1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:05,560 --> 00:02:06,630 Hi, there. 3 00:02:07,560 --> 00:02:09,677 - Hi! - Look at you. 4 00:02:10,000 --> 00:02:11,719 You're cute little guy, you know. 5 00:02:18,280 --> 00:02:21,149 - Do you need some help? - No, I'm okay. 6 00:02:21,360 --> 00:02:23,113 I can do it myself. 7 00:02:25,440 --> 00:02:31,238 You look like a real fighter. I'll call you... Ricky. 8 00:02:31,560 --> 00:02:32,596 Cool. 9 00:02:32,940 --> 00:02:37,075 Good luck on your journey, my little adventurer. 10 00:02:39,120 --> 00:02:43,239 Well they don't stay cute forever. That's for sure. 11 00:02:48,040 --> 00:02:50,680 Ray... honey, it's time! 12 00:02:52,040 --> 00:02:52,687 What? 13 00:02:52,699 --> 00:02:54,674 If you get your head out of the sand you could... 14 00:02:54,740 --> 00:02:57,509 Wait! Let me get my head out of the sand. 15 00:03:00,720 --> 00:03:02,632 Now what did you say, baby boo? 16 00:03:02,880 --> 00:03:05,714 It's hatch time, it's almost over... 17 00:03:05,800 --> 00:03:08,031 Why didn't you say so in the first place? 18 00:03:08,100 --> 00:03:13,236 Let me sleep my life away miss all the fun... 19 00:03:13,640 --> 00:03:15,518 Always my fault. 20 00:03:21,400 --> 00:03:24,120 Let me help you out, Ella. 21 00:03:28,160 --> 00:03:29,355 Hello. 22 00:03:29,740 --> 00:03:31,859 You look just like your mother. 23 00:03:31,860 --> 00:03:34,959 - And who are you? - I'm your grandfather. 24 00:03:35,020 --> 00:03:39,199 So... now where do I go? Just go to the sea. 25 00:03:39,380 --> 00:03:43,674 Grandma will help you. - Oh, that looks like fun! 26 00:03:46,360 --> 00:03:49,558 Shelly... honey! Just a few more and we're done. 27 00:03:50,120 --> 00:03:51,759 OK! I'll be right back. 28 00:03:52,120 --> 00:03:54,510 Everybody ready? Hold on! 29 00:03:54,600 --> 00:03:56,314 - Here we go. 30 00:04:10,280 --> 00:04:13,193 - How many we got left? - Almost finished! 31 00:04:13,320 --> 00:04:14,720 Sammy, behind you! 32 00:04:15,000 --> 00:04:16,434 Hey, watch it bird! 33 00:04:20,040 --> 00:04:21,793 Hurry, kids... 34 00:04:24,920 --> 00:04:28,700 That was a low blow! - Leave us alone! 35 00:04:28,800 --> 00:04:34,316 Hey, beat it bake breath! Oh so sorry, but no can do it! 36 00:04:34,500 --> 00:04:37,418 - A bird's got to eat you know. - Help! 37 00:04:37,440 --> 00:04:40,236 - Not on my watch, bird! - What do you want from us? 38 00:04:40,520 --> 00:04:43,154 Get lost! It's the young ones we're after. 39 00:04:43,220 --> 00:04:45,432 I mean, when you look at you two... 40 00:04:45,600 --> 00:04:47,478 You're ancient! Which means... 41 00:04:48,920 --> 00:04:50,379 Not too tasty! 42 00:04:50,400 --> 00:04:53,031 Look, Ray, there is more! 43 00:04:53,400 --> 00:04:56,234 My favorite sushi 44 00:04:56,360 --> 00:04:57,960 Stay away from here. 45 00:05:00,980 --> 00:05:03,551 I got the food wrapped in seaweed. 46 00:05:04,920 --> 00:05:09,299 Oh do save me some, boys. I'll take care of these old geezers. 47 00:05:09,360 --> 00:05:12,917 Oh, yeah? Stand still and I'll show you what an old turtle's made of. 48 00:05:14,580 --> 00:05:16,396 Back off! 49 00:05:17,360 --> 00:05:20,751 Nice try. Can we move any slower? 50 00:05:23,280 --> 00:05:24,555 You gonna regret this! 51 00:05:24,680 --> 00:05:26,931 You two can do better than that. 52 00:05:27,100 --> 00:05:29,951 What a mismatch we got here. 53 00:05:30,800 --> 00:05:32,871 Fly! Fly! Fly! 54 00:05:35,040 --> 00:05:38,998 - We got them! - Wait. What about other turtles? 55 00:05:39,080 --> 00:05:40,799 These two will do. 56 00:05:40,800 --> 00:05:42,878 - Touch up the net. - What about the bird? 57 00:05:42,940 --> 00:05:47,632 We keep them too, man. My cousin he likes to barbecue. 58 00:05:47,700 --> 00:05:50,156 He fried him a... 59 00:05:52,760 --> 00:05:54,240 Sammy! 60 00:05:54,520 --> 00:05:58,594 Head down. Ray, we've got to save the hatchlings. 61 00:05:58,720 --> 00:06:01,196 - Shall I push them through the net. - Oh! They are strong. 62 00:06:02,120 --> 00:06:03,713 Oh, no, Ray! 63 00:06:04,320 --> 00:06:07,119 Hurry, Ella, run to the sea. Go, go, go! 64 00:06:09,080 --> 00:06:11,231 - Careful. - Don't let them get out. 65 00:06:11,320 --> 00:06:14,194 I get this. Grab that side, Captain. 66 00:06:14,580 --> 00:06:16,519 Grandpa, wait! 67 00:06:17,360 --> 00:06:20,036 This is the best catch. Eh, Captain! - Yeah 68 00:06:20,320 --> 00:06:22,151 - I don't wanna leave you! 69 00:06:22,360 --> 00:06:23,899 It's okay, sweetie. 70 00:06:23,900 --> 00:06:26,556 Quick! Go tell grandma to wait for us here. 71 00:06:26,840 --> 00:06:28,672 We'll find a way out. 72 00:06:29,360 --> 00:06:31,556 But I want to help you! 73 00:06:31,840 --> 00:06:33,320 Ray! Oh, no. 74 00:06:33,400 --> 00:06:34,572 Stay away, baby boo! 75 00:06:36,220 --> 00:06:40,280 We'll be back! I hope... 76 00:06:40,960 --> 00:06:43,209 Oh, no, honey. 77 00:06:45,740 --> 00:06:46,907 Sammy. 78 00:07:03,680 --> 00:07:05,510 I got it. Let me help you. 79 00:07:06,140 --> 00:07:08,851 It's too high, Ray. Look out! 80 00:07:09,400 --> 00:07:12,234 Where do you think you're going? You stay in there! 81 00:07:13,540 --> 00:07:15,438 Hey, watch out, Bay barber! 82 00:07:15,460 --> 00:07:17,339 You darn near crack me open! 83 00:07:17,440 --> 00:07:21,005 Let's hear it. The situation is a total disaster! 84 00:07:21,040 --> 00:07:23,555 I recommend an immediate withdrawal. 85 00:07:24,240 --> 00:07:25,560 What's your problem? 86 00:07:25,880 --> 00:07:29,759 I feeling unlocked. I am about to grow old. Wobbly in the claws. 87 00:07:29,760 --> 00:07:32,316 Don't you hoping to jump in here! 88 00:07:32,600 --> 00:07:35,772 - You know? Number 1, number 2 - Aha, yeah. Got it. 89 00:07:35,773 --> 00:07:37,800 - We're trapped in a looney bay! 90 00:07:39,080 --> 00:07:43,552 - I don't know where it's gone. - I don't know. I don't see any. 91 00:07:43,720 --> 00:07:46,155 - Where are we? - Upside down. 92 00:07:50,040 --> 00:07:52,316 - That was fun! - What was that? 93 00:07:52,960 --> 00:07:54,394 Hi, grandpa... 94 00:07:54,680 --> 00:07:56,915 Oh, no! What are they doing in here? 95 00:07:56,916 --> 00:07:59,524 Things have just gone from bad to worse. 96 00:08:00,600 --> 00:08:03,911 We need to get them off this boat before it's too late. 97 00:08:04,560 --> 00:08:08,190 Too late for what, Grandpa? We want to help. 98 00:08:09,440 --> 00:08:10,669 What now? 99 00:08:11,920 --> 00:08:13,070 Getting you two out of here. 100 00:08:13,360 --> 00:08:15,636 But we want to stay with you. 101 00:08:15,700 --> 00:08:18,793 Ray! Give us a boost here! 102 00:08:23,120 --> 00:08:25,237 - I saw a big bird! - Where? 103 00:08:25,460 --> 00:08:27,472 It's okay. He's in a cage. 104 00:08:27,520 --> 00:08:29,552 Good! Where he belong. 105 00:08:38,260 --> 00:08:43,099 Hold on. I'm thinking. Maybe if we help him, he'll help us. 106 00:08:43,100 --> 00:08:46,950 Are you serious? I'd be careful. You can never trust a bird. 107 00:08:51,320 --> 00:08:53,419 Oh, oh, oh. No, no. 108 00:08:53,420 --> 00:08:55,326 Don't even think about it. 109 00:08:56,920 --> 00:08:59,879 Hey, bird! I got a deal for you. 110 00:09:00,060 --> 00:09:01,574 A deal? 111 00:09:01,660 --> 00:09:03,119 I get you out of there. 112 00:09:03,120 --> 00:09:05,204 You get the little ones back into the sea. 113 00:09:05,540 --> 00:09:09,165 - It's a deal! - And you don't eat them! 114 00:09:09,740 --> 00:09:11,214 Always a catch. 115 00:09:11,400 --> 00:09:14,509 Okay, hang on tight. Here we go! 116 00:09:16,420 --> 00:09:18,071 I'll tell you what I'm gonna do. 117 00:09:18,460 --> 00:09:23,799 I will swear off turtle meat. From now on I'm strictly vegan. 118 00:09:23,800 --> 00:09:25,325 Get the damn bird off my boat! 119 00:09:26,160 --> 00:09:28,192 Oh and maybe a small dinner too... 120 00:09:33,320 --> 00:09:34,549 Nice plan, Sammy... 121 00:09:34,760 --> 00:09:36,422 - Yeah, I know. - Shut your pie hole! 122 00:09:36,460 --> 00:09:39,300 Oh, my blood brother is just plain rude. 123 00:09:39,460 --> 00:09:43,314 Boys, come on. I got to apologize for you all now. 124 00:09:43,315 --> 00:09:46,510 They just be, flatten our gums, silly is all. 125 00:09:47,580 --> 00:09:52,199 My name's Lulu La Morte. Three L's, one E. 126 00:09:53,360 --> 00:09:56,138 Give me a hand with this, brother! They'll be after the catch. 127 00:09:57,120 --> 00:09:59,447 I guess, we really are trapped. 128 00:10:00,920 --> 00:10:03,199 - That's good. - Hoi, a little help over here. 129 00:10:03,200 --> 00:10:06,205 What demand, demand? Too heavy for you? 130 00:10:13,100 --> 00:10:14,100 Look out! 131 00:10:15,880 --> 00:10:17,000 What was that? 132 00:10:17,420 --> 00:10:19,584 I'm going in. 133 00:10:24,900 --> 00:10:26,987 Watch out. Watch out! See them go. 134 00:10:39,260 --> 00:10:41,233 - What's going on out here? - Soar! 135 00:10:41,234 --> 00:10:42,234 Get out of here! 136 00:10:47,320 --> 00:10:49,186 It's all over for me, man. 137 00:10:49,960 --> 00:10:51,722 They got you good. 138 00:10:52,000 --> 00:10:55,134 - These birds have gone crazy. - Oh, it's nasty! 139 00:10:56,720 --> 00:11:00,033 Stop it! I'm hit. You're in my blazing territory. 140 00:11:00,051 --> 00:11:03,360 Why don't you think like a hairy clam in a hot tub. 141 00:11:05,120 --> 00:11:06,683 Get out of here! 142 00:11:18,180 --> 00:11:19,180 Okey dokey! 143 00:11:19,380 --> 00:11:21,831 I got room here for two hatchlings! 