1 00:00:00,084 --> 00:00:01,334 NELL'EPISODIO PRECEDENTE 2 00:00:01,335 --> 00:00:03,002 Che faceva Darden in Dogana? 3 00:00:03,003 --> 00:00:05,588 Monitorava l'attività al confine dei Los Reyes Nuevos. 4 00:00:05,589 --> 00:00:07,590 Li conosci? I Los Reyes? 5 00:00:07,591 --> 00:00:09,802 Sono di una crudeltà inaudita. 6 00:00:11,512 --> 00:00:12,430 Sta giù. 7 00:00:13,264 --> 00:00:15,640 Hai una bomba a orologeria nel team, Nathan. 8 00:00:15,641 --> 00:00:18,227 I rischi di un intervento superano i benefici. 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,395 Per questo hai scelto me. 10 00:00:20,396 --> 00:00:22,481 Nessuno sentirà la nostra mancanza. 11 00:00:25,234 --> 00:00:26,485 Dove va? 12 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:00:36,829 --> 00:00:39,165 MINSK BIELORUSSIA 14 00:01:57,284 --> 00:01:59,537 - Chi è? - Tuo fratello. Fammi entrare, Borys! 15 00:02:00,162 --> 00:02:01,914 Volevo giusto dirti 16 00:02:02,540 --> 00:02:03,541 che ti ho sistemato... 17 00:02:05,793 --> 00:02:06,669 Anton... 18 00:02:07,503 --> 00:02:08,337 Cos'è successo? 19 00:02:08,838 --> 00:02:11,006 - Ho fatto un casino, Borys... - Anton. 20 00:02:11,590 --> 00:02:14,968 Ho fatto un casino! Mi tengono in pugno. Mi uccideranno. 21 00:02:14,969 --> 00:02:16,846 Chi? Che stai dicendo? 22 00:02:30,943 --> 00:02:31,902 Chi era quello? 23 00:02:33,237 --> 00:02:34,363 Chi ti ha ridotto così? 24 00:02:34,905 --> 00:02:37,156 Devi aiutarmi, fratello. Mi ucciderà. 25 00:02:37,157 --> 00:02:38,242 Chi? 26 00:02:39,118 --> 00:02:39,952 L'Americano. 27 00:02:40,578 --> 00:02:41,453 L'Americano! 28 00:02:53,591 --> 00:02:55,050 {\an8}OGGI 29 00:02:56,302 --> 00:02:59,596 Ora tutte le agenzie governative sanno di ieri sera. 30 00:02:59,597 --> 00:03:01,431 Contrabbando di materiale fissile 31 00:03:01,432 --> 00:03:04,058 entrato negli USA dal porto di Los Angeles. 32 00:03:04,059 --> 00:03:06,561 Questo include FBI, NSA, Homeland Security, 33 00:03:06,562 --> 00:03:08,396 Difesa, CIA e Casa Bianca. 34 00:03:08,397 --> 00:03:10,148 Team per le emergenze nucleari? 35 00:03:10,149 --> 00:03:13,735 Mentre si preparano, noi portiamo avanti la nostra missione. 36 00:03:13,736 --> 00:03:16,779 Scopriamo dov'è il materiale, chi lo ha e i piani. 37 00:03:16,780 --> 00:03:18,656 - A che punto siamo? - Murillo 38 00:03:18,657 --> 00:03:21,701 - è stato dichiarato morto in ospedale. - Bene. 39 00:03:21,702 --> 00:03:25,204 Due membri del cartello dei Nuovi Re sono stati catturati. 40 00:03:25,205 --> 00:03:28,834 Chiederemo alla polizia portuale il rapporto sull'interrogatorio. 41 00:03:29,919 --> 00:03:31,921 Un collega alla Commercial Crimes 42 00:03:32,504 --> 00:03:36,174 dice che un veicolo rubato della dogana è stato abbandonato 43 00:03:36,175 --> 00:03:38,719 a 15 km dal porto di Compton. 44 00:03:40,220 --> 00:03:42,472 L'ho visto andare via. 45 00:03:42,473 --> 00:03:45,308 - Chi c'era dentro? - Non ho identificato nessuno. 46 00:03:45,309 --> 00:03:47,101 Due uomini davanti e due dietro. 47 00:03:47,102 --> 00:03:50,355 - Caucasici, direi. - Non è il cartello di Tijuana. 48 00:03:50,356 --> 00:03:53,775 Setacciamo le immagini del porto nei giorni precedenti 49 00:03:53,776 --> 00:03:55,485 e identifichiamo le facce sospette. 50 00:03:55,486 --> 00:03:58,029 Uomini spacciatisi come corrieri o agenti doganali 51 00:03:58,030 --> 00:03:59,864 a sorvegliavano l'Hangar 31? 52 00:03:59,865 --> 00:04:01,324 Ci lavorerà Shepherd. 53 00:04:01,325 --> 00:04:03,660 Voglio che la scientifica esamini il veicolo. 54 00:04:03,661 --> 00:04:07,455 Capelli, fibre, impronte, DNA, tracce nucleari, di terra, 55 00:04:07,456 --> 00:04:08,624 - tutto. - Ok. 56 00:04:11,335 --> 00:04:12,544 Chi è questa gente? 57 00:04:16,256 --> 00:04:18,049 Due anni mi spacciavo per corriere 58 00:04:18,050 --> 00:04:19,968 su entrambi i lati del confine. 59 00:04:19,969 --> 00:04:23,262 Ho lavorato con uno dei Reyes Nuevos, Javi Lopez. 60 00:04:23,263 --> 00:04:26,057 Ieri sera ho incontrato una donna ad Huntington Park 61 00:04:26,058 --> 00:04:27,600 per ristabilire i contatti. 62 00:04:27,601 --> 00:04:28,726 È un suo corriere. 63 00:04:28,727 --> 00:04:30,396 - È andata bene? - Direi di sì. 64 00:04:30,980 --> 00:04:34,107 Hanno usato il cartello per contrabbandare il materiale. 65 00:04:34,108 --> 00:04:37,653 Se c'è qualcuno che sa a chi l'hanno consegnato, è Lopez. 66 00:04:38,237 --> 00:04:40,072 Porta Meachum come rinforzo. 67 00:04:40,864 --> 00:04:43,866 - D'accordo. - Preferisco lavorare da sola. 68 00:04:43,867 --> 00:04:45,868 - Signore? - È lavoro di squadra. 69 00:04:45,869 --> 00:04:47,370 C'è il procuratore. 70 00:04:47,371 --> 00:04:50,582 È nell'atrio. Vuole parlarle subito. 71 00:05:07,099 --> 00:05:08,183 Agente speciale Blythe. 72 00:05:09,560 --> 00:05:12,020 So che qui c'è un'operazione in corso. 73 00:05:12,021 --> 00:05:13,563 Un'operazione federale. 74 00:05:13,564 --> 00:05:14,480 Già. 75 00:05:14,481 --> 00:05:18,277 Ma ha preso in prestito un paio di detective della polizia. 76 00:05:20,154 --> 00:05:22,031 Dato che sono di mia competenza, 77 00:05:22,531 --> 00:05:24,490 vorrei partecipare alle indagini. 78 00:05:24,491 --> 00:05:28,036 Chieda al Procuratore per il Distretto Centrale della California. 79 00:05:28,037 --> 00:05:30,247 Non servono certe formalità. 80 00:05:33,459 --> 00:05:35,044 Ho chiesto gentilmente. 81 00:05:36,295 --> 00:05:38,881 Non vedo perché non possiamo collaborare. 82 00:05:40,507 --> 00:05:41,759 Grazie della visita. 83 00:05:49,475 --> 00:05:50,600 Ci vediamo di sopra. 84 00:05:50,601 --> 00:05:51,560 Sig. Valwell? 85 00:05:52,436 --> 00:05:55,773 Agente speciale Keyonte Bell. Ha lavorato con mio padre Isaiah. 86 00:05:57,066 --> 00:05:58,107 - Certo. - Sì. 87 00:05:58,108 --> 00:06:01,611 - Mi ha aiutato molto agli inizi. - Lo dice anche lui. 88 00:06:01,612 --> 00:06:03,196 - Come sta? - Bene. 89 00:06:03,197 --> 00:06:06,657 Si sta abituando al privato. Dirige la sicurezza alla Oracle. 90 00:06:06,658 --> 00:06:09,495 Gli mancano le missioni, ma apprezza la paga. 91 00:06:10,537 --> 00:06:11,996 - Ci scommetto. - Già. 92 00:06:11,997 --> 00:06:13,665 Sì. È un brav'uomo. 93 00:06:14,249 --> 00:06:15,875 - Me lo saluti. - Lo farò. 94 00:06:15,876 --> 00:06:17,002 Agente speciale Bell? 95 00:06:18,837 --> 00:06:21,715 È nella task force di Nathan Blythe? 96 00:06:25,552 --> 00:06:27,763 Non risponda. Ritiro la domanda. 97 00:06:29,264 --> 00:06:31,433 Grazie per il suo servizio. 98 00:06:38,440 --> 00:06:39,524 Cosa voleva? 99 00:06:39,525 --> 00:06:41,610 Vuole diventare procuratore generale. 100 00:06:42,111 --> 00:06:43,986 E quindi? 101 00:06:43,987 --> 00:06:45,280 Aspirante governatore. 102 00:06:46,156 --> 00:06:49,367 È in cerca di qualcosa che gli dia notorietà 103 00:06:49,368 --> 00:06:51,744 - per fare carriera. - E? 104 00:06:51,745 --> 00:06:52,955 L'ho congedato. 105 00:06:53,705 --> 00:06:56,250 - I politici sanno giocare duro. - Anch'io. 106 00:06:56,834 --> 00:06:58,835 - Lo insegnano a Princeton? - Nell'esercito. 107 00:06:58,836 --> 00:07:01,046 - A Princeton ho imparato a bere. - L'esercito? 108 00:07:01,547 --> 00:07:03,298 Mio padre mi voleva avvocato. 109 00:07:04,341 --> 00:07:07,093 Era tutto scritto. Da Greenwich alla Ivy League 110 00:07:07,094 --> 00:07:08,428 fino alla Corte Suprema. 111 00:07:10,347 --> 00:07:11,848 Dopo l'11 Settembre, 112 00:07:11,849 --> 00:07:14,017 decisi di arruolarmi. 113 00:07:14,601 --> 00:07:15,518 Fanteria? 114 00:07:15,519 --> 00:07:16,562 Intelligence. 115 00:07:17,271 --> 00:07:18,772 - Tu? - Riserva. 116 00:07:21,150 --> 00:07:22,943 - Greenwich? - Lascia perdere. 117 00:07:24,486 --> 00:07:27,406 Tu vieni da un ambiente di gran lusso, tutto qui. 118 00:07:29,241 --> 00:07:30,741 Mi racconti com'è essere ricchi 119 00:07:30,742 --> 00:07:32,702 mentre analizziamo gli ingressi al porto? 120 00:07:32,703 --> 00:07:34,454 Vorrei farlo in silenzio. 121 00:07:45,507 --> 00:07:46,340 Tutto bene? 122 00:07:46,341 --> 00:07:47,592 Sì. 123 00:07:47,593 --> 00:07:50,846 Ho preso dell'Advil e aspetto che faccia effetto. 124 00:07:54,766 --> 00:07:56,185 Devo sapere che sei al 100%. 125 00:07:56,727 --> 00:07:58,811 - Sono al 100%. - Un errore e siamo morti. 126 00:07:58,812 --> 00:08:01,356 - Niente errori. - Dove ci siamo conosciuti? 127 00:08:01,857 --> 00:08:02,691 Cosa? 128 00:08:04,985 --> 00:08:08,988 In un ristorante italiano sul Grand River... In centro a Detroit. 129 00:08:08,989 --> 00:08:11,490 - Un ristorante greco. - Sì. Cos'ho detto? 130 00:08:11,491 --> 00:08:13,409 - Italiano. - Greco, italiano... 131 00:08:13,410 --> 00:08:16,454 Ci sono molto greci a Detroit. 132 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 E anche degli italiani. 133 00:08:18,540 --> 00:08:20,542 Sai una cosa? Non se ne fa niente. 134 00:08:21,168 --> 00:08:22,877 Scherzavo, ok? 135 00:08:22,878 --> 00:08:25,088 In un ristorante greco, il Golden Fleece. 136 00:08:26,757 --> 00:08:28,090 Ti prendo per il culo. 137 00:08:28,091 --> 00:08:30,385 - È una copertura. A chi importa? - A me. 138 00:08:31,136 --> 00:08:34,222 Lavorare in incognito non significa memorizzare stupide storie, 139 00:08:34,223 --> 00:08:37,726 ma saper improvvisare e adattarsi alla corrente. 140 00:08:38,477 --> 00:08:39,895 Non... Non sai neanche... 141 00:08:41,021 --> 00:08:42,855 Si dice "seguire la corrente". 142 00:08:42,856 --> 00:08:45,234 Quello o "adattarsi alle circostanze". 143 00:08:46,693 --> 00:08:47,861 Ora hai capito. 144 00:09:08,840 --> 00:09:10,800 Ci vogliono nel loro club del libro? 145 00:09:10,801 --> 00:09:13,094 Devono essere fan di Harry Potter. 146 00:09:13,095 --> 00:09:14,346 Salutiamo? 147 00:09:15,847 --> 00:09:16,682 Cosa vi serve? 148 00:09:19,101 --> 00:09:21,228 - Chi sei? - Chi sono io? Chi sei tu. 149 00:09:23,438 --> 00:09:26,775 - Cerco Javi Lopez. - Qui non c'è nessun Javi Lopez. 150 00:09:32,114 --> 00:09:36,201 Se me lo fai ripetere, morrito, non sai che ti aspetta. 151 00:09:39,538 --> 00:09:40,372 Che bel bambino. 152 00:09:47,796 --> 00:09:49,255 Aspettate nel garage. 153 00:09:49,256 --> 00:09:50,173 Dove? 154 00:10:13,947 --> 00:10:16,408 Ehi, Maya mi ha detto che sei tornata. 155 00:10:16,992 --> 00:10:18,451 Dov'eri finita, Daniela? 156 00:10:18,452 --> 00:10:20,244 Aria pesante. Sono dovuta sparire. 157 00:10:20,245 --> 00:10:21,954 - Che vuoi dire? - Ricordi Cricket? 158 00:10:21,955 --> 00:10:23,414 - Sì. - Mi ha tradito. 159 00:10:23,415 --> 00:10:24,958 Non sono in galera per miracolo. 160 00:10:25,500 --> 00:10:27,043 Per fortuna Cricket è morto. 161 00:10:27,044 --> 00:10:29,837 Lo so. Sono qui per questo. Voglio rientrare. 162 00:10:29,838 --> 00:10:30,881 Davvero? 163 00:10:32,007 --> 00:10:33,175 E lui chi è? 164 00:10:34,634 --> 00:10:36,345 È la mia ombra. 165 00:10:37,929 --> 00:10:39,139 Sembra uno sbirro. 166 00:10:40,766 --> 00:10:41,767 Cos'hai detto? 167 00:10:42,476 --> 00:10:44,310 - Dimmi che mento. - Getta la pistola 168 00:10:44,311 --> 00:10:46,270 - e te lo dimostro. - Ehi. 169 00:10:46,271 --> 00:10:48,898 Senti, Javi, sei sempre stato intelligente. 170 00:10:48,899 --> 00:10:50,776 - È con me. - Chiudi il becco. 171 00:10:51,401 --> 00:10:53,319 Con chi credi di parlare? 172 00:10:53,320 --> 00:10:55,029 Ti ho procurato 40 lavori. 173 00:10:55,030 --> 00:10:57,574 - E ora mi manchi di rispetto... - Ho detto zitta. 174 00:11:02,871 --> 00:11:03,872 Tatuato a Palmdale. 175 00:11:08,710 --> 00:11:09,544 Chiama Erasmo. 176 00:11:13,673 --> 00:11:14,841 Vuoi morire oggi? 177 00:11:15,842 --> 00:11:17,302 Sono morto molte volte. 178 00:11:34,444 --> 00:11:35,904 POLIZIA DI FRONTIERA USA 179 00:11:44,204 --> 00:11:46,497 WALKER, JACK PENITENZIARIO DI PALMDALE 180 00:11:46,498 --> 00:11:49,835 ISTITUTO PENITENZIARIO DELLA CALIFORNIA PALMDALE 181 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 Ok, Daniela, 182 00:12:04,182 --> 00:12:05,349 parla. 183 00:12:05,350 --> 00:12:06,893 Sono stata in Michigan. 184 00:12:07,561 --> 00:12:09,854 Trafficavo ecstasy e ossicodone a Detroit, 185 00:12:09,855 --> 00:12:12,774 ma un cliente mi ha fottuto e mi servono soldi. 186 00:12:13,859 --> 00:12:16,153 So che ti stanno addosso. O non sarei qui. 187 00:12:17,737 --> 00:12:19,698 Posso accettare consegne rischiose. 188 00:12:20,198 --> 00:12:21,741 Posso farti da scudo. 189 00:12:23,660 --> 00:12:25,120 Ne ho bisogno, Javi, ok? 190 00:12:25,996 --> 00:12:26,913 Puoi fidarti. 191 00:12:27,747 --> 00:12:28,998 Come sai dei miei problemi? 192 00:12:28,999 --> 00:12:30,250 Me l'ha detto Maya. 193 00:12:36,131 --> 00:12:37,716 Potrei avere qualcosa per te. 194 00:13:03,825 --> 00:13:06,203 Grazie di avermi lasciato dormire qui. 195 00:13:08,121 --> 00:13:08,955 Anton. 196 00:13:14,544 --> 00:13:16,295 Certe cose non cambiano mai. 197 00:13:16,296 --> 00:13:17,839 Avevi bisogno di bere 198 00:13:18,340 --> 00:13:19,758 e ti ho lasciato bere. 199 00:13:20,717 --> 00:13:24,137 Avevi bisogno di dormire e ti ho lasciato dormire. 200 00:13:25,472 --> 00:13:28,058 Ora dimmi cosa sta succedendo. 201 00:13:30,393 --> 00:13:31,770 Che ore sono? 202 00:13:33,730 --> 00:13:34,605 Le 10:30. 203 00:13:34,606 --> 00:13:36,191 Cosa? Le 10:30? 204 00:13:37,108 --> 00:13:40,237 Borys, vieni con me. Ti prego, ho bisogno di te. 205 00:13:47,118 --> 00:13:51,581 Un americano che ha detto di lavorare per la Harris-Fordham-Deere, 206 00:13:52,040 --> 00:13:55,584 l'azienda alimentare, ha detto che mi avrebbe pagato per i dati reali 207 00:13:55,585 --> 00:13:58,295 della resa agricola e delle statistiche bielorusse 208 00:13:58,296 --> 00:14:00,048 - dell'ultimo raccolto. - Pagarti? 209 00:14:00,674 --> 00:14:02,800 Ogni supervisore prende soldi. 210 00:14:02,801 --> 00:14:06,262 Perché il mio portafogli dovrebbe restare vuoto? Non volevo... 211 00:14:06,263 --> 00:14:07,179 Anton. 212 00:14:07,180 --> 00:14:10,057 Non intendevo dargli i dati veri, 213 00:14:10,058 --> 00:14:12,017 così ho stampato quelli del 2005 214 00:14:12,018 --> 00:14:14,103 cambiando un dato qui, un rendimento là... 215 00:14:14,104 --> 00:14:15,689 Come puoi essere così stupido? 216 00:14:16,481 --> 00:14:18,066 Vuole parlare con te, Borys. 217 00:14:18,608 --> 00:14:19,651 Con me? 218 00:14:36,084 --> 00:14:39,004 Dennis, lui è il fratello di cui parlavo. 219 00:14:44,843 --> 00:14:46,218 Cosa significa... 220 00:14:46,219 --> 00:14:48,179 Parli la mia lingua? 221 00:14:52,100 --> 00:14:54,561 Tuo fratello ha preso i miei soldi e voleva fregarmi. 222 00:14:55,979 --> 00:14:57,480 Sono certo che ti sbagli. 223 00:14:58,481 --> 00:15:00,483 Non mi sbaglio, Borys. 224 00:15:02,193 --> 00:15:05,238 È in debito con me, e quindi lo sei anche tu. 225 00:15:06,406 --> 00:15:07,448 Quanto gli devi? 226 00:15:07,449 --> 00:15:09,241 Ottantamila rubli... Era solo... 227 00:15:09,242 --> 00:15:10,619 I soldi non contano. 228 00:15:11,202 --> 00:15:13,747 Quello che conta è il debito. 229 00:15:14,331 --> 00:15:17,458 - Sono certo che... - Borys, lavori al Ministero della Difesa 230 00:15:17,459 --> 00:15:18,835 per Pavel Kostenko. 231 00:15:20,337 --> 00:15:22,796 Voglio tutte le conversazioni via e-mail 232 00:15:22,797 --> 00:15:26,508 tra Kostenko e il Cremlino degli ultimi quattro mesi. 233 00:15:26,509 --> 00:15:28,052 Dennis. Non dirai sul serio. 234 00:15:28,053 --> 00:15:30,262 Quando ho detto che avrei parlato con lui... 235 00:15:30,263 --> 00:15:34,350 Vuoi cancellare il tuo debito o no? 236 00:15:34,351 --> 00:15:36,144 Certo, ma non così. 237 00:15:38,730 --> 00:15:43,109 Quando hai fame, non puoi scegliere cosa mangiare. 238 00:15:46,446 --> 00:15:48,531 Voglio quelle e-mail entro lunedì. 239 00:15:50,033 --> 00:15:52,243 O tuo fratello potrebbe cadere dalle scale 240 00:15:53,495 --> 00:15:54,954 e non rialzarsi. 241 00:16:05,215 --> 00:16:06,548 Javi vuole testarci. 242 00:16:06,549 --> 00:16:08,550 - Come? - Ci ha affidato una consegna. 243 00:16:08,551 --> 00:16:11,303 Aspetta un camion di merce di contrabbando da Rosarita. 244 00:16:11,304 --> 00:16:14,390 Ma la polizia gli è addosso e teme intoppi al confine. 245 00:16:14,391 --> 00:16:16,558 - Di che merce si tratta? - Sarà eroina. 246 00:16:16,559 --> 00:16:18,310 Se lo facciamo noi, si fiderà 247 00:16:18,311 --> 00:16:21,730 e dirà chi gli ha commissionato la consegna del materiale fissile. 248 00:16:21,731 --> 00:16:24,566 - Basterà il via libera della dogana. - No. 249 00:16:24,567 --> 00:16:27,903 Lopez ha un piccolo agente Shepherd che lavora per lui. 250 00:16:27,904 --> 00:16:29,905 - Senza offesa. - È offensivo eccome. 251 00:16:29,906 --> 00:16:32,325 Intendevo un nerd batti-tastiera. 252 00:16:32,826 --> 00:16:35,619 Non importa. Ha controllato la mia copertura sul database. 253 00:16:35,620 --> 00:16:37,788 - Un database della polizia. - Già. 254 00:16:37,789 --> 00:16:39,164 È la Gen-Z del cartello. 255 00:16:39,165 --> 00:16:42,084 Ha usato il login della polizia di frontiera. 256 00:16:42,085 --> 00:16:44,586 - È assurdo. - Non sappiamo chi è corrotto. 257 00:16:44,587 --> 00:16:47,381 Se ci facciamo aiutare dalla dogana, addio copertura. 258 00:16:47,382 --> 00:16:48,800 Sapranno che siamo agenti. 259 00:16:49,300 --> 00:16:51,218 Bell, Shepherd, cartine e logistica. 260 00:16:51,219 --> 00:16:52,553 Oliveras, Meachum, Finau, 261 00:16:52,554 --> 00:16:55,347 ditemi tutto ciò che sapete sulla dogana lato messicano 262 00:16:55,348 --> 00:16:57,057 e sui Federales di Tijuana. 263 00:16:57,058 --> 00:16:58,767 Di chi possiamo fidarci. 264 00:16:58,768 --> 00:17:01,353 Abbiamo solo una chance o il cartello ci esclude. 265 00:17:01,354 --> 00:17:02,397 Drew, in ufficio. 266 00:17:04,524 --> 00:17:07,402 IL CONFINE 267 00:17:15,702 --> 00:17:18,621 MESSICO 268 00:17:55,742 --> 00:17:57,326 Di cosa si occupa in Messico? 269 00:17:57,327 --> 00:17:58,286 Maiali. 270 00:18:23,478 --> 00:18:25,939 Sei mai stato in Messico, agente Bell? 271 00:18:26,648 --> 00:18:27,816 A Cancún. 272 00:18:28,691 --> 00:18:30,944 Quello non è il Messico, è Disneyland. 273 00:18:51,089 --> 00:18:51,923 Tutto bene? 274 00:18:53,508 --> 00:18:55,969 - Sì. Perché? - Strizzi gli occhi. 275 00:18:57,095 --> 00:18:59,264 Beh, fuori c'è tanta luce... 276 00:19:02,016 --> 00:19:03,810 Non guardare me, ma la strada. 277 00:19:07,730 --> 00:19:08,815 Attenzione. 278 00:19:13,111 --> 00:19:14,904 Dentro, forza. 279 00:19:33,715 --> 00:19:34,549 Cristo. 280 00:19:35,466 --> 00:19:37,342 È per la puzza che non controllano. 281 00:19:37,343 --> 00:19:38,553 Capisco perché. 282 00:19:43,474 --> 00:19:44,601 C'è Gregorio? 283 00:19:46,519 --> 00:19:47,395 Gregorio Ruiz? 284 00:19:48,146 --> 00:19:49,147 Sì. 285 00:19:50,148 --> 00:19:51,774 Gregorio Ruiz è andato a dormire. 286 00:19:53,359 --> 00:19:54,694 Puoi svegliarlo? 287 00:20:03,036 --> 00:20:05,079 Ci manda Javi Lopez. 288 00:20:09,459 --> 00:20:10,376 Qualche problema? 289 00:20:11,878 --> 00:20:13,004 Quanti contanti hai? 290 00:20:14,297 --> 00:20:16,132 - Circa 200 dollari. Perché? - Dammeli. 291 00:20:21,888 --> 00:20:24,182 Quanto vuoi? Venti, 40... Tutto? Ok. 292 00:20:35,526 --> 00:20:36,903 Sveglialo. 293 00:20:40,907 --> 00:20:41,783 Nove. 294 00:20:45,411 --> 00:20:46,245 Numero nove. 295 00:20:48,831 --> 00:20:51,668 - Voglio una ricevuta. - Dillo allo zio Sam. 296 00:21:22,407 --> 00:21:23,282 Cazzo! 297 00:21:27,787 --> 00:21:29,037 Merda. Stai bene? 298 00:21:29,038 --> 00:21:30,038 Sì, sì. 299 00:21:30,039 --> 00:21:31,958 - Va medicata. - Sto bene. 300 00:21:33,459 --> 00:21:34,584 - Bene. - Puoi guidare? 301 00:21:34,585 --> 00:21:35,836 Sì, sto bene. 302 00:21:35,837 --> 00:21:38,464 - Può sostituirti Bell. - Sì. Basta dirlo. 303 00:21:40,591 --> 00:21:43,219 No. Andiamo. 304 00:21:43,761 --> 00:21:45,013 Sto bene. 305 00:21:47,348 --> 00:21:48,599 - Andiamo. - Ok. 306 00:21:52,103 --> 00:21:53,354 Porca puttana. 307 00:22:25,219 --> 00:22:27,430 POLIZIA FEDERALE 308 00:22:51,913 --> 00:22:53,163 Gerardo! 309 00:22:53,164 --> 00:22:56,124 Sei bella come ricordavo. Dov'eri finita? 310 00:22:56,125 --> 00:22:57,167 Qua e là. 311 00:22:57,168 --> 00:22:58,126 Mi piace. 312 00:22:58,127 --> 00:23:00,462 - Ti piacciono ancora i lecca-lecca? - Certo. 313 00:23:00,463 --> 00:23:01,923 Magnifico. 314 00:23:05,009 --> 00:23:06,094 Vi seguo. 315 00:23:08,054 --> 00:23:12,015 Ok, piano A, il camion passa. Fila tutto liscio e nessuno se ne accorge. 316 00:23:12,016 --> 00:23:13,809 Piano B, si scatena l'inferno. 317 00:23:13,810 --> 00:23:15,519 I piani migliori vanno a puttane. 318 00:23:15,520 --> 00:23:18,230 In caso, non pensare a me. Fate passare il camion. 319 00:23:18,231 --> 00:23:19,941 Perché dovrei pensare a te? 320 00:23:20,983 --> 00:23:21,984 Ok. 321 00:24:05,278 --> 00:24:07,737 Ok, ci avviciniamo al confine. 322 00:24:07,738 --> 00:24:11,617 Il camion deve passare senza intoppi. Tenete a mente l'obiettivo. 323 00:24:31,637 --> 00:24:34,015 STAZIONE D'ISPEZIONE DI CONFINE DEGLI USA 324 00:25:09,217 --> 00:25:10,051 Meachum... 325 00:25:10,885 --> 00:25:11,928 Li ho visti. 326 00:25:17,975 --> 00:25:19,267 Restate calmi. 327 00:25:19,268 --> 00:25:21,687 O il camion passa o addio informazioni. 328 00:26:25,960 --> 00:26:27,211 - Come va? - Bene. 329 00:26:32,967 --> 00:26:34,385 - Da dove arrivi? - Tijuana. 330 00:27:01,704 --> 00:27:02,829 Che succede? 331 00:27:02,830 --> 00:27:04,957 Avanti, su... 332 00:27:11,380 --> 00:27:12,882 - Dammi un minuto. - Ok. 333 00:27:17,511 --> 00:27:19,137 ACCESSO AL DATABASE 334 00:27:19,138 --> 00:27:20,765 Verificano il camion di Finau. 335 00:27:21,766 --> 00:27:22,641 Merda. 336 00:27:30,983 --> 00:27:32,902 - Dove sei diretto? - A Los Angeles. 337 00:27:37,573 --> 00:27:38,574 È ora di fare casino. 338 00:27:41,160 --> 00:27:43,203 Qui agente speciale Nathan Blythe. 339 00:27:43,204 --> 00:27:46,706 Un veicolo sospetto sta cercando di attraversare il confine a Tijuana. 340 00:27:46,707 --> 00:27:48,249 Lo vedo ora sul satellite. 341 00:27:48,250 --> 00:27:51,462 È targato FDX542. 342 00:28:20,449 --> 00:28:21,325 Ehi! FBI! 343 00:28:25,121 --> 00:28:26,372 A terra! 344 00:28:27,915 --> 00:28:29,374 Fermo! FBI! 345 00:28:29,375 --> 00:28:31,001 FBI. Come ti chiami? 346 00:28:31,710 --> 00:28:33,128 - Come ti chiami? Daniels? - Sì. 347 00:28:33,129 --> 00:28:34,421 - Vai ad aiutarli. - Chi? 348 00:28:34,422 --> 00:28:35,880 Sicurezza Nazionale, idiota! 349 00:28:35,881 --> 00:28:37,216 - Vai, presto! - Ok! 350 00:28:51,897 --> 00:28:52,773 Oh, cazzo. 351 00:28:53,357 --> 00:28:54,441 Non hablo, cazzo. 352 00:28:54,442 --> 00:28:56,025 FBI! Sono dell'FBI! 353 00:28:56,026 --> 00:28:57,903 Ehi, fatemi passare. FBI. 354 00:29:14,712 --> 00:29:16,421 Ascoltate. Grazie. 355 00:29:16,422 --> 00:29:19,258 Sì, sono americano, FBI. Vedete il distintivo? 356 00:29:23,179 --> 00:29:24,513 Ci penso io. FBI. 357 00:29:25,556 --> 00:29:27,307 State indietro. Indietro! 358 00:29:27,308 --> 00:29:30,186 Forza, andiamo. Indietro. Giù le armi. 359 00:29:32,897 --> 00:29:35,149 BIELORUSSIA MINISTERO DELLA DIFESA 360 00:30:19,276 --> 00:30:21,529 Rimani fino a tardi, Borys? 361 00:30:24,156 --> 00:30:27,743 Devo finire il conteggio delle munizioni per Orsha. 362 00:30:28,619 --> 00:30:29,453 Bene. 363 00:30:33,415 --> 00:30:36,210 Eri nei Corpi di Trasporto? 364 00:30:37,503 --> 00:30:38,379 Artiglieria. 365 00:30:40,506 --> 00:30:42,174 Dispiegato in Cecenia? 366 00:30:43,801 --> 00:30:44,718 Sì. 367 00:30:47,638 --> 00:30:52,559 Aiuta Petrova ad aggiornarsi sulle Brigate Meccanizzate 368 00:30:52,560 --> 00:30:54,353 a Grodno e Slonim 369 00:30:55,813 --> 00:30:57,815 prima di andartene, ok? 370 00:30:59,275 --> 00:31:00,985 Sì, sig. Kostenko. 371 00:31:01,694 --> 00:31:02,570 Lo farò. 372 00:31:28,178 --> 00:31:29,013 Buonanotte. 373 00:33:00,938 --> 00:33:02,606 Serviti pure. 374 00:33:07,528 --> 00:33:09,278 Ricordi cosa disse papà 375 00:33:09,279 --> 00:33:13,200 quando la sig.na Alanskaia mi chiese di accompagnare la figlia a Pinsk? 376 00:33:14,159 --> 00:33:18,372 Disse: "Sicuro che non intendesse Borys?" 377 00:33:21,500 --> 00:33:23,168 L'Americano voleva quello? 378 00:33:30,801 --> 00:33:33,679 Mi dispiace di averti coinvolto. 379 00:33:34,555 --> 00:33:37,725 Sono sempre stato la pecora nera della famiglia. 380 00:33:42,688 --> 00:33:43,814 Beh, 381 00:33:45,274 --> 00:33:46,108 è vero. 382 00:33:53,323 --> 00:33:54,992 Devo andare in bagno. 383 00:33:58,829 --> 00:34:02,291 E scusami ancora. 384 00:34:23,979 --> 00:34:25,939 Fate passare. Permesso. 385 00:34:26,440 --> 00:34:28,608 Permesso. Spostatevi. Grazie. 386 00:34:28,609 --> 00:34:31,820 Grazie. Prendo io in custodia questo cittadino americano, ok? 387 00:34:32,696 --> 00:34:34,072 Grazie, ragazzi. Grazie. 388 00:34:35,866 --> 00:34:37,200 Era ora, cazzo. 389 00:34:37,201 --> 00:34:39,828 Chiudi la bocca finché non siamo in patria, ok? 390 00:34:40,829 --> 00:34:41,704 Andiamo. 391 00:34:41,705 --> 00:34:43,916 - Cristo. - Ok. Fate passare. Grazie. 392 00:34:44,416 --> 00:34:46,667 Grazie. Ehi, che piacere. Come va? 393 00:34:46,668 --> 00:34:50,546 Farò in modo che diventiate tutti famosi qui a Città del Messico 394 00:34:50,547 --> 00:34:52,090 e anche a Washington! 395 00:35:11,151 --> 00:35:12,694 Come hai superato il confine? 396 00:35:13,445 --> 00:35:15,822 Antidroga. Ho i miei assi nella manica. 397 00:35:15,823 --> 00:35:17,241 - Wow! - Tu come sei uscito? 398 00:35:18,200 --> 00:35:19,534 Blythe ha tirato le fila. 399 00:35:19,535 --> 00:35:22,245 Avranno dovuto liberare dei narcos per riaverti. 400 00:35:22,246 --> 00:35:23,996 Direi più un mulo e delle galline. 401 00:35:23,997 --> 00:35:26,834 Sarebbe stato un buon affare. Brutto stronzo. 402 00:35:27,918 --> 00:35:29,836 Avete scoperto cosa trafficano? 403 00:35:29,837 --> 00:35:31,088 Ti abbiamo aspettato. 404 00:35:35,092 --> 00:35:36,134 Mangime per suini. 405 00:35:40,389 --> 00:35:42,557 Come sarà lavorare con questa puzza? 406 00:35:42,558 --> 00:35:43,766 Io lo so bene. 407 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 Me la sono cercata. 408 00:36:01,410 --> 00:36:03,161 Saranno almeno sei panetti a sacco. 409 00:36:10,627 --> 00:36:14,381 Cinquecento chili di eroina. In strada valgono 50 milioni. 410 00:36:14,965 --> 00:36:17,925 Ok. Consegnate il camion a Lopez e scoprite cosa sa 411 00:36:17,926 --> 00:36:19,678 sullo scambio del materiale fissile. 412 00:36:21,889 --> 00:36:22,722 Avete sentito. 413 00:36:22,723 --> 00:36:26,435 Riuniamoci e studiamo la logistica per lo scambio. 414 00:36:26,935 --> 00:36:29,145 Finau. Perché tu non vai con Bell? 415 00:36:29,146 --> 00:36:31,022 - Guido io il camion. - Sicuro? 416 00:36:31,023 --> 00:36:32,858 - Tranquillo. - Le chiavi sono dentro. 417 00:36:41,742 --> 00:36:42,618 Ok. 418 00:36:46,121 --> 00:36:47,122 Tutto bene? 419 00:36:48,123 --> 00:36:52,127 Il pensiero che quella droga finisca in strada mi fa accapponare la pelle. 420 00:36:57,549 --> 00:36:58,383 Il... 421 00:36:59,551 --> 00:37:01,510 - Il primo anno in polizia... - Oddio. 422 00:37:01,511 --> 00:37:03,388 Ascoltami e basta. 423 00:37:04,056 --> 00:37:05,182 Il mio primo anno, 424 00:37:06,016 --> 00:37:10,144 alcuni detective stavano organizzando una grossa retata contro un rapinatore. 425 00:37:10,145 --> 00:37:13,314 Rapinava negozi di lusso nel quartiere della moda. 426 00:37:13,315 --> 00:37:15,192 La polizia stava indagando, 427 00:37:15,984 --> 00:37:19,028 ma volevano coglierlo sul fatto per inchiodarlo. 428 00:37:19,029 --> 00:37:21,656 Sapevano dove avrebbe colpito la volta successiva 429 00:37:21,657 --> 00:37:23,158 ma, poco prima, 430 00:37:24,242 --> 00:37:27,871 una donna di nome Shelly Reed sporse una denuncia per aggressione. 431 00:37:29,122 --> 00:37:30,749 Era l'amante di McNamara. 432 00:37:33,085 --> 00:37:35,169 Disse al 911 che l'aveva pestata. 433 00:37:35,170 --> 00:37:37,130 Indovina chi mandarono? 434 00:37:39,216 --> 00:37:40,801 Arrivai lì e lei... 435 00:37:41,301 --> 00:37:43,052 Era decisamente malconcia. 436 00:37:43,053 --> 00:37:44,763 Occhio nero, labbro rotto, 437 00:37:45,389 --> 00:37:46,223 dente che dondola 438 00:37:46,723 --> 00:37:48,391 e lividi su tutto il collo. 439 00:37:48,392 --> 00:37:50,810 Così compilai il rapporto. Ero furioso. 440 00:37:50,811 --> 00:37:52,896 Decisamente furioso. 441 00:37:54,147 --> 00:37:57,317 Odio vedere certe cose, di chiunque si tratti. 442 00:37:59,861 --> 00:38:02,572 Le dissi che l'avrei preso e che non l'avrebbe più toccata. 443 00:38:03,323 --> 00:38:04,533 E dicevo sul serio. 444 00:38:05,450 --> 00:38:07,910 Mi chiese: "Me lo prometti?" Non esitai. 445 00:38:07,911 --> 00:38:08,829 Glielo promisi. 446 00:38:10,205 --> 00:38:12,207 Tornato alla centrale di Hollywood, 447 00:38:12,958 --> 00:38:16,128 i detective mi dissero di non inoltrare il rapporto. 448 00:38:17,129 --> 00:38:18,046 Di lasciar stare. 449 00:38:19,506 --> 00:38:20,382 Che... 450 00:38:20,882 --> 00:38:25,011 L'accusa di furto avrebbe eclissato la piccola aggressione domestica 451 00:38:25,012 --> 00:38:27,389 e che non sarebbe arrivata in tribunale. 452 00:38:28,181 --> 00:38:29,766 Chi crede a un'amante? 453 00:38:30,726 --> 00:38:33,687 Poteva essere caduta dalle scale o chissà cosa. 454 00:38:34,187 --> 00:38:36,397 Accettasti per aiutarli nella retata 455 00:38:36,398 --> 00:38:37,732 e ciò ti tormenta ancora. 456 00:38:37,733 --> 00:38:41,153 No. Gli misi le manette e lo accusai di aggressione e percosse. 457 00:38:44,072 --> 00:38:45,072 No. 458 00:38:45,073 --> 00:38:46,366 Il sergente era furioso. 459 00:38:46,992 --> 00:38:48,785 Disse: "Hai rovinato tutto" 460 00:38:49,911 --> 00:38:51,997 e mi piazzò al traffico per un anno. 461 00:38:52,789 --> 00:38:55,041 Turno di notte, quando spengono i semafori. 462 00:38:55,042 --> 00:38:55,958 Roba così. 463 00:38:55,959 --> 00:38:56,960 Ma lo accettai. 464 00:38:58,462 --> 00:39:00,464 Non dissi nulla, non mi lamentai. 465 00:39:02,257 --> 00:39:03,300 Scontai la punizione 466 00:39:04,259 --> 00:39:05,677 e aspettai che sbollissero. 467 00:39:08,305 --> 00:39:09,181 Il punto è 468 00:39:10,390 --> 00:39:11,808 che se hai un'altra idea 469 00:39:13,185 --> 00:39:14,644 o un altro approccio, 470 00:39:16,354 --> 00:39:17,481 io ci sto. 471 00:39:19,983 --> 00:39:21,109 Ora più che mai. 472 00:39:22,319 --> 00:39:24,529 Che significa "ora più che mai"? 473 00:39:26,698 --> 00:39:27,532 Niente. 474 00:39:28,075 --> 00:39:31,078 È che ultimamente vedo le cose più chiaramente. 475 00:39:34,414 --> 00:39:35,581 Ma dico sul serio. 476 00:39:35,582 --> 00:39:37,751 Mi atterrò a ciò che dici. 477 00:39:38,627 --> 00:39:39,961 Al diavolo le conseguenze. 478 00:40:00,565 --> 00:40:02,525 Non sembra felice di rivedermi. 479 00:40:02,526 --> 00:40:04,693 Procuratore, come posso aiutarla? 480 00:40:04,694 --> 00:40:08,365 So che c'è stata baruffa stamattina al confine USA-Messico. 481 00:40:09,032 --> 00:40:12,243 Quando il Dipartimento di Stato ha chiesto il trasferimento 482 00:40:12,244 --> 00:40:14,538 di un cittadino americano sul fronte messicano, 483 00:40:15,038 --> 00:40:16,581 mi sono incuriosito. 484 00:40:18,583 --> 00:40:21,086 Ho amici ovunque nelle forze dell'ordine. 485 00:40:23,088 --> 00:40:24,172 Anch'io. 486 00:40:24,965 --> 00:40:27,174 Le servirà qualcuno che copra le sue tracce, 487 00:40:27,175 --> 00:40:29,136 con intoppi simili. 488 00:40:30,387 --> 00:40:34,599 Non preferisce coinvolgermi prima che le cose si complichino? 489 00:40:36,893 --> 00:40:38,395 Possiamo essere amici. 490 00:40:57,873 --> 00:40:58,707 Ehi. 491 00:40:59,166 --> 00:41:00,124 Ehi. 492 00:41:00,125 --> 00:41:01,458 Hai dormito? 493 00:41:01,459 --> 00:41:02,668 Sì. 494 00:41:02,669 --> 00:41:04,503 Doccia, un paio d'ore. Tu? 495 00:41:04,504 --> 00:41:05,797 Sì, un po'. 496 00:41:06,381 --> 00:41:08,216 Allora? Come vuoi procedere? 497 00:41:10,302 --> 00:41:11,303 Ne prendo un chilo. 498 00:41:13,430 --> 00:41:15,764 - Per farne cosa? - Ti sembrerà stupido, 499 00:41:15,765 --> 00:41:18,476 ma così non finirà nel braccio di un ragazzino. 500 00:41:20,145 --> 00:41:21,354 E dove finirà? 501 00:41:21,855 --> 00:41:23,105 In fondo al fiume. 502 00:41:23,106 --> 00:41:24,440 Nel water. 503 00:41:24,441 --> 00:41:25,609 Ci penso io. 504 00:41:44,711 --> 00:41:46,004 Portiamo il camion a Javi. 505 00:41:58,141 --> 00:41:59,059 Anton? 506 00:42:05,982 --> 00:42:06,900 Anton! 507 00:42:19,496 --> 00:42:20,330 Anton? 508 00:42:38,014 --> 00:42:38,848 Anton. 509 00:42:40,433 --> 00:42:41,268 Anton. 510 00:43:13,925 --> 00:43:14,925 Come mi hai trovato? 511 00:43:14,926 --> 00:43:16,219 Vaffanculo. 512 00:43:21,850 --> 00:43:22,684 Cosa sono? 513 00:43:23,310 --> 00:43:24,269 Le tue e-mail. 514 00:43:25,979 --> 00:43:27,564 Non cercarmi più. 515 00:43:51,338 --> 00:43:53,339 - Ce l'hai fatta. - Come sempre. 516 00:43:53,340 --> 00:43:56,133 - È bello riaverti. - Ora vogliamo lavori più grossi. 517 00:43:56,134 --> 00:43:57,594 Ci sarà molto lavoro. 518 00:43:58,178 --> 00:43:59,220 Guida tu. 519 00:44:11,358 --> 00:44:14,735 Si dice che i Los Reyes lavorino con contrabbandieri cinesi 520 00:44:14,736 --> 00:44:16,863 o europei e trasportino sostanze pericolose. 521 00:44:17,447 --> 00:44:19,823 E lì che si guadagna e voglio occuparmi di quello. 522 00:44:19,824 --> 00:44:21,867 Non so niente di cinesi, 523 00:44:21,868 --> 00:44:24,620 ma i tizi per cui lavoravamo erano di qualche Paese russo. 524 00:44:24,621 --> 00:44:25,537 Russo? 525 00:44:25,538 --> 00:44:26,831 Sì. O posti simili. 526 00:44:39,552 --> 00:44:40,511 Serbia? Croazia? 527 00:44:40,512 --> 00:44:42,722 Merda, uno di quei posti. Perché vuoi saperlo? 528 00:44:44,557 --> 00:44:46,642 Credo di conoscere quel tipo. Come si chiama? 529 00:44:46,643 --> 00:44:47,769 Non ricordo. 530 00:44:51,606 --> 00:44:54,317 Salite sul camion e seguitemi al magazzino. 531 00:44:55,693 --> 00:44:56,569 Merda! 532 00:44:59,406 --> 00:45:00,239 Tutto bene? 533 00:45:00,240 --> 00:45:01,324 - Sì. - Sicura? 534 00:45:05,036 --> 00:45:08,456 Javi, è stato l'uomo del porto. È stato lui, Javi. 535 00:45:17,173 --> 00:45:20,552 Ascolta. Mi serve un nome, ok? Dimmi il nome e lo troveremo. 536 00:45:25,557 --> 00:45:26,558 Dimmi il nome. 537 00:45:27,809 --> 00:45:28,643 Dimmi il nome. 538 00:45:32,188 --> 00:45:33,355 Volchek. 539 00:45:33,356 --> 00:45:34,357 - Cosa? - Volchek. 540 00:45:37,402 --> 00:45:38,361 Volchek. 541 00:45:39,446 --> 00:45:40,363 Volchek. 542 00:45:50,957 --> 00:45:52,374 E il nome Volchek? 543 00:45:52,375 --> 00:45:55,461 L'ultima parola di Lopez sembrava la dichiarazione di un morente. 544 00:45:55,462 --> 00:45:56,962 - Etimologia? - Bielorussa. 545 00:45:56,963 --> 00:45:58,047 Timur Novikov. 546 00:45:58,756 --> 00:46:02,384 Se il nostro caso riguarda un bielorusso, lui lo saprà. 547 00:46:02,385 --> 00:46:03,803 Dove vuoi arrivare? 548 00:46:04,971 --> 00:46:06,473 Risbattetemi in prigione. 549 00:47:46,614 --> 00:47:48,615 Sottotitoli: Sara Raffo 550 00:47:48,616 --> 00:47:50,702 Supervisore creativo Stefania Silenzi 550 00:47:51,305 --> 00:48:51,402 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org