:00,984
- Can't we just...
- Forget about it!
345
00:26:01,153 --> 00:26:03,588
If it was that easy,
we'd already be out of here!
346
00:26:04,814 --> 00:26:06,428
That was some blow hole!
347
00:26:08,874 --> 00:26:11,962
Hey Big D, hold up. Where are
all those bubbles coming from?
348
00:26:11,963 --> 00:26:14,090
It is a filtration system.
349
00:26:14,125 --> 00:26:16,793
Too narrow, even for me.
350
00:26:16,954 --> 00:26:20,106
So check this place out.
Nice, huh?
351
00:26:20,274 --> 00:26:23,312
Looks like some kind of
ancient temple for a king.
352
00:26:26,595 --> 00:26:28,791
No bounds, I doubt it!
353
00:26:28,955 --> 00:26:32,346
- Boss, I think you have an intruder.
- What? Where?
354
00:26:32,635 --> 00:26:34,353
Hey, that's our friend, Lulu.
355
00:26:34,634 --> 00:26:36,308
Who let him into my place?
356
00:26:36,595 --> 00:26:38,268
What do you mean, "your place"?
357
00:26:38,555 --> 00:26:43,311
I mean, it's a "Restricted Area".
A "No Swim" zone. Capice?
358
00:26:43,595 --> 00:26:47,067
- Who does he think he is?
- Let him go. He is with us.
359
00:26:47,356 --> 00:26:50,554
Alright, release him!
360
00:26:51,316 --> 00:26:54,257
Hey you! When and if,
you need to talk to me,
361
00:26:54,258 --> 00:26:57,245
you check with my
two assistants here, first.
362
00:26:57,280 --> 00:26:59,928
Never in my life,
have I been subjected
363
00:26:59,929 --> 00:27:03,130
to this kind of cruel
and hostile treatment.
364
00:27:03,132 --> 00:27:06,498
Keep a tight claw!
They can torture us all day long.
365
00:27:06,499 --> 00:27:08,687
Hang down.
Speak for yourself.
366
00:27:08,877 --> 00:27:11,915
Listen...
Nobody's getting tortured here.
367
00:27:12,117 --> 00:27:15,473
In fact, I got a
mission for you, soldier.
368
00:27:15,636 --> 00:27:18,650
At your command!
Sir, what kind of mission?
369
00:27:18,837 --> 00:27:23,229
A covert mission. It will be
dangerous. Are you ready?
370
00:27:23,517 --> 00:27:25,952
We're ready as rain, sir!
371
00:27:27,258 --> 00:27:30,112
Nice in here, don't you think?
372
00:27:47,019 --> 00:27:48,255
Big D!
373
00:27:48,479 --> 00:27:51,870
Good to see you.
How is it going, my friend?
374
00:27:52,199 --> 00:27:56,671
I'm beautiful. Any more
trouble from the halibut?
375
00:27:56,959 --> 00:28:02,114
Not since you had that conversation
with them. I truly appreciate it.
376
00:28:02,399 --> 00:28:05,471
Call it positive reinforcement.
377
00:28:05,759 --> 00:28:08,011
- I owe you.
- You do.
378
00:28:18,400 --> 00:28:19,754
They are with me.
379
00:28:22,740 --> 00:28:24,672
Give me some light over here.
380
00:28:27,321 --> 00:28:29,777
And watch your head, big guys.
381
00:28:37,881 --> 00:28:41,431
Hey guys, you making
headway down here?
382
00:28:51,882 --> 00:28:54,317
Please, don't let me interrupt.
383
00:28:55,202 --> 00:28:58,115
- Keep up the good work, boys!
- What are they digging for?
384
00:28:58,402 --> 00:29:00,121
It's a tunnel to
get us out of here.
385
00:29:00,402 --> 00:29:01,761
Come on. Seriously?
386
00:29:01,762 --> 00:29:05,052
Hey, crabs dig.
It is what they do.
387
00:29:05,562 --> 00:29:07,918
And it keeps them occupied.
388
00:29:17,882 --> 00:29:19,602
Oh hi, Big D!
389
00:29:19,763 --> 00:29:21,641
Hey hi, cutie.
390
00:29:21,803 --> 00:29:25,349
So, how are we doing
with the escape plan?
391
00:29:25,350 --> 00:29:27,423
Oh, if you don't mind me asking.
392
00:29:27,523 --> 00:29:29,273
I'm working on, sweetheart.
393
00:29:29,274 --> 00:29:32,259
You'll be the first to know.
I promise.
394
00:29:32,294 --> 00:29:34,281
I'm counting on you, Big D.
395
00:29:35,364 --> 00:29:37,773
So, let me get this straight.
396
00:29:37,774 --> 00:29:39,820
You planning to get
them all out of here?
397
00:29:39,964 --> 00:29:41,842
Each and every one of them!
398
00:29:42,124 --> 00:29:44,054
Looks like they're
getting the VIP tour.
399
00:29:44,055 --> 00:29:47,900
Big D must have something
big in store for you two.
400
00:29:47,922 --> 00:29:49,842
Is that a good
thing or a bad thing?
401
00:29:49,845 --> 00:29:51,987
- Big D, Big D, Big D..
- Now what?
402
00:29:53,605 --> 00:29:56,822
I losing my mind.
We got to talk.
403
00:29:57,004 --> 00:30:00,245
Settle down, Jax.
Now, what's the problem?
404
00:30:00,305 --> 00:30:02,481
They're watching me.
405
00:30:05,405 --> 00:30:07,078
Yeah, so?
406
00:30:07,765 --> 00:30:09,598
Constantly!
407
00:30:09,599 --> 00:30:12,201
It's the faces...
408
00:30:12,806 --> 00:30:14,798
the faces...
409
00:30:15,086 --> 00:30:18,476
Now, here's what you gonna do.
You're gonna pull yourself together!
410
00:30:18,685 --> 00:30:20,439
You understand me, Jax?
411
00:30:24,046 --> 00:30:26,925
- So, what's his story?
- What can I say...
412
00:30:27,086 --> 00:30:29,682
Some fish in here just
can't take the pressure.
413
00:30:29,847 --> 00:30:32,681
You never know who's
going to blow a gill next.
414
00:30:32,967 --> 00:30:36,005
- Could be you?
- Or could be you?
415
00:30:36,587 --> 00:30:41,887
I can't! It's the eyes...
They're burning holes in me...
416
00:30:47,707 --> 00:30:51,332
Come on. Let's leave this
unsavouriness behind us.
417
00:30:51,433 --> 00:30:53,109
We got to talk some business.
418
00:30:53,568 --> 00:30:56,481
You two are going
to be very useful to me.
419
00:30:56,708 --> 00:31:00,005
We're not doing anything
until we find the little ones.
420
00:31:00,288 --> 00:31:02,405
- What little ones?
- Our grand kids.
421
00:31:02,608 --> 00:31:04,645
- Have you seen them anywhere out here?
- No.
422
00:31:04,928 --> 00:31:06,044
Are you sure?
423
00:31:06,588 --> 00:31:09,308
Staying in here. I'd know.
424
00:31:09,409 --> 00:31:14,540
Like I was saying, you and your large
friend here are going to help us burst out.
425
00:31:14,542 --> 00:31:16,017
Now you talking my language!
426
00:31:16,449 --> 00:31:18,041
And how are we going to do?
427
00:31:18,408 --> 00:31:21,049
I'll let you know
when you need to know.
428
00:31:21,409 --> 00:31:22,604
Capiche?
429
00:31:35,270 --> 00:31:39,409
- Kind of scary out here.
- Yeah, that's for sure.
430
00:31:41,850 --> 00:31:44,240
- What's the matter?
- Something grabbed me!
431
00:31:44,490 --> 00:31:46,288
Hey! Let her go!
432
00:31:46,450 --> 00:31:48,781
- Did you see what it was?
- No, I didn't.
433
00:31:51,291 --> 00:31:54,193
Oh look. That's a
strange little creature.
434
00:31:54,294 --> 00:31:55,650
It could be dangerous.
435
00:31:58,730 --> 00:32:00,528
You're a funny looking hatchling.
436
00:32:01,050 --> 00:32:04,169
I'm not a hatchling.
I'm an octopus!
437
00:32:06,011 --> 00:32:07,406
Mummy!
438
00:32:09,891 --> 00:32:11,690
How come they're all so crazy?
439
00:32:11,852 --> 00:32:15,289
- They do that when they are scared.
- Scared? Of what?
440
00:32:15,452 --> 00:32:18,809
Big ugly fish with giant teeth.
441
00:32:30,052 --> 00:32:32,528
Wait for me here.
I'll be right back.
442
00:32:32,529 --> 00:32:33,932
What are they doing there?
