1
00:00:04,004 --> 00:00:08,718
Embora se baseie em factos reais,
certas personagens, eventos e diálogos
2
00:00:08,801 --> 00:00:12,888
foram ficcionalizados ou inventados
para efeitos de dramatização.
3
00:00:20,438 --> 00:00:22,273
Como estás, Emilio?
4
00:00:22,356 --> 00:00:23,566
Bom dia, Sr. Presidente.
5
00:00:23,649 --> 00:00:25,568
-Como estás, Emilio? Bem?
-Muito bem.
6
00:00:25,651 --> 00:00:27,820
-Muito bem, felizmente.
-É bom ver-te.
7
00:00:27,945 --> 00:00:29,196
-Igualmente.
-É um prazer.
8
00:00:29,280 --> 00:00:30,406
-Café?
-Sim, por favor.
9
00:00:31,490 --> 00:00:35,453
Os estrangeiros não entendem
a maioria dos nossos costumes.
10
00:00:36,579 --> 00:00:37,621
Eu também não.
11
00:00:38,831 --> 00:00:41,709
Rubén, substitui-me. Eu volto já.
12
00:00:41,792 --> 00:00:42,960
-Está bem?
-Sim.
13
00:00:44,170 --> 00:00:47,089
A rua Florida é a rua
com mais "arbolitos" da Argentina.
14
00:00:47,506 --> 00:00:48,799
CASA DE CÂMBIO
15
00:00:48,883 --> 00:00:51,510
-Qual é a taxa de câmbio? Caramba!
-Voltou a subir.
16
00:00:52,303 --> 00:00:53,637
Refiro-me a cambistas ilegais.
17
00:00:53,721 --> 00:00:54,805
Dólar, iene. Câmbio.
18
00:00:54,889 --> 00:00:57,349
"ARBOLITO" = CAMBISTAS DE RUA
19
00:00:58,184 --> 00:01:03,606
{\an8}Nós, argentinos, idolatramos o Maradona,
adoramos carne, adoramos chá-mate...
20
00:01:03,731 --> 00:01:04,815
Câmbio.
21
00:01:05,232 --> 00:01:08,235
Mas o que mais respeitamos
acima de tudo é o dólar.
22
00:01:11,947 --> 00:01:15,618
Olá. Vim falar com o Pocho.
Trouxe-te umas massas. São duzentos mil.
23
00:01:22,416 --> 00:01:24,084
Tanto que até dormimos com ele.
24
00:01:24,168 --> 00:01:27,546
Sentimo-nos protegidos,
então, deitamo-nos e abraçamo-lo.
25
00:01:31,717 --> 00:01:33,093
O problema da nossa moeda
26
00:01:33,177 --> 00:01:35,471
é não sabermos
quanto vai desvalorizar amanhã.
27
00:01:35,554 --> 00:01:36,514
Ou em cinco minutos.
28
00:01:36,597 --> 00:01:37,765
Já mudou de novo?
29
00:01:39,975 --> 00:01:41,894
Pode já nem ter valor agora.
30
00:01:43,354 --> 00:01:46,232
Ou talvez tenha deixado de existir.
Estás a perceber?
31
00:01:46,565 --> 00:01:49,026
Oxalá percebas. Peço a Deus que sim.
32
00:01:49,944 --> 00:01:53,948
MENEM: THE PRESIDENT SHOW
33
00:01:59,245 --> 00:02:00,579
Vê isto, Olegario.
34
00:02:05,876 --> 00:02:07,837
YOMAGATE, O ESCÂNDALO DAS MALAS DE AMIRA
35
00:02:07,962 --> 00:02:12,258
Pelos vistos, Amira Yoma,
cunhada do presidente Carlos Menem,
36
00:02:12,424 --> 00:02:15,761
está envolvida num caso de corrupção
e lavagem de dinheiro
37
00:02:15,845 --> 00:02:17,137
a uma escala internacional.
38
00:02:18,097 --> 00:02:23,435
O modus operandi envolvia enviar malas
de Buenos Aires para o estrangeiro
39
00:02:23,644 --> 00:02:26,272
e novamente para Buenos Aires.
40
00:02:26,605 --> 00:02:29,358
-O meu pai quase levou uma dessas malas.
-O quê?
41
00:02:34,613 --> 00:02:37,741
RESIDÊNCIA PRESIDENCIAL
42
00:02:39,000 --> 00:02:45,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
43
00:02:56,552 --> 00:02:58,053
-Tu.
-O que foi?
44
00:02:58,762 --> 00:03:00,556
Não tens nada para me contar?
45
00:03:01,390 --> 00:03:03,267
Até quando planeavas evitar-me?
46
00:03:03,475 --> 00:03:05,686
Pensei que eras meu amigo. Enganaste-me.
47
00:03:05,811 --> 00:03:07,021
Não chegaste a viajar.
48
00:03:07,187 --> 00:03:10,441
Porque o avião não saiu,
mas podiam ter-me revistado as malas.
49
00:03:12,026 --> 00:03:13,235
O que continha a mala?
50
00:03:13,402 --> 00:03:15,446
-E interessa?
-Sim, para mim, interessa.
51
00:03:16,071 --> 00:03:18,908
Papelada importante.
Assuntos confidenciais.
52
00:03:18,991 --> 00:03:21,660
Eu sei porque perguntas.
Não está relacionado.
53
00:03:21,827 --> 00:03:25,080
Aquelas malas entraram no país.
Eu dei-te uma para levares.
54
00:03:25,915 --> 00:03:28,250
Era dinheiro, não era? Dinheiro sujo.
55
00:03:28,417 --> 00:03:30,210
Todo o dinheiro é sujo, Olegario.
56
00:03:30,294 --> 00:03:33,172
Ou pagas impostos
da tua empregada de limpeza?
57
00:03:37,426 --> 00:03:38,719
Mas não aconteceu nada.
58
00:03:38,802 --> 00:03:41,805
Relaxa. Vamos dançar.
Não podes andar sempre amargurado.
59
00:03:41,889 --> 00:03:44,391
Estão a acontecer
coisas maravilhosas. Vá lá.
60
00:03:44,808 --> 00:03:46,894
Ou tens problemas? Precisas de dinheiro?
61
00:03:48,103 --> 00:03:50,439
Preciso que pares
de me tomar por um idiota.
62
00:04:04,703 --> 00:04:06,080
Boa noite.
63
00:04:06,205 --> 00:04:09,249
Bem-vindos a mais uma edição
de Tiempo Nuevo.
64
00:04:09,458 --> 00:04:11,293
Hoje temos um programa especial.
65
00:04:12,294 --> 00:04:13,879
{\an8}Aqui estão os dois.
66
00:04:14,546 --> 00:04:18,092
{\an8}Amira Yoma, irmã de Zulema,
67
00:04:18,175 --> 00:04:20,511
secretária e cunhada do presidente.
68
00:04:20,719 --> 00:04:23,055
Alegadamente foi acusada
69
00:04:23,430 --> 00:04:27,267
{\an8}de trazer para o país malas
cheias de dinheiro do tráfico de droga.
70
00:04:27,351 --> 00:04:29,812
{\an8}Em conluio com o irmão, Emir,
71
00:04:30,229 --> 00:04:33,983
{\an8}e Ibrahim al Ibrahim, seu marido,
72
00:04:34,108 --> 00:04:37,778
{\an8}que, por acaso, trabalha
na alfândega do aeroporto de Ezeiza.
73
00:04:37,987 --> 00:04:40,322
{\an8}O senhor está equivocado.
74
00:04:40,614 --> 00:04:41,699
{\an8}Estou equivocado?
75
00:04:42,616 --> 00:04:45,911
{\an8}O Sr. Ibrahim já não é meu marido.
76
00:04:46,120 --> 00:04:50,416
{\an8}Sra. Amira, lavou dinheiro de corrupção?
77
00:04:53,377 --> 00:04:56,130
Porque eu procurei provas,
fiz o trabalho de casa
78
00:04:56,380 --> 00:04:57,965
e não encontrei nada.
79
00:04:58,424 --> 00:05:01,844
Mas há uma juíza
que parece que encontrou algo.
80
00:05:03,554 --> 00:05:07,641
Bem, a ideia não era esta, Silverman.
81
00:05:08,017 --> 00:05:11,603
A Amira e o Emir iam lá
explicar a situação.
82
00:05:11,854 --> 00:05:13,605
Ele só tinha de lhes dar umas deixas.
83
00:05:14,356 --> 00:05:16,525
Mas ele entrou a matar. Não os protegeu.
84
00:05:16,650 --> 00:05:19,361
O Bernardo fez tudo o que lhe pedimos.
85
00:05:20,070 --> 00:05:21,864
Mas viste a cara do Emir?
86
00:05:22,406 --> 00:05:23,449
Ele estava assustado.
87
00:05:24,074 --> 00:05:27,745
Não, estas coisas não o assustam.
88
00:05:28,203 --> 00:05:29,621
Pede-lhe desculpa.
89
00:05:29,705 --> 00:05:32,249
Pedir desculpa? Porquê, Carlos?
90
00:05:32,332 --> 00:05:36,503
Vai à estação de televisão,
espera por ele e oferece-lhe um café.
91
00:05:37,421 --> 00:05:38,422
Sim? Eu pago.
92
00:05:39,631 --> 00:05:40,674
Vai.
93
00:05:42,051 --> 00:05:43,719
Temos de proteger os Yomas.
94
00:05:45,054 --> 00:05:46,430
Este Bernardo é um idiota.
95
00:05:49,016 --> 00:05:52,436
Temos de dar algo à imprensa.
Sobretudo à que nos apoia.
96
00:05:56,315 --> 00:05:58,776
E à juíza.
97
00:06:01,528 --> 00:06:02,571
Com quem devo falar?
98
00:06:25,469 --> 00:06:26,678
Com licença.
99
00:06:26,762 --> 00:06:28,222
-Temos de falar.
-Sim.
100
00:06:31,350 --> 00:06:32,893
O Rubino é um tipo leal.
101
00:06:36,772 --> 00:06:40,901
Mas é impossível fazer um bom churrasco
sem sacrificar a vaca.
102
00:06:47,908 --> 00:06:49,118
É a pura verdade.
103
00:06:51,620 --> 00:06:55,040
O Rubino? Porque não
o mandaram a ele em vez do Emir?
104
00:06:56,125 --> 00:06:58,460
O teu cunhado mete medo. Até a mim.
105
00:06:58,585 --> 00:07:03,006
Porque as manchetes dizem "Yomagate".
Não dizem "Rubinogate".
106
00:07:03,340 --> 00:07:06,176
Por favor, informa as pessoas, Bernardo.
107
00:07:06,635 --> 00:07:08,595
Está bem. Quando vens ao programa?
108
00:07:08,971 --> 00:07:10,806
Tenho problemas sérios, Bernardo.
109
00:07:11,056 --> 00:07:14,393
Isto não é nada comparado
com os problemas económicos do país.
110
00:07:14,726 --> 00:07:17,646
-O que vais fazer?
-Vou dar a cara, como sempre.
111
00:07:21,233 --> 00:07:22,860
Tem de confiar.
112
00:07:23,277 --> 00:07:25,779
Isto é muito animador.
113
00:07:26,071 --> 00:07:27,114
Ursula...
114
00:07:27,197 --> 00:07:31,577
URSULA LUNARIS ASTRALIS
ASSESSORA DE ASTROLOGIA DO PRESIDENTE
115
00:07:32,035 --> 00:07:34,913
Há um ano que assumi o cargo
e o país continua a arder.
116
00:07:35,122 --> 00:07:37,666
O dólar sobe, a inflação dispara
117
00:07:37,749 --> 00:07:39,168
e as pessoas estão chateadas.
118
00:07:41,545 --> 00:07:45,174
Disseste-me que o meu mandato ia ser
uma festa, mas mais parece um velório.
119
00:07:45,465 --> 00:07:48,427
De todos os meus assessores,
és a que menos acerta.
120
00:07:49,887 --> 00:07:51,930
E olha que se vê aqui cada um...
121
00:07:52,598 --> 00:07:55,142
As cartas não mentem, Carlos Saúl.
122
00:07:55,809 --> 00:07:57,144
Dizem que há uma oportunidade.
123
00:07:59,855 --> 00:08:02,524
Há um homem que é o seu oposto.
124
00:08:02,608 --> 00:08:06,612
Como o dia da noite.
Mas ele pode ajudá-lo.
125
00:08:06,945 --> 00:08:09,698
Não é ninguém novo.
É alguém que já conhece.
126
00:08:09,990 --> 00:08:11,783
Alguém que tem um plano.
127
00:08:12,951 --> 00:08:14,328
Eu sou o dia?
128
00:08:15,871 --> 00:08:18,123
E ele é a noite, certo?
129
00:08:19,833 --> 00:08:20,876
Sim.
130
00:08:24,630 --> 00:08:25,672
Obrigado.
131
00:08:27,299 --> 00:08:28,675
AGORA, SIM, A FAMOSA PASTA
132
00:08:28,759 --> 00:08:30,677
Como estás? Tudo bem?
133
00:08:30,802 --> 00:08:33,305
-Muito bem.
-Ainda bem. Senta-te.
134
00:08:33,555 --> 00:08:36,516
Isto seria a inflação após a proposta.
135
00:08:36,600 --> 00:08:39,144
{\an8}O gráfico é bastante claro.
136
00:08:39,269 --> 00:08:41,980
{\an8}Isto é a inflação por província,
esta é a anual.
137
00:08:42,064 --> 00:08:44,650
{\an8}Aqui é a interprovincial.
138
00:08:44,733 --> 00:08:46,944
Não me mostres os gráficos.
139
00:08:47,527 --> 00:08:50,864
Basicamente, isto é equilíbrio fiscal.
140
00:08:51,114 --> 00:08:55,285
É uma paridade de um para um.
Não há outra forma de o fazer.
141
00:08:55,494 --> 00:08:58,121
-As divisas...
-Não, espera, Mingo.
142
00:08:58,205 --> 00:09:04,002
Estás a dizer-me que as pessoas
podiam ter dólares como moeda corrente?
143
00:09:04,586 --> 00:09:05,587
Não.
144
00:09:05,754 --> 00:09:07,631
Não. Bem, isso é um pormenor.
145
00:09:07,714 --> 00:09:10,509
Como assim? É o cerne da questão.
146
00:09:10,842 --> 00:09:12,970
-Posso contar-te uma história?
-Claro.
147
00:09:13,220 --> 00:09:18,267
Quando era governador de La Rioja,
mandámos imprimir notas de 100 austrais.
148
00:09:18,475 --> 00:09:20,477
Com uma pequena diferença. Sabes qual?
149
00:09:20,560 --> 00:09:22,479
-Não.
-Com a minha cara.
150
00:09:27,109 --> 00:09:28,819
-Era uma brincadeira, claro.
-Sim.
151
00:09:29,194 --> 00:09:31,947
Mas os turistas vinham, viam as notas,
152
00:09:32,030 --> 00:09:34,741
divertiam-se com elas
e queriam comprá-las.
153
00:09:35,158 --> 00:09:36,201
Sabes por quanto?
154
00:09:37,244 --> 00:09:38,287
Cem austrais.
155
00:09:40,205 --> 00:09:41,039
Percebeste?
156
00:09:42,749 --> 00:09:46,253
O valor real de algo
não é económico, Mingo,
157
00:09:46,837 --> 00:09:48,088
é político.
158
00:09:49,214 --> 00:09:52,676
Não, o valor é económico, Sr. Presidente.
159
00:09:52,759 --> 00:09:55,595
Se fosse a ti,
não discutia com um presidente.
160
00:09:55,679 --> 00:09:57,848
Sobretudo quando o presidente tem razão.
161
00:09:58,807 --> 00:10:00,350
Ou vais dizer que não tenho?
162
00:10:05,605 --> 00:10:10,610
Certo. Então, podemos converter
os austrais em dólares.
163
00:10:11,695 --> 00:10:15,324
Daqui a menos de um mês é a Semana Santa.
164
00:10:15,741 --> 00:10:17,159
É uma época de milagres.
165
00:10:18,910 --> 00:10:21,079
Sou só o Ministro
dos Negócios Estrangeiros.
166
00:10:21,413 --> 00:10:22,831
Isso é um mero pormenor.
167
00:10:24,499 --> 00:10:27,919
Feito. És o novo Ministro da Economia.
168
00:10:29,254 --> 00:10:32,507
Muito obrigado, Sr. Presidente.
Os números vão falar por si.
169
00:10:32,716 --> 00:10:35,469
-Podes retirar-te.
-Com licença.
170
00:10:37,679 --> 00:10:39,598
MINISTÉRIO DA ECONOMIA
171
00:10:43,769 --> 00:10:47,564
Responsável máximo de rede
internacional de lavagem de dinheiro
172
00:10:48,148 --> 00:10:50,817
"Conversão" soa a algo religioso.
173
00:10:51,485 --> 00:10:54,029
É melhor chamarmos-lhe conversibilidade.
174
00:10:58,992 --> 00:11:01,661
Fazemos corresponder
o valor do dólar a dez mil austrais.
175
00:11:02,496 --> 00:11:03,789
O que lhe parece, Mingo?
176
00:11:15,384 --> 00:11:18,470
Não, tem de ser um para um.
177
00:11:20,180 --> 00:11:22,057
Um dólar, um austral?
178
00:11:22,140 --> 00:11:23,642
-É impossível.
-Austral, não.
179
00:11:23,934 --> 00:11:26,436
Temos de voltar à moeda nacional, o peso.
180
00:11:26,603 --> 00:11:29,356
Um peso, um dólar. Empate vencedor.
181
00:11:29,439 --> 00:11:30,732
É o que o Menem quer.
182
00:11:30,816 --> 00:11:34,611
-Quando é que a lei fica pronta?
-Daqui a três, quatro dias.
183
00:11:35,362 --> 00:11:38,865
-Despacha-te e escreve um decreto.
-Não, um decreto?
184
00:11:39,032 --> 00:11:40,867
A lei tem de ser aprovada no Congresso.
185
00:11:40,951 --> 00:11:42,536
Não estás a perceber.
186
00:11:42,619 --> 00:11:45,997
Precisamos disto até março,
enquanto o Banco Central tem reservas.
187
00:11:46,081 --> 00:11:49,626
Se entram as indexações de março,
os números vão pelo cano abaixo.
188
00:11:49,793 --> 00:11:52,879
-É um risco muito grande.
-A lei é perfeita.
189
00:11:53,880 --> 00:11:56,675
Mas deve haver consenso
para que as pessoas aceitem.
190
00:11:58,135 --> 00:11:59,261
Muito bem.
191
00:12:00,929 --> 00:12:02,347
Como assim pelo Congresso?
192
00:12:02,681 --> 00:12:05,892
Eu sei o que te digo, Mingo.
Isto não tem de ir ao Congresso.
193
00:12:06,143 --> 00:12:08,228
Eu assino um decreto, fá-lo rápido.
194
00:12:08,395 --> 00:12:11,231
Os decretos são malvistos,
Sr. Presidente. Sabe disso.
195
00:12:11,398 --> 00:12:12,941
Sobretudo depois do Yomagate.
196
00:12:13,024 --> 00:12:16,236
Rubinogate. E isso já lá vai.
197
00:12:16,570 --> 00:12:20,407
Ouça bem. A minha recomendação é
que passe pelo Congresso.
198
00:12:21,158 --> 00:12:23,493
Está bem. Vai passar pelo Congresso.
199
00:12:24,995 --> 00:12:27,038
-Já estás contente?
-Sim.
200
00:12:27,205 --> 00:12:28,707
É só isso que eu quero, Mingo.
201
00:12:51,771 --> 00:12:52,606
Sim?
202
00:12:53,523 --> 00:12:55,275
Olá, Sr. Presidente.
203
00:12:56,151 --> 00:12:57,903
Porque me ligas a esta hora?
204
00:12:58,987 --> 00:13:00,030
Creio que lhe falhei.
205
00:13:01,656 --> 00:13:02,491
DUAS HORAS ANTES
206
00:13:02,574 --> 00:13:05,744
Convidamos os senhores deputados
a sentarem-se para proceder à votação
207
00:13:05,827 --> 00:13:06,661
CONGRESSO DA NAÇÃO ARGENTINA
208
00:13:06,745 --> 00:13:10,499
do projeto de lei n.º 23 928
sobre conversibilidade.
209
00:13:11,666 --> 00:13:13,543
Procedam com a votação, por favor.
210
00:13:20,383 --> 00:13:23,303
Muito bem.
Aprovado por maioria afirmativa.
211
00:13:23,386 --> 00:13:28,767
Projeto de lei n.º 23 928
sobre a conversibilidade do austral.
212
00:13:28,850 --> 00:13:30,560
Sim.
213
00:13:32,354 --> 00:13:36,691
Damos por terminada a sessão de hoje
da Câmara de Deputados.
214
00:13:36,900 --> 00:13:38,610
-Muito obrigado.
-Não, não pode ser.
215
00:13:39,653 --> 00:13:41,947
Já são 00:30. É quinta-feira, 28 de março.
216
00:13:42,030 --> 00:13:44,741
É feriado. Hoje e amanhã.
217
00:13:44,824 --> 00:13:46,201
Não há boletim oficial.
218
00:13:46,952 --> 00:13:50,038
Temos um pequeno problema.
Bem, um grande problema.
219
00:13:50,121 --> 00:13:52,499
Mingo, não fazes ideia
do que é um problema.
220
00:13:52,999 --> 00:13:54,584
Até logo. Boa noite.
221
00:13:59,714 --> 00:14:03,051
-Sim?
-Ariel, desculpa incomodar-te.
222
00:14:03,593 --> 00:14:06,763
É a Semana Santa
e não queria incomodar o Silvio.
223
00:14:07,055 --> 00:14:09,474
Não sabia que o Silvio era tão religioso.
224
00:14:09,558 --> 00:14:12,143
É. Preciso que seja publicado
o boletim oficial.
225
00:14:12,435 --> 00:14:15,355
Não, Carlos, não é publicado nos feriados.
226
00:14:15,480 --> 00:14:20,235
Ariel, ainda não percebeste quem é
que decide o que pode ser feito ou não?