144 00:11:22,220 --> 00:11:23,849 No, grandpa, no. 145 00:11:24,180 --> 00:11:25,932 I don't have all day. 146 00:11:26,440 --> 00:11:30,593 Ah, buckaroo. You'll not get away with this. 147 00:11:30,880 --> 00:11:32,155 Come on now. 148 00:11:32,240 --> 00:11:33,599 I don't like this. 149 00:11:33,600 --> 00:11:36,560 - Grandpa, no! - Come on, bird. 150 00:11:41,600 --> 00:11:43,673 Not so funny now, huh? 151 00:11:48,500 --> 00:11:51,274 You win some. You lose some. 152 00:11:51,820 --> 00:11:53,250 See ya! 153 00:11:54,400 --> 00:11:57,438 You come back again, you not so lucky. 154 00:11:57,620 --> 00:12:00,333 Okay, close the holding tank. Clean up this mess. 155 00:12:00,700 --> 00:12:02,657 I've had enough of these birds. 156 00:12:10,100 --> 00:12:11,998 That was awesome! 157 00:12:12,080 --> 00:12:13,475 Yeah! 158 00:12:14,740 --> 00:12:16,879 There is a dead fish in here. 159 00:12:19,040 --> 00:12:22,954 That's a strange fish. Look at his nose. 160 00:12:23,020 --> 00:12:25,019 He is very unlucky. 161 00:12:25,020 --> 00:12:28,119 - Is he really dead? - I think so. 162 00:12:28,280 --> 00:12:29,847 What do you think happened to him? 163 00:12:29,848 --> 00:12:32,398 I think the humans must have... 164 00:12:35,720 --> 00:12:38,210 Somebody fall off some bad clams or what? 165 00:12:38,340 --> 00:12:40,510 You have really big eyes. 166 00:12:40,960 --> 00:12:45,771 All the ladies say that. Reflex thing. No big wop. The name is Jimbo. 167 00:12:45,960 --> 00:12:50,273 I'm Ella. That's Ricky. Ono, our grandfather. 168 00:12:50,560 --> 00:12:52,233 Hey, what's up? 169 00:12:52,280 --> 00:12:53,978 They say we're trapped here. 170 00:12:54,380 --> 00:12:56,751 Any idea where they might be taking us? 171 00:12:56,900 --> 00:13:01,155 Well, the first time I got caught, they swing me right back in! 172 00:13:01,320 --> 00:13:05,218 Said I was too small and too ugly! Can you believe that? 173 00:13:06,800 --> 00:13:10,454 Second time, they hauled me off to the big tank. 174 00:13:10,620 --> 00:13:12,726 - And that would be where? - Up north. 175 00:13:12,960 --> 00:13:16,098 A lot of fish up there. My guess is that's where we're headed. 176 00:13:16,180 --> 00:13:17,714 They're going to eat us? 177 00:13:17,800 --> 00:13:21,779 Oh, no, no! They actually feed us, three square meals a day! 178 00:13:21,780 --> 00:13:26,333 Right now, any place but in here sounds like paradise to me. 179 00:13:26,520 --> 00:13:31,099 Yeah, well, that depends. There are, shall we say, certain elements 180 00:13:31,100 --> 00:13:32,778 to contend with. 181 00:13:32,900 --> 00:13:35,590 That doesn't sound good. 182 00:13:56,020 --> 00:13:59,199 - What do you have for me today? - I've got your turtles, man. 183 00:13:59,200 --> 00:14:01,120 Ho, ho. Fantastic! 184 00:14:01,340 --> 00:14:04,547 Very nice specimens! Just what I needed. 185 00:14:05,020 --> 00:14:06,679 And how about the big lobster, boss... 186 00:14:06,680 --> 00:14:08,400 and the blob fish? 187 00:14:09,580 --> 00:14:12,195 You are trying to sell me a dead fish? 188 00:14:13,480 --> 00:14:15,711 No, he ain't dead. 189 00:14:17,200 --> 00:14:18,579 You see, man. 190 00:14:18,580 --> 00:14:20,439 Who not going to ...? 191 00:14:20,520 --> 00:14:24,270 Good, cos we lost one last year. Okay, I'll take him. 192 00:14:24,340 --> 00:14:28,380 - But I'm not so sure about the lobster. - Boss, consider it my present to you. 193 00:14:28,400 --> 00:14:31,039 You can eat him, if you don't want him in the aquarium. 194 00:14:31,040 --> 00:14:32,635 No, I'm vegetarian. 195 00:14:32,636 --> 00:14:33,648 Oh, I didn't know that. 196 00:14:33,840 --> 00:14:37,550 - I don't like it. - Come on, let's hide. 197 00:15:59,300 --> 00:16:00,834 What is this? 198 00:16:03,440 --> 00:16:05,399 Much better now. 199 00:16:07,700 --> 00:16:10,476 Sir, our special guests have arrived. 200 00:16:37,380 --> 00:16:40,234 - Can I offer you a cocktail? - Yes, thank you. 201 00:16:40,400 --> 00:16:43,120 Look! They look like royalty. 202 00:16:43,880 --> 00:16:45,779 Wow! Look at this place! 203 00:16:45,780 --> 00:16:48,959 - So many fish! - I told you. 204 00:16:49,020 --> 00:16:52,258 This is going to be the best birthday party ever! 205 00:16:54,420 --> 00:16:57,991 Welcome to Burj Al Bar, Your Highness. 206 00:16:58,440 --> 00:17:03,119 We here, at the Pearl of the Sea are delighted to host your birthday party. 207 00:17:03,120 --> 00:17:05,118 Right this way, Your Highness. 208 00:17:06,000 --> 00:17:08,276 - Look! - Great, penguins. 209 00:17:08,460 --> 00:17:13,674 Your Highness, ours is the largest underwater aquarium in the entire world. 210 00:17:14,040 --> 00:17:17,754 Here, we've recreated five marine ecosystems. 211 00:17:17,920 --> 00:17:21,539 I assure you, it will be a most enjoyable experience 212 00:17:21,540 --> 00:17:22,929 for you and your guests. 213 00:17:22,930 --> 00:17:24,199 Race you guys to the bottom! 214 00:17:24,200 --> 00:17:25,216 Wait for me! 215 00:17:58,660 --> 00:18:03,799 You'll be pleased to know, that we have introduced a new species into our aquarium 216 00:18:03,800 --> 00:18:05,996 just in time for your visit. 217 00:18:06,160 --> 00:18:09,699 - There we have a green sea turtle! - Oooh, wow! 218 00:18:09,700 --> 00:18:13,218 - Look how big that turtle is. - It's huge. 219 00:18:13,219 --> 00:18:15,598 And next to him, is a very large leatherback. 220 00:18:15,599 --> 00:18:16,919 Magnificent. 221 00:18:16,920 --> 00:18:20,352 Humans under water... What is this place? 222 00:18:20,560 --> 00:18:21,953 I thought I had seen it all. 223 00:18:22,020 --> 00:18:24,589 But this is some strange stuff going on in here. 224 00:18:25,340 --> 00:18:30,137 - SPC on deck, sir. - Say what? SPC? 225 00:18:30,220 --> 00:18:34,155 Split Personality Crustacean. 226 00:18:37,340 --> 00:18:39,272 I'll be quiet now. 227 00:18:40,880 --> 00:18:45,671 - Ray, have you seen Ricky and Ella? - No, I haven't. 228 00:18:45,780 --> 00:18:47,799 I thought they were all floated after we were. 229 00:18:47,800 --> 00:18:51,077 This is a big place. They're probably wandering around. 230 00:18:51,100 --> 00:18:53,032 Or maybe they got thrown back in. 231 00:18:53,040 --> 00:18:54,974 Whoa, show time! 232 00:18:57,040 --> 00:18:59,272 It is really scary looking. 233 00:18:59,440 --> 00:19:00,960 And ugly chimp. 234 00:19:01,480 --> 00:19:05,340 That's our blob fish! Crazy looking eyes, huh, kids? 235 00:19:05,420 --> 00:19:07,989 Jimbo, we need to find the little ones. 236 00:19:08,480 --> 00:19:12,977 Welcome, amigos! Jimbo! Mi brochacho! 237 00:19:13,040 --> 00:19:15,959 You're looking good for a muerto fish! 238 00:19:15,960 --> 00:19:17,299 Muerto? What the ...? 239 00:19:17,300 --> 00:19:21,111 That! I'll explain later. Ray, Sammy, meet Manuel. 240 00:19:21,112 --> 00:19:25,513 Laquel La Luna de Loco to be exact. At your service. 241 00:19:25,860 --> 00:19:28,400 Mi amor! Look who it is! 242 00:19:28,401 --> 00:19:30,087 Hi Jimbo! 243 00:19:30,088 --> 00:19:33,841 Oh, you missed me so much. You came back from the dead. 244 00:19:34,160 --> 00:19:36,859 Okay, somebody needs to explain the dead part. 245 00:19:36,860 --> 00:19:39,207 Toots! My favorite clown fish! 246 00:19:40,420 --> 00:19:42,040 What's the joke of the day? 247 00:19:42,160 --> 00:19:44,998 Why is the fish eating away? 248 00:19:45,900 --> 00:19:49,059 - Beats me. - Because he has no scales! 249 00:19:49,980 --> 00:19:52,311 Nice! That's a good one. 250 00:19:52,380 --> 00:19:55,193 And you must be Sammy and Ray. 251 00:19:55,380 --> 00:19:57,886 Actually, it's the other way around. 252 00:19:57,887 --> 00:20:00,390 Well, whoever you are, remember. 253 00:20:00,480 --> 00:20:02,129 If this place gets you down, 254 00:20:02,130 --> 00:20:04,122 Toots will cheer you up. 255 00:20:05,490 --> 00:20:08,067 We're not sticking around here long enough to get depressed. 256 00:20:08,071 --> 00:20:10,122 Once we find the little ones, we're out of here. 257 00:20:10,411 --> 00:20:12,164 I'll keep an eye peeled! 258 00:20:12,871 --> 00:20:14,888 So, do you have a plan? 259 00:20:15,051 --> 00:20:16,849 We'll think of something. 260 00:20:18,292 --> 00:20:23,287 That's what all newbie say. It's not that simple. 261 00:20:25,092 --> 00:20:30,372 Say, Papi's right. Mira, if you want to escape, 262 00:20:30,373 --> 00:20:32,769 you have to go through Big D. 263 00:20:32,893 --> 00:20:35,881 Trust me, there is no other way. 264 00:20:35,882 --> 00:20:38,180 Where do we find this Big D? 265 00:20:39,114 --> 00:20:41,210 He finds you. 266 00:20:41,214 --> 00:20:42,892 You don't mess with the "D". 267 00:20:43,054 --> 00:20:46,347 He rules this place with an iron fin. 268 00:21:00,536 --> 00:21:02,976 We'll be all clean and ship-shaped, Captain. 269 00:21:03,236 --> 00:21:06,315 - You can trash it out now. - Okay. Stand clear. 270 00:21:11,957 --> 00:21:14,677 Grandpa! Jimbo! 271 00:21:15,657 --> 00:21:17,608 Where did everybody go? 272 00:21:19,178 --> 00:21:22,012 - I am losing it! - Hold on! 273 00:21:22,338 --> 00:21:25,795 - You got to hold on to me! - I can't. It's too strong. 274 00:21:37,539 --> 00:21:39,930 And now what are we going to do? 275 00:21:40,100 --> 00:21:41,329 Watch out! 276 00:21:58,981 --> 00:22:02,165 Marco. Should we do it? 277 00:22:02,166 --> 00:22:04,255 What do you mean "we"? 278 00:22:04,290 --> 00:22:07,553 - You should do it. - Why me? 279 00:22:07,722 --> 00:22:10,376 Because you're smoother. 280 00:22:11,782 --> 00:22:13,336 You're just saying that. 281 00:22:13,342 --> 00:22:15,299 No no, no, no. It's true. 282 00:22:15,462 --> 00:22:19,542 You are like silky, oyster smooth. 283 00:22:22,823 --> 00:22:26,612 - Boss? - You see. Smooth. 284 00:22:26,783 --> 00:22:29,093 Maybe a little louder, but gentle. 285 00:22:33,183 --> 00:22:37,336 - Boss. - What? What? What do you want? 286 00:22:38,403 --> 00:22:42,378 Jimbo... he's back. - Jimbo? Jimbo? 287 00:22:42,704 --> 00:22:45,544 Like in "Supposed to be dead Jimbo"? 288 00:22:45,664 --> 00:22:50,522 He don't look dead no more, boss. And, oh yeah, we just got in 289 00:22:50,523 --> 00:22:52,925 two ginormous turtles. 290 00:22:54,464 --> 00:22:56,303 You are killing me, here! 291 00:22:56,304 --> 00:22:59,661 We get two walking air breathers and you don't tell. 292 00:22:59,944 --> 00:23:02,202 But we just found out. 293 00:23:02,625 --> 00:23:06,175 You two have the combined IQ of a grain of sand! 294 00:23:06,505 --> 00:23:09,543 And, one more thing, D. 295 00:23:10,144 --> 00:23:13,379 Your cousin, the one with the crazy hats on? 296 00:23:13,465 --> 00:23:15,640 Yeah, yeah, Tremaine! What about him? 297 00:23:15,645 --> 00:23:17,838 You are not going to believe this, boss. 298 00:23:17,905 --> 00:23:21,523 We caught him trying to flush out last night. 299 00:23:21,524 --> 00:23:22,562 Why is he that way? 300 00:23:22,806 --> 00:23:23,870 What a dope. 301 00:23:23,871 --> 00:23:26,695 He's a couple of clams short of a chowder. 302 00:23:27,186 --> 00:23:29,482 - Get my drift? - Yes. 303 00:23:29,486 --> 00:23:33,316 But we have one little problem, boss. 304 00:23:34,926 --> 00:23:38,396 He's saying it was your idea 305 00:23:38,466 --> 00:23:43,337 and you don't have a frigging clue... His words. 306 00:23:43,507 --> 00:23:45,844 How to get out of here. 307 00:23:48,587 --> 00:23:50,465 Digame, Jimbo... 308 00:23:50,747 --> 00:23:53,979 What was it like being on the outside again? 309 00:23:55,807 --> 00:23:57,257 Bad for me. 310 00:23:57,347 --> 00:24:00,818 Ah, you miss the free food in here, hah, Jimbo? 311 00:24:02,168 --> 00:24:05,605 Ah, you got me. And you guys too, of course. 312 00:24:05,828 --> 00:24:10,878 Sammy, I haven't eaten in at least two or three hours. 313 00:24:11,068 --> 00:24:14,240 I'm suddenly very hungry. 314 00:24:17,428 --> 00:24:19,824 Relax, I only eat jellys. 315 00:24:20,428 --> 00:24:22,939 You know, the small, tender ones. 316 00:24:23,029 --> 00:24:24,927 Hey, we've got company. 317 00:24:25,589 --> 00:24:30,266 Well, well... if it isn't the mug that sunk a thousand ships? 318 00:24:30,549 --> 00:24:34,179 - How is it going, Big D? - As good as ever. 319 00:24:34,349 --> 00:24:37,547 But you were supposed to be dead. 320 00:24:37,869 --> 00:24:39,515 I'm still waiting to hear that story! 321 00:24:39,516 --> 00:24:43,059 Hey, watch your mouth. The Boss does not like to be interrupted! 322 00:24:43,094 --> 00:24:46,086 - Sorry to disappoint you, Big D. - Disappoint me? 323 00:24:46,790 --> 00:24:48,270 I'm ecstatic! 324 00:24:48,430 --> 00:24:51,150 You proved my escape plan worked. 325 00:24:51,470 --> 00:24:53,926 Actually, it was my plan. 326 00:24:56,410 --> 00:24:59,080 I was... my mistake. Your plan. 327 00:24:59,181 --> 00:25:01,602 Whatever. You got out. 328 00:25:01,637 --> 00:25:04,503 Welcome to my world, in the middle of Jabip, 329 00:25:04,791 --> 00:25:06,430 or wherever we are. 330 00:25:08,871 --> 00:25:09,941 Enough! 331 00:25:10,831 --> 00:25:14,191 What say we take a swim around the neighborhood, huh? 332 00:25:14,192 --> 00:25:16,344 Get to know each other. 333 00:25:18,091 --> 00:25:20,660 Come on. I won't bite. 334 00:25:21,191 --> 00:25:23,023 Very hard. 335 00:25:24,872 --> 00:25:28,143 Some nerve, huh? If he was a jelly. Do you know what I mean? 336 00:25:28,144 --> 00:25:31,075 Just play along. We have to find Ricky and Ella. 337 00:25:41,532 --> 00:25:42,820 What's with him? 338 00:25:43,321 --> 00:25:45,277 - Who? - Numb nuts? 339 00:25:45,873 --> 00:25:47,353 Pay no attention. 340 00:25:47,513 --> 00:25:49,311 Albert's lost his mind. 341 00:25:49,473 --> 00:25:51,066 This joint can do that to you. 342 00:25:51,353 --> 00:25:52,707 Hi, Albert. 343 00:25:56,053 --> 00:25:57,712 What's that door for? 344 00:25:58,753 --> 00:26:00,984 - Can't we just... - Forget about it! 345 00:26:01,153 --> 00:26:03,588 If it was that easy, we'd already be out of here! 346 00:26:04,814 --> 00:26:06,428 That was some blow hole! 347 00:26:08,874 --> 00:26:11,962 Hey Big D, hold up. Where are all those bubbles coming from? 348 00:26:11,963 --> 00:26:14,090 It is a filtration system. 349 00:26:14,125 --> 00:26:16,793 Too narrow, even for me. 350 00:26:16,954 --> 00:26:20,106 So check this place out. Nice, huh? 351 00:26:20,274 --> 00:26:23,312 Looks like some kind of ancient temple for a king. 352 00:26:26,595 --> 00:26:28,791 No bounds, I doubt it! 353 00:26:28,955 --> 00:26:32,346 - Boss, I think you have an intruder. - What? Where? 354 00:26:32,635 --> 00:26:34,353 Hey, that's our friend, Lulu. 355 00:26:34,634 --> 00:26:36,308 Who let him into my place? 356 00:26:36,595 --> 00:26:38,268 What do you mean, "your place"? 357 00:26:38,555 --> 00:26:43,311 I mean, it's a "Restricted Area". A "No Swim" zone. Capice? 358 00:26:43,595 --> 00:26:47,067 - Who does he think he is? - Let him go. He is with us. 359 00:26:47,356 --> 00:26:50,554 Alright, release him! 360 00:26:51,316 --> 00:26:54,257 Hey you! When and if, you need to talk to me, 361 00:26:54,258 --> 00:26:57,245 you check with my two assistants here, first. 362 00:26:57,280 --> 00:26:59,928 Never in my life, have I been subjected 363 00:26:59,929 --> 00:27:03,130 to this kind of cruel and hostile treatment. 364 00:27:03,132 --> 00:27:06,498 Keep a tight claw! They can torture us all day long. 365 00:27:06,499 --> 00:27:08,687 Hang down. Speak for yourself. 366 00:27:08,877 --> 00:27:11,915 Listen... Nobody's getting tortured here. 367 00:27:12,117 --> 00:27:15,473 In fact, I got a mission for you, soldier. 368 00:27:15,636 --> 00:27:18,650 At your command! Sir, what kind of mission? 369 00:27:18,837 --> 00:27:23,229 A covert mission. It will be dangerous. Are you ready? 370 00:27:23,517 --> 00:27:25,952 We're ready as rain, sir! 371 00:27:27,258 --> 00:27:30,112 Nice in here, don't you think? 372 00:27:47,019 --> 00:27:48,255 Big D! 373 00:27:48,479 --> 00:27:51,870 Good to see you. How is it going, my friend? 374 00:27:52,199 --> 00:27:56,671 I'm beautiful. Any more trouble from the halibut? 375 00:27:56,959 --> 00:28:02,114 Not since you had that conversation with them. I truly appreciate it. 376 00:28:02,399 --> 00:28:05,471 Call it positive reinforcement. 377 00:28:05,759 --> 00:28:08,011 - I owe you. - You do. 378 00:28:18,400 --> 00:28:19,754 They are with me. 379 00:28:22,740 --> 00:28:24,672 Give me some light over here. 380 00:28:27,321 --> 00:28:29,777 And watch your head, big guys. 381 00:28:37,881 --> 00:28:41,431 Hey guys, you making headway down here? 382 00:28:51,882 --> 00:28:54,317 Please, don't let me interrupt. 383 00:28:55,202 --> 00:28:58,115 - Keep up the good work, boys! - What are they digging for? 384 00:28:58,402 --> 00:29:00,121 It's a tunnel to get us out of here. 385 00:29:00,402 --> 00:29:01,761 Come on. Seriously? 386 00:29:01,762 --> 00:29:05,052 Hey, crabs dig. It is what they do. 387 00:29:05,562 --> 00:29:07,918 And it keeps them occupied. 388 00:29:17,882 --> 00:29:19,602 Oh hi, Big D! 389 00:29:19,763 --> 00:29:21,641 Hey hi, cutie. 390 00:29:21,803 --> 00:29:25,349 So, how are we doing with the escape plan? 391 00:29:25,350 --> 00:29:27,423 Oh, if you don't mind me asking. 392 00:29:27,523 --> 00:29:29,273 I'm working on, sweetheart. 393 00:29:29,274 --> 00:29:32,259 You'll be the first to know. I promise. 394 00:29:32,294 --> 00:29:34,281 I'm counting on you, Big D. 395 00:29:35,364 --> 00:29:37,773 So, let me get this straight. 396 00:29:37,774 --> 00:29:39,820 You planning to get them all out of here? 397 00:29:39,964 --> 00:29:41,842 Each and every one of them! 398 00:29:42,124 --> 00:29:44,054 Looks like they're getting the VIP tour. 399 00:29:44,055 --> 00:29:47,900 Big D must have something big in store for you two. 400 00:29:47,922 --> 00:29:49,842 Is that a good thing or a bad thing? 401 00:29:49,845 --> 00:29:51,987 - Big D, Big D, Big D.. - Now what? 402 00:29:53,605 --> 00:29:56,822 I losing my mind. We got to talk. 403 00:29:57,004 --> 00:30:00,245 Settle down, Jax. Now, what's the problem? 404 00:30:00,305 --> 00:30:02,481 They're watching me. 405 00:30:05,405 --> 00:30:07,078 Yeah, so? 406 00:30:07,765 --> 00:30:09,598 Constantly! 407 00:30:09,599 --> 00:30:12,201 It's the faces... 408 00:30:12,806 --> 00:30:14,798 the faces... 409 00:30:15,086 --> 00:30:18,476 Now, here's what you gonna do. You're gonna pull yourself together! 410 00:30:18,685 --> 00:30:20,439 You understand me, Jax? 411 00:30:24,046 --> 00:30:26,925 - So, what's his story? - What can I say... 412 00:30:27,086 --> 00:30:29,682 Some fish in here just can't take the pressure. 413 00:30:29,847 --> 00:30:32,681 You never know who's going to blow a gill next. 414 00:30:32,967 --> 00:30:36,005 - Could be you? - Or could be you? 415 00:30:36,587 --> 00:30:41,887 I can't! It's the eyes... They're burning holes in me... 416 00:30:47,707 --> 00:30:51,332 Come on. Let's leave this unsavouriness behind us. 417 00:30:51,433 --> 00:30:53,109 We got to talk some business. 418 00:30:53,568 --> 00:30:56,481 You two are going to be very useful to me. 419 00:30:56,708 --> 00:31:00,005 We're not doing anything until we find the little ones. 420 00:31:00,288 --> 00:31:02,405 - What little ones? - Our grand kids. 421 00:31:02,608 --> 00:31:04,645 - Have you seen them anywhere out here? - No. 422 00:31:04,928 --> 00:31:06,044 Are you sure? 423 00:31:06,588 --> 00:31:09,308 Staying in here. I'd know. 424 00:31:09,409 --> 00:31:14,540 Like I was saying, you and your large friend here are going to help us burst out. 425 00:31:14,542 --> 00:31:16,017 Now you talking my language! 426 00:31:16,449 --> 00:31:18,041 And how are we going to do? 427 00:31:18,408 --> 00:31:21,049 I'll let you know when you need to know. 428 00:31:21,409 --> 00:31:22,604 Capiche? 429 00:31:35,270 --> 00:31:39,409 - Kind of scary out here. - Yeah, that's for sure. 430 00:31:41,850 --> 00:31:44,240 - What's the matter? - Something grabbed me! 431 00:31:44,490 --> 00:31:46,288 Hey! Let her go! 432 00:31:46,450 --> 00:31:48,781 - Did you see what it was? - No, I didn't. 433 00:31:51,291 --> 00:31:54,193 Oh look. That's a strange little creature. 434 00:31:54,294 --> 00:31:55,650 It could be dangerous. 435 00:31:58,730 --> 00:32:00,528 You're a funny looking hatchling. 436 00:32:01,050 --> 00:32:04,169 I'm not a hatchling. I'm an octopus! 437 00:32:06,011 --> 00:32:07,406 Mummy! 438 00:32:09,891 --> 00:32:11,690 How come they're all so crazy? 439 00:32:11,852 --> 00:32:15,289 - They do that when they are scared. - Scared? Of what? 440 00:32:15,452 --> 00:32:18,809 Big ugly fish with giant teeth. 441 00:32:30,052 --> 00:32:32,528 Wait for me here. I'll be right back. 442 00:32:32,529 --> 00:32:33,932 What are they doing there? 443 00:32:34,013 --> 00:32:36,767 They fix you up when there is something wrong with you. 444 00:32:36,933 --> 00:32:40,892 Yeah, they do. The humans are all not bad, you know. 445 00:32:41,052 --> 00:32:43,065 After all, they help us. 446 00:32:45,613 --> 00:32:46,842 Come here. 447 00:32:48,333 --> 00:32:50,768 How are we feeling? 448 00:32:50,933 --> 00:32:52,732 Oh, roll over. 449 00:32:52,894 --> 00:32:54,851 Let's take a look at that fin. 450 00:32:55,934 --> 00:33:00,086 Look at you. You are as good as new. 451 00:33:00,893 --> 00:33:02,613 We can release him tomorrow. 452 00:33:03,574 --> 00:33:05,691 Aww, perfect! 453 00:33:12,254 --> 00:33:16,044 Oh, here comes this evening's entertainment. 454 00:33:16,175 --> 00:33:20,373 Why don't you go say hello to my cousin for me, huh? 455 00:33:22,814 --> 00:33:27,310 Oh, hey guys. What's going on over here? 456 00:33:27,345 --> 00:33:30,320 Hello, Tremaine. Long time no see. 457 00:33:30,421 --> 00:33:31,672 What are you crowding me for? 458 00:33:32,135 --> 00:33:34,856 Tremaine! What's with the trash talking? 459 00:33:35,176 --> 00:33:39,648 Wait, a second. No. You got it all wrong, guys. 460 00:33:39,676 --> 00:33:43,168 - Don't lie to me! - No! I didn't say nothing! 461 00:33:43,235 --> 00:33:47,310 I swear to you on, mother Pervacy's grave. Come on! 462 00:33:47,596 --> 00:33:49,727 Nobody ever does nothing. 463 00:33:51,336 --> 00:33:54,694 Tell you what. I'll let it slide this time. 464 00:33:54,977 --> 00:33:57,185 Family. What are you gonna do? 465 00:33:57,286 --> 00:33:58,950 You got to keep them in line. 466 00:33:59,377 --> 00:34:02,775 Okay. Enough it is. Let's head back to my place. 467 00:34:05,777 --> 00:34:10,347 Who did he think he is? He was nobody back home. 468 00:34:10,537 --> 00:34:12,237 I got all the ladies. 469 00:34:12,357 --> 00:34:13,657 I heard that! 470 00:34:14,178 --> 00:34:17,657 Oh, no, no. I was only talking about George Wick... honest I wasn't. 471 00:34:17,692 --> 00:34:18,768 Tiresome. 472 00:34:19,098 --> 00:34:21,982 You're my favorite cousin. Give me, give me... 473 00:34:22,183 --> 00:34:24,148 It's a misunderstanding. 474 00:34:32,478 --> 00:34:35,199 It ain't suppose to end this way. 475 00:34:35,259 --> 00:34:37,615 - You are tough, boss. - Really drastic! 476 00:34:37,779 --> 00:34:40,374 Shut up, will ya. He got what he deserved. 477 00:34:40,539 --> 00:34:44,373 Besides, there ain't enough room for the two of us in here. 478 00:34:44,779 --> 00:34:47,897 Let him just chill out for a while. 479 00:35:00,920 --> 00:35:02,282 - Shhh. - What the matter? 480 00:35:02,283 --> 00:35:04,808 We don't want whatever's out there coming back. 481 00:35:05,540 --> 00:35:06,576 Annabel! 482 00:35:06,800 --> 00:35:09,774 You have to stop wandering off by yourself, sweetheart. 483 00:35:09,900 --> 00:35:11,380 Oh, Momma... 484 00:35:11,700 --> 00:35:13,817 Oh hush! You running me gagon. 485 00:35:13,900 --> 00:35:16,172 You disappearing all the time. 486 00:35:16,821 --> 00:35:17,895 And who are you? 487 00:35:17,896 --> 00:35:20,279 - I'm Ella. - And I'm Ricky. 488 00:35:20,436 --> 00:35:22,357 Are you going to eat us? 489 00:35:22,460 --> 00:35:26,099 Oh no, sweetie. I'm sorry if I scared you. 490 00:35:26,301 --> 00:35:29,373 Now, what are you two little ones doing out here all alone? 491 00:35:29,561 --> 00:35:31,561 We're looking for our grandfather! 492 00:35:31,562 --> 00:35:34,130 They took them to the tank. 493 00:35:34,341 --> 00:35:35,901 - The big tank? - Aha. 494 00:35:36,422 --> 00:35:40,336 Can you help us find them? Please... 495 00:35:50,142 --> 00:35:51,142 Voila?! 496 00:35:51,422 --> 00:35:54,017 Whoa! Where's that nasty man? 497 00:35:54,222 --> 00:35:56,613 Let's move in closer, soldier. 498 00:36:06,463 --> 00:36:08,022 Here you are, madam. 499 00:36:11,663 --> 00:36:13,097 Enjoy, sir. 500 00:36:18,784 --> 00:36:21,663 Do you seeing what I am seeing? 501 00:36:32,264 --> 00:36:33,654 I can't bear to look. 502 00:36:33,655 --> 00:36:37,369 Suck it up La Motey. And start acting like Blue Head and Blue Camp. 503 00:36:37,370 --> 00:36:38,758 Oh, I just can't do. 504 00:36:38,825 --> 00:36:41,818 You're making me embarrassed to be in this hero platoon. 505 00:36:51,865 --> 00:36:55,097 Assassins! Cold-blooded assassins! 506 00:36:55,305 --> 00:36:57,104 Horrible! 507 00:36:57,946 --> 00:37:02,896 I know what you mean. Hey, it took us why I had to adjust to. 508 00:37:03,106 --> 00:37:05,652 But in the end, this place is not so bad. 509 00:37:05,653 --> 00:37:08,094 Murderers! Murderers! 510 00:37:08,186 --> 00:37:10,916 Assassins, they are what damn humans are. 511 00:37:11,166 --> 00:37:15,857 They're going to eat us... all of us! We are doomed in here! 512 00:37:16,146 --> 00:37:19,187 Pobrecito, must be "lobster" mate. 513 00:37:19,188 --> 00:37:20,710 That's one way to get out. 514 00:37:21,067 --> 00:37:23,343 Hey, nobody gets a free ride out here. 515 00:37:23,627 --> 00:37:26,230 Jimbo! You got out. How did you do it? 516 00:37:26,412 --> 00:37:27,600 I died. 517 00:37:27,615 --> 00:37:30,142 Okay, that's it! You need to explain. 518 00:37:30,467 --> 00:37:33,162 Yeah, Jimbo. You need to tell us that story 519 00:37:33,267 --> 00:37:35,065 because we all thought you didn't make it. 520 00:37:35,387 --> 00:37:37,948 It was an accident, plain and simple. 521 00:37:39,548 --> 00:37:42,939 See, humans come in here to clean these tanks up. 522 00:37:49,128 --> 00:37:52,426 I figured if I played dead, they'd flush me back into the ocean. 523 00:37:52,588 --> 00:37:55,057 Easy as dead, flush, freedom. 524 00:38:13,389 --> 00:38:16,143 Everything was going fantastico. 525 00:38:16,349 --> 00:38:19,863 I was thinking I am home and free, that is until... 526 00:38:23,830 --> 00:38:25,343 Hey, hi honey. 527 00:38:25,629 --> 00:38:27,700 Yeah, I'm almost done here. 528 00:38:28,669 --> 00:38:30,787 I should be home in hour or so. 529 00:38:31,390 --> 00:38:33,427 I'm sure I can stop. 530 00:38:34,030 --> 00:38:36,147 Can you talk a bit louder? 531 00:38:36,470 --> 00:38:38,427 I can barely hear you. 532 00:38:39,111 --> 00:38:41,546 Alright, now let me write it down. 533 00:38:41,951 --> 00:38:43,180 Shoot. 534 00:38:43,871 --> 00:38:46,908 One shwarma. Heavy on the hummus. 535 00:38:47,170 --> 00:38:49,771 This guy going on like he was stocking up for the end of the world. 536 00:38:49,772 --> 00:38:53,130 Meanwhile I was dry as a catfish on a hot tin roof. 537 00:38:53,511 --> 00:38:55,610 We were awaiting for Jimbo to show up, 538 00:38:55,611 --> 00:39:02,000 and then Big D found out that Jimbo made a break for it and he went muy loco bit. 539 00:39:02,035 --> 00:39:07,464 Yes, Big D, he didn't like any of us freelancing, as he called it. 540 00:39:07,751 --> 00:39:09,430 What Big D didn't know 541 00:39:09,431 --> 00:39:12,670 I was actually a few gasps from being in a hand-roll. 542 00:39:12,992 --> 00:39:17,305 Finally, this guy hangs up. I'm like, wash me out of here already! 543 00:39:17,472 --> 00:39:19,111 - But now! 544 00:39:26,192 --> 00:39:28,149 Hey, sweetie, it's me again. 545 00:39:28,312 --> 00:39:31,850 How many bottles of the Mango Lassi did you want me to pick up? 546 00:39:32,033 --> 00:39:36,664 It was now or never. I had to muster up all I had. Make a move. 547 00:39:38,253 --> 00:39:39,423 All of a sudden... 548 00:39:40,483 --> 00:39:41,739 Wham! 549 00:39:53,554 --> 00:39:55,401 So you were actually dead? 550 00:39:55,475 --> 00:39:57,928 - Yes, that's what everybody thought. - Including me! 551 00:39:58,034 --> 00:39:58,864 So what happened? 552 00:39:58,874 --> 00:40:01,187 Well... since you asked. 553 00:40:28,435 --> 00:40:30,667 And that's my dead story. 554 00:40:30,776 --> 00:40:33,732 Whoo! You got some freaky powers, Jimbo. 555 00:40:33,756 --> 00:40:36,295 Did you see anything that might help us get out of here? 556 00:40:36,296 --> 00:40:39,755 Careful Sammy. Behind you Big D is spying on us. 557 00:40:39,756 --> 00:40:40,756 Hey! 558 00:40:41,053 --> 00:40:42,631 What's with the gap there? 559 00:40:42,957 --> 00:40:44,755 We need to get out of here. Now! 560 00:40:45,037 --> 00:40:46,630 Someone getting itchy! 561 00:40:47,156 --> 00:40:48,390 Follow me. 562 00:40:56,037 --> 00:40:58,596 Hey! You see pipe up there? 563 00:40:58,877 --> 00:41:00,311 Freedom, baby! 564 00:41:00,477 --> 00:41:02,310 - Which one? - Anyone. 565 00:41:02,558 --> 00:41:06,518 You're in charge. You decide. Get in there, check it out. 566 00:41:06,638 --> 00:41:10,950 Give me the skinny. Oh, and watch out for them penguins. 567 00:41:11,157 --> 00:41:13,328 They cannot be trusted. 568 00:41:13,329 --> 00:41:15,489 Then how exactly are we suppose to reach? 569 00:41:15,524 --> 00:41:18,017 Volunteering for duty, sir! 570 00:41:18,018 --> 00:41:21,038 There you go. Problem solved. 571 00:41:23,239 --> 00:41:26,232 Hey, cuzz. How are you holding up? 572 00:41:32,959 --> 00:41:36,919 Over here the white stuff is colder than shrimp on ice. 573 00:41:37,079 --> 00:41:39,471 Just making me claws-trophobic. 574 00:41:39,499 --> 00:41:42,153 Let's go, Lulu, before we all freeze here. 575 00:41:42,479 --> 00:41:46,027 Well I was thinking, maybe we should just get off or turn around? 576 00:41:46,028 --> 00:41:48,657 Turn round! Stop thinking you wimp! 577 00:41:48,658 --> 00:41:50,830 You ought to be ashamed of yourself! 578 00:42:00,140 --> 00:42:05,794 Oh look! It's Big D's escape plan, take eight. 579 00:42:05,881 --> 00:42:07,310 Nine, actually. 580 00:42:07,481 --> 00:42:10,120 Don't forget the sea slug, darling. 581 00:42:10,400 --> 00:42:12,880 Just scribbled away didn't she? 582 00:42:12,881 --> 00:42:14,305 Yeah, quite right. 583 00:42:14,906 --> 00:42:18,820 That it appears someone's taken the wrong turn! 584 00:42:18,825 --> 00:42:23,078 But of course! Males not asking for directions? 585 00:42:23,401 --> 00:42:25,200 What's new, my dear! 586 00:42:32,601 --> 00:42:35,834 Alright Lulu, let's go! My flippers are freezing here. 587 00:42:36,042 --> 00:42:37,142 Let me help you up. 588 00:42:37,143 --> 00:42:39,408 Well I don't know, long time I've been in here. 589 00:42:39,662 --> 00:42:44,362 - Well... destruction... mighty tricky. - Shut your mouth and focus, soldier. 590 00:42:47,203 --> 00:42:49,273 No, kids. You have to stay away now. 591 00:42:53,322 --> 00:42:55,057 I'm losing my grip. 592 00:42:55,603 --> 00:42:57,037 I don't like this. 593 00:42:58,043 --> 00:43:01,142 We gotta get out of here, Sammy. The ice is breaking up! 594 00:43:02,603 --> 00:43:04,641 Oh, no, no, no... 595 00:43:14,323 --> 00:43:17,237 Ray! Where are you, Ray? 596 00:43:18,804 --> 00:43:20,561 Don't panic. I'll get you out. 597 00:43:22,684 --> 00:43:25,405 Hold on, buddy. Hold on. 598 00:43:29,125 --> 00:43:32,640 It's too heavy. Get off the ice. Now! 599 00:43:38,885 --> 00:43:42,439 Seems rather pathetic, don't you think? 600 00:43:42,605 --> 00:43:45,278 To help or not to help? 601 00:43:45,279 --> 00:43:48,729 Well I suppose if we want any peace, we must. 602 00:43:49,566 --> 00:43:51,363 Tuna time! 603 00:44:04,266 --> 00:44:06,017 Sounds cool, Ray! 604 00:44:07,047 --> 00:44:08,561 Some plan. 605 00:44:09,087 --> 00:44:11,123 That was a suicide mission! 606 00:44:11,406 --> 00:44:13,159 Mission! Lulu? 607 00:44:13,446 --> 00:44:15,005 Where is Lulu? 608 00:44:16,847 --> 00:44:18,281 You're still with us. 609 00:44:18,607 --> 00:44:22,044 What say we go down there and give them a helping claw? 610 00:44:22,207 --> 00:44:26,122 Stay with mission, soldier! Continue recon duty! 611 00:44:40,288 --> 00:44:41,881 Poor Lulu. 612 00:44:42,928 --> 00:44:46,320 Oh dear! That didn't sound very promising. 613 00:44:46,421 --> 00:44:48,181 That makes ten. 614 00:44:48,469 --> 00:44:50,440 But then... who's counting? 615 00:44:51,648 --> 00:44:53,151 What a way to go. 616 00:44:53,152 --> 00:44:56,250 But at least he went down with honour on the battlefield. 617 00:44:56,368 --> 00:44:59,282 That sure beats getting eaten by some human. 618 00:45:13,769 --> 00:45:15,203 What the ...? 619 00:45:17,010 --> 00:45:23,807 By the way, you should know none of Big D's plans have ever worked. 620 00:45:23,842 --> 00:45:26,248 I hear you, loud and clear. 621 00:45:27,091 --> 00:45:28,320 Thank you. 622 00:45:41,891 --> 00:45:44,668 Oh, you're so dark. 623 00:45:44,669 --> 00:45:49,983 Yes. Like taking sardines from a baby seal. 624 00:45:55,771 --> 00:45:57,729 Yeah, well you know... 625 00:45:58,012 --> 00:46:00,607 he needed a slight attitude adjustment. 626 00:46:00,772 --> 00:46:02,172 A time-out. 627 00:46:02,352 --> 00:46:05,763 Cousin was always jealous of my success back home. 628 00:46:05,952 --> 00:46:09,139 Couldn't stand that I was getting all the ladies. 629 00:46:09,513 --> 00:46:11,732 Anyway, I thought it was a good way 630 00:46:11,733 --> 00:46:14,169 to break the ice between us. 631 00:46:18,573 --> 00:46:20,132 Here you are. 632 00:46:20,413 --> 00:46:24,965 So what took you so long? You see anything useful or what? 633 00:46:25,253 --> 00:46:28,770 Ray almost got crushed to death. If you consider that useful. 634 00:46:29,534 --> 00:46:30,987 He's a tough guy. 635 00:46:31,088 --> 00:46:33,603 Hey, where is that looney lobster? 636 00:46:34,053 --> 00:46:35,692 I got a mission for him. 637 00:46:35,973 --> 00:46:37,373 He didn't make it out. 638 00:46:37,613 --> 00:46:39,731 Hey, what are you going to do? 639 00:46:39,894 --> 00:46:42,534 Sometimes you get collateral damage. 640 00:46:42,694 --> 00:46:45,209 - Know what I mean? - Actually, I don't. 641 00:46:45,494 --> 00:46:46,644 That's okay. 642 00:46:46,814 --> 00:46:50,411 The important thing is you're safe. Maybe next time. 643 00:46:50,695 --> 00:46:53,732 It's not okay. Your plans are useless. 644 00:46:54,054 --> 00:46:55,454 - What? - End of story. 645 00:46:55,614 --> 00:46:57,112 You thought that was the whole plan? 646 00:46:57,113 --> 00:46:59,360 It was just a look-see! 647 00:46:59,395 --> 00:47:01,064 That crazy lobster was reckless. 648 00:47:01,065 --> 00:47:03,116 He wasn't even supposed to be there! 649 00:47:03,615 --> 00:47:07,775 And nobody told him to take a nose dive into the freezing water. 650 00:47:07,935 --> 00:47:09,875 You ain't pinning this one on me! 651 00:47:09,876 --> 00:47:12,972 Hey, if the shell fits, wear it. 652 00:47:13,073 --> 00:47:16,233 You got no idea how to get out of here, dude. 653 00:47:16,255 --> 00:47:19,268 Oh, so you want to see somebody get out? 654 00:47:19,369 --> 00:47:21,422 I'll show you how to get out. 655 00:47:21,796 --> 00:47:23,296 Right now! 656 00:47:34,996 --> 00:47:36,332 You two ready? 657 00:47:36,656 --> 00:47:38,932 - You good? - Yah, I'm good. You? 658 00:47:39,096 --> 00:47:41,168 - I'm good. How about you? - I'm good! 659 00:47:41,337 --> 00:47:43,993 Are you sure, because you look like you're coming down with something. 660 00:47:44,017 --> 00:47:47,055 - Are you two finished? - Yeah, I think so. 661 00:47:47,417 --> 00:47:50,772 Okay, let's see those pearly whites. 662 00:47:51,078 --> 00:47:53,752 You serious? We didn't sign up for this. 663 00:47:53,753 --> 00:47:58,400 To be clear, Big D, you want us to go into his mouth. 664 00:47:58,697 --> 00:48:02,309 Trust me. Get on with it. You, first. 665 00:48:02,338 --> 00:48:03,772 Me? Why me? 666 00:48:03,938 --> 00:48:05,790 You're smaller, you go first. 667 00:48:05,791 --> 00:48:07,403 Age before beauty... 668 00:48:07,938 --> 00:48:12,795 Okay, but whatever you do. Don't eat me. 669 00:48:21,819 --> 00:48:23,699 Now clap your trap. 670 00:48:27,099 --> 00:48:29,409 Wow, it's dark in here. 671 00:48:33,440 --> 00:48:35,576 You swallowed him! 672 00:48:44,460 --> 00:48:46,259 Oh, come on! 673 00:48:46,260 --> 00:48:49,200 You guys can't take a joke or what? 674 00:49:03,141 --> 00:49:05,172 Hey, Ricky, wake up. 675 00:49:06,141 --> 00:49:08,178 - What? - The sun is up. 676 00:49:08,201 --> 00:49:09,781 It's time to go. 677 00:49:13,342 --> 00:49:15,537 Good morning. 678 00:49:17,461 --> 00:49:20,201 - Good morning. - Where is Annabel? 679 00:49:21,541 --> 00:49:23,340 Here she is. 680 00:49:24,502 --> 00:49:26,494 Hi! Can we go play? 681 00:49:26,782 --> 00:49:30,981 No... I think it's time to go, right? 682 00:49:32,923 --> 00:49:34,776 Is the Big Tank far? 683 00:49:35,362 --> 00:49:36,937 Oh, it's going to take us a while. 684 00:49:37,222 --> 00:49:38,549 I hope we find grandpa. 685 00:49:38,550 --> 00:49:41,154 I wanna meet your grandpa too! 686 00:49:41,342 --> 00:49:43,141 Everybody hold on tight. 687 00:49:44,383 --> 00:49:45,578 Let's go. 688 00:50:04,744 --> 00:50:09,864 Hey, everybody. You are about to witness my brilliant plan come true. 689 00:50:11,304 --> 00:50:15,340 If I had a sand dab for every brilliant plan of his 690 00:50:15,345 --> 00:50:17,417 I'll be swimming freely. 691 00:50:20,304 --> 00:50:22,182 - I don't see 'em. - Me neither. 692 00:50:22,344 --> 00:50:24,562 Are you sure your plan's gonna work, Big D? 693 00:50:24,563 --> 00:50:27,644 He'll show up, mark my words. 694 00:50:27,645 --> 00:50:30,261 Hey look! Here he is! 695 00:50:30,262 --> 00:50:32,715 Well, I'll be. This might actually work. 696 00:50:33,146 --> 00:50:35,980 Oh please, it was ever in doubt? 697 00:50:36,266 --> 00:50:39,542 - No, never, Boss! - No, absolute, no. 698 00:50:43,846 --> 00:50:46,222 Big D is the best! 699 00:50:46,406 --> 00:50:50,261 What did I tell you. Was that a great escape or what? 700 00:50:50,262 --> 00:50:52,077 It was genius, boss! 701 00:50:52,586 --> 00:50:54,226 Pure genius! 702 00:50:54,647 --> 00:50:57,381 You've got a flair for drama, boss! 703 00:51:02,346 --> 00:51:04,623 They ate them! 704 00:51:04,647 --> 00:51:06,700 I know, I know! 705 00:51:09,307 --> 00:51:11,947 What? I said they'd get out. 706 00:51:12,107 --> 00:51:14,680 They got out. Not my problem. 707 00:51:14,681 --> 00:51:18,455 Acceptable. What are we? The babysitters? 708 00:51:18,790 --> 00:51:21,704 I don't even like babies. 709 00:51:24,448 --> 00:51:29,300 Babysitters... Bunch of bottom feeders is what you are. 710 00:51:33,548 --> 00:51:36,462 - That was horrible. - I don't get it. 711 00:51:36,629 --> 00:51:38,938 They let the dolphin go. What about us? 712 00:51:39,148 --> 00:51:40,502 Aiii Mira... 713 00:51:40,688 --> 00:51:45,739 This place is too small for a dolphin. They don't belong. 714 00:51:45,849 --> 00:51:46,935 And we do? 715 00:51:47,136 --> 00:51:50,600 Say, I know... makes no sense. 716 00:51:51,109 --> 00:51:53,948 Every once in a while they bring wounded animals here, 717 00:51:53,949 --> 00:51:56,600 they fix them up and then they let them go. 718 00:51:57,030 --> 00:51:59,666 Well, we're going to find a way out too. And soon! 719 00:51:59,749 --> 00:52:02,464 Ah ah ah. But not on an empty stomach! 720 00:52:02,765 --> 00:52:03,765 Yeah! 721 00:53:15,933 --> 00:53:16,970 Look at them... 722 00:53:17,334 --> 00:53:19,384 And we thought Lulu was crazy. 723 00:53:19,813 --> 00:53:23,887 This ain't no paradise, Sammy. It's a prison. 724 00:53:24,873 --> 00:53:27,243 We ain't never gonna get out. 725 00:53:28,234 --> 00:53:29,992 Ray... we have to. 726 00:53:29,993 --> 00:53:33,024 For Ricky and Ella. They can't survive out there alone. 727 00:53:34,634 --> 00:53:37,525 We've been through a lot worse than this, Ray. 728 00:53:37,826 --> 00:53:39,546 Yeah... you're right. 729 00:53:39,914 --> 00:53:43,112 I'm just saying... What's the plan of this place? 730 00:53:43,914 --> 00:53:45,985 Humans like to collect things. 731 00:53:46,274 --> 00:53:49,029 Well, I don't want to be collected. 732 00:53:51,075 --> 00:53:53,226 I found Ricky and Ella! 733 00:53:53,955 --> 00:53:57,028 Thank you. Oh, it's very kind of you. 734 00:53:57,716 --> 00:54:01,474 Wow, this place looks amazing. 735 00:54:05,975 --> 00:54:09,014 But Momma, I want to help too. 736 00:54:13,456 --> 00:54:15,036 What did I tell you? 737 00:54:16,156 --> 00:54:17,796 Ella! Ricky! 738 00:54:20,356 --> 00:54:22,029 We found them! 739 00:54:22,356 --> 00:54:25,330 - My goodness, they look okay. - Look behind you! 740 00:54:27,717 --> 00:54:30,537 - Watch out! - It's not safe around here! 741 00:54:30,697 --> 00:54:33,556 You need to swim as far away from here! 742 00:54:35,437 --> 00:54:38,223 - What's up with them? - They want us to leave? 743 00:54:38,224 --> 00:54:41,470 I don't get it. We just got here. 744 00:54:41,577 --> 00:54:43,211 - Go, go, go! - Swim, swim! 745 00:54:47,397 --> 00:54:49,396 Behind you! Look behind you! 746 00:54:49,518 --> 00:54:51,177 They're coming! 747 00:54:51,178 --> 00:54:52,532 Look behind you! 748 00:54:53,238 --> 00:54:55,395 No, no, no! Turn around. 749 00:54:58,399 --> 00:55:03,712 - Grandpa, watch out! Shark! - Behind you. Look behind you! 750 00:55:03,938 --> 00:55:05,517 Move out of the way! 751 00:55:05,518 --> 00:55:08,198 Get down, she's gonna break the glass! 752 00:55:11,479 --> 00:55:13,911 Oh, now again... Look out! 753 00:59:50,372 --> 00:59:52,689 Hey, Albert. Listen... 754 00:59:53,112 --> 00:59:56,650 I just wanted to thank you for what you did for Ricky and Ella. 755 01:00:06,533 --> 01:00:07,533 Albert... 756 01:00:09,593 --> 01:00:12,811 You should let it go. That door is too thick. 757 01:00:15,934 --> 01:00:17,887 Don't you think I know that. 758 01:00:17,974 --> 01:00:19,249 But then why ...? 759 01:00:19,574 --> 01:00:23,170 I want everyone to know that you can't ever give up. 760 01:00:23,334 --> 01:00:26,074 You do that... you die. 761 01:00:26,494 --> 01:00:28,884 I hear that, Albert. 762 01:01:03,536 --> 01:01:05,688 We're going to get out of here. 763 01:01:06,057 --> 01:01:07,536 All of us. 764 01:01:15,577 --> 01:01:18,172 - I hear something. - Help! 765 01:01:18,457 --> 01:01:21,495 - Is that Annabel? - Mommy! Help! 766 01:01:21,657 --> 01:01:24,047 Yeah, that sound like her... 767 01:01:25,898 --> 01:01:28,696 - Annabel? - In here! 768 01:01:28,897 --> 01:01:30,251 Let's go. 769 01:01:36,458 --> 01:01:41,692 - Annabel, what are you doing here? - I'm stuck. I can't move. 770 01:01:41,878 --> 01:01:43,697 You used to get into trouble a lot. 771 01:01:43,978 --> 01:01:45,651 We'll get you out. 772 01:01:50,378 --> 01:01:52,335 Stop it! 773 01:02:05,199 --> 01:02:08,053 - I'm dizzy... - Watch your back, Ricky! 774 01:02:12,039 --> 01:02:14,859 I'm not going to do that again. Ella... 775 01:02:15,819 --> 01:02:18,619 Annabel! Wait, it's too dangerous out there! 776 01:02:18,940 --> 01:02:21,436 I'll get mommy. She'll protect you. 777 01:02:21,780 --> 01:02:25,660 I guess it's okay now. The bad fish are gone. 778 01:02:26,340 --> 01:02:29,458 Ray here is the one who will squirt, okay? 779 01:02:31,620 --> 01:02:33,843 So, you really think this plan of yours is gonna work? 780 01:02:33,844 --> 01:02:36,172 Personally, I think it's pretty good. 781 01:02:37,101 --> 01:02:40,041 - Now what do we do? - Wait and hope the kids show up. 782 01:02:40,861 --> 01:02:43,237 That is, if they're not already... 783 01:02:43,438 --> 01:02:44,438 Yeah. 784 01:02:45,981 --> 01:02:48,119 I know a way out.. I see them! 785 01:02:48,301 --> 01:02:51,260 - They made it! - That's a relief! 786 01:02:51,441 --> 01:02:54,912 Okay, do your stuff. Show them our idea. 787 01:03:02,502 --> 01:03:05,461 - What are they doing now? - Beats me. 788 01:03:06,142 --> 01:03:07,292 Do it again! 789 01:03:17,142 --> 01:03:19,897 - They don't get it. - Yeah, you're right. 790 01:03:20,183 --> 01:03:22,442 Hey, maybe we can talk to them through the vent... 791 01:03:22,443 --> 01:03:24,218 It's worth a try. 792 01:03:24,543 --> 01:03:26,660 Find the vent! 793 01:03:26,743 --> 01:03:29,742 Do you understand what they're trying to tell us? 794 01:03:29,903 --> 01:03:32,498 I think I do! Come on... 795 01:03:33,823 --> 01:03:37,180 - Oh! Come on. Are you kidding me? - This is bad. 796 01:03:37,343 --> 01:03:39,495 They'll get shredded to bits! 797 01:03:49,624 --> 01:03:51,980 Ella! No! 798 01:03:52,264 --> 01:03:55,223 What have I done? I'm gonna get them killed. 799 01:03:55,444 --> 01:03:58,457 Oh no! Can't we catch a break here? 800 01:03:58,745 --> 01:04:01,704 Help! 801 01:04:19,065 --> 01:04:21,023 Annabel, over here! 802 01:04:21,746 --> 01:04:24,780 - Oooh Ricky! - Watch out! 803 01:04:24,806 --> 01:04:29,861 - You're gonna get stuck, just like me. - An octopus get stuck? 804 01:04:31,546 --> 01:04:33,822 Never. But you? 805 01:04:33,946 --> 01:04:36,481 You're gonna get in trouble and all for what? 806 01:04:36,482 --> 01:04:39,052 Yeah, I heard that before. 807 01:04:43,347 --> 01:04:44,986 - That hurts! - Hey, you! 808 01:04:44,987 --> 01:04:47,981 Now stop that! She's my friend. 809 01:04:49,948 --> 01:04:52,355 Now go away! Oww! 810 01:04:54,027 --> 01:04:55,461 That's enough! 811 01:04:56,027 --> 01:04:58,417 Go back to the sewers where you belong. 812 01:04:58,747 --> 01:05:02,139 There's all kind of scary monsters around here. 813 01:05:02,668 --> 01:05:05,552 Compare it to the humans, they are not bad. 814 01:05:05,553 --> 01:05:09,498 You know, I did warn you two about the dangers of the Big Tank. 815 01:05:09,609 --> 01:05:11,847 Oh, wait a minute. Where's Ella? 816 01:05:12,028 --> 01:05:15,499 I don't know, but I think she just got sucked in! 817 01:05:29,429 --> 01:05:30,943 Oh, the horror! 818 01:05:31,789 --> 01:05:33,223 The ink... 819 01:05:33,589 --> 01:05:36,627 Of course! That's the plan! 820 01:05:38,309 --> 01:05:40,466 These... it's the eyes! 821 01:05:46,150 --> 01:05:48,745 - There she is! - Ella! 822 01:05:48,930 --> 01:05:51,545 I'm really happy to see you guys. 823 01:05:51,750 --> 01:05:54,663 - I was afraid you... - No, no, I'm okay. 824 01:05:54,830 --> 01:05:57,948 Listen, I know how to get them out. 825 01:05:58,310 --> 01:05:59,829 But I'm gonna need your help. 826 01:05:59,830 --> 01:06:02,148 No problem. What can we do? 827 01:06:02,471 --> 01:06:06,021 I need ink, lots of ink! 828 01:06:08,471 --> 01:06:11,412 You're gonna starve to death if you keep on skipping meals. 829 01:06:11,513 --> 01:06:13,609 So what's the status? The kids show up? 830 01:06:13,644 --> 01:06:15,340 It's hopeless! 831 01:06:16,151 --> 01:06:18,825 - Who croaked? - Not now, okay? 832 01:06:19,191 --> 01:06:22,012 I heard your grand-kids are outside. That's good. 833 01:06:22,232 --> 01:06:24,906 Not if we can't get out! 834 01:06:25,072 --> 01:06:27,762 Why am I talking to you? You don't care! 835 01:06:28,232 --> 01:06:31,270 - Look! - What the ...? 836 01:06:37,412 --> 01:06:39,549 - Look at that! - Oh, yeah! 837 01:06:39,712 --> 01:06:42,228 Those are some smart grand-kids you got there! 838 01:06:43,833 --> 01:06:46,553 Ella! Ricky! Yes! 839 01:06:46,833 --> 01:06:49,826 - We are getting out of here! - Getting out? 840 01:06:50,713 --> 01:06:56,266 Don't you get it? I'm the boss. I decide when it's time to go. 841 01:06:56,433 --> 01:06:59,392 What's the stupid plan you came up with anyway? 842 01:06:59,673 --> 01:07:02,263 That is on a need to know basis. 843 01:07:02,364 --> 01:07:03,364 Huh? 844 01:07:05,374 --> 01:07:08,472 And right now, you don't need to know. 845 01:07:08,714 --> 01:07:11,946 Oh, yeah? We'll see about that! 846 01:07:12,234 --> 01:07:13,463 Whatever. 847 01:07:16,874 --> 01:07:19,025 Alright! Let's get moving. 848 01:07:19,194 --> 01:07:21,834 Albert, we got squid. 849 01:07:21,994 --> 01:07:24,305 - Stay alert. - Sammy, look! 850 01:07:24,435 --> 01:07:27,389 Oh, no. Not yet. We're not ready! 851 01:07:28,075 --> 01:07:29,776 Wait for my signal, okay? 852 01:07:35,195 --> 01:07:37,505 - Time to move! - I'll go this way. 853 01:07:37,675 --> 01:07:40,195 We'll meet back here. Gives the kids the signal. 854 01:08:38,258 --> 01:08:41,448 You actually thought I was going to let you swim in here, 855 01:08:41,449 --> 01:08:43,196 and act like you're the boss? 856 01:08:43,358 --> 01:08:47,035 Don't tell me. You're worried about getting shown up? 857 01:08:47,199 --> 01:08:49,868 - I don't have time for this. - Hold your tongue! 858 01:08:49,959 --> 01:08:54,954 Me? Shown up by some turtles? Ha, I don't think so. 859 01:08:55,399 --> 01:08:59,317 You see. It's just not the way we do things. 860 01:09:58,542 --> 01:10:03,120 If I let it every idiot with a half-baked idea have free run 861 01:10:03,122 --> 01:10:05,159 it would be chaos. 862 01:10:05,322 --> 01:10:07,201 That ain't gonna happen. 863 01:10:11,843 --> 01:10:13,357 There he is. 864 01:10:17,643 --> 01:10:19,120 Let him go, Big D! 865 01:10:19,123 --> 01:10:22,243 Your little escape plan is over. 866 01:10:22,263 --> 01:10:23,883 That's what you think! 867 01:10:27,064 --> 01:10:28,199 Come on, you worm! 868 01:10:28,200 --> 01:10:30,239 Don't let him talk to you like that, Marco. 869 01:10:33,304 --> 01:10:35,318 Oh, two against one, huh? 870 01:10:36,123 --> 01:10:38,639 - Is that all you got, Big D? - Ray! 871 01:10:39,204 --> 01:10:40,399 Get him, Philip? 872 01:10:46,605 --> 01:10:48,842 Come on! What are you doing? 873 01:10:53,805 --> 01:10:56,399 It's okay, Sammy. I'm here. 874 01:10:56,464 --> 01:10:59,364 - Good to see you, buddy. - Beat it huh! Beat it. 875 01:10:59,965 --> 01:11:01,220 He's right. 876 01:11:01,225 --> 01:11:04,199 You're two useless wimps. 877 01:11:04,265 --> 01:11:09,282 - Big D! What's going on here? - Oh, look at this! 878 01:11:09,466 --> 01:11:11,876 One big happy family. 879 01:11:12,166 --> 01:11:13,520 Have you lost your mind? 880 01:11:13,806 --> 01:11:17,595 I'm saving all you nincompoops, is what I'm doing. 881 01:11:17,626 --> 01:11:20,482 No, you're not. You're trying to kill Sammy. 882 01:11:20,506 --> 01:11:22,598 So dramatic! 883 01:11:22,626 --> 01:11:24,201 Let me get that off from you buddy. 884 01:11:24,586 --> 01:11:27,792 Look, I'm not gonna let these trouble-making turtles 885 01:11:27,793 --> 01:11:29,763 mess up our chances of escaping. 886 01:11:30,167 --> 01:11:35,044 Escaping? We've got like a zero chance with your plans! 887 01:11:36,286 --> 01:11:40,640 To be honest, you've disappointed me. I treat you all like family, 888 01:11:40,807 --> 01:11:42,878 and this is how you repay me? 889 01:11:43,107 --> 01:11:45,146 Oh, like you did Tremaine? 890 01:11:45,147 --> 01:11:47,266 Back off you stunads! 891 01:11:47,267 --> 01:11:50,427 What are you going to do Big D? Ice all of us? 892 01:11:50,428 --> 01:11:52,467 You are lost your minds! 893 01:11:52,648 --> 01:11:58,249 That's right, mi amor. Oh yeah, it is not time to be silent mi amigos. 894 01:11:58,250 --> 01:11:58,779 Come on. 895 01:11:58,880 --> 01:12:02,400 That plan with the dolphin. It didn't turn out too well. 896 01:12:02,408 --> 01:12:04,665 - Did it, Senor D? - What? 897 01:12:04,788 --> 01:12:08,929 You sent that poor lobster Lulu on a suicide mission. 898 01:12:09,169 --> 01:12:14,198 Hey hey, now hold on! Nobody cracked her claws to go. 899 01:12:14,809 --> 01:12:19,442 Oh look who it is... Numb nuts. What do you want? 900 01:12:19,729 --> 01:12:22,608 - It ain't right, Big D... - Go bang your head. 901 01:12:22,769 --> 01:12:24,442 It's what you do best. 902 01:12:25,569 --> 01:12:28,045 Oh, this guy is priceless. 903 01:12:32,810 --> 01:12:33,880 Boss! 904 01:12:33,910 --> 01:12:36,520 No, no. This is not good. 905 01:12:37,529 --> 01:12:41,380 It stinks! Let me out of here! 906 01:12:41,470 --> 01:12:46,829 He's alive! Boss! You're alive! 907 01:12:47,010 --> 01:12:48,683 No thanks to yous! 908 01:12:48,870 --> 01:12:51,008 What do you want us to do? 909 01:12:52,811 --> 01:12:54,370 Alright, everyone. 910 01:12:55,291 --> 01:12:59,490 We're busting out of here. And this time, everybody's getting out! 911 01:13:02,111 --> 01:13:03,606 What about them? 912 01:13:04,111 --> 01:13:06,726 Even those two nitwit foot soldiers. 913 01:13:07,011 --> 01:13:08,930 But what about the boss, huh? 914 01:13:09,311 --> 01:13:10,905 We'll set him free on the outside. 915 01:13:10,992 --> 01:13:12,645 Well that's good, huh, Big D? 916 01:13:12,932 --> 01:13:14,332 Actually... 917 01:13:16,172 --> 01:13:18,104 I don't want to leave. 918 01:13:19,571 --> 01:13:22,004 But... what are you saying? 919 01:13:22,005 --> 01:13:25,728 I don't understand. We will be free, no? 920 01:13:25,763 --> 01:13:26,589 Free! Free! 921 01:13:26,590 --> 01:13:29,508 You never really wanted to get out of here, did you? 922 01:13:29,933 --> 01:13:31,367 Out there 923 01:13:31,533 --> 01:13:34,571 he's just a little defenseless seahorse. 924 01:13:34,853 --> 01:13:36,207 Let him go. 925 01:13:37,293 --> 01:13:39,026 Alright guys. Time to go. 926 01:13:42,773 --> 01:13:45,859 Hey! Hold up! Where are yous going? 927 01:13:46,060 --> 01:13:49,906 You're making a big mistake listening to them turtles. 928 01:13:50,694 --> 01:13:54,192 Stupid plan if I ever heard one. 929 01:13:55,894 --> 01:13:58,265 Okay! It's showtime! 930 01:14:05,154 --> 01:14:07,546 Now! Go for it! 931 01:14:14,055 --> 01:14:17,121 Yeah, yeah, that's it, that's it! Get it all over you. 932 01:14:17,122 --> 01:14:20,310 You gotta make sure the humans think we're fin away from a fish fry. 933 01:14:21,655 --> 01:14:26,407 Mira, peligroso. Don't over do it, okay? It could be toxic. 934 01:14:38,996 --> 01:14:40,817 What's going on in here? 935 01:14:41,976 --> 01:14:44,307 Something is wrong with that fish? 936 01:14:46,096 --> 01:14:49,393 - Maybe it's part of the show. - You think so? 937 01:14:50,856 --> 01:14:52,450 Look at that Jimbo! 938 01:14:52,517 --> 01:14:54,834 He is certainly dramatic enough! 939 01:15:02,577 --> 01:15:03,813 Momma, look! 940 01:15:03,897 --> 01:15:07,049 It's like a... a scary movie! 941 01:15:07,177 --> 01:15:09,194 There is something wrong here... 942 01:15:09,557 --> 01:15:12,776 - It's cool! - No, no, no, it is not. 943 01:15:12,938 --> 01:15:14,691 Let's go, sweetie. 944 01:15:17,098 --> 01:15:20,576 They going for it! We'd get out of here in no time at all. 945 01:15:24,818 --> 01:15:28,229 Big D! You sure you don't want to change your mind? 946 01:15:28,398 --> 01:15:31,530 Oh yeah, boss. What are you going to do without us? 947 01:15:31,918 --> 01:15:35,096 Oh, you think you two are irreplaceable? 948 01:15:35,159 --> 01:15:37,532 Heh, think again! 949 01:15:37,739 --> 01:15:41,334 In any case, they ain't out of here yet! 950 01:15:41,898 --> 01:15:43,458 Keep on coming! 951 01:15:43,619 --> 01:15:45,690 More, more, more! 952 01:15:47,279 --> 01:15:49,371 Good work, Annabel. 953 01:15:50,219 --> 01:15:52,550 Mi amor? Where are you, mi amor? 954 01:15:52,620 --> 01:15:55,931 - I can't see you. - Manual, estoy aqui. 955 01:15:56,740 --> 01:16:01,609 Oh, it feels like the dark cave where we first met. Do you remember? 956 01:16:01,779 --> 01:16:04,170 How could I forget? 957 01:16:04,720 --> 01:16:07,415 The eyes! The eyes! 958 01:16:08,180 --> 01:16:11,712 They can't see me! This is fantastic! 959 01:16:13,381 --> 01:16:16,055 - Look at the mess in the tank. - They seem dead. 960 01:16:16,221 --> 01:16:18,292 - They're all on the backs! - What's going on? 961 01:16:18,621 --> 01:16:22,614 You, funny fish. You ain't laughing now, are you? 962 01:16:22,740 --> 01:16:26,735 Big D. The humans are supposed to open the doors. 963 01:16:26,901 --> 01:16:28,638 I'm still feel it kind of would be... 964 01:16:28,639 --> 01:16:32,197 Hey, you should have all listened to me. 965 01:16:37,302 --> 01:16:39,498 - So what is it? - I think it's oil. 966 01:16:39,782 --> 01:16:42,660 - Oil? - Please people. What's happening? 967 01:16:42,821 --> 01:16:45,173 The oil is killing the fish. 968 01:16:45,862 --> 01:16:47,057 Holy cow! 969 01:16:48,782 --> 01:16:50,614 Some of the fish don't look too good. 970 01:16:50,815 --> 01:16:53,739 Any longer and we won't need to fake. 971 01:16:53,863 --> 01:16:56,426 Hang on guys. We'll be out of here soon. 972 01:16:56,427 --> 01:16:58,581 I'm right about you guys getting out of here. 973 01:16:59,143 --> 01:17:01,001 In body bags! 974 01:17:01,002 --> 01:17:03,534 Let's see how you get out of this mess. 975 01:17:05,663 --> 01:17:08,303 I actually like this stuff... 976 01:17:10,943 --> 01:17:14,824 - Plan B! Time to act. - Jimbo, no! Come back! 977 01:17:15,104 --> 01:17:16,432 Please calm down. 978 01:17:17,984 --> 01:17:19,400 What's with him? 979 01:17:19,404 --> 01:17:22,134 - Holy! What you doing? - Now, get out of here. 980 01:17:22,423 --> 01:17:24,221 And right now! 981 01:17:27,024 --> 01:17:28,450 I'll deal with it. 982 01:17:31,984 --> 01:17:34,544 - And voila, problem solved! - What? 983 01:17:34,865 --> 01:17:36,265 - Kidding? - Come on, man! 984 01:17:36,545 --> 01:17:39,853 Wait, wait, wait... Free take-aways? 985 01:17:46,305 --> 01:17:49,776 This guy is a joke! Enough of this nonsense! 986 01:17:49,945 --> 01:17:52,685 Let go of me! There's nothing I can do. 987 01:17:52,745 --> 01:17:54,577 There is a solution. 988 01:17:54,745 --> 01:17:56,739 You need to open the emergency doors. 989 01:17:56,740 --> 01:17:59,248 Have you lost your mind? All the fish will escape! 990 01:17:59,249 --> 01:18:00,625 If you don't... they die. 991 01:18:00,626 --> 01:18:03,140 I would get fired. No way! 992 01:18:03,425 --> 01:18:04,425 Swing the doors! 993 01:18:06,586 --> 01:18:08,384 Do what she says! 994 01:18:08,566 --> 01:18:09,995 Open the doors! 995 01:18:12,266 --> 01:18:15,980 Stop, stop! I must call the owner first. 996 01:18:16,467 --> 01:18:19,062 Wait... I've got an idea. 997 01:18:19,427 --> 01:18:22,704 Happy hour for everyone! Drinks on the house! 998 01:18:22,867 --> 01:18:24,546 Free drinks? 999 01:18:31,107 --> 01:18:37,100 Ever since the turtles showed up, the drama level around here has gone sky high. 1000 01:18:37,348 --> 01:18:41,467 I'll wage you two mackerels, they are in hold. 1001 01:18:42,828 --> 01:18:45,262 Sammy! It's too much ink! 1002 01:18:45,427 --> 01:18:47,943 - We should call it off. - It's too late! 1003 01:18:48,148 --> 01:18:51,284 They can't hear us and they'll never be able to see us. 1004 01:18:54,988 --> 01:18:56,769 Uggh! That's my hair! 1005 01:19:01,209 --> 01:19:03,577 Okay, okay. I'll do it! 1006 01:19:15,949 --> 01:19:17,748 Freedom! 1007 01:19:27,750 --> 01:19:29,104 What in the ...? 1008 01:19:30,110 --> 01:19:32,102 - The doors open! - Finally! 1009 01:19:32,310 --> 01:19:34,461 - It's time... - We saved the fish! 1010 01:19:34,630 --> 01:19:35,825 Fantastic! 1011 01:19:41,591 --> 01:19:44,147 Oh, no! I have to stop this. 1012 01:19:45,870 --> 01:19:47,544 Here they come! 1013 01:19:47,971 --> 01:19:50,096 It looks like everything's going to be all right. 1014 01:19:51,091 --> 01:19:52,582 Do you want another drink? 1015 01:19:53,391 --> 01:19:56,036 - Shall we order something? - Anything, but fish. 1016 01:20:02,672 --> 01:20:04,788 I thought I recognized you. 1017 01:20:15,032 --> 01:20:16,830 Boss! Security here! 1018 01:20:17,032 --> 01:20:19,389 It gonna stop! It's gonna... 1019 01:20:20,073 --> 01:20:21,109 What the ...? 1020 01:20:24,033 --> 01:20:25,750 I need to... check on something. 1021 01:20:25,752 --> 01:20:27,472 I'll be right back. 1022 01:20:31,273 --> 01:20:32,350 This is not possible! 1023 01:20:33,273 --> 01:20:36,427 I need to close the doors! Where's security when I need them? 1024 01:20:37,233 --> 01:20:39,305 What a nightmare! 1025 01:20:39,674 --> 01:20:41,233 Holy tandoori! 1026 01:20:41,554 --> 01:20:43,088 Lobster! 1027 01:20:47,953 --> 01:20:51,311 So, what are we going to do now, Philip? 1028 01:20:51,634 --> 01:20:54,752 I always wanted to see New Jersey. 1029 01:20:54,914 --> 01:20:57,634 You're kidding... New Jersey. 1030 01:20:57,834 --> 01:21:00,270 - Seriously? - Absolute more. 1031 01:21:01,635 --> 01:21:04,275 - Which way is it? - I have no idea. 1032 01:21:08,343 --> 01:21:09,343 Ooh! That hurts! 1033 01:21:10,315 --> 01:21:11,715 Stop that! Get if off me! 1034 01:21:11,955 --> 01:21:15,153 Okay, lobster, I'm going to cut you open. 1035 01:21:17,155 --> 01:21:19,691 - Get if off me! - Now, hold still, boss. 1036 01:21:22,716 --> 01:21:25,834 Hey Terain, maintain a fallback position! 1037 01:21:31,636 --> 01:21:34,343 Come on, everyone. Hurry... move it, move it. 1038 01:21:34,916 --> 01:21:37,909 Hey look! There's Consuelo and Manuel. 1039 01:21:38,236 --> 01:21:41,913 What are you two waiting for? They could close the doors any time now! 1040 01:21:42,797 --> 01:21:45,196 - We're not going. - Say what? 1041 01:21:45,197 --> 01:21:49,910 In here it's just me and mi amor. 1042 01:21:50,077 --> 01:21:52,831 Makes us feel kind of "special". 1043 01:21:53,117 --> 01:21:55,473 Well, I guess that's one way to look at it. 1044 01:21:56,077 --> 01:21:58,831 But me and Sammy, we prefer living in the wild. 1045 01:21:59,117 --> 01:22:03,476 Oh, it's going to be like vida loca in here too with Big D around. 1046 01:22:13,998 --> 01:22:15,478 I hope everyone made it. 1047 01:22:15,558 --> 01:22:18,475 You should go before you get stuck in here again. 1048 01:22:18,476 --> 01:22:20,897 You know we're going to miss all of you. 1049 01:22:21,079 --> 01:22:25,817 Take care. And tell Big D, that brother needs to chill out. 1050 01:22:26,099 --> 01:22:29,428 Yoo hoo! Hey! Crustacean coming through! 1051 01:22:29,429 --> 01:22:31,695 Hold that dang door for us! 1052 01:22:31,696 --> 01:22:34,028 Hold on, Ray, isn't that... 1053 01:22:35,719 --> 01:22:37,186 Hurry! We got to hold the door! 1054 01:22:37,187 --> 01:22:38,991 Watch yourself. You gotta get crushed! 1055 01:22:39,119 --> 01:22:41,301 Andale, Lulu... she's not going to make it. 1056 01:22:41,302 --> 01:22:44,655 Stand clear and hold on to your shells! 1057 01:22:44,690 --> 01:22:46,080 Touchdown! 1058 01:22:50,059 --> 01:22:51,719 A little help here... 1059 01:22:53,080 --> 01:22:56,579 I'm alive! I'm alive! Am I alive? 1060 01:22:56,580 --> 01:22:59,031 As alive as a grenade in a china shop! 1061 01:22:59,200 --> 01:23:00,680 It's good to see you, Lulu. 1062 01:23:01,681 --> 01:23:05,072 Thank you. It feels so good to be free. 1063 01:23:05,241 --> 01:23:07,939 Thank you so much for helping us. 1064 01:23:09,240 --> 01:23:10,959 Hi, kids! 1065 01:23:11,080 --> 01:23:13,915 - Have you seen our grandfathers? - Yeah. 1066 01:23:14,081 --> 01:23:15,312 They were incredible. 1067 01:23:15,313 --> 01:23:18,399 They're probably still inside, making sure everyone gets out. 1068 01:23:18,400 --> 01:23:20,035 That sounds like grandpa. 1069 01:23:20,221 --> 01:23:21,954 Oh! Here's Jimbo! 1070 01:23:24,762 --> 01:23:26,515 He's a funny fish. 1071 01:23:36,722 --> 01:23:39,701 - He's playing dead again. - What's with him? 1072 01:23:39,922 --> 01:23:41,915 Open up those big eyes. 1073 01:23:42,123 --> 01:23:44,957 Jimbo, it's us. Wake up! 1074 01:23:45,443 --> 01:23:48,321 - Ricky! Ella! - Grandpa! 1075 01:23:48,482 --> 01:23:51,475 - You did it! - You kids were awesome! 1076 01:23:52,043 --> 01:23:53,955 I think we have a problem. 1077 01:23:54,243 --> 01:23:56,276 Grandpa, Jimbo's not moving. 1078 01:23:56,477 --> 01:23:59,020 Cram aside! I've had some combat training. 1079 01:23:59,643 --> 01:24:03,638 Ok, ok. We all know about your dead story. Wake up, Jimbo. 1080 01:24:03,804 --> 01:24:07,957 Come on, soldier! We're done won the battle! Now fall in. 1081 01:24:08,144 --> 01:24:11,122 Hold on. I know what to do. Give me some room here, Lulu. 1082 01:24:11,183 --> 01:24:13,601 I've seen humans do it to the swimmers on the beach. 1083 01:24:15,644 --> 01:24:20,057 Come on, Jimbo, come out of it! No need to fake it! 1084 01:24:20,284 --> 01:24:21,684 We made it out! 1085 01:24:24,185 --> 01:24:27,164 I'm afraid Jimbo is not coming back. 1086 01:24:28,245 --> 01:24:31,601 Move over, Sammy. Let me work some magic. 1087 01:24:43,026 --> 01:24:45,402 Gee, what's with all the looks? Somebody died? 1088 01:24:45,526 --> 01:24:47,933 You did. You gotta stop with this dead business. 1089 01:24:47,934 --> 01:24:49,092 One of these days, 1090 01:24:49,093 --> 01:24:52,339 somebody's gonna fillet your butt, before you come back to life. 1091 01:24:52,966 --> 01:24:55,044 You kidding me, eh? 1092 01:24:55,246 --> 01:24:56,499 Look at that mook. 1093 01:25:01,006 --> 01:25:04,205 Lulu, doll. Get me some claw, huh. 1094 01:25:04,267 --> 01:25:07,087 That was a stand up thing you've done for me back there. 1095 01:25:07,247 --> 01:25:09,582 Oh, God. Golly. Anyway, it was nothing... 1096 01:25:09,583 --> 01:25:11,344 What are you talking about, Berber? 1097 01:25:11,606 --> 01:25:13,133 I did all the heavy lifting! 1098 01:25:13,134 --> 01:25:15,727 Oh! Come on. What was I? In a coma? 1099 01:25:16,647 --> 01:25:18,525 Still crazy as ever. 1100 01:25:19,767 --> 01:25:20,962 Here they are! 1101 01:25:21,247 --> 01:25:24,127 - Our saviors! - Thanks for your help. 1102 01:25:24,408 --> 01:25:25,724 Oh, no problem. 1103 01:25:25,725 --> 01:25:28,202 That's what friends are for, right? 1104 01:25:28,388 --> 01:25:31,546 Well my friends, what do you say we get out of here? 1105 01:25:31,547 --> 01:25:33,987 Oh, yeah. The sooner this place 1106 01:25:33,988 --> 01:25:36,849 is a distant memory, the better. 1107 01:25:38,688 --> 01:25:41,726 I need to get back to my baby blue. 1108 01:25:42,568 --> 01:25:44,123 Do you know what I mean? 1109 01:25:44,729 --> 01:25:48,405 I think I do. Welcome back, Ray. 1110 01:26:05,770 --> 01:26:07,568 What do we have here? 1111 01:26:08,130 --> 01:26:09,928 Dinner time! 1112 01:26:17,470 --> 01:26:19,846 Hey! Brian! 1113 01:26:22,650 --> 01:26:25,246 These turtles get a free pass! 1114 01:26:25,931 --> 01:26:30,125 Are you guys kidding or what? That's some good eating down there! 1115 01:26:30,411 --> 01:26:35,087 Look closer, bird brain. They're the ones that got me off that boat. 1116 01:26:35,251 --> 01:26:37,447 I say off limits. 1117 01:26:37,731 --> 01:26:39,131 Oh sure. My good. 1118 01:26:39,311 --> 01:26:43,644 Makes you wonder. How you think they got away to make moosh? 1119 01:26:43,811 --> 01:26:45,165 Let me enjoy this. 1120 01:26:47,972 --> 01:26:50,965 Oh, Ray, honey! 1121 01:26:53,571 --> 01:26:55,085 Look at them, 1122 01:26:55,291 --> 01:26:58,364 acting like kids with a crush on each other. 1123 01:26:58,652 --> 01:27:00,132 Looks like somebody's 1124 01:27:00,133 --> 01:27:01,971 getting crushed, alright? 1125 01:27:02,872 --> 01:27:05,009 You okay, Grandpa? 1126 01:27:05,192 --> 01:27:07,236 Oh ah! Look at them turtles... 1127 01:27:07,337 --> 01:27:09,141 So cute they are. 1128 01:27:09,142 --> 01:27:12,779 I wish my own mother was as warm and fuzzy when I was a little guy. 1129 01:27:12,892 --> 01:27:14,642 Oh, I need a hug. 1130 01:27:15,172 --> 01:27:18,411 You can really kill a bird's appetite, 1131 01:27:19,333 --> 01:27:20,369 you know that? 1132 01:29:21,739 --> 01:29:25,307 Big D, Big D, yes, they are watching me! 1133 01:29:25,499 --> 01:29:27,912 I mean... it ain't getting any better... I... 1134 01:29:27,913 --> 01:29:30,220 Knock it off, you nut-job. 1135 01:29:30,420 --> 01:29:32,771 You're driving me over the edge. You know that! 1136 01:29:33,540 --> 01:29:37,086 But it is the faces... Ooh... the faces. 1137 01:29:37,739 --> 01:29:39,732 Especially that one. 1138 01:29:41,180 --> 01:29:43,615 The horror! The horror! 1139 01:29:43,780 --> 01:29:46,495 Let me out of here! 1139 01:29:47,305 --> 01:30:47,758