443
00:32:34,013 --> 00:32:36,767
They fix you up when there
is something wrong with you.
444
00:32:36,933 --> 00:32:40,892
Yeah, they do. The humans
are all not bad, you know.
445
00:32:41,052 --> 00:32:43,065
After all, they help us.
446
00:32:45,613 --> 00:32:46,842
Come here.
447
00:32:48,333 --> 00:32:50,768
How are we feeling?
448
00:32:50,933 --> 00:32:52,732
Oh, roll over.
449
00:32:52,894 --> 00:32:54,851
Let's take a look at that fin.
450
00:32:55,934 --> 00:33:00,086
Look at you.
You are as good as new.
451
00:33:00,893 --> 00:33:02,613
We can release him tomorrow.
452
00:33:03,574 --> 00:33:05,691
Aww, perfect!
453
00:33:12,254 --> 00:33:16,044
Oh, here comes this
evening's entertainment.
454
00:33:16,175 --> 00:33:20,373
Why don't you go say hello
to my cousin for me, huh?
455
00:33:22,814 --> 00:33:27,310
Oh, hey guys.
What's going on over here?
456
00:33:27,345 --> 00:33:30,320
Hello, Tremaine.
Long time no see.
457
00:33:30,421 --> 00:33:31,672
What are you crowding me for?
458
00:33:32,135 --> 00:33:34,856
Tremaine! What's
with the trash talking?
459
00:33:35,176 --> 00:33:39,648
Wait, a second. No.
You got it all wrong, guys.
460
00:33:39,676 --> 00:33:43,168
- Don't lie to me!
- No! I didn't say nothing!
461
00:33:43,235 --> 00:33:47,310
I swear to you on, mother
Pervacy's grave. Come on!
462
00:33:47,596 --> 00:33:49,727
Nobody ever does nothing.
463
00:33:51,336 --> 00:33:54,694
Tell you what.
I'll let it slide this time.
464
00:33:54,977 --> 00:33:57,185
Family.
What are you gonna do?
465
00:33:57,286 --> 00:33:58,950
You got to keep them in line.
466
00:33:59,377 --> 00:34:02,775
Okay. Enough it is.
Let's head back to my place.
467
00:34:05,777 --> 00:34:10,347
Who did he think he is?
He was nobody back home.
468
00:34:10,537 --> 00:34:12,237
I got all the ladies.
469
00:34:12,357 --> 00:34:13,657
I heard that!
470
00:34:14,178 --> 00:34:17,657
Oh, no, no. I was only talking about
George Wick... honest I wasn't.
471
00:34:17,692 --> 00:34:18,768
Tiresome.
472
00:34:19,098 --> 00:34:21,982
You're my favorite cousin.
Give me, give me...
473
00:34:22,183 --> 00:34:24,148
It's a misunderstanding.
474
00:34:32,478 --> 00:34:35,199
It ain't suppose to end this way.
475
00:34:35,259 --> 00:34:37,615
- You are tough, boss.
- Really drastic!
476
00:34:37,779 --> 00:34:40,374
Shut up, will ya.
He got what he deserved.
477
00:34:40,539 --> 00:34:44,373
Besides, there ain't enough
room for the two of us in here.
478
00:34:44,779 --> 00:34:47,897
Let him just chill out for a while.
479
00:35:00,920 --> 00:35:02,282
- Shhh.
- What the matter?
480
00:35:02,283 --> 00:35:04,808
We don't want whatever's
out there coming back.
481
00:35:05,540 --> 00:35:06,576
Annabel!
482
00:35:06,800 --> 00:35:09,774
You have to stop wandering
off by yourself, sweetheart.
483
00:35:09,900 --> 00:35:11,380
Oh, Momma...
484
00:35:11,700 --> 00:35:13,817
Oh hush! You running me gagon.
485
00:35:13,900 --> 00:35:16,172
You disappearing all the time.
486
00:35:16,821 --> 00:35:17,895
And who are you?
487
00:35:17,896 --> 00:35:20,279
- I'm Ella.
- And I'm Ricky.
488
00:35:20,436 --> 00:35:22,357
Are you going to eat us?
489
00:35:22,460 --> 00:35:26,099
Oh no, sweetie.
I'm sorry if I scared you.
490
00:35:26,301 --> 00:35:29,373
Now, what are you two little
ones doing out here all alone?
491
00:35:29,561 --> 00:35:31,561
We're looking for our grandfather!
492
00:35:31,562 --> 00:35:34,130
They took them to the tank.
493
00:35:34,341 --> 00:35:35,901
- The big tank?
- Aha.
494
00:35:36,422 --> 00:35:40,336
Can you help us find them?
Please...
495
00:35:50,142 --> 00:35:51,142
Voila?!
496
00:35:51,422 --> 00:35:54,017
Whoa!
Where's that nasty man?
497
00:35:54,222 --> 00:35:56,613
Let's move in closer, soldier.
498
00:36:06,463 --> 00:36:08,022
Here you are, madam.
499
00:36:11,663 --> 00:36:13,097
Enjoy, sir.
500
00:36:18,784 --> 00:36:21,663
Do you seeing what I am seeing?
501
00:36:32,264 --> 00:36:33,654
I can't bear to look.
502
00:36:33,655 --> 00:36:37,369
Suck it up La Motey. And start
acting like Blue Head and Blue Camp.
503
00:36:37,370 --> 00:36:38,758
Oh, I just can't do.
504
00:36:38,825 --> 00:36:41,818
You're making me embarrassed
to be in this hero platoon.
505
00:36:51,865 --> 00:36:55,097
Assassins!
Cold-blooded assassins!
506
00:36:55,305 --> 00:36:57,104
Horrible!
507
00:36:57,946 --> 00:37:02,896
I know what you mean. Hey,
it took us why I had to adjust to.
508
00:37:03,106 --> 00:37:05,652
But in the end, this
place is not so bad.
509
00:37:05,653 --> 00:37:08,094
Murderers! Murderers!
510
00:37:08,186 --> 00:37:10,916
Assassins, they are
what damn humans are.
511
00:37:11,166 --> 00:37:15,857
They're going to eat us... all of us!
We are doomed in here!
512
00:37:16,146 --> 00:37:19,187
Pobrecito, must be "lobster" mate.
513
00:37:19,188 --> 00:37:20,710
That's one way to get out.
514
00:37:21,067 --> 00:37:23,343
Hey, nobody gets
a free ride out here.
515
00:37:23,627 --> 00:37:26,230
Jimbo! You got out.
How did you do it?
516
00:37:26,412 --> 00:37:27,600
I died.
517
00:37:27,615 --> 00:37:30,142
Okay, that's it!
You need to explain.
518
00:37:30,467 --> 00:37:33,162
Yeah, Jimbo.
You need to tell us that story
519
00:37:33,267 --> 00:37:35,065
because we all
thought you didn't make it.
520
00:37:35,387 --> 00:37:37,948
It was an accident,
plain and simple.
521
00:37:39,548 --> 00:37:42,939
See, humans come in here
to clean these tanks up.
522
00:37:49,128 --> 00:37:52,426
I figured if I played dead, they'd
flush me back into the ocean.
523
00:37:52,588 --> 00:37:55,057
Easy as dead, flush, freedom.
524
00:38:13,389 --> 00:38:16,143
Everything was going fantastico.
525
00:38:16,349 --> 00:38:19,863
I was thinking I am home
and free, that is until...
526
00:38:23,830 --> 00:38:25,343
Hey, hi honey.
527
00:38:25,629 --> 00:38:27,700
Yeah, I'm almost done here.
528
00:38:28,669 --> 00:38:30,787
I should be home in hour or so.
529
00:38:31,390 --> 00:38:33,427
I'm sure I can stop.
530
00:38:34,030 --> 00:38:36,147
Can you talk a bit louder?
531
00:38:36,470 --> 00:38:38,427
I can barely hear you.
532
00:38:39,111 --> 00:38:41,546
Alright, now let me write it down.
533
00:38:41,951 --> 00:38:43,180
Shoot.
534
00:38:43,871 --> 00:38:46,908
One shwarma.
Heavy on the hummus.
535
00:38:47,170 --> 00:38:49,771
This guy going on like he was
stocking up for the end of the world.
536
00:38:49,772 --> 00:38:53,130
Meanwhile I was dry as
a catfish on a hot tin roof.
537
00:38:53,511 --> 00:38:55,610
We were awaiting for Jimbo to show up,
538
00:38:55,611 --> 00:39:02,000
and then Big D found out that Jimbo made
a break for it and he went muy loco bit.
539
00:39:02,035 --> 00:39:07,464
Yes, Big D, he didn't like any
of us freelancing, as he called it.
540
00:39:07,751 --> 00:39:09,430
What Big D didn't know
541
00:39:09,431 --> 00:39:12,670
I was actually a few gasps
from being in a hand-roll.
542
00:39:12,992 --> 00:39:17,305
Finally, this guy hangs up. I'm
like, wash me out of here already!
543
00:39:17,472 --> 00:39:19,111
- But now!
544
00:39:26,192 --> 00:39:28,149
Hey, sweetie, it's me again.
545
00:39:28,312 --> 00:39:31,850
How many bottles of the
Mango Lassi did you want me to pick up?
546
00:39:32,033 --> 00:39:36,664
It was now or never. I had to
muster up all I had. Make a move.
547
00:39:38,253 --> 00:39:39,423
All of a sudden...
548
00:39:40,483 --> 00:39:41,739
Wham!
549
00:39:53,554 --> 00:39:55,401
So you were actually dead?
550
00:39:55,475 --> 00:39:57,928
- Yes, that's what everybody thought.
- Including me!
551
00:39:58,034 --> 00:39:58,864
So what happened?
552
00:39:58,874 --> 00:40:01,187
Well... since you asked.
553
00:40:28,435 --> 00:40:30,667
And that's my dead story.
554
00:40:30,776 --> 00:40:33,732
Whoo! You got some
freaky powers, Jimbo.
555
00:40:33,756 --> 00:40:36,295
Did you see anything that
might help us get out of here?
556
00:40:36,296 --> 00:40:39,755
Careful Sammy. Behind
you Big D is spying on us.
557
00:40:39,756 --> 00:40:40,756
Hey!
558
00:40:41,053 --> 00:40:42,631
What's with the gap there?
559
00:40:42,957 --> 00:40:44,755
We need to get out of here. Now!
560
00:40:45,037 --> 00:40:46,630
Someone getting itchy!
561
00:40:47,156 --> 00:40:48,390
Follow me.
562
00:40:56,037 --> 00:40:58,596
Hey! You see pipe up there?
563
00:40:58,877 --> 00:41:00,311
Freedom, baby!
564
00:41:00,477 --> 00:41:02,310
- Which one?
- Anyone.
565
00:41:02,558 --> 00:41:06,518
You're in charge. You decide.
Get in there, check it out.
566
00:41:06,638 --> 00:41:10,950
Give me the skinny. Oh, and
watch out for them penguins.
567
00:41:11,157 --> 00:41:13,328
They cannot be trusted.
568
00:41:13,329 --> 00:41:15,489
Then how exactly are
we suppose to reach?
569
00:41:15,524 --> 00:41:18,017
Volunteering for duty, sir!
570
00:41:18,018 --> 00:41:21,038
There you go.
Problem solved.
571
00:41:23,239 --> 00:41:26,232
Hey, cuzz.
How are you holding up?
572
00:41:32,959 --> 00:41:36,919
Over here the white stuff
is colder than shrimp on ice.
573
00:41:37,079 --> 00:41:39,471
Just making me claws-trophobic.
574
00:41:39,499 --> 00:41:42,153
Let's go, Lulu,
before we all freeze here.
575
00:41:42,479 --> 00:41:46,027
Well I was thinking, maybe we
should just get off or turn around?
576
00:41:46,028 --> 00:41:48,657
Turn round! Stop thinking you wimp!
577
00:41:48,658 --> 00:41:50,830
You ought to be
ashamed of yourself!
578
00:42:00,140 --> 00:42:05,794
Oh look! It's Big D's
escape plan, take eight.
579
00:42:05,881 --> 00:42:07,310
Nine, actually.
580
00:42:07,481 --> 00:42:10,120
Don't forget the sea slug, darling.
581
00:42:10,400 --> 00:42:12,880
Just scribbled away didn't she?
582
00:42:12,881 --> 00:42:14,305
Yeah, quite right.
583
00:42:14,906 --> 00:42:18,820
That it appears someone's
taken the wrong turn!
584
00:42:18,825 --> 00:42:23,078
But of course! Males
not asking for directions?
585
00:42:23,401 --> 00:42:25,200
What's new, my dear!
586
00:42:32,601 --> 00:42:35,834
Alright Lulu, let's go!
My flippers are freezing here.
587
00:42:36,042 --> 00:42:37,142
Let me help you up.
588
00:42:37,143 --> 00:42:39,408
Well I don't know,
long time I've been in here.
589
00:42:39,662 --> 00:42:44,362
- Well... destruction... mighty tricky.
- Shut your mouth and focus, soldier.
590
00:42:47,203 --> 00:42:49,273
No, kids. You have
to stay away now.
591
00:42:53,322 --> 00:42:55,057
I'm losing my grip.
592
00:42:55,603 --> 00:42:57,037
I don't like this.
593
00:42:58,043 --> 00:43:01,142
We gotta get out of here,
Sammy. The ice is breaking up!
594
00:43:02,603 --> 00:43:04,641
Oh, no, no, no...
595
00:43:14,323 --> 00:43:17,237
Ray! Where are you, Ray?
596
00:43:18,804 --> 00:43:20,561
Don't panic. I'll get you out.
597
00:43:22,684 --> 00:43:25,405
Hold on, buddy. Hold on.
598
00:43:29,125 --> 00:43:32,640
It's too heavy.
Get off the ice. Now!
599
00:43:38,885 --> 00:43:42,439
Seems rather pathetic,
don't you think?
600
00:43:42,605 --> 00:43:45,278
To help or not to help?
601
00:43:45,279 --> 00:43:48,729
Well I suppose if we
want any peace, we must.
602
00:43:49,566 --> 00:43:51,363
Tuna time!
603
00:44:04,266 --> 00:44:06,017
Sounds cool, Ray!
604
00:44:07,047 --> 00:44:08,561
Some plan.
605
00:44:09,087 --> 00:44:11,123
That was a suicide mission!
606
00:44:11,406 --> 00:44:13,159
Mission! Lulu?
607
00:44:13,446 --> 00:44:15,005
Where is Lulu?
608
00:44:16,847 --> 00:44:18,281
You're still with us.
609
00:44:18,607 --> 00:44:22,044
What say we go down there
and give them a helping claw?
610
00:44:22,207 --> 00:44:26,122
Stay with mission, soldier!
Continue recon duty!
611
00:44:40,288 --> 00:44:41,881
Poor Lulu.
612
00:44:42,928 --> 00:44:46,320
Oh dear! That didn't
sound very promising.
613
00:44:46,421 --> 00:44:48,181
That makes ten.
614
00:44:48,469 --> 00:44:50,440
But then... who's counting?
615
00:44:51,648 --> 00:44:53,151
What a way to go.
616
00:44:53,152 --> 00:44:56,250
But at least he went down
with honour on the battlefield.
617
00:44:56,368 --> 00:44:59,282
That sure beats getting
eaten by some human.
618
00:45:13,769 --> 00:45:15,203
What the ...?
619
00:45:17,010 --> 00:45:23,807
By the way, you should know none
of Big D's plans have ever worked.
620
00:45:23,842 --> 00:45:26,248
I hear you, loud and clear.
621
00:45:27,091 --> 00:45:28,320
Thank you.
622
00:45:41,891 --> 00:45:44,668
Oh, you're so dark.
623
00:45:44,669 --> 00:45:49,983
Yes. Like taking
sardines from a baby seal.
624
00:45:55,771 --> 00:45:57,729
Yeah, well you know...
625
00:45:58,012 --> 00:46:00,607
he needed a slight attitude adjustment.
626
00:46:00,772 --> 00:46:02,172
A time-out.
627
00:46:02,352 --> 00:46:05,763
Cousin was always jealous
of my success back home.
628
00:46:05,952 --> 00:46:09,139
Couldn't stand that
I was getting all the ladies.
629
00:46:09,513 --> 00:46:11,732
Anyway, I thought it was a good way
630
00:46:11,733 --> 00:46:14,169
to break the ice between us.
631
00:46:18,573 --> 00:46:20,132
Here you are.
632
00:46:20,413 --> 00:46:24,965
So what took you so long?
You see anything useful or what?
633
00:46:25,253 --> 00:46:28,770
Ray almost got crushed to death.
If you consider that useful.
634
00:46:29,534 --> 00:46:30,987
He's a tough guy.
635
00:46:31,088 --> 00:46:33,603
Hey, where is
that looney lobster?
636
00:46:34,053 --> 00:46:35,692
I got a mission for him.
637
00:46:35,973 --> 00:46:37,373
He didn't make it out.
638
00:46:37,613 --> 00:46:39,731
Hey, what are you going to do?
639
00:46:39,894 --> 00:46:42,534
Sometimes you get collateral damage.
640
00:46:42,694 --> 00:46:45,209
- Know what I mean?
- Actually, I don't.
641
00:46:45,494 --> 00:46:46,644
That's okay.
642
00:46:46,814 --> 00:46:50,411
The important thing is you're safe.
Maybe next time.
643
00:46:50,695 --> 00:46:53,732
It's not okay.
Your plans are useless.
644
00:46:54,054 --> 00:46:55,454
- What?
- End of story.
645
00:46:55,614 --> 00:46:57,112
You thought that
was the whole plan?
646
00:46:57,113 --> 00:46:59,360
It was just a look-see!
647
00:46:59,395 --> 00:47:01,064
That crazy lobster was reckless.
648
00:47:01,065 --> 00:47:03,116
He wasn't even
supposed to be there!
649
00:47:03,615 --> 00:47:07,775
And nobody told him to take
a nose dive into the freezing water.
650
00:47:07,935 --> 00:47:09,875
You ain't pinning this one on me!
651
00:47:09,876 --> 00:47:12,972
Hey, if the shell fits, wear it.
652
00:47:13,073 --> 00:47:16,233
You got no idea how
to get out of here, dude.
653
00:47:16,255 --> 00:47:19,268
Oh, so you want to
see somebody get out?
654
00:47:19,369 --> 00:47:21,422
I'll show you how to get out.
655
00:47:21,796 --> 00:47:23,296
Right now!
656
00:47:34,996 --> 00:47:36,332
You two ready?
657
00:47:36,656 --> 00:47:38,932
- You good?
- Yah, I'm good. You?
658
00:47:39,096 --> 00:47:41,168
- I'm good. How about you?
- I'm good!
659
00:47:41,337 --> 00:47:43,993
Are you sure, because you look like
you're coming down with something.
660
00:47:44,017 --> 00:47:47,055
- Are you two finished?
- Yeah, I think so.
661
00:47:47,417 --> 00:47:50,772
Okay, let's see
those pearly whites.
662
00:47:51,078 --> 00:47:53,752
You serious?
We didn't sign up for this.
663
00:47:53,753 --> 00:47:58,400
To be clear, Big D, you
want us to go into his mouth.
664
00:47:58,697 --> 00:48:02,309
Trust me.
Get on with it. You, first.
665
00:48:02,338 --> 00:48:03,772
Me? Why me?
666
00:48:03,938 --> 00:48:05,790
You're smaller, you go first.
667
00:48:05,791 --> 00:48:07,403
Age before beauty...
668
00:48:07,938 --> 00:48:12,795
Okay, but whatever you do.
Don't eat me.
669
00:48:21,819 --> 00:48:23,699
Now clap your trap.
670
00:48:27,099 --> 00:48:29,409
Wow, it's dark in here.
671
00:48:33,440 --> 00:48:35,576
You swallowed him!
672
00:48:44,460 --> 00:48:46,259
Oh, come on!
673
00:48:46,260 --> 00:48:49,200
You guys can't take a joke or what?
674
00:49:03,141 --> 00:49:05,172
Hey, Ricky, wake up.
675
00:49:06,141 --> 00:49:08,178
- What?
- The sun is up.
676
00:49:08,201 --> 00:49:09,781
It's time to go.
677
00:49:13,342 --> 00:49:15,537
Good morning.
678
00:49:17,461 --> 00:49:20,201
- Good morning.
- Where is Annabel?
679
00:49:21,541 --> 00:49:23,340
Here she is.
680
00:49:24,502 --> 00:49:26,494
Hi! Can we go play?
681
00:49:26,782 --> 00:49:30,981
No... I think it's time to go, right?
682
00:49:32,923 --> 00:49:34,776
Is the Big Tank far?
683
00:49:35,362 --> 00:49:36,937
Oh, it's going to take us a while.
684
00:49:37,222 --> 00:49:38,549
I hope we find grandpa.
685
00:49:38,550 --> 00:49:41,154
I wanna meet your grandpa too!
686
00:49:41,342 --> 00:49:43,141
Everybody hold on tight.
687
00:49:44,383 --> 00:49:45,578
Let's go.
688
00:50:04,744 --> 00:50:09,864
Hey, everybody. You are about to
witness my brilliant plan come true.
689
00:50:11,304 --> 00:50:15,340
If I had a sand dab for
every brilliant plan of his
690
00:50:15,345 --> 00:50:17,417
I'll be swimming freely.
691
00:50:20,304 --> 00:50:22,182
- I don't see 'em.
- Me neither.
692
00:50:22,344 --> 00:50:24,562
Are you sure your
plan's gonna work, Big D?
693
00:50:24,563 --> 00:50:27,644
He'll show up, mark my words.
694
00:50:27,645 --> 00:50:30,261
Hey look! Here he is!
695
00:50:30,262 --> 00:50:32,715
Well, I'll be.
This might actually work.
696
00:50:33,146 --> 00:50:35,980
Oh please, it was ever in doubt?
697
00:50:36,266 --> 00:50:39,542
- No, never, Boss!
- No, absolute, no.
698
00:50:43,846 --> 00:50:46,222
Big D is the best!
699
00:50:46,406 --> 00:50:50,261
What did I tell you. Was
that a great escape or what?
700
00:50:50,262 --> 00:50:52,077
It was genius, boss!
701
00:50:52,586 --> 00:50:54,226
Pure genius!
702
00:50:54,647 --> 00:50:57,381
You've got a flair for drama, boss!
703
00:51:02,346 --> 00:51:04,623
They ate them!
704
00:51:04,647 --> 00:51:06,700
I know, I know!
705
00:51:09,307 --> 00:51:11,947
What? I said they'd get out.
706
00:51:12,107 --> 00:51:14,680
They got out. Not my problem.
707
00:51:14,681 --> 00:51:18,455
Acceptable.
What are we? The babysitters?
708
00:51:18,790 --> 00:51:21,704
I don't even like babies.
709
00:51:24,448 --> 00:51:29,300
Babysitters... Bunch of
bottom feeders is what you are.
710
00:51:33,548 --> 00:51:36,462
- That was horrible.
- I don't get it.
711
00:51:36,629 --> 00:51:38,938
They let the dolphin go.
What about us?
712
00:51:39,148 --> 00:51:40,502
Aiii Mira...
713
00:51:40,688 --> 00:51:45,739
This place is too small for a dolphin.
They don't belong.
714
00:51:45,849 --> 00:51:46,935
And we do?
715
00:51:47,136 --> 00:51:50,600
Say, I know... makes no sense.
716
00:51:51,109 --> 00:51:53,948
Every once in a while they
bring wounded animals here,
717
00:51:53,949 --> 00:51:56,600
they fix them up and
then they let them go.
718
00:51:57,030 --> 00:51:59,666
Well, we're going to find
a way out too. And soon!
719
00:51:59,749 --> 00:52:02,464
Ah ah ah. But not
on an empty stomach!
720
00:52:02,765 --> 00:52:03,765
Yeah!
721
00:53:15,933 --> 00:53:16,970
Look at them...
722
00:53:17,334 --> 00:53:19,384
And we thought Lulu was crazy.
723
00:53:19,813 --> 00:53:23,887
This ain't no paradise,
Sammy. It's a prison.
724
00:53:24,873 --> 00:53:27,243
We ain't never gonna get out.
725
00:53:28,234 --> 00:53:29,992
Ray... we have to.
726
00:53:29,993 --> 00:53:33,024
For Ricky and Ella.
They can't survive out there alone.
727
00:53:34,634 --> 00:53:37,525
We've been through
a lot worse than this, Ray.
728
00:53:37,826 --> 00:53:39,546
Yeah... you're right.
729
00:53:39,914 --> 00:53:43,112
I'm just saying...
What's the plan of this place?
730
00:53:43,914 --> 00:53:45,985
Humans like to collect things.
731
00:53:46,274 --> 00:53:49,029
Well, I don't want to be collected.
732
00:53:51,075 --> 00:53:53,226
I found Ricky and Ella!
733
00:53:53,955 --> 00:53:57,028
Thank you.
Oh, it's very kind of you.
734
00:53:57,716 --> 00:54:01,474
Wow, this place looks amazing.
735
00:54:05,975 --> 00:54:09,014
But Momma, I want to help too.
736
00:54:13,456 --> 00:54:15,036
What did I tell you?
737
00:54:16,156 --> 00:54:17,796
Ella!
Ricky!
738
00:54:20,356 --> 00:54:22,029
We found them!
739
00:54:22,356 --> 00:54:25,330
- My goodness, they look okay.
- Look behind you!
740
00:54:27,717 --> 00:54:30,537
- Watch out!
- It's not safe around here!
741
00:54:30,697 --> 00:54:33,556
You need to swim
as far away from here!
742
00:54:35,437 --> 00:54:38,223
- What's up with them?
- They want us to leave?
743
00:54:38,224 --> 00:54:41,470
I don't get it.
We just got here.
744
00:54:41,577 --> 00:54:43,211
- Go, go, go!
- Swim, swim!
745
00:54:47,397 --> 00:54:49,396
Behind you!
Look behind you!
746
00:54:49,518 --> 00:54:51,177
They're coming!
747
00:54:51,178 --> 00:54:52,532
Look behind you!
748
00:54:53,238 --> 00:54:55,395
No, no, no!
Turn around.
749
00:54:58,399 --> 00:55:03,712
- Grandpa, watch out! Shark!
- Behind you. Look behind you!
750
00:55:03,938 --> 00:55:05,517
Move out of the way!
751
00:55:05,518 --> 00:55:08,198
Get down, she's
gonna break the glass!
752
00:55:11,479 --> 00:55:13,911
Oh, now again... Look out!
753
00:59:50,372 --> 00:59:52,689
Hey, Albert. Listen...
754
00:59:53,112 --> 00:59:56,650
I just wanted to thank you for
what you did for Ricky and Ella.
755
01:00:06,533 --> 01:00:07,533
Albert...
756
01:00:09,593 --> 01:00:12,811
You should let it go.
That door is too thick.
757
01:00:15,934 --> 01:00:17,887
Don't you think I know that.
758
01:00:17,974 --> 01:00:19,249
But then why ...?
759
01:00:19,574 --> 01:00:23,170
I want everyone to know
that you can't ever give up.
760
01:00:23,334 --> 01:00:26,074
You do that... you die.
761
01:00:26,494 --> 01:00:28,884
I hear that, Albert.
762
01:01:03,536 --> 01:01:05,688
We're going to get out of here.
763
01:01:06,057 --> 01:01:07,536
All of us.
764
01:01:15,577 --> 01:01:18,172
- I hear something.
- Help!
765
01:01:18,457 --> 01:01:21,495
- Is that Annabel?
- Mommy! Help!
766
01:01:21,657 --> 01:01:24,047
Yeah, that sound like her...
767
01:01:25,898 --> 01:01:28,696
- Annabel?
- In here!
768
01:01:28,897 --> 01:01:30,251
Let's go.
769
01:01:36,458 --> 01:01:41,692
- Annabel, what are you doing here?
- I'm stuck. I can't move.
770
01:01:41,878 --> 01:01:43,697
You used to get into trouble a lot.
771
01:01:43,978 --> 01:01:45,651
We'll get you out.
772
01:01:50,378 --> 01:01:52,335
Stop it!
773
01:02:05,199 --> 01:02:08,053
- I'm dizzy...
- Watch your back, Ricky!
774
01:02:12,039 --> 01:02:14,859
I'm not going to do that again.
Ella...
775
01:02:15,819 --> 01:02:18,619
Annabel! Wait, it's too
dangerous out there!
776
01:02:18,940 --> 01:02:21,436
I'll get mommy.
She'll protect you.
777
01:02:21,780 --> 01:02:25,660
I guess it's okay now.
The bad fish are gone.
778
01:02:26,340 --> 01:02:29,458
Ray here is the one
who will squirt, okay?
779
01:02:31,620 --> 01:02:33,843
So, you really think this
plan of yours is gonna work?
780
01:02:33,844 --> 01:02:36,172
Personally, I think
it's pretty good.
781
01:02:37,101 --> 01:02:40,041
- Now what do we do?
- Wait and hope the kids show up.
782
01:02:40,861 --> 01:02:43,237
That is, if they're not already...
783
01:02:43,438 --> 01:02:44,438
Yeah.
784
01:02:45,981 --> 01:02:48,119
I know a way out..
I see them!
785
01:02:48,301 --> 01:02:51,260
- They made it!
- That's a relief!
786
01:02:51,441 --> 01:02:54,912
Okay, do your stuff.
Show them our idea.
787
01:03:02,502 --> 01:03:05,461
- What are they doing now?
- Beats me.
788
01:03:06,142 --> 01:03:07,292
Do it again!
789
01:03:17,142 --> 01:03:19,897
- They don't get it.
- Yeah, you're right.
790
01:03:20,183 --> 01:03:22,442
Hey, maybe we can talk
to them through the vent...
791
01:03:22,443 --> 01:03:24,218
It's worth a try.
792
01:03:24,543 --> 01:03:26,660
Find the vent!
793
01:03:26,743 --> 01:03:29,742
Do you understand what
they're trying to tell us?
794
01:03:29,903 --> 01:03:32,498
I think I do!
Come on...
795
01:03:33,823 --> 01:03:37,180
- Oh! Come on. Are you kidding me?
- This is bad.
796
01:03:37,343 --> 01:03:39,495
They'll get shredded to bits!
797
01:03:49,624 --> 01:03:51,980
Ella! No!
798
01:03:52,264 --> 01:03:55,223
What have I done?
I'm gonna get them killed.
799
01:03:55,444 --> 01:03:58,457
Oh no!
Can't we catch a break here?
800
01:03:58,745 --> 01:04:01,704
Help!
801
01:04:19,065 --> 01:04:21,023
Annabel, over here!
802
01:04:21,746 --> 01:04:24,780
- Oooh Ricky!
- Watch out!
803
01:04:24,806 --> 01:04:29,861
- You're gonna get stuck, just like me.
- An octopus get stuck?
804
01:04:31,546 --> 01:04:33,822
Never. But you?
805
01:04:33,946 --> 01:04:36,481
You're gonna get in
trouble and all for what?
806
01:04:36,482 --> 01:04:39,052
Yeah, I heard that before.
807
01:04:43,347 --> 01:04:44,986
- That hurts!
- Hey, you!
808
01:04:44,987 --> 01:04:47,981
Now stop that!
She's my friend.
809
01:04:49,948 --> 01:04:52,355
Now go away!
Oww!
810
01:04:54,027 --> 01:04:55,461
That's enough!
811
01:04:56,027 --> 01:04:58,417
Go back to the
sewers where you belong.
812
01:04:58,747 --> 01:05:02,139
There's all kind of scary
monsters around here.
813
01:05:02,668 --> 01:05:05,552
Compare it to the
humans, they are not bad.
814
01:05:05,553 --> 01:05:09,498
You know, I did warn you two
about the dangers of the Big Tank.
815
01:05:09,609 --> 01:05:11,847
Oh, wait a minute.
Where's Ella?
816
01:05:12,028 --> 01:05:15,499
I don't know, but I think
she just got sucked in!
817
01:05:29,429 --> 01:05:30,943
Oh, the horror!
818
01:05:31,789 --> 01:05:33,223
The ink...
819
01:05:33,589 --> 01:05:36,627
Of course!
That's the plan!
820
01:05:38,309 --> 01:05:40,466
These... it's the eyes!
821
01:05:46,150 --> 01:05:48,745
- There she is!
- Ella!
822
01:05:48,930 --> 01:05:51,545
I'm really happy to see you guys.
823
01:05:51,750 --> 01:05:54,663
- I was afraid you...
- No, no, I'm okay.
824
01:05:54,830 --> 01:05:57,948
Listen, I know how to get them out.
825
01:05:58,310 --> 01:05:59,829
But I'm gonna need your help.
826
01:05:59,830 --> 01:06:02,148
No problem.
What can we do?
827
01:06:02,471 --> 01:06:06,021
I need ink, lots of ink!
828
01:06:08,471 --> 01:06:11,412
You're gonna starve to death
if you keep on skipping meals.
829
01:06:11,513 --> 01:06:13,609
So what's the status?
The kids show up?
830
01:06:13,644 --> 01:06:15,340
It's hopeless!
831
01:06:16,151 --> 01:06:18,825
- Who croaked?
- Not now, okay?
832
01:06:19,191 --> 01:06:22,012
I heard your grand-kids
are outside. That's good.
833
01:06:22,232 --> 01:06:24,906
Not if we can't get out!
834
01:06:25,072 --> 01:06:27,762
Why am I talking to you?
You don't care!
835
01:06:28,232 --> 01:06:31,270
- Look!
- What the ...?
836
01:06:37,412 --> 01:06:39,549
- Look at that!
- Oh, yeah!
837
01:06:39,712 --> 01:06:42,228
Those are some smart
grand-kids you got there!
838
01:06:43,833 --> 01:06:46,553
Ella! Ricky!
Yes!
839
01:06:46,833 --> 01:06:49,826
- We are getting out of here!
- Getting out?
840
01:06:50,713 --> 01:06:56,266
Don't you get it? I'm the boss.
I decide when it's time to go.
841
01:06:56,433 --> 01:06:59,392
What's the stupid plan
you came up with anyway?
842
01:06:59,673 --> 01:07:02,263
That is on a need to know basis.
843
01:07:02,364 --> 01:07:03,364
Huh?
844
01:07:05,374 --> 01:07:08,472
And right now,
you don't need to know.
845
01:07:08,714 --> 01:07:11,946
Oh, yeah?
We'll see about that!
846
01:07:12,234 --> 01:07:13,463
Whatever.
847
01:07:16,874 --> 01:07:19,025
Alright!
Let's get moving.
848
01:07:19,194 --> 01:07:21,834
Albert, we got squid.
849
01:07:21,994 --> 01:07:24,305
- Stay alert.
- Sammy, look!
850
01:07:24,435 --> 01:07:27,389
Oh, no. Not yet.
We're not ready!
851
01:07:28,075 --> 01:07:29,776
Wait for my signal, okay?
852
01:07:35,195 --> 01:07:37,505
- Time to move!
- I'll go this way.
853
01:07:37,675 --> 01:07:40,195
We'll meet back here.
Gives the kids the signal.
854
01:08:38,258 --> 01:08:41,448
You actually thought I was
going to let you swim in here,
855
01:08:41,449 --> 01:08:43,196
and act like you're the boss?
856
01:08:43,358 --> 01:08:47,035
Don't tell me. You're worried
about getting shown up?
857
01:08:47,199 --> 01:08:49,868
- I don't have time for this.
- Hold your tongue!
858
01:08:49,959 --> 01:08:54,954
Me? Shown up by some
turtles? Ha, I don't think so.
859
01:08:55,399 --> 01:08:59,317
You see. It's just not
the way we do things.
860
01:09:58,542 --> 01:10:03,120
If I let it every idiot with
a half-baked idea have free run
861
01:10:03,122 --> 01:10:05,159
it would be chaos.
862
01:10:05,322 --> 01:10:07,201
That ain't gonna happen.
863
01:10:11,843 --> 01:10:13,357
There he is.
864
01:10:17,643 --> 01:10:19,120
Let him go, Big D!
865
01:10:19,123 --> 01:10:22,243
Your little escape plan is over.
866
01:10:22,263 --> 01:10:23,883
That's what you think!
867
01:10:27,064 --> 01:10:28,199
Come on, you worm!
868
01:10:28,200 --> 01:10:30,239
Don't let him talk to
you like that, Marco.
869
01:10:33,304 --> 01:10:35,318
Oh, two against one, huh?
870
01:10:36,123 --> 01:10:38,639
- Is that all you got, Big D?
- Ray!
871
01:10:39,204 --> 01:10:40,399
Get him, Philip?
872
01:10:46,605 --> 01:10:48,842
Come on!
What are you doing?
873
01:10:53,805 --> 01:10:56,399
It's okay, Sammy.
I'm here.
874
01:10:56,464 --> 01:10:59,364
- Good to see you, buddy.
- Beat it huh! Beat it.
875
01:10:59,965 --> 01:11:01,220
He's right.
876
01:11:01,225 --> 01:11:04,199
You're two useless wimps.
877
01:11:04,265 --> 01:11:09,282
- Big D! What's going on here?
- Oh, look at this!
878
01:11:09,466 --> 01:11:11,876
One big happy family.
879
01:11:12,166 --> 01:11:13,520
Have you lost your mind?
880
01:11:13,806 --> 01:11:17,595
I'm saving all you
nincompoops, is what I'm doing.
881
01:11:17,626 --> 01:11:20,482
No, you're not.
You're trying to kill Sammy.
882
01:11:20,506 --> 01:11:22,598
So dramatic!
883
01:11:22,626 --> 01:11:24,201
Let me get that off from you buddy.
884
01:11:24,586 --> 01:11:27,792
Look, I'm not gonna let
these trouble-making turtles
885
01:11:27,793 --> 01:11:29,763
mess up our chances of escaping.
886
01:11:30,167 --> 01:11:35,044
Escaping? We've got like a
zero chance with your plans!
887
01:11:36,286 --> 01:11:40,640
To be honest, you've disappointed
me. I treat you all like family,
888
01:11:40,807 --> 01:11:42,878
and this is how you repay me?
889
01:11:43,107 --> 01:11:45,146
Oh, like you did Tremaine?
890
01:11:45,147 --> 01:11:47,266
Back off you stunads!
891
01:11:47,267 --> 01:11:50,427
What are you going to do Big D?
Ice all of us?
892
01:11:50,428 --> 01:11:52,467
You are lost your minds!
893
01:11:52,648 --> 01:11:58,249
That's right, mi amor. Oh yeah,
it is not time to be silent mi amigos.
894
01:11:58,250 --> 01:11:58,779
Come on.
895
01:11:58,880 --> 01:12:02,400
That plan with the dolphin.
It didn't turn out too well.
896
01:12:02,408 --> 01:12:04,665
- Did it, Senor D?
- What?
897
01:12:04,788 --> 01:12:08,929
You sent that poor lobster
Lulu on a suicide mission.
898
01:12:09,169 --> 01:12:14,198
Hey hey, now hold on!
Nobody cracked her claws to go.
899
01:12:14,809 --> 01:12:19,442
Oh look who it is... Numb nuts.
What do you want?
900
01:12:19,729 --> 01:12:22,608
- It ain't right, Big D...
- Go bang your head.
901
01:12:22,769 --> 01:12:24,442
It's what you do best.
902
01:12:25,569 --> 01:12:28,045
Oh, this guy is priceless.
903
01:12:32,810 --> 01:12:33,880
Boss!
904
01:12:33,910 --> 01:12:36,520
No, no.
This is not good.
905
01:12:37,529 --> 01:12:41,380
It stinks!
Let me out of here!
906
01:12:41,470 --> 01:12:46,829
He's alive! Boss! You're alive!
907
01:12:47,010 --> 01:12:48,683
No thanks to yous!
908
01:12:48,870 --> 01:12:51,008
What do you want us to do?
909
01:12:52,811 --> 01:12:54,370
Alright, everyone.
910
01:12:55,291 --> 01:12:59,490
We're busting out of here. And
this time, everybody's getting out!
911
01:13:02,111 --> 01:13:03,606
What about them?
912
01:13:04,111 --> 01:13:06,726
Even those two nitwit foot soldiers.
913
01:13:07,011 --> 01:13:08,930
But what about the boss, huh?
914
01:13:09,311 --> 01:13:10,905
We'll set him free on the outside.
915
01:13:10,992 --> 01:13:12,645
Well that's good, huh, Big D?
916
01:13:12,932 --> 01:13:14,332
Actually...
917
01:13:16,172 --> 01:13:18,104
I don't want to leave.
918
01:13:19,571 --> 01:13:22,004
But... what are you saying?
919
01:13:22,005 --> 01:13:25,728
I don't understand.
We will be free, no?
920
01:13:25,763 --> 01:13:26,589
Free! Free!
921
01:13:26,590 --> 01:13:29,508
You never really wanted
to get out of here, did you?
922
01:13:29,933 --> 01:13:31,367
Out there
923
01:13:31,533 --> 01:13:34,571
he's just a little
defenseless seahorse.
924
01:13:34,853 --> 01:13:36,207
Let him go.
925
01:13:37,293 --> 01:13:39,026
Alright guys. Time to go.
926
01:13:42,773 --> 01:13:45,859
Hey! Hold up!
Where are yous going?
927
01:13:46,060 --> 01:13:49,906
You're making a big mistake
listening to them turtles.
928
01:13:50,694 --> 01:13:54,192
Stupid plan if I ever heard one.
929
01:13:55,894 --> 01:13:58,265
Okay! It's showtime!
930
01:14:05,154 --> 01:14:07,546
Now! Go for it!
931
01:14:14,055 --> 01:14:17,121
Yeah, yeah, that's it, that's it!
Get it all over you.
932
01:14:17,122 --> 01:14:20,310
You gotta make sure the humans
think we're fin away from a fish fry.
933
01:14:21,655 --> 01:14:26,407
Mira, peligroso. Don't over
do it, okay? It could be toxic.
934
01:14:38,996 --> 01:14:40,817
What's going on in here?
935
01:14:41,976 --> 01:14:44,307
Something is wrong with that fish?
936
01:14:46,096 --> 01:14:49,393
- Maybe it's part of the show.
- You think so?
937
01:14:50,856 --> 01:14:52,450
Look at that Jimbo!
938
01:14:52,517 --> 01:14:54,834
He is certainly dramatic enough!
939
01:15:02,577 --> 01:15:03,813
Momma, look!
940
01:15:03,897 --> 01:15:07,049
It's like a... a scary movie!
941
01:15:07,177 --> 01:15:09,194
There is something wrong here...
942
01:15:09,557 --> 01:15:12,776
- It's cool!
- No, no, no, it is not.
943
01:15:12,938 --> 01:15:14,691
Let's go, sweetie.
944
01:15:17,098 --> 01:15:20,576
They going for it! We'd get
out of here in no time at all.
945
01:15:24,818 --> 01:15:28,229
Big D! You sure you don't
want to change your mind?
946
01:15:28,398 --> 01:15:31,530
Oh yeah, boss. What are
you going to do without us?
947
01:15:31,918 --> 01:15:35,096
Oh, you think you
two are irreplaceable?
948
01:15:35,159 --> 01:15:37,532
Heh, think again!
949
01:15:37,739 --> 01:15:41,334
In any case, they
ain't out of here yet!
950
01:15:41,898 --> 01:15:43,458
Keep on coming!
951
01:15:43,619 --> 01:15:45,690
More, more, more!
952
01:15:47,279 --> 01:15:49,371
Good work, Annabel.
953
01:15:50,219 --> 01:15:52,550
Mi amor?
Where are you, mi amor?
954
01:15:52,620 --> 01:15:55,931
- I can't see you.
- Manual, estoy aqui.
955
01:15:56,740 --> 01:16:01,609
Oh, it feels like the dark cave where
we first met. Do you remember?
956
01:16:01,779 --> 01:16:04,170
How could I forget?
957
01:16:04,720 --> 01:16:07,415
The eyes!
The eyes!
958
01:16:08,180 --> 01:16:11,712
They can't see me!
This is fantastic!
959
01:16:13,381 --> 01:16:16,055
- Look at the mess in the tank.
- They seem dead.
960
01:16:16,221 --> 01:16:18,292
- They're all on the backs!
- What's going on?
961
01:16:18,621 --> 01:16:22,614
You, funny fish. You ain't
laughing now, are you?
962
01:16:22,740 --> 01:16:26,735
Big D. The humans are
supposed to open the doors.
963
01:16:26,901 --> 01:16:28,638
I'm still feel it
kind of would be...
964
01:16:28,639 --> 01:16:32,197
Hey, you should
have all listened to me.
965
01:16:37,302 --> 01:16:39,498
- So what is it?
- I think it's oil.
966
01:16:39,782 --> 01:16:42,660
- Oil?
- Please people. What's happening?
967
01:16:42,821 --> 01:16:45,173
The oil is killing the fish.
968
01:16:45,862 --> 01:16:47,057
Holy cow!
969
01:16:48,782 --> 01:16:50,614
Some of the fish
don't look too good.
970
01:16:50,815 --> 01:16:53,739
Any longer and
we won't need to fake.
971
01:16:53,863 --> 01:16:56,426
Hang on guys.
We'll be out of here soon.
972
01:16:56,427 --> 01:16:58,581
I'm right about you
guys getting out of here.
973
01:16:59,143 --> 01:17:01,001
In body bags!
974
01:17:01,002 --> 01:17:03,534
Let's see how you
get out of this mess.
975
01:17:05,663 --> 01:17:08,303
I actually like this stuff...
976
01:17:10,943 --> 01:17:14,824
- Plan B! Time to act.
- Jimbo, no! Come back!
977
01:17:15,104 --> 01:17:16,432
Please calm down.
978
01:17:17,984 --> 01:17:19,400
What's with him?
979
01:17:19,404 --> 01:17:22,134
- Holy! What you doing?
- Now, get out of here.
980
01:17:22,423 --> 01:17:24,221
And right now!
981
01:17:27,024 --> 01:17:28,450
I'll deal with it.
982
01:17:31,984 --> 01:17:34,544
- And voila, problem solved!
- What?
983
01:17:34,865 --> 01:17:36,265
- Kidding?
- Come on, man!
984
01:17:36,545 --> 01:17:39,853
Wait, wait, wait...
Free take-aways?
985
01:17:46,305 --> 01:17:49,776
This guy is a joke!
Enough of this nonsense!
986
01:17:49,945 --> 01:17:52,685
Let go of me!
There's nothing I can do.
987
01:17:52,745 --> 01:17:54,577
There is a solution.
988
01:17:54,745 --> 01:17:56,739
You need to open
the emergency doors.
989
01:17:56,740 --> 01:17:59,248
Have you lost your mind?
All the fish will escape!
990
01:17:59,249 --> 01:18:00,625
If you don't... they die.
991
01:18:00,626 --> 01:18:03,140
I would get fired. No way!
992
01:18:03,425 --> 01:18:04,425
Swing the doors!
993
01:18:06,586 --> 01:18:08,384
Do what she says!
994
01:18:08,566 --> 01:18:09,995
Open the doors!
995
01:18:12,266 --> 01:18:15,980
Stop, stop!
I must call the owner first.
996
01:18:16,467 --> 01:18:19,062
Wait... I've got an idea.
997
01:18:19,427 --> 01:18:22,704
Happy hour for everyone!
Drinks on the house!
998
01:18:22,867 --> 01:18:24,546
Free drinks?
999
01:18:31,107 --> 01:18:37,100
Ever since the turtles showed up, the
drama level around here has gone sky high.
1000
01:18:37,348 --> 01:18:41,467
I'll wage you two
mackerels, they are in hold.
1001
01:18:42,828 --> 01:18:45,262
Sammy! It's too much ink!
1002
01:18:45,427 --> 01:18:47,943
- We should call it off.
- It's too late!
1003
01:18:48,148 --> 01:18:51,284
They can't hear us and
they'll never be able to see us.
1004
01:18:54,988 --> 01:18:56,769
Uggh! That's my hair!
1005
01:19:01,209 --> 01:19:03,577
Okay, okay. I'll do it!
1006
01:19:15,949 --> 01:19:17,748
Freedom!
1007
01:19:27,750 --> 01:19:29,104
What in the ...?
1008
01:19:30,110 --> 01:19:32,102
- The doors open!
- Finally!
1009
01:19:32,310 --> 01:19:34,461
- It's time...
- We saved the fish!
1010
01:19:34,630 --> 01:19:35,825
Fantastic!
1011
01:19:41,591 --> 01:19:44,147
Oh, no!
I have to stop this.
1012
01:19:45,870 --> 01:19:47,544
Here they come!
1013
01:19:47,971 --> 01:19:50,096
It looks like everything's
going to be all right.
1014
01:19:51,091 --> 01:19:52,582
Do you want another drink?
1015
01:19:53,391 --> 01:19:56,036
- Shall we order something?
- Anything, but fish.
1016
01:20:02,672 --> 01:20:04,788
I thought I recognized you.
1017
01:20:15,032 --> 01:20:16,830
Boss! Security here!
1018
01:20:17,032 --> 01:20:19,389
It gonna stop! It's gonna...
1019
01:20:20,073 --> 01:20:21,109
What the ...?
1020
01:20:24,033 --> 01:20:25,750
I need to... check on something.
1021
01:20:25,752 --> 01:20:27,472
I'll be right back.
1022
01:20:31,273 --> 01:20:32,350
This is not possible!
1023
01:20:33,273 --> 01:20:36,427
I need to close the doors!
Where's security when I need them?
1024
01:20:37,233 --> 01:20:39,305
What a nightmare!
1025
01:20:39,674 --> 01:20:41,233
Holy tandoori!
1026
01:20:41,554 --> 01:20:43,088
Lobster!
1027
01:20:47,953 --> 01:20:51,311
So, what are we
going to do now, Philip?
1028
01:20:51,634 --> 01:20:54,752
I always wanted
to see New Jersey.
1029
01:20:54,914 --> 01:20:57,634
You're kidding... New Jersey.
1030
01:20:57,834 --> 01:21:00,270
- Seriously?
- Absolute more.
1031
01:21:01,635 --> 01:21:04,275
- Which way is it?
- I have no idea.
1032
01:21:08,343 --> 01:21:09,343
Ooh! That hurts!
1033
01:21:10,315 --> 01:21:11,715
Stop that!
Get if off me!
1034
01:21:11,955 --> 01:21:15,153
Okay, lobster, I'm
going to cut you open.
1035
01:21:17,155 --> 01:21:19,691
- Get if off me!
- Now, hold still, boss.
1036
01:21:22,716 --> 01:21:25,834
Hey Terain, maintain
a fallback position!
1037
01:21:31,636 --> 01:21:34,343
Come on, everyone.
Hurry... move it, move it.
1038
01:21:34,916 --> 01:21:37,909
Hey look!
There's Consuelo and Manuel.
1039
01:21:38,236 --> 01:21:41,913
What are you two waiting for? They
could close the doors any time now!
1040
01:21:42,797 --> 01:21:45,196
- We're not going.
- Say what?
1041
01:21:45,197 --> 01:21:49,910
In here it's just me and mi amor.
1042
01:21:50,077 --> 01:21:52,831
Makes us feel kind of "special".
1043
01:21:53,117 --> 01:21:55,473
Well, I guess that's
one way to look at it.
1044
01:21:56,077 --> 01:21:58,831
But me and Sammy,
we prefer living in the wild.
1045
01:21:59,117 --> 01:22:03,476
Oh, it's going to be like vida loca
in here too with Big D around.
1046
01:22:13,998 --> 01:22:15,478
I hope everyone made it.
1047
01:22:15,558 --> 01:22:18,475
You should go before
you get stuck in here again.
1048
01:22:18,476 --> 01:22:20,897
You know we're
going to miss all of you.
1049
01:22:21,079 --> 01:22:25,817
Take care. And tell Big D,
that brother needs to chill out.
1050
01:22:26,099 --> 01:22:29,428
Yoo hoo! Hey!
Crustacean coming through!
1051
01:22:29,429 --> 01:22:31,695
Hold that dang door for us!
1052
01:22:31,696 --> 01:22:34,028
Hold on, Ray, isn't that...
1053
01:22:35,719 --> 01:22:37,186
Hurry! We got to hold the door!
1054
01:22:37,187 --> 01:22:38,991
Watch yourself.
You gotta get crushed!
1055
01:22:39,119 --> 01:22:41,301
Andale, Lulu...
she's not going to make it.
1056
01:22:41,302 --> 01:22:44,655
Stand clear and
hold on to your shells!
1057
01:22:44,690 --> 01:22:46,080
Touchdown!
1058
01:22:50,059 --> 01:22:51,719
A little help here...
1059
01:22:53,080 --> 01:22:56,579
I'm alive! I'm alive!
Am I alive?
1060
01:22:56,580 --> 01:22:59,031
As alive as a
grenade in a china shop!
1061
01:22:59,200 --> 01:23:00,680
It's good to see you, Lulu.
1062
01:23:01,681 --> 01:23:05,072
Thank you.
It feels so good to be free.
1063
01:23:05,241 --> 01:23:07,939
Thank you so
much for helping us.
1064
01:23:09,240 --> 01:23:10,959
Hi, kids!
1065
01:23:11,080 --> 01:23:13,915
- Have you seen our grandfathers?
- Yeah.
1066
01:23:14,081 --> 01:23:15,312
They were incredible.
1067
01:23:15,313 --> 01:23:18,399
They're probably still inside,
making sure everyone gets out.
1068
01:23:18,400 --> 01:23:20,035
That sounds like grandpa.
1069
01:23:20,221 --> 01:23:21,954
Oh! Here's Jimbo!
1070
01:23:24,762 --> 01:23:26,515
He's a funny fish.
1071
01:23:36,722 --> 01:23:39,701
- He's playing dead again.
- What's with him?
1072
01:23:39,922 --> 01:23:41,915
Open up those big eyes.
1073
01:23:42,123 --> 01:23:44,957
Jimbo, it's us.
Wake up!
1074
01:23:45,443 --> 01:23:48,321
- Ricky! Ella!
- Grandpa!
1075
01:23:48,482 --> 01:23:51,475
- You did it!
- You kids were awesome!
1076
01:23:52,043 --> 01:23:53,955
I think we have a problem.
1077
01:23:54,243 --> 01:23:56,276
Grandpa, Jimbo's not moving.
1078
01:23:56,477 --> 01:23:59,020
Cram aside!
I've had some combat training.
1079
01:23:59,643 --> 01:24:03,638
Ok, ok. We all know about your
dead story. Wake up, Jimbo.
1080
01:24:03,804 --> 01:24:07,957
Come on, soldier! We're done
won the battle! Now fall in.
1081
01:24:08,144 --> 01:24:11,122
Hold on. I know what to do.
Give me some room here, Lulu.
1082
01:24:11,183 --> 01:24:13,601
I've seen humans do it to
the swimmers on the beach.
1083
01:24:15,644 --> 01:24:20,057
Come on, Jimbo, come out of it!
No need to fake it!
1084
01:24:20,284 --> 01:24:21,684
We made it out!
1085
01:24:24,185 --> 01:24:27,164
I'm afraid Jimbo
is not coming back.
1086
01:24:28,245 --> 01:24:31,601
Move over, Sammy.
Let me work some magic.
1087
01:24:43,026 --> 01:24:45,402
Gee, what's with all the looks?
Somebody died?
1088
01:24:45,526 --> 01:24:47,933
You did. You gotta stop
with this dead business.
1089
01:24:47,934 --> 01:24:49,092
One of these days,
1090
01:24:49,093 --> 01:24:52,339
somebody's gonna fillet your
butt, before you come back to life.
1091
01:24:52,966 --> 01:24:55,044
You kidding me, eh?
1092
01:24:55,246 --> 01:24:56,499
Look at that mook.
1093
01:25:01,006 --> 01:25:04,205
Lulu, doll.
Get me some claw, huh.
1094
01:25:04,267 --> 01:25:07,087
That was a stand up thing
you've done for me back there.
1095
01:25:07,247 --> 01:25:09,582
Oh, God. Golly.
Anyway, it was nothing...
1096
01:25:09,583 --> 01:25:11,344
What are you talking about, Berber?
1097
01:25:11,606 --> 01:25:13,133
I did all the heavy lifting!
1098
01:25:13,134 --> 01:25:15,727
Oh! Come on.
What was I? In a coma?
1099
01:25:16,647 --> 01:25:18,525
Still crazy as ever.
1100
01:25:19,767 --> 01:25:20,962
Here they are!
1101
01:25:21,247 --> 01:25:24,127
- Our saviors!
- Thanks for your help.
1102
01:25:24,408 --> 01:25:25,724
Oh, no problem.
1103
01:25:25,725 --> 01:25:28,202
That's what friends are for, right?
1104
01:25:28,388 --> 01:25:31,546
Well my friends, what do
you say we get out of here?
1105
01:25:31,547 --> 01:25:33,987
Oh, yeah. The sooner this place
1106
01:25:33,988 --> 01:25:36,849
is a distant memory, the better.
1107
01:25:38,688 --> 01:25:41,726
I need to get back to my baby blue.
1108
01:25:42,568 --> 01:25:44,123
Do you know what I mean?
1109
01:25:44,729 --> 01:25:48,405
I think I do.
Welcome back, Ray.
1110
01:26:05,770 --> 01:26:07,568
What do we have here?
1111
01:26:08,130 --> 01:26:09,928
Dinner time!
1112
01:26:17,470 --> 01:26:19,846
Hey! Brian!
1113
01:26:22,650 --> 01:26:25,246
These turtles get a free pass!
1114
01:26:25,931 --> 01:26:30,125
Are you guys kidding or what?
That's some good eating down there!
1115
01:26:30,411 --> 01:26:35,087
Look closer, bird brain. They're
the ones that got me off that boat.
1116
01:26:35,251 --> 01:26:37,447
I say off limits.
1117
01:26:37,731 --> 01:26:39,131
Oh sure. My good.
1118
01:26:39,311 --> 01:26:43,644
Makes you wonder. How you
think they got away to make moosh?
1119
01:26:43,811 --> 01:26:45,165
Let me enjoy this.
1120
01:26:47,972 --> 01:26:50,965
Oh, Ray, honey!
1121
01:26:53,571 --> 01:26:55,085
Look at them,
1122
01:26:55,291 --> 01:26:58,364
acting like kids with
a crush on each other.
1123
01:26:58,652 --> 01:27:00,132
Looks like somebody's
1124
01:27:00,133 --> 01:27:01,971
getting crushed, alright?
1125
01:27:02,872 --> 01:27:05,009
You okay, Grandpa?
1126
01:27:05,192 --> 01:27:07,236
Oh ah! Look at them turtles...
1127
01:27:07,337 --> 01:27:09,141
So cute they are.
1128
01:27:09,142 --> 01:27:12,779
I wish my own mother was as warm
and fuzzy when I was a little guy.
1129
01:27:12,892 --> 01:27:14,642
Oh, I need a hug.
1130
01:27:15,172 --> 01:27:18,411
You can really
kill a bird's appetite,
1131
01:27:19,333 --> 01:27:20,369
you know that?
1132
01:29:21,739 --> 01:29:25,307
Big D, Big D, yes,
they are watching me!
1133
01:29:25,499 --> 01:29:27,912
I mean... it ain't
getting any better... I...
1134
01:29:27,913 --> 01:29:30,220
Knock it off, you nut-job.
1135
01:29:30,420 --> 01:29:32,771
You're driving me over
the edge. You know that!
1136
01:29:33,540 --> 01:29:37,086
But it is the faces...
Ooh... the faces.
1137
01:29:37,739 --> 01:29:39,732
Especially that one.
1138
01:29:41,180 --> 01:29:43,615
The horror! The horror!
1139
01:29:43,780 --> 01:29:46,495
Let me out of here!
1139
01:29:47,305 --> 01:30:47,758