227
00:14:20,402 --> 00:14:21,444
Fá-lo e pronto.
228
00:14:41,006 --> 00:14:42,465
Deputado, como está?
229
00:14:42,799 --> 00:14:45,176
ANÚNCIO DA CONVERSIBILIDADE
NA TELEVISÃO NACIONAL
230
00:14:45,468 --> 00:14:49,681
Diz-me, há alguma hipótese
de a conversibilidade correr mal?
231
00:14:49,806 --> 00:14:53,727
A verdade é que nenhum país tentou.
Não sabemos ao certo.
232
00:14:53,977 --> 00:14:57,480
Se as pessoas não apoiarem
e os preços continuarem a subir,
233
00:14:57,564 --> 00:14:58,857
será uma catástrofe.
234
00:15:08,825 --> 00:15:10,493
Sr. Presidente, o plano está pronto.
235
00:15:10,660 --> 00:15:13,872
Acrescentámos uma cláusula à lei
que associa todos os dólares à Reserva.
236
00:15:14,497 --> 00:15:16,541
-Muito bem, Mingo. Confio em ti.
-Obrigado.
237
00:15:17,459 --> 00:15:18,835
-Escuta.
-Sim.
238
00:15:19,419 --> 00:15:22,172
Queres anunciá-lo agora
na televisão nacional?
239
00:15:23,423 --> 00:15:26,176
-Sim. Agora?
-Sim. Agora.
240
00:15:29,220 --> 00:15:31,681
Sim. Dê-me licença.
241
00:15:38,980 --> 00:15:41,149
A partir de hoje,
242
00:15:41,608 --> 00:15:42,567
6 DE ABRIL DE 1991
243
00:15:42,651 --> 00:15:46,821
começamos a implementar
o plano de conversibilidade da moeda.
244
00:15:50,659 --> 00:15:52,369
...o prémio de cinco mil dólares...
245
00:15:52,494 --> 00:15:56,873
...vai permitir-nos controlar
a taxa de inflação desenfreada.
246
00:15:57,624 --> 00:16:01,503
Estabelece uma taxa de câmbio fixa
entre a moeda nacional e o dólar,
247
00:16:01,586 --> 00:16:06,007
à razão de um dólar
por cada dez mil austrais.
248
00:16:06,466 --> 00:16:09,469
Posteriormente, será introduzido
um peso convertível.
249
00:16:18,269 --> 00:16:22,399
{\an8}INFLAÇÃO MENSAL
250
00:16:33,326 --> 00:16:34,786
É o que o Menem quer.
251
00:16:35,036 --> 00:16:38,039
Vou tê-lo na palma da mão durante anos.
252
00:16:38,456 --> 00:16:40,500
Despacha-te e escreve o decreto.
253
00:16:40,583 --> 00:16:43,294
Mas se sai em decreto,
o presidente fica com os louros.
254
00:16:47,215 --> 00:16:48,758
Mas se passar pelo Congresso...
255
00:16:50,343 --> 00:16:51,845
Os louros são todos seus.
256
00:16:55,557 --> 00:16:56,599
Muito bem.
257
00:17:05,150 --> 00:17:08,111
UM ANO DEPOIS
258
257
00:17:08,194 --> 00:17:09,863
O que dizes, Estelita?
259
00:17:09,946 --> 00:17:10,864
Ela é altíssima.
260
00:17:10,989 --> 00:17:13,241
Já produzi metade da coleção
261
00:17:13,324 --> 00:17:15,076
e continuo a receber novas clientes.
262
00:17:15,410 --> 00:17:18,079
Elas foram abençoadas pela natureza.
263
00:17:18,163 --> 00:17:19,080
Verdade.
264
00:17:19,205 --> 00:17:22,250
Só faltavam os contratos,
mas graças ao teu empurrãozinho...
265
00:17:22,500 --> 00:17:26,129
Não há nada que me agrade mais na vida
do que dar esse empurrãozinho.
266
00:17:28,923 --> 00:17:32,761
-É o meu sonho.
-É um sonho tornado realidade, meu amor.
267
00:17:32,844 --> 00:17:33,928
-Somos sócios.
-Olá.
268
00:17:35,180 --> 00:17:37,390
Como está? Olegario. Como está?
269
00:17:39,684 --> 00:17:42,270
Sempre que chego a casa,
deparo-me com algo novo.
270
00:17:43,313 --> 00:17:45,273
-Não, obrigada.
-Não, obrigado.
271
00:17:46,566 --> 00:17:48,860
{\an8}Anda ver, amor. Isto é o futuro.
272
00:17:49,068 --> 00:17:51,488
Estão a enviar o catálogo de seda
273
00:17:51,571 --> 00:17:54,574
diretamente da China
através desta maquineta chamada fax.
274
00:17:54,657 --> 00:17:57,202
-É um mundo novo.
-Mas que máquina é esta?
275
00:17:57,410 --> 00:17:59,329
Lá porque é nova,
não quer dizer que seja boa.
276
00:17:59,412 --> 00:18:00,747
Quem é que paga isto?
277
00:18:01,039 --> 00:18:03,750
Irmão, quer-me parecer
que entraste e nem disseste olá.
278
00:18:03,833 --> 00:18:06,377
Passaste por nós
como se fôssemos decoração.
279
00:18:06,461 --> 00:18:08,254
-Não foi?
-Desculpem. Pronto.
280
00:18:08,505 --> 00:18:10,548
-Como estás, Estelita?
-Como estás, Olegario?
281
00:18:10,673 --> 00:18:12,759
-Como estás, irmão?
-Bem. Estás zangado?
282
00:18:13,259 --> 00:18:15,178
Porque estaria zangado?
283
00:18:15,845 --> 00:18:19,432
Talvez não te agrade
que eu e a Amandita agora sejamos sócios.
284
00:18:21,726 --> 00:18:23,394
Sócios? De quê?
285
00:18:23,561 --> 00:18:26,856
Do projeto da boutique. Olha só, amor.
286
00:18:27,482 --> 00:18:30,068
É um sonho. Boutique Amanda Salas.
287
00:18:36,074 --> 00:18:37,617
Qual boutique, Amanda?
288
00:18:37,700 --> 00:18:40,495
Não falámos que,
depois da situação da mala,
289
00:18:40,620 --> 00:18:43,748
íamos manter a distância do Silvio?
290
00:18:44,332 --> 00:18:45,917
Eu sei da mala.
291
00:18:46,167 --> 00:18:49,712
Mas, sinceramente, Olegario,
nunca soubemos o que continha.
292
00:18:49,796 --> 00:18:53,091
São tudo conjeturas,
suspeitas, operações e teatro.
293
00:18:53,758 --> 00:18:57,554
A verdade é que o Silvito está
a concretizar o meu sonho. O meu sonho.
294
00:18:57,846 --> 00:19:01,808
Tu és o fotógrafo presidencial.
As tuas fotografias estão em todo o lado.
295
00:19:02,016 --> 00:19:04,394
Eu quero o mesmo que tu.
Realizar o meu sonho.
296
00:19:04,477 --> 00:19:06,437
Não posso? Quero o mesmo que tu.
297
00:19:19,284 --> 00:19:20,493
Boa tarde, senhores.
298
00:19:21,536 --> 00:19:22,537
Boas notícias.
299
00:19:22,745 --> 00:19:26,082
{\an8}REUNIÃO COM EMPRESÁRIOS
MINISTÉRIO DA ECONOMIA
300
00:19:26,624 --> 00:19:29,586
Não haverá limitações
à importação dos vossos produtos.
301
00:19:29,878 --> 00:19:31,004
Fantástico.
302
00:19:31,212 --> 00:19:33,381
Esperamos pelo presidente para assinar?
303
00:19:33,548 --> 00:19:35,884
O presidente está a tratar
de outros assuntos.
304
00:19:36,009 --> 00:19:38,887
Não sei quais são,
mas a economia do país não é.
305
00:19:42,098 --> 00:19:44,809
Falávamos com o Bernardo
sobre o sucesso da conversibilidade.
306
00:19:44,893 --> 00:19:48,313
Funcionou tão bem
que nem a tua revista conseguiu criticar.
307
00:19:48,813 --> 00:19:49,981
Estamos a aprender.
308
00:19:50,565 --> 00:19:52,609
Ainda bem. Agora pensem nisto.
309
00:19:52,859 --> 00:19:55,862
Estão diante do pai da estabilidade,
310
00:19:55,987 --> 00:19:58,698
mas nunca me entrevistaram.
311
00:19:58,823 --> 00:19:59,949
Tens razão, Mingo.
312
00:20:00,116 --> 00:20:02,702
Na terça-feira,
vais ao meu programa para uma entrevista.
313
00:20:03,703 --> 00:20:06,080
Se eu te entrevistar, estamos queimados.
314
00:20:08,666 --> 00:20:09,792
Tens algo para me dar?
315
00:20:12,712 --> 00:20:14,422
O Menem e o ócio.
316
00:20:14,631 --> 00:20:17,926
Sabem o que fazia no dia em que assinámos
a lei da conversibilidade?
317
00:20:18,176 --> 00:20:19,510
{\an8}Estava a jogar ténis.
318
00:20:21,262 --> 00:20:22,430
MENEM SOCIAL E DESPORTIVO
319
00:20:22,513 --> 00:20:26,517
A inflação evaporou-se.
Baixou, desapareceu.
320
00:20:26,643 --> 00:20:29,145
{\an8}A mente por trás disso tudo? Aqui está.
321
00:20:29,354 --> 00:20:32,023
{\an8}Sentadinho, à espera da entrevista.
322
00:20:32,190 --> 00:20:35,151
{\an8}Humilde, acima de tudo.
323
00:20:35,652 --> 00:20:36,611
Dr. Cavallo.
324
00:20:36,819 --> 00:20:38,696
E dá festas em Olivos.
325
00:20:39,364 --> 00:20:40,281
À grande.
326
00:20:40,573 --> 00:20:43,534
Modelos, desportistas, famosos.
327
00:20:43,868 --> 00:20:44,744
Prostitutas.
328
00:20:45,286 --> 00:20:46,329
Algum nome?
329
00:20:46,537 --> 00:20:49,540
Não, espera lá.
Tenho nomes, mas vamos com cuidado.
330
00:20:49,832 --> 00:20:51,334
Deus deu-nos o condicional.
331
00:20:51,417 --> 00:20:54,212
Era capaz de jurar
que os esquerdistas eram ateus.
332
00:20:54,420 --> 00:20:55,713
Ateus, sim. Mas não são parvos.
333
00:20:55,797 --> 00:20:59,300
"Enquanto Cavallo trabalha até tarde,
segundo as nossas fontes,
334
00:20:59,467 --> 00:21:03,012
"Menem ocupa-se com os seus passatempos,
tanto desportivos como sociais."
335
00:21:05,556 --> 00:21:07,934
Pensei que ser jornalista era diferente.
336
00:21:08,059 --> 00:21:09,811
O Raul quer outro tipo de abordagem.
337
00:21:09,894 --> 00:21:12,939
É impressionante. As revistas têm
mais propaganda oficial que artigos.
338
00:21:13,773 --> 00:21:14,899
É onde está o dinheiro.
339
00:21:19,570 --> 00:21:20,405
{\an8}O PRESIDENTE VOLTA À SUA ANTIGA PAIXÃO
340
00:21:20,613 --> 00:21:21,698
{\an8}TUDO EM ORDEM
341
00:21:22,281 --> 00:21:23,366
O MODELO DO ÊXITO
342
00:21:27,495 --> 00:21:29,372
Precisamos de mais pessoas na Alfândega.
343
00:21:29,539 --> 00:21:31,416
Estão a chegar 15 navios por dia.
344
00:21:31,708 --> 00:21:34,419
-Alguma novidade?
-As pessoas gastam como nunca.
345
00:21:36,212 --> 00:21:37,588
É incrível. Foi em cheio.
346
00:21:38,381 --> 00:21:39,799
Aquele Mingo é um génio.
347
00:21:43,511 --> 00:21:45,805
A inflação evaporou-se.
348
00:21:47,348 --> 00:21:49,767
{\an8}Finalmente, um ministro da economia
que sabe o que faz.
349
00:21:50,518 --> 00:21:52,603
{\an8}Este é o verdadeiro milagre argentino.
350
00:21:53,021 --> 00:21:54,147
{\an8}Muito obrigado.
351
00:21:54,689 --> 00:21:57,775
{\an8}Toma. Toma lá disto.
É isto que queres? Toma.
352
00:21:57,859 --> 00:21:58,776
{\an8}Anda cá.
353
00:22:05,283 --> 00:22:07,869
-Correu muito bem.
-Não podia ter corrido melhor.
354
00:22:08,411 --> 00:22:11,039
Travámos a inflação,
as pessoas estão felizes.
355
00:22:11,372 --> 00:22:12,915
Sim, eu leio as sondagens.
356
00:22:13,541 --> 00:22:16,169
Está chateado, Sr. Presidente?
357
00:22:17,253 --> 00:22:19,922
-Eu não fico chateado.
-Mas está tão sério.
358
00:22:20,173 --> 00:22:23,342
O River perdeu o jogo.
Querias o quê? Tu és do Boca.
359
00:22:23,509 --> 00:22:26,596
Não sou fã de futebol.
Prefiro esqui aquático.
360
00:22:27,096 --> 00:22:29,390
-Eu e a Sonia vamos sempre...
-Está bem.
361
00:22:30,641 --> 00:22:31,893
Escuta, Mingo.
362
00:22:32,852 --> 00:22:36,564
Daqui a pouco, vou fazer uma transmissão
nacional ao vivo e em direto.
363
00:22:37,315 --> 00:22:43,279
Preciso de umas notas para que as pessoas
entendam que a inflação em abril foi 1%.
364
00:22:43,362 --> 00:22:44,238
Entendido?
365
00:22:45,198 --> 00:22:47,408
-Perfeitamente.
-Podes ir.
366
00:22:50,536 --> 00:22:52,080
-Estamos prontos?
-Olhe para aqui.
367
00:22:53,664 --> 00:22:58,336
O dólar... A fórmula principal define...
3%... O preço de 2000 artigos...
368
00:22:59,545 --> 00:23:01,506
Estes 30%...
369
00:23:06,552 --> 00:23:11,057
É necessário isto tudo para explicar
a descida da inflação em abril, Mingo?
370
00:23:11,557 --> 00:23:12,391
Sim.
371
00:23:12,725 --> 00:23:16,104
E como explico
a variável interanual do PIB?
372
00:23:16,562 --> 00:23:19,816
A explicação é muito simples.
373
00:23:20,108 --> 00:23:21,776
Não, não me parece simples.
374
00:23:21,901 --> 00:23:23,903
A inflação desacopla o PIB,
375
00:23:24,487 --> 00:23:27,115
mas não pode ser interpretado
de forma linear.
376
00:23:29,200 --> 00:23:31,285
Carlos, entras em direto em 15 minutos.
377
00:23:35,081 --> 00:23:38,042
Não, sabes que mais, Mingo? Explica tu.
378
00:23:44,173 --> 00:23:46,467
Sr. Cavallo, vamos entrar no ar...
379
00:23:46,676 --> 00:23:50,847
-...em três, dois... No ar.
-O que aconteceu?
380
00:23:51,305 --> 00:23:56,519
Hoje começamos a colher
os frutos do plano de conversibilidade
381
00:23:56,602 --> 00:23:58,604
lançado há muito pouco tempo.
382
00:23:59,730 --> 00:24:02,483
Este um porcento de inflação...
383
00:24:02,775 --> 00:24:04,861
O Menem percebeu que o Cavallo
384
00:24:04,944 --> 00:24:08,322
tinha passado ao ataque
e queria ficar com a glória para ele.
385
00:24:08,781 --> 00:24:10,658
Então, decidiu contra-atacar.
386
00:24:11,742 --> 00:24:13,786
Ele não percebia de economia,
387
00:24:13,870 --> 00:24:16,038
mas tinha umas quantas cartas na manga.
388
00:24:23,754 --> 00:24:25,006
{\an8}O PRESIDENTE MARCA
389
00:24:31,679 --> 00:24:32,847
PRESIDENTE DANÇA O TANGO
390
00:24:47,361 --> 00:24:49,947
Quem te mandou? O Cavallo? Ele é louco.
391
00:24:51,157 --> 00:24:55,453
Quero dedicar esta vitória
a toda a gente no meu país.
392
00:24:55,620 --> 00:24:57,205
Mas ficou em último, Sr. Presidente.
393
00:24:58,581 --> 00:25:02,710
Trouxe uma calculadora?
Dê-a ao Cavallo. Ele gosta de números.
394
00:25:03,419 --> 00:25:04,879
MENEM REBENTA BIELA
395
00:25:04,962 --> 00:25:08,049
-É um ótimo bailarino.
-Melhor do que o Cavallo, de certeza.
396
00:25:08,174 --> 00:25:12,261
Obrigado por estarem sempre
do meu lado e do nosso povo.
397
00:25:12,595 --> 00:25:13,512
Obrigado.
398
00:25:13,638 --> 00:25:16,015
Vê alguém como o Cavallo como presidente?
399
00:25:17,391 --> 00:25:20,311
É de loucos
o que aquele careca anda a fazer.
400
00:25:20,937 --> 00:25:22,813
O HOMEM QUE CONSEGUIU
ESTABILIZAR A ECONOMIA
401
00:25:23,522 --> 00:25:24,857
DOMINGO CAVALLO: O PLANO ECONÓMICO
DE QUE A ARGENTINA PRECISAVA
402
00:25:25,858 --> 00:25:27,443
CONTINUA O SUCESSO DO PLANO ECONÓMICO
403
00:25:36,160 --> 00:25:37,370
Bom dia.
404
00:25:40,539 --> 00:25:45,127
Põe-te na mesma posição que o Carlos.
Mas apoia-te como o Carlos faz. Obrigado.
405
00:25:45,211 --> 00:25:49,548
Mery, sabes alguma coisa do Ricky?
Quando é que ele vem?
406
00:25:49,757 --> 00:25:53,386
Rubencito, o flash não está a disparar.
407
00:25:54,011 --> 00:25:55,096
Experimenta tu.
408
00:25:57,139 --> 00:26:00,351
Está bem. Obrigado. Eu gosto assim.
409
00:26:00,434 --> 00:26:03,646
Ao natural. Claudia. Bom dia.
410
00:26:04,772 --> 00:26:06,440
-Olegario.
-Carlos.
411
00:26:06,649 --> 00:26:08,651
-Como estás?
-Bem. Muito bem.
412
00:26:11,654 --> 00:26:14,115
"O número um." Mingo...
413
00:26:14,615 --> 00:26:16,534
Mingo.
414
00:26:19,036 --> 00:26:20,621
Não há mais jornais?
415
00:26:21,497 --> 00:26:23,416
Mingo.
416
00:26:24,792 --> 00:26:27,461
Carlos, olhe para cima.
417
00:26:30,673 --> 00:26:31,841
-Isso.
-Assim?
418
00:26:32,133 --> 00:26:33,301
-Sim.
-Está bom assim?
419
00:26:33,384 --> 00:26:34,218
Sim.
420
00:26:35,720 --> 00:26:36,595
Pronto.
421
00:26:37,346 --> 00:26:39,223
Não me deixes às escuras.
422
00:26:39,724 --> 00:26:42,810
É pior se tiver muita luz.
423
00:26:43,602 --> 00:26:45,980
Na fotografia,
é tudo uma questão de exposição.
424
00:26:47,982 --> 00:26:49,191
Como assim?
425
00:26:49,900 --> 00:26:51,986
Se o fotografar com pouca luz,
426
00:26:52,320 --> 00:26:55,656
posso sempre retocar um pouco
quando revelar a fotografia,
427
00:26:55,948 --> 00:26:57,158
torná-la mais vívida.
428
00:26:57,700 --> 00:26:59,577
Mas se o sobre-expuser,
429
00:27:00,745 --> 00:27:02,496
se o iluminar em demasia,
430
00:27:04,165 --> 00:27:05,249
fica queimado.
431
00:27:09,003 --> 00:27:10,046
Vê?
432
00:27:11,047 --> 00:27:14,216
Se o iluminar demasiado,
Carlos, fica queimado.
433
00:27:17,261 --> 00:27:19,847
Claro. Fica queimada.
434
00:27:22,224 --> 00:27:25,561
Aí está. O sorriso que eu procurava.
435
00:27:26,020 --> 00:27:27,480
Tinhas de ser de La Rioja.
436
00:27:34,195 --> 00:27:35,154
Mingo.
437
00:27:36,405 --> 00:27:37,990
Preciso de te pedir um favor.
438
00:27:38,282 --> 00:27:40,951
Tenho andado sem energia ultimamente.
439
00:27:41,410 --> 00:27:46,832
A partir de agora, preciso que comuniques
as notícias da nossa administração.
440
00:27:46,916 --> 00:27:51,879
Que sejas o rosto do governo
perante a comunicação social.
441
00:27:54,256 --> 00:27:57,676
Agradeço, Sr. Presidente,
mas tem a certeza?
442
00:27:57,927 --> 00:28:00,388
Sei falar de economia, mas é só isso.
443
00:28:00,554 --> 00:28:02,723
Tu sabes falar de qualquer coisa, homem!
444
00:28:04,266 --> 00:28:06,852
Ficar-te-ei muito agradecido, Mingo.
445
00:28:09,688 --> 00:28:12,483
-Aproveita, Mingo.
-Como é que paro?
446
00:28:12,566 --> 00:28:13,692
Cuidado com os ramos.
447
00:28:15,444 --> 00:28:18,572
A nossa relação
com os credores normalizou.
448
00:28:18,906 --> 00:28:22,410
Portanto, tornámo-nos um país
que honra as suas obrigações.
449
00:28:22,827 --> 00:28:26,163
E quais dos nossos
monumentos emblemáticos já visitou?
450
00:28:27,748 --> 00:28:29,917
Não sou muito de viajar pelo país.
451
00:28:30,084 --> 00:28:32,461
{\an8}-Podemos ver uma gravação, ministro?
-Força.
452
00:28:32,628 --> 00:28:34,296
{\an8}Sindicalistas ferroviários manifestam-se
453
00:28:34,380 --> 00:28:36,632
{\an8}contra o ministro da Economia,
Domingo Cavallo,
454
00:28:36,799 --> 00:28:39,301
{\an8}por causa dos cortes no setor.
455
00:28:39,510 --> 00:28:42,096
Mas para onde viaja? Se for de férias...
456
00:28:42,263 --> 00:28:45,683
Vamos mais aos Estados Unidos ou à Europa.
457
00:28:45,933 --> 00:28:48,060
-Está bem.
-Sim.
458
00:28:48,352 --> 00:28:50,729
Felizmente, estamos numa economia
459
00:28:50,855 --> 00:28:55,276
{\an8}em que é o consumidor que tem de garantir
que não lhe é cobrado em demasia.
460
00:28:55,401 --> 00:28:58,904
{\an8}Portanto, os bancos nacionais
e internacionais
461
00:28:58,988 --> 00:29:02,408
{\an8}têm recursos suficientes
para emprestar às empresas.
462
00:29:03,742 --> 00:29:05,327
{\an8}E às pessoas, claro.
463
00:29:05,494 --> 00:29:07,955
Estou a falar consigo,
Sr. Ministro da Economia.
464
00:29:08,956 --> 00:29:11,000
Grande filho da mãe!
465
00:29:11,375 --> 00:29:12,877
Cavallo, seu filho da mãe.
466
00:29:13,377 --> 00:29:17,590
-Gosta de chá-mate, ministro?
-Não. Não tenho costumes argentinos.
467
00:29:18,257 --> 00:29:21,844
Escutem, vim aqui dar a cara.
Sim? Estou a falar para as câmaras.
468
00:29:22,303 --> 00:29:25,014
Não como medialunas, não bebo chá-mate.
469
00:29:25,097 --> 00:29:26,599
Sou criminoso por isso?
470
00:29:27,057 --> 00:29:27,892
Mais uma?
471
00:29:28,100 --> 00:29:30,436
Traidor. Lacaio dos estrangeiros.
472
00:29:30,519 --> 00:29:34,356
Prefere as empanadas de Salta
ou de Tucumán?
473
00:29:34,482 --> 00:29:35,858
{\an8}-Aqui tem.
-Obrigado.
474
00:29:36,317 --> 00:29:38,861
{\an8}As de Salta ou...
475
00:29:39,862 --> 00:29:41,572
Filho da mãe.
476
00:29:42,573 --> 00:29:44,783
A despedir pessoas trabalhadoras.
477
00:29:45,075 --> 00:29:46,535
Pratica desporto? Futebol?
478
00:29:47,786 --> 00:29:48,787
{\an8}Não gosto de futebol.
479
00:29:48,996 --> 00:29:52,750
{\an8}A Sonia gosta de esqui aquático.
Às vezes, vou com ela.
480
00:29:52,917 --> 00:29:57,004
Sr. Cavallo, deu-nos um aumento
de cinco pesos por mês.
481
00:29:58,088 --> 00:30:00,424
{\an8}Não chore, ministro.
482
00:30:00,674 --> 00:30:02,801
Agradeço a ânfora.
483
00:30:03,135 --> 00:30:05,596
Convenceu-o a vestir a camisola do River?
484
00:30:06,096 --> 00:30:08,474
Tento sempre incluí-la de alguma forma.
485
00:30:08,766 --> 00:30:11,143
Se tivesse de dizer algo aos argentinos
486
00:30:11,435 --> 00:30:14,730
{\an8}que protestam por terem ficado
desempregados, o que lhes dizia?
487
00:30:15,731 --> 00:30:17,608
{\an8}O que posso dizer? Não...
488
00:30:18,317 --> 00:30:20,277
{\an8}Arranjem outro emprego.
489
00:30:20,736 --> 00:30:23,822
{\an8}Há mais benefícios para as empresas
do que para os cidadãos?
490
00:30:24,073 --> 00:30:26,992
{\an8}Ouve música? Popular ou rock nacional?
491
00:30:29,036 --> 00:30:30,371
Obrigado.
492
00:30:30,454 --> 00:30:31,956
-Obrigado.
-Podia ter-me avisado.
493
00:30:32,039 --> 00:30:33,499
Apanhou-me bem. Obrigado.
494
00:30:33,624 --> 00:30:36,043
Diga-me, quanto é que ganha?
495
00:30:36,293 --> 00:30:38,254
De quanto precisa para viver?
496
00:30:38,420 --> 00:30:41,590
A Sonia é que trata disso.
Não sei. Dez mil pesos por mês?
497
00:30:41,799 --> 00:30:43,384
Dez mil pesos?
498
00:30:44,009 --> 00:30:45,427
{\an8}Dez mil pesos?
499
00:30:45,719 --> 00:30:48,764
{\an8}E nós temos de sobreviver com 100?
500
00:30:49,682 --> 00:30:52,476
{\an8}Que disparate é este?
501
00:31:08,117 --> 00:31:10,160
-Bela tacada, não?
-Excelente, senhor.
502
00:31:11,787 --> 00:31:14,456
-O Cavallo?
-Está escondido.
503
00:31:15,332 --> 00:31:17,418
Não quer dar mais entrevistas.
504
00:31:18,919 --> 00:31:20,337
Bem, ele é que se queimou.
505
00:31:20,754 --> 00:31:23,966
Sobre-expôs-se. Foi o que aconteceu.
506
00:31:25,009 --> 00:31:26,969
E agora, Ariel?
507
00:31:27,094 --> 00:31:29,763
Não sei.
Temos de pensar na próxima tacada.
508
00:31:33,392 --> 00:31:36,186
Agora sim, está oficialmente inaugurada
509
00:31:36,270 --> 00:31:38,856
a Boutique Amanda Salas Pronto a Vestir.
510
00:31:39,273 --> 00:31:41,358
Da Avenida Alvear para o mundo.
511
00:31:43,402 --> 00:31:45,863
-Bravo.
-Dalma, a tesoura.
512
00:31:47,406 --> 00:31:48,324
Conseguimos, amor.
513
00:31:50,492 --> 00:31:51,785
Obrigada.
514
00:31:51,994 --> 00:31:54,622
-Parabéns, Amandita.
-Obrigada, Carlitos Jr.
515
00:31:54,788 --> 00:31:56,582
-Estive a dar uma vista de olhos.
-Gostas?
516
00:31:56,749 --> 00:31:59,376
-É espetacular.
-É linda.
517
00:31:59,960 --> 00:32:02,588
Tenho de te confecionar algo exclusivo.
518
00:32:02,755 --> 00:32:04,256
-Adoraria.
-E a tua mãe?
519
00:32:04,673 --> 00:32:06,342
Não queria cruzar-se com o pai.
520
00:32:16,852 --> 00:32:18,896
-Onde é que carrego?
-Sim, aí.
521
00:32:18,979 --> 00:32:20,564
-Aí está.
-Tiraste-a.
522
00:32:20,731 --> 00:32:23,317
-Sabia que também gostavas de dinheiro.
-Não tanto como tu.
523
00:32:26,111 --> 00:32:27,655
Estás lindíssima.
524
00:32:27,738 --> 00:32:29,907
Há muito que não via a Amanda tão feliz.
525
00:32:30,699 --> 00:32:33,619
Por trás de todos os grandes homens
está uma grande mulher.
526
00:32:40,751 --> 00:32:42,211
Desculpa, Migue.
527
00:32:42,419 --> 00:32:44,505
Vamos tirar uma fotografia com a tua mãe.
528
00:32:44,630 --> 00:32:46,173
-Não.
-Anda lá tirar uma fotografia.
529
00:32:46,799 --> 00:32:49,051
Já viste? Não quer tirar
uma fotografia com a mãe.
530
00:32:49,134 --> 00:32:52,429
Se queres que tire uma fotografia,
porque não com o Turco?
531
00:32:55,474 --> 00:32:57,059
-Porque não me apresentas?
-Está bem.
532
00:32:58,769 --> 00:33:01,855
Eu apresento-te.
Mas não te armes em espertinho.
533
00:33:02,022 --> 00:33:05,192
Não fales de política,
nem do Ferrari ou da Zulema.
534
00:33:05,275 --> 00:33:07,069
-Não.
-Entendido? Vamos.
535
00:33:07,403 --> 00:33:08,445
Perfeitamente.
536
00:33:09,279 --> 00:33:11,281
-Ele vai apresentar-me.
-Carlos.
537
00:33:12,908 --> 00:33:14,326
-Olá.
-Quero apresentar-lhe...
538
00:33:14,410 --> 00:33:15,703
Migue, querido, como estás?
539
00:33:16,870 --> 00:33:18,831
Sou um grande admirador teu.
540
00:33:20,833 --> 00:33:23,127
Adorava o teu programa de rádio.
541
00:33:24,503 --> 00:33:26,755
Eras implacável comigo.
542
00:33:30,217 --> 00:33:34,012
Tens boa pinta. Agradece à tua mãe.
543
00:33:34,847 --> 00:33:37,641
Então, ele vai e...
544
00:33:38,016 --> 00:33:40,644
Estavas armado em valente.
O que foi? Fizeste chichi nas calças?
545
00:33:40,936 --> 00:33:42,604
Não.
546
00:33:44,398 --> 00:33:46,108
-Fizeste chichi nas calças?
-Não.
547
00:33:47,234 --> 00:33:48,652
-Correu bem?
-Sim.
548
00:33:49,611 --> 00:33:52,656
Isto é incrível.
Quem é que paga isto tudo?
549
00:33:55,576 --> 00:33:56,452
Não sei.
550
00:33:58,746 --> 00:34:01,248
Amanda Salas... Sorri, Migue.
551
00:34:01,915 --> 00:34:03,542
Pronto a vestir para o mundo.
552
00:34:07,087 --> 00:34:10,632
Sorri. Vamos comer hambúrgueres.
553
00:34:10,716 --> 00:34:12,426
Carlitos, vem cá.
554
00:34:14,928 --> 00:34:15,763
Pai?
555
00:34:16,346 --> 00:34:17,765
Alinhas numa corrida?
556
00:34:22,644 --> 00:34:24,229
Sabes com quem estás a falar?
557
00:34:24,605 --> 00:34:26,398
-Não. Com quem?
-Com Carlos Menem.
558
00:34:26,940 --> 00:34:27,900
Junior.
559
00:34:29,401 --> 00:34:32,279
O primeiro a chegar a Olivos
ganha mil pesos.
560
00:34:32,654 --> 00:34:34,782
-Ou mil dólares?
-É igual.
561
00:34:34,865 --> 00:34:37,075
Vamos? Vamos.
562
00:34:45,542 --> 00:34:46,418
Vai.
563
00:35:00,224 --> 00:35:01,809
Veste o casaco. Vá.
564
00:35:04,353 --> 00:35:05,187
Uísque.
565
00:35:06,730 --> 00:35:11,401
{\an8}Fruto exótico proveniente
da Oceânia, quatro letras.
566
00:35:12,361 --> 00:35:14,988
Até nisto traem a pátria neste jornal.
567
00:35:15,197 --> 00:35:19,243
Por favor, Sr. Presidente,
uma mensagem para a posteridade.
568
00:35:19,785 --> 00:35:22,371
Sim, deixa-me fazer
as palavras cruzadas na nossa língua.
569
00:35:22,496 --> 00:35:23,914
-Por favor.
-Não.
570
00:35:24,164 --> 00:35:26,667
Qual é o seu objetivo enquanto presidente?
571
00:35:26,875 --> 00:35:29,837
Estás a fazer um documentário
da minha vida ou quê?
572
00:35:30,587 --> 00:35:33,757
{\an8}-Um sonho íntimo?
-Um sonho pessoal.
573
00:35:34,675 --> 00:35:38,971
{\an8}Que em algum momento na história,
quanto mais cedo melhor,
574
00:35:39,972 --> 00:35:42,474
{\an8}o meu nome venha nas palavras cruzadas.
575
00:35:43,725 --> 00:35:46,103
{\an8}Muito obrigado, Sr. Presidente.
576
00:35:46,979 --> 00:35:48,230
{\an8}Desliga lá isso.
577
00:35:48,856 --> 00:35:51,358
{\an8}-Não sei como é que se desliga isto.
-Desliga isso.
578
00:35:52,067 --> 00:35:53,193
Agora, sim.
579
00:35:53,861 --> 00:35:55,445
Quero dizer algo importante.
580
00:35:55,612 --> 00:35:57,447
Deixa-me ligar a câmara de novo.
581
00:35:57,573 --> 00:36:00,075
Não. Isto é aqui entre nós.
582
00:36:04,746 --> 00:36:06,248
Quero continuar a ser o presidente.
583
00:36:07,916 --> 00:36:09,668
Mais um mandato. Como o fazemos?
584
00:36:11,086 --> 00:36:13,088
Tu decides o que pode ser feito
ou não, Carlos.
585
00:36:13,171 --> 00:36:15,674
Não, espera lá. Não é assim tão simples.
586
00:36:15,966 --> 00:36:17,509
Não? E como é que foi até agora?
587
00:36:18,302 --> 00:36:21,430
Carlos, teríamos de alterar
a Constituição.
588
00:36:21,555 --> 00:36:23,807
Posso sondar o Congresso, mas...
589
00:36:23,974 --> 00:36:26,685
Já o fizemos em La Rioja.
Porque não agora?
590
00:36:26,935 --> 00:36:27,895
Vamos tentar de novo.
591
00:36:27,978 --> 00:36:30,314
Não quero tentar. Quero conseguir.
592
00:36:40,157 --> 00:36:45,454
Presidente que foi reeleito
para um segundo mandato, cinco letras.
593
00:36:46,288 --> 00:36:47,247
Uma capicua.
594
00:36:54,671 --> 00:36:57,674
O sucesso da conversibilidade
disparou a popularidade de Menem,
595
00:36:57,758 --> 00:37:00,260
preparando o terreno
para uma possível reeleição presidencial.
596
00:37:00,344 --> 00:37:02,846
Embora Cavallo tenha continuado
no governo até 1996,
597
00:37:02,930 --> 00:37:04,598
as tensões com Menem mantiveram-se
e Menem pediu a demissão de Cavallo.
598
00:37:04,681 --> 00:37:05,849
A ambição de Mingo era tanta
599
00:37:05,933 --> 00:37:07,184
que este tentou candidatar-se
a presidente nas eleições de 1999,
600
00:37:07,267 --> 00:37:08,852
obtendo uns escassos 10% dos votos.
601
00:37:08,977 --> 00:37:10,896
Amira Yoma foi absolvida
na ação judicial conhecida como Yomagate.
602
00:37:10,979 --> 00:37:12,731
Ibrahim al Ibrahim
não foi julgado na Argentina.
603
00:39:01,548 --> 00:39:03,550
Legendas: Cristina Luz
604
00:39:03,633 --> 00:39:05,635
{\an8}Supervisão Criativa
Hernâni Azenha
606
00:39:06,305 --> 00:40:06,605
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm