1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org 2 00:00:28,583 --> 00:00:30,917 BOBBY KONTRA WAPNIAKI 3 00:00:39,083 --> 00:00:40,500 O co chodzi? 4 00:00:40,583 --> 00:00:43,041 Hank martwi się o matkę. 5 00:00:43,125 --> 00:00:45,583 Mam rację? 6 00:00:47,208 --> 00:00:48,917 Martwi się. 7 00:00:50,125 --> 00:00:53,375 Miała przyjechać dwie godziny temu. 8 00:00:53,458 --> 00:00:57,041 Dlaczego na starość musiała wybrać się samochodem 9 00:00:57,125 --> 00:01:00,667 do muzeum miniaturek? 10 00:01:00,750 --> 00:01:02,625 W Port Aransas? 11 00:01:03,667 --> 00:01:07,291 Może się zatrzymała, żeby poprawić makijaż. 12 00:01:07,375 --> 00:01:09,125 Znam się na kobietach. 13 00:01:09,834 --> 00:01:11,583 Kiedyś byłem żonaty. 14 00:01:18,959 --> 00:01:21,542 Już prawie czwarta. 15 00:01:21,625 --> 00:01:25,291 Chcesz, żebym wsadził sobie do nosa ciastko? 16 00:01:28,041 --> 00:01:29,417 Nareszcie! 17 00:01:29,500 --> 00:01:34,041 Podróż do Port Aransas trwa 4 godziny. 18 00:01:34,125 --> 00:01:35,667 Nie wiem, czy powinnaś… 19 00:01:35,750 --> 00:01:39,959 Zatrzymałyśmy się na naleśniki i jakoś nam zeszło. 20 00:01:40,041 --> 00:01:43,834 Jagodowe powinny być z jagodami w środku, 21 00:01:43,917 --> 00:01:47,291 a nie z rozcieńczoną, niebieską polewą. 22 00:01:47,375 --> 00:01:50,375 - Dostałaś nową porcję. - Nie w tym rzecz. 23 00:01:50,458 --> 00:01:51,917 Ohyda. 24 00:01:52,000 --> 00:01:54,208 To Lilian, bardzo wrażliwa. 25 00:01:54,291 --> 00:01:55,917 Miło cię poznać! 26 00:01:56,500 --> 00:01:58,417 Nie tak szybko. 27 00:01:59,083 --> 00:02:02,250 Twój van to prawie ciężarówka 28 00:02:02,333 --> 00:02:05,458 i potrzebuje silnego kierowcy. 29 00:02:05,542 --> 00:02:09,375 Wydaje mi się, że wzięłaś sobie zbyt wiele na głowę. 30 00:02:09,458 --> 00:02:12,000 Kieruję, ponieważ jestem najmłodsza. 31 00:02:12,083 --> 00:02:15,875 Maureen jest młodsza, ale odebrano jej prawko. 32 00:02:15,959 --> 00:02:17,834 W marcu. 33 00:02:17,917 --> 00:02:21,125 - Delia bywa agresywna. - Tylko w podróży. 34 00:02:21,208 --> 00:02:23,959 Ja też umiem jeździć. 35 00:02:24,041 --> 00:02:25,875 Mówimy o rowerach? 36 00:02:25,959 --> 00:02:27,667 Nie mam wyboru. 37 00:02:27,750 --> 00:02:30,000 Muszę je zawieźć. 38 00:02:30,083 --> 00:02:34,250 Jeśli chcesz zwiedzić muzeum, wystarczy powiedzieć. 39 00:02:34,333 --> 00:02:37,000 - Nikomu nie powiem. - Nie cierpię miniaturek. 40 00:02:37,083 --> 00:02:42,125 Matka wyjmowała je z pudełka, gdy tylko dopadały ją lęki. 41 00:02:42,208 --> 00:02:45,917 Trwało to prawie cztery lata. 42 00:02:47,834 --> 00:02:51,125 Baw się dobrze w muzeum miniaturek. 43 00:02:51,208 --> 00:02:52,917 Obyś się w nim zmieścił. 44 00:02:58,375 --> 00:03:01,709 Zapowiada się lepsza impreza. Hank w otoczeniu staruszek. 45 00:03:01,792 --> 00:03:03,625 Daj im popalić. 46 00:03:05,417 --> 00:03:06,959 Bardzo śmieszne. 47 00:03:07,041 --> 00:03:11,208 Nabijacie się z mężczyzny, który dba o własną matkę. 48 00:03:11,291 --> 00:03:13,500 Boki zrywać. 49 00:03:14,041 --> 00:03:17,166 Czy twoja matka, Dale, też by się śmiała? 50 00:03:17,250 --> 00:03:18,792 Niekoniecznie. 51 00:03:31,208 --> 00:03:34,000 Jakie piękne polne kwiaty. 52 00:03:34,083 --> 00:03:37,375 Dodają Teksasowi uroku. 53 00:03:37,458 --> 00:03:39,959 Myślisz, że w Arizonie nie mamy kwiatów? 54 00:03:40,041 --> 00:03:41,458 Tego nie powiedziałem. 55 00:03:41,542 --> 00:03:43,875 Twój chłopak nazwał mnie kłamcą. 56 00:03:43,959 --> 00:03:46,834 - Nieprawda. - Przeproś Delię i już. 57 00:03:46,917 --> 00:03:48,375 Ale ja… 58 00:03:48,458 --> 00:03:53,500 Gdy spada jej poziom cukru, zaczyna świrować. 59 00:03:53,583 --> 00:03:55,458 Zjedz cukierka. 60 00:04:09,500 --> 00:04:11,125 Bill? 61 00:04:11,709 --> 00:04:14,375 Nie powinnaś tyle pracować. 62 00:04:14,458 --> 00:04:15,667 Jesteś damą. 63 00:04:18,208 --> 00:04:19,959 Pomogę ci. 64 00:04:20,041 --> 00:04:24,041 Lubisz, gdy wyręcza cię mężczyzna? 65 00:04:24,125 --> 00:04:26,917 Hanka nie ma zaledwie od półtorej godziny. 66 00:04:27,000 --> 00:04:30,500 Nie zostawiłbym cię nawet na chwilę. 67 00:04:30,583 --> 00:04:33,333 Masz brudną koszulkę. 68 00:04:33,417 --> 00:04:37,750 To nie brud, tylko sos chilli. 69 00:04:47,542 --> 00:04:49,166 Co robisz? 70 00:04:49,250 --> 00:04:51,000 Szukam stacji o korkach. 71 00:04:51,083 --> 00:04:53,834 Od radia Lilian chce się rzygać. 72 00:04:54,792 --> 00:04:56,667 Niemożliwe. 73 00:04:56,750 --> 00:05:00,125 To kwestia błędnika. Włącz radio z powrotem. 74 00:05:00,208 --> 00:05:01,834 Wolę nie ryzykować. 75 00:05:01,917 --> 00:05:06,041 Przez 40 lat byłam pielęgniarką. Wiesz wszystko o chorobach. 76 00:05:06,125 --> 00:05:08,959 Nigdy nie mdliło mnie w aucie. 77 00:05:09,041 --> 00:05:10,000 Co mam robić? 78 00:05:10,083 --> 00:05:12,750 Ty i tak nie potrafisz podejmować decyzji. 79 00:05:12,834 --> 00:05:13,834 Nie znasz mnie. 80 00:05:13,917 --> 00:05:17,250 Wszyscy jesteście siebie warci. Włącz radio. 81 00:05:21,583 --> 00:05:23,542 Możecie wsiadać. 82 00:05:27,500 --> 00:05:28,542 Ostrożnie. 83 00:05:28,625 --> 00:05:31,125 Razem z matką martwimy się o ciebie. 84 00:05:32,583 --> 00:05:36,667 A ona martwi się o pana. 85 00:05:36,750 --> 00:05:37,834 Serio? 86 00:05:37,917 --> 00:05:39,458 Chyba tak. 87 00:05:41,166 --> 00:05:44,166 Port Aransas! 88 00:05:44,250 --> 00:05:47,250 Wyspa-miniaturka. 89 00:05:47,333 --> 00:05:52,375 Taką chcę ją zapamiętać. Niech się nie powiększa. 90 00:05:52,458 --> 00:05:56,792 Wszystkie macie bzika na punkcie miniaturek? 91 00:05:56,875 --> 00:05:58,750 Bzik to złe słowo. 92 00:05:59,500 --> 00:06:00,959 Zdrowie miniaturek! 93 00:06:24,166 --> 00:06:26,709 Szybciej, bo się spóźnimy. 94 00:06:26,792 --> 00:06:28,542 Nie ma jeszcze piątej. 95 00:06:28,625 --> 00:06:31,917 Z takim podejściem prędko się nie wyszykujesz. 96 00:06:35,208 --> 00:06:37,834 - Pozwolicie mi się ogolić? - Nie. 97 00:06:41,083 --> 00:06:45,166 - Chyba przyjechaliśmy za wcześnie. - To cię śmieszy? 98 00:06:46,000 --> 00:06:48,458 - Nic. - Chodzi o nas? 99 00:06:48,542 --> 00:06:51,208 Bawimy cię? 100 00:06:51,291 --> 00:06:52,875 Chciałbym. 101 00:06:53,875 --> 00:06:56,375 A to ciekawe. 102 00:06:56,959 --> 00:06:58,250 Zobaczcie! 103 00:06:58,333 --> 00:07:02,250 Lyle Neff jest najsłynniejszym na świecie mikrorzeźbiarzem. 104 00:07:05,542 --> 00:07:08,709 Po raz ostatni słyszałem o nim, gdy miałem 13 lat. 105 00:07:08,792 --> 00:07:12,208 Sądziłem, że ma bujniejsze wąsy. 106 00:07:12,291 --> 00:07:14,917 Jego dłońmi kierują duchy. 107 00:07:15,000 --> 00:07:18,250 Niezła ta… foka. 108 00:07:18,333 --> 00:07:22,542 Lyle nie traciłby na nią czasu. 109 00:07:22,625 --> 00:07:25,500 Wszyscy wiedzą, że foki są ohydne. 110 00:07:27,333 --> 00:07:29,750 Sześć kanapek z ogórkiem. 111 00:07:29,834 --> 00:07:33,166 Ja wolę hamburgera. 112 00:07:33,250 --> 00:07:35,709 Serwują tu pyszne ogórki. 113 00:07:36,333 --> 00:07:37,834 Nie lubię zieleniny. 114 00:07:38,750 --> 00:07:41,542 Przepraszam za syna. 115 00:07:41,625 --> 00:07:44,542 Nie musisz przepraszać. 116 00:07:44,625 --> 00:07:46,166 Właśnie, że muszę. 117 00:07:47,917 --> 00:07:50,083 Mamo, to ja! 118 00:07:50,166 --> 00:07:51,875 Chciałem powiedzieć dobranoc. 119 00:07:53,917 --> 00:07:57,125 Minęła siódma, powinnaś już spać. 120 00:07:57,208 --> 00:07:59,250 Prawda, że urocze? 121 00:07:59,333 --> 00:08:01,417 Są tu takie szczęśliwe. 122 00:08:02,333 --> 00:08:04,709 To tylko figurki. 123 00:08:04,792 --> 00:08:06,333 Wiem. 124 00:08:06,417 --> 00:08:10,834 Chodzi o to, że na tej wyspie czują się jak w domu. 125 00:08:11,834 --> 00:08:14,083 Chyba nie masz kolejnego napadu lęku? 126 00:08:14,709 --> 00:08:20,709 Ostatnim razem bawiłaś się zwierzątkami, gdy mieszkałaś z tatą. 127 00:08:21,917 --> 00:08:24,458 Pomogę ci zmywać. 128 00:08:26,625 --> 00:08:28,583 Mamo, co robić? 129 00:08:33,125 --> 00:08:34,542 Siedź cicho! 130 00:08:39,792 --> 00:08:41,875 - Sprzątasz? - Jak tu wszedłeś? 131 00:08:41,959 --> 00:08:45,125 Gdy wyjeżdżaliście na wakacje, daliście mi klucz. 132 00:08:45,208 --> 00:08:48,583 - Miałem karmić psa. - Sześć lat temu. 133 00:08:48,667 --> 00:08:51,500 Dobrze, że go zatrzymałem. 134 00:08:51,583 --> 00:08:54,083 - Nigdy nic nie wiadomo. - Oddawaj! 135 00:08:54,834 --> 00:08:55,750 Natychmiast. 136 00:08:56,375 --> 00:08:58,625 Wyrzucę śmieci. 137 00:08:59,500 --> 00:09:01,875 Dlaczego przytula kubeł? 138 00:09:01,959 --> 00:09:03,542 To bez znaczenia, 139 00:09:03,625 --> 00:09:06,125 o ile nie wyniesie go do siebie. 140 00:09:13,250 --> 00:09:17,583 Poproszę hamburgera średnio wysmażonego i piwo. 141 00:09:18,417 --> 00:09:20,875 Nareszcie ślady cywilizacji. 142 00:09:20,959 --> 00:09:24,667 Cześć, panowie! Co słychać u Longhornów? 143 00:09:24,750 --> 00:09:26,583 Stary, jest w porzo. 144 00:09:26,667 --> 00:09:28,208 W porzo? 145 00:09:28,291 --> 00:09:29,917 Miło słyszeć. 146 00:09:30,000 --> 00:09:32,417 Postawię wam po browarze. 147 00:09:32,500 --> 00:09:33,834 Spoko… 148 00:09:39,875 --> 00:09:43,458 Nie tak ostro, chłopaki, przed nami cały mecz. 149 00:09:45,750 --> 00:09:48,333 Tego było mi trzeba. 150 00:09:48,417 --> 00:09:53,500 Straciłem cały dzień opiekując się babciami. 151 00:09:53,583 --> 00:09:57,250 Nie sądziłem, że zjem dzisiaj hamburgera. 152 00:09:57,333 --> 00:09:59,792 To dopiero by je wkurzyło. 153 00:10:07,583 --> 00:10:11,875 Spokojnie, miłe panie. Muzeum nigdzie wam nie ucieknie. 154 00:10:17,625 --> 00:10:19,875 Na miłość boską. 155 00:10:19,959 --> 00:10:22,250 Pozwólcie ludziom spać. 156 00:10:23,291 --> 00:10:25,750 Doigraliście się. Hej, ty tam! 157 00:10:25,834 --> 00:10:28,166 Pod którym numerem mieszkają rodzice? 158 00:10:31,250 --> 00:10:33,041 Jak chyba śnię… 159 00:10:34,625 --> 00:10:37,375 Nic nie słyszałyście? 160 00:10:40,625 --> 00:10:45,041 Na korytarzu coś tak śmierdziało, że chciałam… 161 00:10:48,792 --> 00:10:52,250 Synu, włączyłeś kierunkowskaz. Zmień pas. 162 00:10:53,667 --> 00:10:55,333 Iluż tu ludzi. 163 00:10:55,417 --> 00:10:57,750 W muzeum będzie tłok. 164 00:11:00,166 --> 00:11:04,166 Powinnyście dobrać się w pary. 165 00:11:04,250 --> 00:11:06,250 Za bardzo się przejmujesz. 166 00:11:07,166 --> 00:11:10,417 Ten facet chciał, żebyś pokazała mu zderzaki. 167 00:11:10,500 --> 00:11:12,000 Wiesz, co to znaczy? 168 00:11:12,083 --> 00:11:15,500 No jasne. Prawo jazdy mam dłużej od ciebie. 169 00:11:16,709 --> 00:11:20,250 - Chodzi o to, że… - Spójrz! Jednorożec! 170 00:11:20,333 --> 00:11:23,166 Mam dla ciebie specjalną przegródkę. 171 00:11:23,250 --> 00:11:25,291 Ucieszysz się. 172 00:11:29,375 --> 00:11:30,834 Peggy! 173 00:11:30,917 --> 00:11:34,500 Niesamowite, że tak przypadkowo się spotykamy. 174 00:11:34,583 --> 00:11:36,917 Nie wiedziałem, że robisz tu zakupy. 175 00:11:37,000 --> 00:11:38,583 Ten sklep jest najbliżej. 176 00:11:38,667 --> 00:11:40,000 Właśnie. 177 00:11:40,542 --> 00:11:42,083 Wiesz, czego szukam? 178 00:11:42,166 --> 00:11:43,166 Jedzenia? 179 00:11:43,250 --> 00:11:44,667 Ciebie nie pytam. 180 00:11:44,750 --> 00:11:47,792 Dziś po południu będę grillował. 181 00:11:47,875 --> 00:11:49,834 - Zapraszam. - Nie skorzystam. 182 00:11:50,500 --> 00:11:52,583 O czwartej. 183 00:12:15,750 --> 00:12:19,417 Panie i panowie, głosujmy! 184 00:12:19,500 --> 00:12:21,166 Ciepła woda? 185 00:12:26,208 --> 00:12:29,375 A może zimna? 186 00:12:33,417 --> 00:12:35,291 Zatem zimna! 187 00:12:37,041 --> 00:12:39,709 Pancerniku, czyń swoją powinność! 188 00:12:42,917 --> 00:12:45,417 Od zimnej wody stwardnieją im… 189 00:12:45,500 --> 00:12:49,250 Uciekajmy stąd. Delia, chwyć Maureen za rękę. 190 00:12:49,333 --> 00:12:53,000 Gniewamy się. Zżarła mi ciastko. 191 00:12:53,083 --> 00:12:54,917 Było pyszne. 192 00:12:56,083 --> 00:12:57,083 Randy! 193 00:12:57,166 --> 00:12:59,291 Chad, to ja, Hank! 194 00:12:59,375 --> 00:13:01,208 Koleś z baru. 195 00:13:05,500 --> 00:13:08,291 Wybaczcie, nie wiedziałem. 196 00:13:08,375 --> 00:13:11,709 Tacy jak ty nigdy o niczym nie wiedzą. 197 00:13:11,792 --> 00:13:14,750 Wiedziesz puste życie pustaka. 198 00:13:17,166 --> 00:13:19,083 Grillujesz? 199 00:13:19,166 --> 00:13:21,333 Odejdź. To dla Peggy. 200 00:13:21,417 --> 00:13:24,417 Od kiedy Hank ją porzucił, nie ma czasu na mięsko. 201 00:13:24,500 --> 00:13:27,625 Wyjechał z matką na dwa dni. 202 00:13:28,583 --> 00:13:31,208 I z innymi samotnymi kobietami. 203 00:13:34,458 --> 00:13:37,375 I co, dobrze jeżdżę? 204 00:13:37,458 --> 00:13:39,291 Mamo, zapisz numery. 205 00:13:39,375 --> 00:13:45,417 1-800-s-p-i-e-r-d… 206 00:13:46,583 --> 00:13:48,250 Nieważne. 207 00:13:48,333 --> 00:13:51,792 Zapraszamy na festiwalu Ferie Zimowe 1999. 208 00:13:51,875 --> 00:13:55,250 Przywieźliśmy wspaniałe kapele i słodkie króliczki. 209 00:13:55,333 --> 00:13:57,875 Mam rację, Pancerniku? 210 00:14:00,000 --> 00:14:02,875 Impreza się rozkręca. 211 00:14:02,959 --> 00:14:05,750 Dzisiaj wystąpi Adam Sandler! 212 00:14:20,125 --> 00:14:21,208 Gotowe. 213 00:14:21,291 --> 00:14:24,542 Nie obejrzałyśmy miniaturowego lasu. 214 00:14:24,625 --> 00:14:29,959 Musimy uciekać z wyspy, zanim dojdzie do zamieszek z braku piwa. 215 00:14:30,041 --> 00:14:33,458 Miniaturowa polana jest z prawdziwych kwiatów, 216 00:14:33,542 --> 00:14:35,542 czyli z czasem się odbarwi. 217 00:14:35,625 --> 00:14:37,333 Wyjeżdżamy i kropka. 218 00:14:40,750 --> 00:14:42,750 Jesteś nieznośny. 219 00:14:48,875 --> 00:14:54,500 Najchętniej oglądałbym tych smarkaczy we wstecznym lusterku. 220 00:14:57,166 --> 00:15:02,208 Po bezpiecznym powrocie do domów i ośrodków podziękujecie mi. 221 00:15:02,291 --> 00:15:04,083 Zatrzymaj się! 222 00:15:04,166 --> 00:15:06,041 Nie zamierzam. 223 00:15:06,125 --> 00:15:08,041 Zatrzymaj auto. 224 00:15:08,125 --> 00:15:09,375 Coś się tak? 225 00:15:09,458 --> 00:15:12,625 Owszem i to bardzo. 226 00:15:12,709 --> 00:15:14,625 Zgubiłam jednorożca. 227 00:15:16,375 --> 00:15:17,834 Musimy wrócić. 228 00:15:17,917 --> 00:15:19,458 Spóźnimy się na prom. 229 00:15:20,250 --> 00:15:23,917 Miniaturowy jednorożec trafia się równie rzadko jak prawdziwy. 230 00:15:24,000 --> 00:15:25,458 Bez niego nie jadę. 231 00:15:25,542 --> 00:15:27,166 Dosyć! 232 00:15:27,250 --> 00:15:31,875 Mam gdzieś miniaturki i lalki z czasów, kiedy miałaś lęki. 233 00:15:31,959 --> 00:15:34,583 Delia ma rację, jesteś nieznośny. 234 00:15:34,667 --> 00:15:36,875 - Która to Delia? - Ona. 235 00:15:36,959 --> 00:15:39,000 Mógłbym cię załatwić! 236 00:15:41,625 --> 00:15:42,834 Zaczekajcie. 237 00:15:59,083 --> 00:16:01,000 Teraz nie będziecie się nudzić. 238 00:16:01,709 --> 00:16:03,917 Chciałam z mlekiem. 239 00:16:04,000 --> 00:16:05,417 Po śmietance rzygam. 240 00:16:05,500 --> 00:16:06,667 Trudno. 241 00:16:12,583 --> 00:16:15,125 Nie widziałeś starszej pani 242 00:16:15,208 --> 00:16:17,500 o siwych włosach i w żółtym golfie? 243 00:16:17,583 --> 00:16:19,709 Lepiej się nie ruszaj. 244 00:16:21,250 --> 00:16:22,959 Dlaczego? Przecież… 245 00:16:24,834 --> 00:16:25,917 Wtopiłeś! 246 00:16:26,000 --> 00:16:28,667 Człowieku, szukam pewnej damy. 247 00:16:28,750 --> 00:16:30,542 Wszyscy szukamy. 248 00:16:30,625 --> 00:16:32,291 Na tym polega festiwal. 249 00:16:36,917 --> 00:16:39,417 - Bill. - Dlaczego Bobby nie gra? 250 00:16:40,208 --> 00:16:42,500 Kiepsko pan wygląda. 251 00:16:43,083 --> 00:16:44,750 Palił się pan? 252 00:16:47,041 --> 00:16:48,166 Wszystko gra? 253 00:16:48,250 --> 00:16:51,667 Nic a nic się nie zgadza. 254 00:16:51,750 --> 00:16:55,542 Urządziłem dla ciebie grilla, ale się nie zjawiłaś. 255 00:16:55,625 --> 00:16:58,792 Teraz przyszedłem obejrzeć Bobby’ego. 256 00:16:58,875 --> 00:17:01,291 Ciszej, bo ktoś usłyszy. 257 00:17:01,375 --> 00:17:03,875 Mam to gdzieś! Niech słyszą. 258 00:17:03,959 --> 00:17:07,709 Trenerze! Dlaczego nie wpuszczasz Bobby’ego? 259 00:17:07,792 --> 00:17:09,542 Odpowiadam za niego! 260 00:17:09,625 --> 00:17:12,041 Słyszysz? 261 00:17:14,792 --> 00:17:16,917 Nie gniewam się. 262 00:17:17,000 --> 00:17:19,208 Łapy przy sobie. 263 00:17:23,959 --> 00:17:26,083 Do boju, Pumy! 264 00:17:30,458 --> 00:17:31,417 Mamo! 265 00:17:37,875 --> 00:17:40,834 Poszukuję eleganckiej starszej pani… 266 00:17:40,917 --> 00:17:43,583 Szukała jednorożca. 267 00:17:43,667 --> 00:17:45,000 Jak wszyscy. 268 00:17:45,083 --> 00:17:46,417 Była tu? 269 00:17:46,500 --> 00:17:49,375 Niedawno wyszła. Bogatsza o jednorożca. 270 00:17:49,458 --> 00:17:52,750 Te głupie zwierzaki wpędzą ją do grobu. 271 00:17:52,834 --> 00:17:54,583 Nic nie rozumiesz. 272 00:17:55,542 --> 00:17:57,709 Miniaturki ratują jej życie. 273 00:17:57,792 --> 00:17:59,208 To znaczy? 274 00:17:59,291 --> 00:18:03,125 Uwierz mi, w tych czasach życie nie jest dla pań zbyt łaskawe. 275 00:18:03,208 --> 00:18:06,959 Przyjeżdżają tu załamane i samotne. 276 00:18:07,041 --> 00:18:11,667 Twierdzą, że tylko dzięki moim ręcznie robionym wyjątkowym zwierzakom 277 00:18:11,750 --> 00:18:13,750 jeszcze nie zwariowały. 278 00:18:13,834 --> 00:18:15,667 Jak twoja matka, mam rację? 279 00:18:18,041 --> 00:18:21,041 Może. Tylko gdy nie układało jej się z ojcem. 280 00:18:22,750 --> 00:18:27,291 Czyli te szklane wypierdki serio pomagają? 281 00:18:29,959 --> 00:18:31,917 Jestem winien komuś przeprosiny. 282 00:18:32,000 --> 00:18:33,250 Wybaczam ci. 283 00:18:36,041 --> 00:18:39,041 Mamo, chciałbym porozmawiać. 284 00:18:39,583 --> 00:18:41,792 - To dla ciebie. - Co? 285 00:18:41,875 --> 00:18:47,250 Lotnisko międzynarodowe w LA w skorupie orzecha. 286 00:18:47,333 --> 00:18:49,542 Ile szczegółów! 287 00:18:49,625 --> 00:18:53,250 Już za chwilę trafisz dobre ręce. 288 00:18:53,792 --> 00:18:55,166 Cudowne! 289 00:18:55,250 --> 00:18:57,125 Dzieło Neffa. 290 00:19:02,875 --> 00:19:04,834 Musimy jechać. 291 00:19:04,917 --> 00:19:08,083 Za kwadrans odpływa ostatni prom, 292 00:19:08,166 --> 00:19:11,667 a musimy być znacznie wcześniej. 293 00:19:25,333 --> 00:19:27,250 Maureen! 294 00:19:44,125 --> 00:19:46,208 Wywołują się dwie minuty. 295 00:19:48,625 --> 00:19:49,709 Hank… 296 00:19:50,542 --> 00:19:53,250 Tłum ją porwał niczym dmuchaną piłkę. 297 00:20:15,208 --> 00:20:17,542 Były na receptę. 298 00:20:17,625 --> 00:20:19,083 Oddawaj! 299 00:20:22,500 --> 00:20:24,375 Stary, wyluzuj. 300 00:20:53,291 --> 00:20:55,917 - Niedobrze! - Na pewno zdążymy. 301 00:21:03,333 --> 00:21:05,000 Tylko spokojnie. 302 00:21:05,083 --> 00:21:08,000 Właśnie złapaliśmy gumę. 303 00:21:08,083 --> 00:21:10,083 Przyrzekłeś, że zdążymy. 304 00:21:10,166 --> 00:21:12,625 Ten chłopak tylko gada. 305 00:21:12,709 --> 00:21:14,166 Nienawidzę cię. 306 00:21:14,250 --> 00:21:15,750 Zabierz nas stąd. 307 00:21:15,834 --> 00:21:19,834 Jeśli pojedziemy, zniszczę felgi. 308 00:21:23,250 --> 00:21:24,458 To on. 309 00:21:25,166 --> 00:21:26,875 Trzymajcie miniaturki. 310 00:21:41,834 --> 00:21:43,709 Spójrzcie tylko. 311 00:21:43,792 --> 00:21:45,709 Port Aransas. 312 00:21:45,792 --> 00:21:48,333 Już nie mogę się doczekać. 313 00:21:51,166 --> 00:21:54,625 Napisy: Sylwester Stachowicz 314 00:21:59,917 --> 00:22:02,166 - Zaczynamy? - Dawaj. 315 00:22:02,250 --> 00:22:03,667 Poproszę. 316 00:22:04,291 --> 00:22:06,291 - Dale! - Dziękować. 317 00:22:06,375 --> 00:22:08,750 - Boomhauer. - Dziękówa. 318 00:22:09,500 --> 00:22:10,333 Bill. 319 00:22:13,834 --> 00:22:15,291 Wybacz. 320 00:22:16,875 --> 00:22:19,542 Dziękuję, że zaopiekowałeś się Peggy. 321 00:22:21,208 --> 00:22:23,250 To się więcej nie powtórzy. 322 00:22:24,750 --> 00:22:26,750 Wszyscy jesteście siebie warci! 323 00:22:27,305 --> 00:23:27,768 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm