1 00:00:04,004 --> 00:00:08,718 Embora se baseie em factos reais, certas personagens, eventos e diálogos 2 00:00:08,801 --> 00:00:12,888 foram ficcionalizados ou inventados para efeitos de dramatização. 3 00:00:20,438 --> 00:00:22,273 Como estás, Emilio? 4 00:00:22,356 --> 00:00:23,566 Bom dia, Sr. Presidente. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,568 -Como estás, Emilio? Bem? -Muito bem. 6 00:00:25,651 --> 00:00:27,820 -Muito bem, felizmente. -É bom ver-te. 7 00:00:27,945 --> 00:00:29,196 -Igualmente. -É um prazer. 8 00:00:29,280 --> 00:00:30,406 -Café? -Sim, por favor. 9 00:00:31,490 --> 00:00:35,453 Os estrangeiros não entendem a maioria dos nossos costumes. 10 00:00:36,579 --> 00:00:37,621 Eu também não. 11 00:00:38,831 --> 00:00:41,709 Rubén, substitui-me. Eu volto já. 12 00:00:41,792 --> 00:00:42,960 -Está bem? -Sim. 13 00:00:44,170 --> 00:00:47,089 A rua Florida é a rua com mais "arbolitos" da Argentina. 14 00:00:47,506 --> 00:00:48,799 CASA DE CÂMBIO 15 00:00:48,883 --> 00:00:51,510 -Qual é a taxa de câmbio? Caramba! -Voltou a subir. 16 00:00:52,303 --> 00:00:53,637 Refiro-me a cambistas ilegais. 17 00:00:53,721 --> 00:00:54,805 Dólar, iene. Câmbio. 18 00:00:54,889 --> 00:00:57,349 "ARBOLITO" = CAMBISTAS DE RUA 19 00:00:58,184 --> 00:01:03,606 {\an8}Nós, argentinos, idolatramos o Maradona, adoramos carne, adoramos chá-mate... 20 00:01:03,731 --> 00:01:04,815 Câmbio. 21 00:01:05,232 --> 00:01:08,235 Mas o que mais respeitamos acima de tudo é o dólar. 22 00:01:11,947 --> 00:01:15,618 Olá. Vim falar com o Pocho. Trouxe-te umas massas. São duzentos mil. 23 00:01:22,416 --> 00:01:24,084 Tanto que até dormimos com ele. 24 00:01:24,168 --> 00:01:27,546 Sentimo-nos protegidos, então, deitamo-nos e abraçamo-lo. 25 00:01:31,717 --> 00:01:33,093 O problema da nossa moeda 26 00:01:33,177 --> 00:01:35,471 é não sabermos quanto vai desvalorizar amanhã. 27 00:01:35,554 --> 00:01:36,514 Ou em cinco minutos. 28 00:01:36,597 --> 00:01:37,765 Já mudou de novo? 29 00:01:39,975 --> 00:01:41,894 Pode já nem ter valor agora. 30 00:01:43,354 --> 00:01:46,232 Ou talvez tenha deixado de existir. Estás a perceber? 31 00:01:46,565 --> 00:01:49,026 Oxalá percebas. Peço a Deus que sim. 32 00:01:49,944 --> 00:01:53,948 MENEM: THE PRESIDENT SHOW 33 00:01:59,245 --> 00:02:00,579 Vê isto, Olegario. 34 00:02:05,876 --> 00:02:07,837 YOMAGATE, O ESCÂNDALO DAS MALAS DE AMIRA 35 00:02:07,962 --> 00:02:12,258 Pelos vistos, Amira Yoma, cunhada do presidente Carlos Menem, 36 00:02:12,424 --> 00:02:15,761 está envolvida num caso de corrupção e lavagem de dinheiro 37 00:02:15,845 --> 00:02:17,137 a uma escala internacional. 38 00:02:18,097 --> 00:02:23,435 O modus operandi envolvia enviar malas de Buenos Aires para o estrangeiro 39 00:02:23,644 --> 00:02:26,272 e novamente para Buenos Aires. 40 00:02:26,605 --> 00:02:29,358 -O meu pai quase levou uma dessas malas. -O quê? 41 00:02:34,613 --> 00:02:37,741 RESIDÊNCIA PRESIDENCIAL 42 00:02:39,000 --> 00:02:45,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 43 00:02:56,552 --> 00:02:58,053 -Tu. -O que foi? 44 00:02:58,762 --> 00:03:00,556 Não tens nada para me contar? 45 00:03:01,390 --> 00:03:03,267 Até quando planeavas evitar-me? 46 00:03:03,475 --> 00:03:05,686 Pensei que eras meu amigo. Enganaste-me. 47 00:03:05,811 --> 00:03:07,021 Não chegaste a viajar. 48 00:03:07,187 --> 00:03:10,441 Porque o avião não saiu, mas podiam ter-me revistado as malas. 49 00:03:12,026 --> 00:03:13,235 O que continha a mala? 50 00:03:13,402 --> 00:03:15,446 -E interessa? -Sim, para mim, interessa. 51 00:03:16,071 --> 00:03:18,908 Papelada importante. Assuntos confidenciais. 52 00:03:18,991 --> 00:03:21,660 Eu sei porque perguntas. Não está relacionado. 53 00:03:21,827 --> 00:03:25,080 Aquelas malas entraram no país. Eu dei-te uma para levares. 54 00:03:25,915 --> 00:03:28,250 Era dinheiro, não era? Dinheiro sujo. 55 00:03:28,417 --> 00:03:30,210 Todo o dinheiro é sujo, Olegario. 56 00:03:30,294 --> 00:03:33,172 Ou pagas impostos da tua empregada de limpeza? 57 00:03:37,426 --> 00:03:38,719 Mas não aconteceu nada. 58 00:03:38,802 --> 00:03:41,805 Relaxa. Vamos dançar. Não podes andar sempre amargurado. 59 00:03:41,889 --> 00:03:44,391 Estão a acontecer coisas maravilhosas. Vá lá. 60 00:03:44,808 --> 00:03:46,894 Ou tens problemas? Precisas de dinheiro? 61 00:03:48,103 --> 00:03:50,439 Preciso que pares de me tomar por um idiota. 62 00:04:04,703 --> 00:04:06,080 Boa noite. 63 00:04:06,205 --> 00:04:09,249 Bem-vindos a mais uma edição de Tiempo Nuevo. 64 00:04:09,458 --> 00:04:11,293 Hoje temos um programa especial. 65 00:04:12,294 --> 00:04:13,879 {\an8}Aqui estão os dois. 66 00:04:14,546 --> 00:04:18,092 {\an8}Amira Yoma, irmã de Zulema, 67 00:04:18,175 --> 00:04:20,511 secretária e cunhada do presidente. 68 00:04:20,719 --> 00:04:23,055 Alegadamente foi acusada 69 00:04:23,430 --> 00:04:27,267 {\an8}de trazer para o país malas cheias de dinheiro do tráfico de droga. 70 00:04:27,351 --> 00:04:29,812 {\an8}Em conluio com o irmão, Emir, 71 00:04:30,229 --> 00:04:33,983 {\an8}e Ibrahim al Ibrahim, seu marido, 72 00:04:34,108 --> 00:04:37,778 {\an8}que, por acaso, trabalha na alfândega do aeroporto de Ezeiza. 73 00:04:37,987 --> 00:04:40,322 {\an8}O senhor está equivocado. 74 00:04:40,614 --> 00:04:41,699 {\an8}Estou equivocado? 75 00:04:42,616 --> 00:04:45,911 {\an8}O Sr. Ibrahim já não é meu marido. 76 00:04:46,120 --> 00:04:50,416 {\an8}Sra. Amira, lavou dinheiro de corrupção? 77 00:04:53,377 --> 00:04:56,130 Porque eu procurei provas, fiz o trabalho de casa 78 00:04:56,380 --> 00:04:57,965 e não encontrei nada. 79 00:04:58,424 --> 00:05:01,844 Mas há uma juíza que parece que encontrou algo. 80 00:05:03,554 --> 00:05:07,641 Bem, a ideia não era esta, Silverman. 81 00:05:08,017 --> 00:05:11,603 A Amira e o Emir iam lá explicar a situação. 82 00:05:11,854 --> 00:05:13,605 Ele só tinha de lhes dar umas deixas. 83 00:05:14,356 --> 00:05:16,525 Mas ele entrou a matar. Não os protegeu. 84 00:05:16,650 --> 00:05:19,361 O Bernardo fez tudo o que lhe pedimos. 85 00:05:20,070 --> 00:05:21,864 Mas viste a cara do Emir? 86 00:05:22,406 --> 00:05:23,449 Ele estava assustado. 87 00:05:24,074 --> 00:05:27,745 Não, estas coisas não o assustam. 88 00:05:28,203 --> 00:05:29,621 Pede-lhe desculpa. 89 00:05:29,705 --> 00:05:32,249 Pedir desculpa? Porquê, Carlos? 90 00:05:32,332 --> 00:05:36,503 Vai à estação de televisão, espera por ele e oferece-lhe um café. 91 00:05:37,421 --> 00:05:38,422 Sim? Eu pago. 92 00:05:39,631 --> 00:05:40,674 Vai. 93 00:05:42,051 --> 00:05:43,719 Temos de proteger os Yomas. 94 00:05:45,054 --> 00:05:46,430 Este Bernardo é um idiota. 95 00:05:49,016 --> 00:05:52,436 Temos de dar algo à imprensa. Sobretudo à que nos apoia. 96 00:05:56,315 --> 00:05:58,776 E à juíza. 97 00:06:01,528 --> 00:06:02,571 Com quem devo falar? 98 00:06:25,469 --> 00:06:26,678 Com licença. 99 00:06:26,762 --> 00:06:28,222 -Temos de falar. -Sim. 100 00:06:31,350 --> 00:06:32,893 O Rubino é um tipo leal. 101 00:06:36,772 --> 00:06:40,901 Mas é impossível fazer um bom churrasco sem sacrificar a vaca. 102 00:06:47,908 --> 00:06:49,118 É a pura verdade. 103 00:06:51,620 --> 00:06:55,040 O Rubino? Porque não o mandaram a ele em vez do Emir? 104 00:06:56,125 --> 00:06:58,460 O teu cunhado mete medo. Até a mim. 105 00:06:58,585 --> 00:07:03,006 Porque as manchetes dizem "Yomagate". Não dizem "Rubinogate". 106 00:07:03,340 --> 00:07:06,176 Por favor, informa as pessoas, Bernardo. 107 00:07:06,635 --> 00:07:08,595 Está bem. Quando vens ao programa? 108 00:07:08,971 --> 00:07:10,806 Tenho problemas sérios, Bernardo. 109 00:07:11,056 --> 00:07:14,393 Isto não é nada comparado com os problemas económicos do país. 110 00:07:14,726 --> 00:07:17,646 -O que vais fazer? -Vou dar a cara, como sempre. 111 00:07:21,233 --> 00:07:22,860 Tem de confiar. 112 00:07:23,277 --> 00:07:25,779 Isto é muito animador. 113 00:07:26,071 --> 00:07:27,114 Ursula... 114 00:07:27,197 --> 00:07:31,577 URSULA LUNARIS ASTRALIS ASSESSORA DE ASTROLOGIA DO PRESIDENTE 115 00:07:32,035 --> 00:07:34,913 Há um ano que assumi o cargo e o país continua a arder. 116 00:07:35,122 --> 00:07:37,666 O dólar sobe, a inflação dispara 117 00:07:37,749 --> 00:07:39,168 e as pessoas estão chateadas. 118 00:07:41,545 --> 00:07:45,174 Disseste-me que o meu mandato ia ser uma festa, mas mais parece um velório. 119 00:07:45,465 --> 00:07:48,427 De todos os meus assessores, és a que menos acerta. 120 00:07:49,887 --> 00:07:51,930 E olha que se vê aqui cada um... 121 00:07:52,598 --> 00:07:55,142 As cartas não mentem, Carlos Saúl. 122 00:07:55,809 --> 00:07:57,144 Dizem que há uma oportunidade. 123 00:07:59,855 --> 00:08:02,524 Há um homem que é o seu oposto. 124 00:08:02,608 --> 00:08:06,612 Como o dia da noite. Mas ele pode ajudá-lo. 125 00:08:06,945 --> 00:08:09,698 Não é ninguém novo. É alguém que já conhece. 126 00:08:09,990 --> 00:08:11,783 Alguém que tem um plano. 127 00:08:12,951 --> 00:08:14,328 Eu sou o dia? 128 00:08:15,871 --> 00:08:18,123 E ele é a noite, certo? 129 00:08:19,833 --> 00:08:20,876 Sim. 130 00:08:24,630 --> 00:08:25,672 Obrigado. 131 00:08:27,299 --> 00:08:28,675 AGORA, SIM, A FAMOSA PASTA 132 00:08:28,759 --> 00:08:30,677 Como estás? Tudo bem? 133 00:08:30,802 --> 00:08:33,305 -Muito bem. -Ainda bem. Senta-te. 134 00:08:33,555 --> 00:08:36,516 Isto seria a inflação após a proposta. 135 00:08:36,600 --> 00:08:39,144 {\an8}O gráfico é bastante claro. 136 00:08:39,269 --> 00:08:41,980 {\an8}Isto é a inflação por província, esta é a anual. 137 00:08:42,064 --> 00:08:44,650 {\an8}Aqui é a interprovincial. 138 00:08:44,733 --> 00:08:46,944 Não me mostres os gráficos. 139 00:08:47,527 --> 00:08:50,864 Basicamente, isto é equilíbrio fiscal. 140 00:08:51,114 --> 00:08:55,285 É uma paridade de um para um. Não há outra forma de o fazer. 141 00:08:55,494 --> 00:08:58,121 -As divisas... -Não, espera, Mingo. 142 00:08:58,205 --> 00:09:04,002 Estás a dizer-me que as pessoas podiam ter dólares como moeda corrente? 143 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 Não. 144 00:09:05,754 --> 00:09:07,631 Não. Bem, isso é um pormenor. 145 00:09:07,714 --> 00:09:10,509 Como assim? É o cerne da questão. 146 00:09:10,842 --> 00:09:12,970 -Posso contar-te uma história? -Claro. 147 00:09:13,220 --> 00:09:18,267 Quando era governador de La Rioja, mandámos imprimir notas de 100 austrais. 148 00:09:18,475 --> 00:09:20,477 Com uma pequena diferença. Sabes qual? 149 00:09:20,560 --> 00:09:22,479 -Não. -Com a minha cara. 150 00:09:27,109 --> 00:09:28,819 -Era uma brincadeira, claro. -Sim. 151 00:09:29,194 --> 00:09:31,947 Mas os turistas vinham, viam as notas, 152 00:09:32,030 --> 00:09:34,741 divertiam-se com elas e queriam comprá-las. 153 00:09:35,158 --> 00:09:36,201 Sabes por quanto? 154 00:09:37,244 --> 00:09:38,287 Cem austrais. 155 00:09:40,205 --> 00:09:41,039 Percebeste? 156 00:09:42,749 --> 00:09:46,253 O valor real de algo não é económico, Mingo, 157 00:09:46,837 --> 00:09:48,088 é político. 158 00:09:49,214 --> 00:09:52,676 Não, o valor é económico, Sr. Presidente. 159 00:09:52,759 --> 00:09:55,595 Se fosse a ti, não discutia com um presidente. 160 00:09:55,679 --> 00:09:57,848 Sobretudo quando o presidente tem razão. 161 00:09:58,807 --> 00:10:00,350 Ou vais dizer que não tenho? 162 00:10:05,605 --> 00:10:10,610 Certo. Então, podemos converter os austrais em dólares. 163 00:10:11,695 --> 00:10:15,324 Daqui a menos de um mês é a Semana Santa. 164 00:10:15,741 --> 00:10:17,159 É uma época de milagres. 165 00:10:18,910 --> 00:10:21,079 Sou só o Ministro dos Negócios Estrangeiros. 166 00:10:21,413 --> 00:10:22,831 Isso é um mero pormenor. 167 00:10:24,499 --> 00:10:27,919 Feito. És o novo Ministro da Economia. 168 00:10:29,254 --> 00:10:32,507 Muito obrigado, Sr. Presidente. Os números vão falar por si. 169 00:10:32,716 --> 00:10:35,469 -Podes retirar-te. -Com licença. 170 00:10:37,679 --> 00:10:39,598 MINISTÉRIO DA ECONOMIA 171 00:10:43,769 --> 00:10:47,564 Responsável máximo de rede internacional de lavagem de dinheiro 172 00:10:48,148 --> 00:10:50,817 "Conversão" soa a algo religioso. 173 00:10:51,485 --> 00:10:54,029 É melhor chamarmos-lhe conversibilidade. 174 00:10:58,992 --> 00:11:01,661 Fazemos corresponder o valor do dólar a dez mil austrais. 175 00:11:02,496 --> 00:11:03,789 O que lhe parece, Mingo? 176 00:11:15,384 --> 00:11:18,470 Não, tem de ser um para um. 177 00:11:20,180 --> 00:11:22,057 Um dólar, um austral? 178 00:11:22,140 --> 00:11:23,642 -É impossível. -Austral, não. 179 00:11:23,934 --> 00:11:26,436 Temos de voltar à moeda nacional, o peso. 180 00:11:26,603 --> 00:11:29,356 Um peso, um dólar. Empate vencedor. 181 00:11:29,439 --> 00:11:30,732 É o que o Menem quer. 182 00:11:30,816 --> 00:11:34,611 -Quando é que a lei fica pronta? -Daqui a três, quatro dias. 183 00:11:35,362 --> 00:11:38,865 -Despacha-te e escreve um decreto. -Não, um decreto? 184 00:11:39,032 --> 00:11:40,867 A lei tem de ser aprovada no Congresso. 185 00:11:40,951 --> 00:11:42,536 Não estás a perceber. 186 00:11:42,619 --> 00:11:45,997 Precisamos disto até março, enquanto o Banco Central tem reservas. 187 00:11:46,081 --> 00:11:49,626 Se entram as indexações de março, os números vão pelo cano abaixo. 188 00:11:49,793 --> 00:11:52,879 -É um risco muito grande. -A lei é perfeita. 189 00:11:53,880 --> 00:11:56,675 Mas deve haver consenso para que as pessoas aceitem. 190 00:11:58,135 --> 00:11:59,261 Muito bem. 191 00:12:00,929 --> 00:12:02,347 Como assim pelo Congresso? 192 00:12:02,681 --> 00:12:05,892 Eu sei o que te digo, Mingo. Isto não tem de ir ao Congresso. 193 00:12:06,143 --> 00:12:08,228 Eu assino um decreto, fá-lo rápido. 194 00:12:08,395 --> 00:12:11,231 Os decretos são malvistos, Sr. Presidente. Sabe disso. 195 00:12:11,398 --> 00:12:12,941 Sobretudo depois do Yomagate. 196 00:12:13,024 --> 00:12:16,236 Rubinogate. E isso já lá vai. 197 00:12:16,570 --> 00:12:20,407 Ouça bem. A minha recomendação é que passe pelo Congresso. 198 00:12:21,158 --> 00:12:23,493 Está bem. Vai passar pelo Congresso. 199 00:12:24,995 --> 00:12:27,038 -Já estás contente? -Sim. 200 00:12:27,205 --> 00:12:28,707 É só isso que eu quero, Mingo. 201 00:12:51,771 --> 00:12:52,606 Sim? 202 00:12:53,523 --> 00:12:55,275 Olá, Sr. Presidente. 203 00:12:56,151 --> 00:12:57,903 Porque me ligas a esta hora? 204 00:12:58,987 --> 00:13:00,030 Creio que lhe falhei. 205 00:13:01,656 --> 00:13:02,491 DUAS HORAS ANTES 206 00:13:02,574 --> 00:13:05,744 Convidamos os senhores deputados a sentarem-se para proceder à votação 207 00:13:05,827 --> 00:13:06,661 CONGRESSO DA NAÇÃO ARGENTINA 208 00:13:06,745 --> 00:13:10,499 do projeto de lei n.º 23 928 sobre conversibilidade. 209 00:13:11,666 --> 00:13:13,543 Procedam com a votação, por favor. 210 00:13:20,383 --> 00:13:23,303 Muito bem. Aprovado por maioria afirmativa. 211 00:13:23,386 --> 00:13:28,767 Projeto de lei n.º 23 928 sobre a conversibilidade do austral. 212 00:13:28,850 --> 00:13:30,560 Sim. 213 00:13:32,354 --> 00:13:36,691 Damos por terminada a sessão de hoje da Câmara de Deputados. 214 00:13:36,900 --> 00:13:38,610 -Muito obrigado. -Não, não pode ser. 215 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 Já são 00:30. É quinta-feira, 28 de março. 216 00:13:42,030 --> 00:13:44,741 É feriado. Hoje e amanhã. 217 00:13:44,824 --> 00:13:46,201 Não há boletim oficial. 218 00:13:46,952 --> 00:13:50,038 Temos um pequeno problema. Bem, um grande problema. 219 00:13:50,121 --> 00:13:52,499 Mingo, não fazes ideia do que é um problema. 220 00:13:52,999 --> 00:13:54,584 Até logo. Boa noite. 221 00:13:59,714 --> 00:14:03,051 -Sim? -Ariel, desculpa incomodar-te. 222 00:14:03,593 --> 00:14:06,763 É a Semana Santa e não queria incomodar o Silvio. 223 00:14:07,055 --> 00:14:09,474 Não sabia que o Silvio era tão religioso. 224 00:14:09,558 --> 00:14:12,143 É. Preciso que seja publicado o boletim oficial. 225 00:14:12,435 --> 00:14:15,355 Não, Carlos, não é publicado nos feriados. 226 00:14:15,480 --> 00:14:20,235 Ariel, ainda não percebeste quem é que decide o que pode ser feito ou não? 227 00:14:20,402 --> 00:14:21,444 Fá-lo e pronto. 228 00:14:41,006 --> 00:14:42,465 Deputado, como está? 229 00:14:42,799 --> 00:14:45,176 ANÚNCIO DA CONVERSIBILIDADE NA TELEVISÃO NACIONAL 230 00:14:45,468 --> 00:14:49,681 Diz-me, há alguma hipótese de a conversibilidade correr mal? 231 00:14:49,806 --> 00:14:53,727 A verdade é que nenhum país tentou. Não sabemos ao certo. 232 00:14:53,977 --> 00:14:57,480 Se as pessoas não apoiarem e os preços continuarem a subir, 233 00:14:57,564 --> 00:14:58,857 será uma catástrofe. 234 00:15:08,825 --> 00:15:10,493 Sr. Presidente, o plano está pronto. 235 00:15:10,660 --> 00:15:13,872 Acrescentámos uma cláusula à lei que associa todos os dólares à Reserva. 236 00:15:14,497 --> 00:15:16,541 -Muito bem, Mingo. Confio em ti. -Obrigado. 237 00:15:17,459 --> 00:15:18,835 -Escuta. -Sim. 238 00:15:19,419 --> 00:15:22,172 Queres anunciá-lo agora na televisão nacional? 239 00:15:23,423 --> 00:15:26,176 -Sim. Agora? -Sim. Agora. 240 00:15:29,220 --> 00:15:31,681 Sim. Dê-me licença. 241 00:15:38,980 --> 00:15:41,149 A partir de hoje, 242 00:15:41,608 --> 00:15:42,567 6 DE ABRIL DE 1991 243 00:15:42,651 --> 00:15:46,821 começamos a implementar o plano de conversibilidade da moeda. 244 00:15:50,659 --> 00:15:52,369 ...o prémio de cinco mil dólares... 245 00:15:52,494 --> 00:15:56,873 ...vai permitir-nos controlar a taxa de inflação desenfreada. 246 00:15:57,624 --> 00:16:01,503 Estabelece uma taxa de câmbio fixa entre a moeda nacional e o dólar, 247 00:16:01,586 --> 00:16:06,007 à razão de um dólar por cada dez mil austrais. 248 00:16:06,466 --> 00:16:09,469 Posteriormente, será introduzido um peso convertível. 249 00:16:18,269 --> 00:16:22,399 {\an8}INFLAÇÃO MENSAL 250 00:16:33,326 --> 00:16:34,786 É o que o Menem quer. 251 00:16:35,036 --> 00:16:38,039 Vou tê-lo na palma da mão durante anos. 252 00:16:38,456 --> 00:16:40,500 Despacha-te e escreve o decreto. 253 00:16:40,583 --> 00:16:43,294 Mas se sai em decreto, o presidente fica com os louros. 254 00:16:47,215 --> 00:16:48,758 Mas se passar pelo Congresso... 255 00:16:50,343 --> 00:16:51,845 Os louros são todos seus. 256 00:16:55,557 --> 00:16:56,599 Muito bem. 257 00:17:05,150 --> 00:17:08,111 UM ANO DEPOIS 258 257 00:17:08,194 --> 00:17:09,863 O que dizes, Estelita? 259 00:17:09,946 --> 00:17:10,864 Ela é altíssima. 260 00:17:10,989 --> 00:17:13,241 Já produzi metade da coleção 261 00:17:13,324 --> 00:17:15,076 e continuo a receber novas clientes. 262 00:17:15,410 --> 00:17:18,079 Elas foram abençoadas pela natureza. 263 00:17:18,163 --> 00:17:19,080 Verdade. 264 00:17:19,205 --> 00:17:22,250 Só faltavam os contratos, mas graças ao teu empurrãozinho... 265 00:17:22,500 --> 00:17:26,129 Não há nada que me agrade mais na vida do que dar esse empurrãozinho. 266 00:17:28,923 --> 00:17:32,761 -É o meu sonho. -É um sonho tornado realidade, meu amor. 267 00:17:32,844 --> 00:17:33,928 -Somos sócios. -Olá. 268 00:17:35,180 --> 00:17:37,390 Como está? Olegario. Como está? 269 00:17:39,684 --> 00:17:42,270 Sempre que chego a casa, deparo-me com algo novo. 270 00:17:43,313 --> 00:17:45,273 -Não, obrigada. -Não, obrigado. 271 00:17:46,566 --> 00:17:48,860 {\an8}Anda ver, amor. Isto é o futuro. 272 00:17:49,068 --> 00:17:51,488 Estão a enviar o catálogo de seda 273 00:17:51,571 --> 00:17:54,574 diretamente da China através desta maquineta chamada fax. 274 00:17:54,657 --> 00:17:57,202 -É um mundo novo. -Mas que máquina é esta? 275 00:17:57,410 --> 00:17:59,329 Lá porque é nova, não quer dizer que seja boa. 276 00:17:59,412 --> 00:18:00,747 Quem é que paga isto? 277 00:18:01,039 --> 00:18:03,750 Irmão, quer-me parecer que entraste e nem disseste olá. 278 00:18:03,833 --> 00:18:06,377 Passaste por nós como se fôssemos decoração. 279 00:18:06,461 --> 00:18:08,254 -Não foi? -Desculpem. Pronto. 280 00:18:08,505 --> 00:18:10,548 -Como estás, Estelita? -Como estás, Olegario? 281 00:18:10,673 --> 00:18:12,759 -Como estás, irmão? -Bem. Estás zangado? 282 00:18:13,259 --> 00:18:15,178 Porque estaria zangado? 283 00:18:15,845 --> 00:18:19,432 Talvez não te agrade que eu e a Amandita agora sejamos sócios. 284 00:18:21,726 --> 00:18:23,394 Sócios? De quê? 285 00:18:23,561 --> 00:18:26,856 Do projeto da boutique. Olha só, amor. 286 00:18:27,482 --> 00:18:30,068 É um sonho. Boutique Amanda Salas. 287 00:18:36,074 --> 00:18:37,617 Qual boutique, Amanda? 288 00:18:37,700 --> 00:18:40,495 Não falámos que, depois da situação da mala, 289 00:18:40,620 --> 00:18:43,748 íamos manter a distância do Silvio? 290 00:18:44,332 --> 00:18:45,917 Eu sei da mala. 291 00:18:46,167 --> 00:18:49,712 Mas, sinceramente, Olegario, nunca soubemos o que continha. 292 00:18:49,796 --> 00:18:53,091 São tudo conjeturas, suspeitas, operações e teatro. 293 00:18:53,758 --> 00:18:57,554 A verdade é que o Silvito está a concretizar o meu sonho. O meu sonho. 294 00:18:57,846 --> 00:19:01,808 Tu és o fotógrafo presidencial. As tuas fotografias estão em todo o lado. 295 00:19:02,016 --> 00:19:04,394 Eu quero o mesmo que tu. Realizar o meu sonho. 296 00:19:04,477 --> 00:19:06,437 Não posso? Quero o mesmo que tu. 297 00:19:19,284 --> 00:19:20,493 Boa tarde, senhores. 298 00:19:21,536 --> 00:19:22,537 Boas notícias. 299 00:19:22,745 --> 00:19:26,082 {\an8}REUNIÃO COM EMPRESÁRIOS MINISTÉRIO DA ECONOMIA 300 00:19:26,624 --> 00:19:29,586 Não haverá limitações à importação dos vossos produtos. 301 00:19:29,878 --> 00:19:31,004 Fantástico. 302 00:19:31,212 --> 00:19:33,381 Esperamos pelo presidente para assinar? 303 00:19:33,548 --> 00:19:35,884 O presidente está a tratar de outros assuntos. 304 00:19:36,009 --> 00:19:38,887 Não sei quais são, mas a economia do país não é. 305 00:19:42,098 --> 00:19:44,809 Falávamos com o Bernardo sobre o sucesso da conversibilidade. 306 00:19:44,893 --> 00:19:48,313 Funcionou tão bem que nem a tua revista conseguiu criticar. 307 00:19:48,813 --> 00:19:49,981 Estamos a aprender. 308 00:19:50,565 --> 00:19:52,609 Ainda bem. Agora pensem nisto. 309 00:19:52,859 --> 00:19:55,862 Estão diante do pai da estabilidade, 310 00:19:55,987 --> 00:19:58,698 mas nunca me entrevistaram. 311 00:19:58,823 --> 00:19:59,949 Tens razão, Mingo. 312 00:20:00,116 --> 00:20:02,702 Na terça-feira, vais ao meu programa para uma entrevista. 313 00:20:03,703 --> 00:20:06,080 Se eu te entrevistar, estamos queimados. 314 00:20:08,666 --> 00:20:09,792 Tens algo para me dar? 315 00:20:12,712 --> 00:20:14,422 O Menem e o ócio. 316 00:20:14,631 --> 00:20:17,926 Sabem o que fazia no dia em que assinámos a lei da conversibilidade? 317 00:20:18,176 --> 00:20:19,510 {\an8}Estava a jogar ténis. 318 00:20:21,262 --> 00:20:22,430 MENEM SOCIAL E DESPORTIVO 319 00:20:22,513 --> 00:20:26,517 A inflação evaporou-se. Baixou, desapareceu. 320 00:20:26,643 --> 00:20:29,145 {\an8}A mente por trás disso tudo? Aqui está. 321 00:20:29,354 --> 00:20:32,023 {\an8}Sentadinho, à espera da entrevista. 322 00:20:32,190 --> 00:20:35,151 {\an8}Humilde, acima de tudo. 323 00:20:35,652 --> 00:20:36,611 Dr. Cavallo. 324 00:20:36,819 --> 00:20:38,696 E dá festas em Olivos. 325 00:20:39,364 --> 00:20:40,281 À grande. 326 00:20:40,573 --> 00:20:43,534 Modelos, desportistas, famosos. 327 00:20:43,868 --> 00:20:44,744 Prostitutas. 328 00:20:45,286 --> 00:20:46,329 Algum nome? 329 00:20:46,537 --> 00:20:49,540 Não, espera lá. Tenho nomes, mas vamos com cuidado. 330 00:20:49,832 --> 00:20:51,334 Deus deu-nos o condicional. 331 00:20:51,417 --> 00:20:54,212 Era capaz de jurar que os esquerdistas eram ateus. 332 00:20:54,420 --> 00:20:55,713 Ateus, sim. Mas não são parvos. 333 00:20:55,797 --> 00:20:59,300 "Enquanto Cavallo trabalha até tarde, segundo as nossas fontes, 334 00:20:59,467 --> 00:21:03,012 "Menem ocupa-se com os seus passatempos, tanto desportivos como sociais." 335 00:21:05,556 --> 00:21:07,934 Pensei que ser jornalista era diferente. 336 00:21:08,059 --> 00:21:09,811 O Raul quer outro tipo de abordagem. 337 00:21:09,894 --> 00:21:12,939 É impressionante. As revistas têm mais propaganda oficial que artigos. 338 00:21:13,773 --> 00:21:14,899 É onde está o dinheiro. 339 00:21:19,570 --> 00:21:20,405 {\an8}O PRESIDENTE VOLTA À SUA ANTIGA PAIXÃO 340 00:21:20,613 --> 00:21:21,698 {\an8}TUDO EM ORDEM 341 00:21:22,281 --> 00:21:23,366 O MODELO DO ÊXITO 342 00:21:27,495 --> 00:21:29,372 Precisamos de mais pessoas na Alfândega. 343 00:21:29,539 --> 00:21:31,416 Estão a chegar 15 navios por dia. 344 00:21:31,708 --> 00:21:34,419 -Alguma novidade? -As pessoas gastam como nunca. 345 00:21:36,212 --> 00:21:37,588 É incrível. Foi em cheio. 346 00:21:38,381 --> 00:21:39,799 Aquele Mingo é um génio. 347 00:21:43,511 --> 00:21:45,805 A inflação evaporou-se. 348 00:21:47,348 --> 00:21:49,767 {\an8}Finalmente, um ministro da economia que sabe o que faz. 349 00:21:50,518 --> 00:21:52,603 {\an8}Este é o verdadeiro milagre argentino. 350 00:21:53,021 --> 00:21:54,147 {\an8}Muito obrigado. 351 00:21:54,689 --> 00:21:57,775 {\an8}Toma. Toma lá disto. É isto que queres? Toma. 352 00:21:57,859 --> 00:21:58,776 {\an8}Anda cá. 353 00:22:05,283 --> 00:22:07,869 -Correu muito bem. -Não podia ter corrido melhor. 354 00:22:08,411 --> 00:22:11,039 Travámos a inflação, as pessoas estão felizes. 355 00:22:11,372 --> 00:22:12,915 Sim, eu leio as sondagens. 356 00:22:13,541 --> 00:22:16,169 Está chateado, Sr. Presidente? 357 00:22:17,253 --> 00:22:19,922 -Eu não fico chateado. -Mas está tão sério. 358 00:22:20,173 --> 00:22:23,342 O River perdeu o jogo. Querias o quê? Tu és do Boca. 359 00:22:23,509 --> 00:22:26,596 Não sou fã de futebol. Prefiro esqui aquático. 360 00:22:27,096 --> 00:22:29,390 -Eu e a Sonia vamos sempre... -Está bem. 361 00:22:30,641 --> 00:22:31,893 Escuta, Mingo. 362 00:22:32,852 --> 00:22:36,564 Daqui a pouco, vou fazer uma transmissão nacional ao vivo e em direto. 363 00:22:37,315 --> 00:22:43,279 Preciso de umas notas para que as pessoas entendam que a inflação em abril foi 1%. 364 00:22:43,362 --> 00:22:44,238 Entendido? 365 00:22:45,198 --> 00:22:47,408 -Perfeitamente. -Podes ir. 366 00:22:50,536 --> 00:22:52,080 -Estamos prontos? -Olhe para aqui. 367 00:22:53,664 --> 00:22:58,336 O dólar... A fórmula principal define... 3%... O preço de 2000 artigos... 368 00:22:59,545 --> 00:23:01,506 Estes 30%... 369 00:23:06,552 --> 00:23:11,057 É necessário isto tudo para explicar a descida da inflação em abril, Mingo? 370 00:23:11,557 --> 00:23:12,391 Sim. 371 00:23:12,725 --> 00:23:16,104 E como explico a variável interanual do PIB? 372 00:23:16,562 --> 00:23:19,816 A explicação é muito simples. 373 00:23:20,108 --> 00:23:21,776 Não, não me parece simples. 374 00:23:21,901 --> 00:23:23,903 A inflação desacopla o PIB, 375 00:23:24,487 --> 00:23:27,115 mas não pode ser interpretado de forma linear. 376 00:23:29,200 --> 00:23:31,285 Carlos, entras em direto em 15 minutos. 377 00:23:35,081 --> 00:23:38,042 Não, sabes que mais, Mingo? Explica tu. 378 00:23:44,173 --> 00:23:46,467 Sr. Cavallo, vamos entrar no ar... 379 00:23:46,676 --> 00:23:50,847 -...em três, dois... No ar. -O que aconteceu? 380 00:23:51,305 --> 00:23:56,519 Hoje começamos a colher os frutos do plano de conversibilidade 381 00:23:56,602 --> 00:23:58,604 lançado há muito pouco tempo. 382 00:23:59,730 --> 00:24:02,483 Este um porcento de inflação... 383 00:24:02,775 --> 00:24:04,861 O Menem percebeu que o Cavallo 384 00:24:04,944 --> 00:24:08,322 tinha passado ao ataque e queria ficar com a glória para ele. 385 00:24:08,781 --> 00:24:10,658 Então, decidiu contra-atacar. 386 00:24:11,742 --> 00:24:13,786 Ele não percebia de economia, 387 00:24:13,870 --> 00:24:16,038 mas tinha umas quantas cartas na manga. 388 00:24:23,754 --> 00:24:25,006 {\an8}O PRESIDENTE MARCA 389 00:24:31,679 --> 00:24:32,847 PRESIDENTE DANÇA O TANGO 390 00:24:47,361 --> 00:24:49,947 Quem te mandou? O Cavallo? Ele é louco. 391 00:24:51,157 --> 00:24:55,453 Quero dedicar esta vitória a toda a gente no meu país. 392 00:24:55,620 --> 00:24:57,205 Mas ficou em último, Sr. Presidente. 393 00:24:58,581 --> 00:25:02,710 Trouxe uma calculadora? Dê-a ao Cavallo. Ele gosta de números. 394 00:25:03,419 --> 00:25:04,879 MENEM REBENTA BIELA 395 00:25:04,962 --> 00:25:08,049 -É um ótimo bailarino. -Melhor do que o Cavallo, de certeza. 396 00:25:08,174 --> 00:25:12,261 Obrigado por estarem sempre do meu lado e do nosso povo. 397 00:25:12,595 --> 00:25:13,512 Obrigado. 398 00:25:13,638 --> 00:25:16,015 Vê alguém como o Cavallo como presidente? 399 00:25:17,391 --> 00:25:20,311 É de loucos o que aquele careca anda a fazer. 400 00:25:20,937 --> 00:25:22,813 O HOMEM QUE CONSEGUIU ESTABILIZAR A ECONOMIA 401 00:25:23,522 --> 00:25:24,857 DOMINGO CAVALLO: O PLANO ECONÓMICO DE QUE A ARGENTINA PRECISAVA 402 00:25:25,858 --> 00:25:27,443 CONTINUA O SUCESSO DO PLANO ECONÓMICO 403 00:25:36,160 --> 00:25:37,370 Bom dia. 404 00:25:40,539 --> 00:25:45,127 Põe-te na mesma posição que o Carlos. Mas apoia-te como o Carlos faz. Obrigado. 405 00:25:45,211 --> 00:25:49,548 Mery, sabes alguma coisa do Ricky? Quando é que ele vem? 406 00:25:49,757 --> 00:25:53,386 Rubencito, o flash não está a disparar. 407 00:25:54,011 --> 00:25:55,096 Experimenta tu. 408 00:25:57,139 --> 00:26:00,351 Está bem. Obrigado. Eu gosto assim. 409 00:26:00,434 --> 00:26:03,646 Ao natural. Claudia. Bom dia. 410 00:26:04,772 --> 00:26:06,440 -Olegario. -Carlos. 411 00:26:06,649 --> 00:26:08,651 -Como estás? -Bem. Muito bem. 412 00:26:11,654 --> 00:26:14,115 "O número um." Mingo... 413 00:26:14,615 --> 00:26:16,534 Mingo. 414 00:26:19,036 --> 00:26:20,621 Não há mais jornais? 415 00:26:21,497 --> 00:26:23,416 Mingo. 416 00:26:24,792 --> 00:26:27,461 Carlos, olhe para cima. 417 00:26:30,673 --> 00:26:31,841 -Isso. -Assim? 418 00:26:32,133 --> 00:26:33,301 -Sim. -Está bom assim? 419 00:26:33,384 --> 00:26:34,218 Sim. 420 00:26:35,720 --> 00:26:36,595 Pronto. 421 00:26:37,346 --> 00:26:39,223 Não me deixes às escuras. 422 00:26:39,724 --> 00:26:42,810 É pior se tiver muita luz. 423 00:26:43,602 --> 00:26:45,980 Na fotografia, é tudo uma questão de exposição. 424 00:26:47,982 --> 00:26:49,191 Como assim? 425 00:26:49,900 --> 00:26:51,986 Se o fotografar com pouca luz, 426 00:26:52,320 --> 00:26:55,656 posso sempre retocar um pouco quando revelar a fotografia, 427 00:26:55,948 --> 00:26:57,158 torná-la mais vívida. 428 00:26:57,700 --> 00:26:59,577 Mas se o sobre-expuser, 429 00:27:00,745 --> 00:27:02,496 se o iluminar em demasia, 430 00:27:04,165 --> 00:27:05,249 fica queimado. 431 00:27:09,003 --> 00:27:10,046 Vê? 432 00:27:11,047 --> 00:27:14,216 Se o iluminar demasiado, Carlos, fica queimado. 433 00:27:17,261 --> 00:27:19,847 Claro. Fica queimada. 434 00:27:22,224 --> 00:27:25,561 Aí está. O sorriso que eu procurava. 435 00:27:26,020 --> 00:27:27,480 Tinhas de ser de La Rioja. 436 00:27:34,195 --> 00:27:35,154 Mingo. 437 00:27:36,405 --> 00:27:37,990 Preciso de te pedir um favor. 438 00:27:38,282 --> 00:27:40,951 Tenho andado sem energia ultimamente. 439 00:27:41,410 --> 00:27:46,832 A partir de agora, preciso que comuniques as notícias da nossa administração. 440 00:27:46,916 --> 00:27:51,879 Que sejas o rosto do governo perante a comunicação social. 441 00:27:54,256 --> 00:27:57,676 Agradeço, Sr. Presidente, mas tem a certeza? 442 00:27:57,927 --> 00:28:00,388 Sei falar de economia, mas é só isso. 443 00:28:00,554 --> 00:28:02,723 Tu sabes falar de qualquer coisa, homem! 444 00:28:04,266 --> 00:28:06,852 Ficar-te-ei muito agradecido, Mingo. 445 00:28:09,688 --> 00:28:12,483 -Aproveita, Mingo. -Como é que paro? 446 00:28:12,566 --> 00:28:13,692 Cuidado com os ramos. 447 00:28:15,444 --> 00:28:18,572 A nossa relação com os credores normalizou. 448 00:28:18,906 --> 00:28:22,410 Portanto, tornámo-nos um país que honra as suas obrigações. 449 00:28:22,827 --> 00:28:26,163 E quais dos nossos monumentos emblemáticos já visitou? 450 00:28:27,748 --> 00:28:29,917 Não sou muito de viajar pelo país. 451 00:28:30,084 --> 00:28:32,461 {\an8}-Podemos ver uma gravação, ministro? -Força. 452 00:28:32,628 --> 00:28:34,296 {\an8}Sindicalistas ferroviários manifestam-se 453 00:28:34,380 --> 00:28:36,632 {\an8}contra o ministro da Economia, Domingo Cavallo, 454 00:28:36,799 --> 00:28:39,301 {\an8}por causa dos cortes no setor. 455 00:28:39,510 --> 00:28:42,096 Mas para onde viaja? Se for de férias... 456 00:28:42,263 --> 00:28:45,683 Vamos mais aos Estados Unidos ou à Europa. 457 00:28:45,933 --> 00:28:48,060 -Está bem. -Sim. 458 00:28:48,352 --> 00:28:50,729 Felizmente, estamos numa economia 459 00:28:50,855 --> 00:28:55,276 {\an8}em que é o consumidor que tem de garantir que não lhe é cobrado em demasia. 460 00:28:55,401 --> 00:28:58,904 {\an8}Portanto, os bancos nacionais e internacionais 461 00:28:58,988 --> 00:29:02,408 {\an8}têm recursos suficientes para emprestar às empresas. 462 00:29:03,742 --> 00:29:05,327 {\an8}E às pessoas, claro. 463 00:29:05,494 --> 00:29:07,955 Estou a falar consigo, Sr. Ministro da Economia. 464 00:29:08,956 --> 00:29:11,000 Grande filho da mãe! 465 00:29:11,375 --> 00:29:12,877 Cavallo, seu filho da mãe. 466 00:29:13,377 --> 00:29:17,590 -Gosta de chá-mate, ministro? -Não. Não tenho costumes argentinos. 467 00:29:18,257 --> 00:29:21,844 Escutem, vim aqui dar a cara. Sim? Estou a falar para as câmaras. 468 00:29:22,303 --> 00:29:25,014 Não como medialunas, não bebo chá-mate. 469 00:29:25,097 --> 00:29:26,599 Sou criminoso por isso? 470 00:29:27,057 --> 00:29:27,892 Mais uma? 471 00:29:28,100 --> 00:29:30,436 Traidor. Lacaio dos estrangeiros. 472 00:29:30,519 --> 00:29:34,356 Prefere as empanadas de Salta ou de Tucumán? 473 00:29:34,482 --> 00:29:35,858 {\an8}-Aqui tem. -Obrigado. 474 00:29:36,317 --> 00:29:38,861 {\an8}As de Salta ou... 475 00:29:39,862 --> 00:29:41,572 Filho da mãe. 476 00:29:42,573 --> 00:29:44,783 A despedir pessoas trabalhadoras. 477 00:29:45,075 --> 00:29:46,535 Pratica desporto? Futebol? 478 00:29:47,786 --> 00:29:48,787 {\an8}Não gosto de futebol. 479 00:29:48,996 --> 00:29:52,750 {\an8}A Sonia gosta de esqui aquático. Às vezes, vou com ela. 480 00:29:52,917 --> 00:29:57,004 Sr. Cavallo, deu-nos um aumento de cinco pesos por mês. 481 00:29:58,088 --> 00:30:00,424 {\an8}Não chore, ministro. 482 00:30:00,674 --> 00:30:02,801 Agradeço a ânfora. 483 00:30:03,135 --> 00:30:05,596 Convenceu-o a vestir a camisola do River? 484 00:30:06,096 --> 00:30:08,474 Tento sempre incluí-la de alguma forma. 485 00:30:08,766 --> 00:30:11,143 Se tivesse de dizer algo aos argentinos 486 00:30:11,435 --> 00:30:14,730 {\an8}que protestam por terem ficado desempregados, o que lhes dizia? 487 00:30:15,731 --> 00:30:17,608 {\an8}O que posso dizer? Não... 488 00:30:18,317 --> 00:30:20,277 {\an8}Arranjem outro emprego. 489 00:30:20,736 --> 00:30:23,822 {\an8}Há mais benefícios para as empresas do que para os cidadãos? 490 00:30:24,073 --> 00:30:26,992 {\an8}Ouve música? Popular ou rock nacional? 491 00:30:29,036 --> 00:30:30,371 Obrigado. 492 00:30:30,454 --> 00:30:31,956 -Obrigado. -Podia ter-me avisado. 493 00:30:32,039 --> 00:30:33,499 Apanhou-me bem. Obrigado. 494 00:30:33,624 --> 00:30:36,043 Diga-me, quanto é que ganha? 495 00:30:36,293 --> 00:30:38,254 De quanto precisa para viver? 496 00:30:38,420 --> 00:30:41,590 A Sonia é que trata disso. Não sei. Dez mil pesos por mês? 497 00:30:41,799 --> 00:30:43,384 Dez mil pesos? 498 00:30:44,009 --> 00:30:45,427 {\an8}Dez mil pesos? 499 00:30:45,719 --> 00:30:48,764 {\an8}E nós temos de sobreviver com 100? 500 00:30:49,682 --> 00:30:52,476 {\an8}Que disparate é este? 501 00:31:08,117 --> 00:31:10,160 -Bela tacada, não? -Excelente, senhor. 502 00:31:11,787 --> 00:31:14,456 -O Cavallo? -Está escondido. 503 00:31:15,332 --> 00:31:17,418 Não quer dar mais entrevistas. 504 00:31:18,919 --> 00:31:20,337 Bem, ele é que se queimou. 505 00:31:20,754 --> 00:31:23,966 Sobre-expôs-se. Foi o que aconteceu. 506 00:31:25,009 --> 00:31:26,969 E agora, Ariel? 507 00:31:27,094 --> 00:31:29,763 Não sei. Temos de pensar na próxima tacada. 508 00:31:33,392 --> 00:31:36,186 Agora sim, está oficialmente inaugurada 509 00:31:36,270 --> 00:31:38,856 a Boutique Amanda Salas Pronto a Vestir. 510 00:31:39,273 --> 00:31:41,358 Da Avenida Alvear para o mundo. 511 00:31:43,402 --> 00:31:45,863 -Bravo. -Dalma, a tesoura. 512 00:31:47,406 --> 00:31:48,324 Conseguimos, amor. 513 00:31:50,492 --> 00:31:51,785 Obrigada. 514 00:31:51,994 --> 00:31:54,622 -Parabéns, Amandita. -Obrigada, Carlitos Jr. 515 00:31:54,788 --> 00:31:56,582 -Estive a dar uma vista de olhos. -Gostas? 516 00:31:56,749 --> 00:31:59,376 -É espetacular. -É linda. 517 00:31:59,960 --> 00:32:02,588 Tenho de te confecionar algo exclusivo. 518 00:32:02,755 --> 00:32:04,256 -Adoraria. -E a tua mãe? 519 00:32:04,673 --> 00:32:06,342 Não queria cruzar-se com o pai. 520 00:32:16,852 --> 00:32:18,896 -Onde é que carrego? -Sim, aí. 521 00:32:18,979 --> 00:32:20,564 -Aí está. -Tiraste-a. 522 00:32:20,731 --> 00:32:23,317 -Sabia que também gostavas de dinheiro. -Não tanto como tu. 523 00:32:26,111 --> 00:32:27,655 Estás lindíssima. 524 00:32:27,738 --> 00:32:29,907 Há muito que não via a Amanda tão feliz. 525 00:32:30,699 --> 00:32:33,619 Por trás de todos os grandes homens está uma grande mulher. 526 00:32:40,751 --> 00:32:42,211 Desculpa, Migue. 527 00:32:42,419 --> 00:32:44,505 Vamos tirar uma fotografia com a tua mãe. 528 00:32:44,630 --> 00:32:46,173 -Não. -Anda lá tirar uma fotografia. 529 00:32:46,799 --> 00:32:49,051 Já viste? Não quer tirar uma fotografia com a mãe. 530 00:32:49,134 --> 00:32:52,429 Se queres que tire uma fotografia, porque não com o Turco? 531 00:32:55,474 --> 00:32:57,059 -Porque não me apresentas? -Está bem. 532 00:32:58,769 --> 00:33:01,855 Eu apresento-te. Mas não te armes em espertinho. 533 00:33:02,022 --> 00:33:05,192 Não fales de política, nem do Ferrari ou da Zulema. 534 00:33:05,275 --> 00:33:07,069 -Não. -Entendido? Vamos. 535 00:33:07,403 --> 00:33:08,445 Perfeitamente. 536 00:33:09,279 --> 00:33:11,281 -Ele vai apresentar-me. -Carlos. 537 00:33:12,908 --> 00:33:14,326 -Olá. -Quero apresentar-lhe... 538 00:33:14,410 --> 00:33:15,703 Migue, querido, como estás? 539 00:33:16,870 --> 00:33:18,831 Sou um grande admirador teu. 540 00:33:20,833 --> 00:33:23,127 Adorava o teu programa de rádio. 541 00:33:24,503 --> 00:33:26,755 Eras implacável comigo. 542 00:33:30,217 --> 00:33:34,012 Tens boa pinta. Agradece à tua mãe. 543 00:33:34,847 --> 00:33:37,641 Então, ele vai e... 544 00:33:38,016 --> 00:33:40,644 Estavas armado em valente. O que foi? Fizeste chichi nas calças? 545 00:33:40,936 --> 00:33:42,604 Não. 546 00:33:44,398 --> 00:33:46,108 -Fizeste chichi nas calças? -Não. 547 00:33:47,234 --> 00:33:48,652 -Correu bem? -Sim. 548 00:33:49,611 --> 00:33:52,656 Isto é incrível. Quem é que paga isto tudo? 549 00:33:55,576 --> 00:33:56,452 Não sei. 550 00:33:58,746 --> 00:34:01,248 Amanda Salas... Sorri, Migue. 551 00:34:01,915 --> 00:34:03,542 Pronto a vestir para o mundo. 552 00:34:07,087 --> 00:34:10,632 Sorri. Vamos comer hambúrgueres. 553 00:34:10,716 --> 00:34:12,426 Carlitos, vem cá. 554 00:34:14,928 --> 00:34:15,763 Pai? 555 00:34:16,346 --> 00:34:17,765 Alinhas numa corrida? 556 00:34:22,644 --> 00:34:24,229 Sabes com quem estás a falar? 557 00:34:24,605 --> 00:34:26,398 -Não. Com quem? -Com Carlos Menem. 558 00:34:26,940 --> 00:34:27,900 Junior. 559 00:34:29,401 --> 00:34:32,279 O primeiro a chegar a Olivos ganha mil pesos. 560 00:34:32,654 --> 00:34:34,782 -Ou mil dólares? -É igual. 561 00:34:34,865 --> 00:34:37,075 Vamos? Vamos. 562 00:34:45,542 --> 00:34:46,418 Vai. 563 00:35:00,224 --> 00:35:01,809 Veste o casaco. Vá. 564 00:35:04,353 --> 00:35:05,187 Uísque. 565 00:35:06,730 --> 00:35:11,401 {\an8}Fruto exótico proveniente da Oceânia, quatro letras. 566 00:35:12,361 --> 00:35:14,988 Até nisto traem a pátria neste jornal. 567 00:35:15,197 --> 00:35:19,243 Por favor, Sr. Presidente, uma mensagem para a posteridade. 568 00:35:19,785 --> 00:35:22,371 Sim, deixa-me fazer as palavras cruzadas na nossa língua. 569 00:35:22,496 --> 00:35:23,914 -Por favor. -Não. 570 00:35:24,164 --> 00:35:26,667 Qual é o seu objetivo enquanto presidente? 571 00:35:26,875 --> 00:35:29,837 Estás a fazer um documentário da minha vida ou quê? 572 00:35:30,587 --> 00:35:33,757 {\an8}-Um sonho íntimo? -Um sonho pessoal. 573 00:35:34,675 --> 00:35:38,971 {\an8}Que em algum momento na história, quanto mais cedo melhor, 574 00:35:39,972 --> 00:35:42,474 {\an8}o meu nome venha nas palavras cruzadas. 575 00:35:43,725 --> 00:35:46,103 {\an8}Muito obrigado, Sr. Presidente. 576 00:35:46,979 --> 00:35:48,230 {\an8}Desliga lá isso. 577 00:35:48,856 --> 00:35:51,358 {\an8}-Não sei como é que se desliga isto. -Desliga isso. 578 00:35:52,067 --> 00:35:53,193 Agora, sim. 579 00:35:53,861 --> 00:35:55,445 Quero dizer algo importante. 580 00:35:55,612 --> 00:35:57,447 Deixa-me ligar a câmara de novo. 581 00:35:57,573 --> 00:36:00,075 Não. Isto é aqui entre nós. 582 00:36:04,746 --> 00:36:06,248 Quero continuar a ser o presidente. 583 00:36:07,916 --> 00:36:09,668 Mais um mandato. Como o fazemos? 584 00:36:11,086 --> 00:36:13,088 Tu decides o que pode ser feito ou não, Carlos. 585 00:36:13,171 --> 00:36:15,674 Não, espera lá. Não é assim tão simples. 586 00:36:15,966 --> 00:36:17,509 Não? E como é que foi até agora? 587 00:36:18,302 --> 00:36:21,430 Carlos, teríamos de alterar a Constituição. 588 00:36:21,555 --> 00:36:23,807 Posso sondar o Congresso, mas... 589 00:36:23,974 --> 00:36:26,685 Já o fizemos em La Rioja. Porque não agora? 590 00:36:26,935 --> 00:36:27,895 Vamos tentar de novo. 591 00:36:27,978 --> 00:36:30,314 Não quero tentar. Quero conseguir. 592 00:36:40,157 --> 00:36:45,454 Presidente que foi reeleito para um segundo mandato, cinco letras. 593 00:36:46,288 --> 00:36:47,247 Uma capicua. 594 00:36:54,671 --> 00:36:57,674 O sucesso da conversibilidade disparou a popularidade de Menem, 595 00:36:57,758 --> 00:37:00,260 preparando o terreno para uma possível reeleição presidencial. 596 00:37:00,344 --> 00:37:02,846 Embora Cavallo tenha continuado no governo até 1996, 597 00:37:02,930 --> 00:37:04,598 as tensões com Menem mantiveram-se e Menem pediu a demissão de Cavallo. 598 00:37:04,681 --> 00:37:05,849 A ambição de Mingo era tanta 599 00:37:05,933 --> 00:37:07,184 que este tentou candidatar-se a presidente nas eleições de 1999, 600 00:37:07,267 --> 00:37:08,852 obtendo uns escassos 10% dos votos. 601 00:37:08,977 --> 00:37:10,896 Amira Yoma foi absolvida na ação judicial conhecida como Yomagate. 602 00:37:10,979 --> 00:37:12,731 Ibrahim al Ibrahim não foi julgado na Argentina. 603 00:39:01,548 --> 00:39:03,550 Legendas: Cristina Luz 604 00:39:03,633 --> 00:39:05,635 {\an8}Supervisão Criativa Hernâni Azenha 606 00:39:06,305 --> 00:40:06,605 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm