1 00:00:09,680 --> 00:00:12,600 Sig mig, kan vi hjälpe dig? 2 00:00:12,920 --> 00:00:15,080 Ja, jeg leder efter nöglen til havelügen. 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,080 Kan du ikke huske, hvor du har gemt den? 4 00:00:18,360 --> 00:00:21,000 Jeg har ikke gemt den, det har fru Jansen. 5 00:00:21,240 --> 00:00:23,640 Hvorfor gemmer fru Jansen sin nögle? 6 00:00:23,880 --> 00:00:26,000 Fordi damen nok ikke bor her. 7 00:00:26,240 --> 00:00:30,160 Nüh, ja. Folk gemmer tit deres nögle under dörmütten. 8 00:00:30,440 --> 00:00:31,720 Under vasen. 9 00:00:31,960 --> 00:00:36,000 Men det ved folk, der bryder ind ogsü. 10 00:00:36,880 --> 00:00:40,400 - Tror I, jeg vil bryde ind? - Overhovedet ikke. 11 00:00:40,680 --> 00:00:43,240 Jeg spörger hellere en gang for meget end en gang for lidt. 12 00:00:43,520 --> 00:00:47,200 Jeg har et möde med fru Jansen, hun er vores arkitekt. 13 00:00:47,440 --> 00:00:50,520 Vi bruger hende til at designe min mands og mit hus. 14 00:00:50,760 --> 00:00:54,320 - Hvorfor lukker hun ikke op? - Fordi dörklokken er defekt. 15 00:00:54,560 --> 00:00:57,600 Hun skrev, at jeg skulle gü gennem haven - 16 00:00:57,840 --> 00:01:00,000 - og at nöglen ligger i buksbommen. 17 00:01:00,240 --> 00:01:01,280 Lad os se. 18 00:01:01,600 --> 00:01:02,880 - Ja. - Sü. 19 00:01:03,560 --> 00:01:05,240 Se her. 20 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 Ja, fint. 22 00:01:17,880 --> 00:01:19,560 Oh, oh, oh. 23 00:01:21,360 --> 00:01:22,640 Öjeblik, öjeblik. 24 00:01:23,040 --> 00:01:24,280 Du bliver her. 25 00:01:25,960 --> 00:01:27,080 Hallo? 26 00:01:32,480 --> 00:01:33,600 Fru Jansen? 27 00:01:44,160 --> 00:01:45,480 Üh Gud, hvem ... 28 00:01:46,560 --> 00:01:48,440 Hvem gör südan noget? 29 00:01:49,520 --> 00:01:51,280 Aner der ikke. Indianere? 30 00:01:53,000 --> 00:01:55,800 Jeg tror ikke, at man siger indianer mere. 31 00:01:56,040 --> 00:01:57,840 Det er hun ligeglad med. 32 00:02:44,360 --> 00:02:47,720 Det ser du til, at en eller anden ville statuere et eksempel. 33 00:02:47,960 --> 00:02:49,160 Med buer og pil? 34 00:02:49,440 --> 00:02:52,080 Jeg tror, at pilen stammer fra en armbröst. 35 00:02:52,360 --> 00:02:56,040 - Det er ret usädvanligt. - Det larmer jo ikke. 36 00:02:56,560 --> 00:02:59,600 Og den er nemmere at fü fat pü end et skydevüben. 37 00:02:59,880 --> 00:03:01,920 Hvornür er det südan cirka sket? 38 00:03:02,200 --> 00:03:05,280 Et löst gät? Mellem kl. 23 og kl. 3 i morges. 39 00:03:07,240 --> 00:03:10,320 Ja, fint, jeg har dine kontaktoplysninger, fru Reichelt. 40 00:03:10,560 --> 00:03:11,880 Hvad er der sket? 41 00:03:12,120 --> 00:03:14,320 Det pröver vi ogsü selv at finde ud af. 42 00:03:14,600 --> 00:03:16,360 Men dit möde bliver ikke til noget. 43 00:03:16,600 --> 00:03:20,160 Du behöver ikke at bygge, du kan köbe huset her. 44 00:03:22,680 --> 00:03:23,800 Hvad? 45 00:03:24,040 --> 00:03:25,880 Betyder det, at fru Jansen er död? 46 00:03:26,120 --> 00:03:27,640 Det har jeg ikke sagt. 47 00:03:27,880 --> 00:03:30,040 Eller ved du mere end os? 48 00:03:30,320 --> 00:03:32,520 Nej, nu gür jeg. Farvel. 49 00:03:33,680 --> 00:03:35,640 - Ja. - Jeg ved ikke, altsü ... 50 00:03:35,880 --> 00:03:38,200 Det ligner ikke et indbrud. 51 00:03:38,480 --> 00:03:41,760 Det er ikke sü sandsynligt med et indbrud med bue og pil. 52 00:03:42,000 --> 00:03:44,600 - Armbröst. - Det gör det ikke mere sandsynligt. 53 00:03:44,880 --> 00:03:47,320 Tror du, hun var gift? 54 00:03:47,600 --> 00:03:51,640 Ja, det var hun, med en dr. Robert Jansen. 55 00:03:52,240 --> 00:03:53,520 - Aha. - Hm. 56 00:03:54,880 --> 00:03:57,800 - Ligner det et ägteskabsdrama? - Hm. 57 00:03:58,880 --> 00:04:00,320 Mü jeg lige se? 58 00:04:24,040 --> 00:04:28,520 Hr. Hubert, har du glemt, at jeg har fri i dag? 59 00:04:28,760 --> 00:04:32,360 Nej, men det er lige meget, vi kan ogsü göre det i morgen. 60 00:04:32,600 --> 00:04:34,160 - Det er bare et mord. - Hvad? 61 00:04:34,400 --> 00:04:35,560 Hvad er der sket? 62 00:04:35,800 --> 00:04:39,360 En död arkitekt, skudt med en armbröst. 63 00:04:40,600 --> 00:04:42,800 Okay. Jeg kommer straks, okay? 64 00:04:43,120 --> 00:04:44,320 - Cool. - Ja. 65 00:04:58,400 --> 00:04:59,960 - Jansen? - Üh, öh ... 66 00:05:00,240 --> 00:05:03,000 God morgen hr. Jansen, politiet i Wolfratshausen. 67 00:05:03,280 --> 00:05:05,960 Jeg hüber ikke at jeg forstyrrer i dit arbejde. 68 00:05:06,200 --> 00:05:08,680 Nej, jeg er ikke pü arbejde. 69 00:05:09,200 --> 00:05:11,640 - Nü ikke? - Nej. 70 00:05:12,120 --> 00:05:15,240 - Men du er ikke pü flugt, vel? - Hvad? 71 00:05:15,520 --> 00:05:18,040 - Er det en vits? - Overhovedet ikke. 72 00:05:18,280 --> 00:05:20,520 Det er närmere lidt dramatisk. 73 00:05:20,760 --> 00:05:22,280 - Deres kone ... - Hvad? 74 00:05:22,680 --> 00:05:24,600 Hvad er der med min kone? 75 00:05:25,360 --> 00:05:28,280 Der er nogen, der har bundet og kneblet hende. 76 00:05:28,840 --> 00:05:30,720 Er hun blevet overfaldet? 77 00:05:31,160 --> 00:05:33,840 - Har hun det okay? - Ikke virkelig. 78 00:05:34,280 --> 00:05:37,600 En armbröst er virkelig et lumsk vüben. 79 00:05:37,880 --> 00:05:39,560 En hvad? Er hun ... 80 00:05:40,720 --> 00:05:42,960 Siger du, at hun er blevet myrdet? 81 00:05:43,200 --> 00:05:45,800 Det er virkelig en dürlig vits, hr. ... 82 00:05:46,080 --> 00:05:47,080 - Girwidz. - Irrwitz? 83 00:05:47,320 --> 00:05:49,240 Det er virkelig ... Altsü ... 84 00:05:49,520 --> 00:05:53,800 Nej, vi er hjemme hos dig og spörger os selv om, hvor du er? 85 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 - Wolfratshausen. - Mere präcist? 86 00:05:56,960 --> 00:05:59,760 Ja, präcis, Finkenweg 11, hos Kaiser. 87 00:06:01,720 --> 00:06:04,720 Sig mig lige, Kaiser, Finkenweg 11? 88 00:06:04,960 --> 00:06:07,240 Aner det ikke, har aldrig väret der. 89 00:06:07,520 --> 00:06:10,400 - Hr. eller fru Kaiser? - Fru Kaiser selvfölgelig. 90 00:06:10,640 --> 00:06:11,880 Sabine Kaiser. 91 00:06:12,160 --> 00:06:15,400 - Han er hos Kaiser. - Giv mig den lige. 92 00:06:16,360 --> 00:06:17,640 Hubert, hallo. 93 00:06:18,400 --> 00:06:21,400 Sig mig, hvordan ser hun ud, fru Kaiser? 94 00:06:22,240 --> 00:06:23,360 Ja, öh ... 95 00:06:23,600 --> 00:06:26,560 Langt brunt hür, vidunderlige grönne öjne. 96 00:06:27,360 --> 00:06:31,000 - Har hun uniform pü? - Nej, ikke lige nu. 97 00:06:31,440 --> 00:06:32,840 Nu er det nok. 98 00:06:33,080 --> 00:06:35,720 - Ja, det er mig. - Üh. 99 00:06:39,760 --> 00:06:41,880 Sig det ikke er sandt. 100 00:06:42,360 --> 00:06:44,960 Du er altsü gift, interessant. 101 00:06:45,200 --> 00:06:49,360 Sabine, mit ägteskab eksisterer kun pü papiret, tro mig. 102 00:06:49,600 --> 00:06:51,960 Og jeg troede, at jeg allerede ... 103 00:06:52,360 --> 00:06:56,120 Hvornür ville du fortälle mig, at du arbejder ved politiet? 104 00:06:56,360 --> 00:07:00,040 - Jeg troede du arbejdede ved kommunen? - Det gör jeg jo ogsü. 105 00:07:00,760 --> 00:07:02,000 Sabine... 106 00:07:02,920 --> 00:07:05,640 I kan tage hende ned. 107 00:07:09,880 --> 00:07:12,240 Her er det et perfekt pälestik. 108 00:07:12,960 --> 00:07:15,840 Jeg tror bare jeg träkker her, ikke? 109 00:07:16,080 --> 00:07:17,200 Üh, Hubert! 110 00:07:17,680 --> 00:07:20,760 Det rüberi, nür noget ikke fungerer. 111 00:07:21,080 --> 00:07:23,720 Jeg kan ikke holde hende alene. 112 00:07:24,440 --> 00:07:27,920 Knuden var pü din side, og det var en träkknude. 113 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 Du behöver ikke kigge pü den müde. 114 00:07:30,440 --> 00:07:34,640 Kollega Hubert og Girwidz, fru dr. Fucks, det er hr. Jansen. 115 00:07:34,920 --> 00:07:38,880 - Vi ville spare dig for synet. - Fru dr. Fuchs 116 00:07:39,520 --> 00:07:40,760 Hr. dr. Jansen. 117 00:07:44,240 --> 00:07:46,360 - Jeg kondolerer. - Tak. 118 00:07:46,640 --> 00:07:49,480 Det er frygteligt, men det beroliger mig, - 119 00:07:49,720 --> 00:07:51,600 - at du stür for sagen. 120 00:07:51,880 --> 00:07:54,200 Jeg har altid sat stor pris pü dit arbejde. 121 00:07:54,440 --> 00:07:57,720 - Mü jeg se närmere pü hende? - Selvfölgelig. - Tak. 122 00:07:58,200 --> 00:08:00,840 - Kan I müske ... - Ja. 123 00:08:04,320 --> 00:08:05,680 Tak. 124 00:08:10,040 --> 00:08:14,200 500 gr. broccoli, 2 squash, 4 tomater og kaffe. 125 00:08:14,480 --> 00:08:16,560 Den mü väre faldet ud af min lomme. 126 00:08:16,800 --> 00:08:19,000 Jeg vidste ikke, at du spiser gröntsager. 127 00:08:19,280 --> 00:08:20,720 - Af og til. - Nu stopper I. 128 00:08:20,960 --> 00:08:23,840 Döden mü väre indtruffet mellem kl. 22 og 24. 129 00:08:24,080 --> 00:08:25,880 Kraftige indre blödninger, - 130 00:08:26,160 --> 00:08:29,360 - fysisk udefrakommende vold i hjerteregionen. 131 00:08:31,040 --> 00:08:33,080 Det er en pil fra en armbröst. 132 00:08:33,440 --> 00:08:35,160 Sikken en indsigt. 133 00:08:35,440 --> 00:08:37,800 Ja, vanens magt. 134 00:08:38,040 --> 00:08:41,320 - Jeg var retsmediciner i Mßnchen i 23 ür. - Cool. 135 00:08:41,600 --> 00:08:43,640 Jeg blev pensioneret for to ür siden. 136 00:08:43,880 --> 00:08:46,200 Jeg kunne ikke längere holde ud at se alle de döde mennesker. 137 00:08:46,440 --> 00:08:50,240 - Og nu laver du sü ingenting? - Jeg har skrevet en bog. 138 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 - Aha, en kogebog? - Nej, en roman. 139 00:08:52,800 --> 00:08:54,760 En kriminalroman. 140 00:08:55,160 --> 00:08:58,880 - Sü alligevel tilbage ved ligene. - Ja, det er rigtigt. 141 00:08:59,240 --> 00:09:01,880 Jeg kommer ikke helt väk fra temaet. 142 00:09:02,160 --> 00:09:04,960 Apropos, hvor var du i nat? 143 00:09:05,720 --> 00:09:09,200 Jeg var sammen med fru Kaiser hele natten. 144 00:09:09,440 --> 00:09:11,920 - Ja, hvis man synes, det er sjovt. - Hvabehar? - Ikke noget. 145 00:09:12,200 --> 00:09:16,200 Har I noget imod at fortsätte samtalen nedenunder? 146 00:09:16,480 --> 00:09:17,440 - Ja. - Afsted. - Ja. 147 00:09:28,360 --> 00:09:30,040 Ja, hvor kom vi fra? 148 00:09:30,800 --> 00:09:33,200 Nü, ja, dit ägteskab. 149 00:09:34,120 --> 00:09:37,000 I kan vel forestille jer, hvordan det stod til. 150 00:09:37,800 --> 00:09:40,920 Det tror jeg, der er andre der er bedre til at vurdere. 151 00:09:42,720 --> 00:09:46,680 Min kone og jeg har i flere ür haft hvert vores sovevärelse. 152 00:09:46,960 --> 00:09:50,360 Ellers havde vi heller ikke meget at sige hinanden. Tvärtimod. 153 00:09:50,600 --> 00:09:53,440 Sig mig, hvem kan have gjort det? 154 00:09:56,560 --> 00:09:58,080 Jeg ved det ikke. 155 00:09:58,680 --> 00:10:01,440 Müske har hun overrasket en indbrudstyv. 156 00:10:01,680 --> 00:10:04,240 Det ligner altsü ikke et indbrud. 157 00:10:04,840 --> 00:10:08,120 Men du kan jo se efter, om der mangler noget. 158 00:10:08,360 --> 00:10:10,640 - Ja, pröv at kigge. - Ja, gör det. 159 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 Og ... 160 00:10:16,480 --> 00:10:18,560 Ikke sü du misforstür det. 161 00:10:18,840 --> 00:10:20,240 Vi har ingen interesse i, - 162 00:10:20,480 --> 00:10:23,720 - at rode mere rundt i dit privatliv en höjst nödvendigt. 163 00:10:28,000 --> 00:10:33,840 - Det dumme er, at du er den hovedmistänktes alibi. - Ja. 164 00:10:34,920 --> 00:10:38,040 Hvad siger du? Robert er ikke den hovedmistänkte. 165 00:10:38,320 --> 00:10:41,720 De fleste gerningsmänd kommer fra offerets omgangskreds. 166 00:10:42,840 --> 00:10:46,760 Ja. Ägtemänd, koner, det ved du jo selv. 167 00:10:47,360 --> 00:10:50,040 - Og glem ikke elskerinder. - Ja. 168 00:10:52,120 --> 00:10:54,760 - Et öjeblik, det er sü mig. - Ja. 169 00:10:58,080 --> 00:11:01,160 Hvor har du mödt denne Robert? 170 00:11:01,840 --> 00:11:04,600 - Ved Rattlinger. - Aha, Rattlinger. 171 00:11:07,400 --> 00:11:10,600 Og du vidste ikke, at han var gift? 172 00:11:11,000 --> 00:11:12,600 Spiller det nogen rolle? 173 00:11:14,640 --> 00:11:16,600 Om natten, hvor du ... 174 00:11:17,040 --> 00:11:20,600 Altsü, kan det väre, at han var väk et öjeblik? 175 00:11:24,600 --> 00:11:27,960 Det ville jeg have märket, vi har nästen ikke sovet. 176 00:11:30,920 --> 00:11:32,200 Ja. 177 00:11:33,120 --> 00:11:37,160 - Er vi heldige med vejret, hvad? - Müske klarer det op. 178 00:11:49,240 --> 00:11:50,960 - Har du tid? - Ja, ja. 179 00:11:51,240 --> 00:11:54,280 Jeg har ikke fundet ud af ret meget om konen. 180 00:11:54,520 --> 00:11:58,360 Links pü business-platforme, artikler i fagtidsskrifter. 181 00:11:58,640 --> 00:12:01,360 Hun var nok et temmelig succesrig arkitekt. 182 00:12:01,640 --> 00:12:02,800 Okay, tak. 183 00:12:03,880 --> 00:12:07,520 Undskyld, det er nok en märkelig situation for dig. 184 00:12:08,680 --> 00:12:12,160 Det er virkelig en märkelig situation for mig. 185 00:12:12,680 --> 00:12:14,840 Hvor länge har du kendt ham? 186 00:12:16,640 --> 00:12:18,760 Öh, tre uger, eller südan. 187 00:12:19,360 --> 00:12:22,080 Vidste du ikke, at han var gift? 188 00:12:23,560 --> 00:12:26,760 Nej, jeg vidste ikke, at han er gift. 189 00:12:27,960 --> 00:12:31,200 Men han vidste heller ikke, at jeg er betjent. 190 00:12:31,480 --> 00:12:33,800 Fordi du var bange for, at han ville smutte? 191 00:12:34,040 --> 00:12:38,640 Hvad? Smutter dine fyre, nür de opdager, at du er betjent? 192 00:12:38,920 --> 00:12:41,400 Nü ja, jeg havde engang en date med er fyr. 193 00:12:41,640 --> 00:12:44,000 Da jeg sagde, at jeg var betjent, - 194 00:12:44,280 --> 00:12:47,040 - skulle han pü toilettet og kom sü aldrig tilbage igen. 195 00:12:47,320 --> 00:12:49,320 Han havde nok stoffer pü sig. 196 00:12:49,560 --> 00:12:52,520 Det ser ud til, at du ogsü har en dürlig smag angüende mänd. 197 00:12:56,880 --> 00:12:59,080 Det private mü vente. 198 00:13:00,040 --> 00:13:01,880 Hvad hvis det ikke er privat? 199 00:13:02,160 --> 00:13:05,040 Hans kone er jo blevet slüet ihjel. 200 00:13:06,920 --> 00:13:10,440 Den döde mand er fru Kaisers nye käreste? 201 00:13:10,680 --> 00:13:13,600 Om han er eller var, mü man först finde ud af. 202 00:13:13,880 --> 00:13:16,840 Og hvad, hvis fru Kaiser har ... 203 00:13:17,640 --> 00:13:21,480 - Riedl, der er din overordnede. - Det var bare en vits. 204 00:13:21,800 --> 00:13:24,280 Südanne vitser har altid noget pü sig. 205 00:13:24,560 --> 00:13:28,080 Pröv at forestil dig, fru Kaiser midt i et mordkomplot. 206 00:13:28,360 --> 00:13:30,480 Hele stationen uden ledelse. 207 00:13:31,640 --> 00:13:35,360 För du rykker ind pü chefkontoret. Hvis Kaiser kan bevidne, - 208 00:13:35,640 --> 00:13:39,640 - at Jansen var hos hende, sü har de begge et alibi. 209 00:13:39,960 --> 00:13:41,880 - Det ved jeg godt. - Pas pü. 210 00:13:42,760 --> 00:13:45,360 Üh mand, kolleger, sikke et vanvid. 211 00:13:46,240 --> 00:13:47,960 Hvad gör vi nu? 212 00:13:48,480 --> 00:13:51,840 Vi har allerede vendt et par teorier. 213 00:13:52,360 --> 00:13:53,400 Hvilke? 214 00:13:54,520 --> 00:13:57,400 Huber, skulle vi ikke hen pü patologisk? 215 00:13:57,640 --> 00:13:58,920 Jo, patologisk. 216 00:13:59,800 --> 00:14:02,160 Hvad er det, du har der, den dödes mobil? 217 00:14:02,400 --> 00:14:04,240 Ja, fru Jansen. 218 00:14:04,720 --> 00:14:08,040 Der er kun en enkelt SMS pü den, til fru Reichelt, - 219 00:14:08,320 --> 00:14:12,560 - at nöglen ligger i buksbommen og at dörklokken er defekt. 220 00:14:13,120 --> 00:14:15,280 - Det var ikke meget. - Nej. 221 00:14:16,200 --> 00:14:20,240 Ser ud til at hun virkelig var alene, men hendes mand ... 222 00:14:21,640 --> 00:14:23,720 Nu skal vi hen til patologisk. 223 00:14:24,000 --> 00:14:27,480 Müske finder vi noget, der peger i en anden retning. 224 00:14:27,760 --> 00:14:30,440 - Anden retning? - Ja, at du har ... 225 00:14:30,720 --> 00:14:32,960 - Altsü ... - Hvabehar? - Ikke noget. 226 00:14:33,200 --> 00:14:35,480 Hvad har de to fortalt dig? 227 00:14:35,720 --> 00:14:40,720 Bare at du har en ny käreste, der lige er blevet enkemand. 228 00:14:46,720 --> 00:14:49,640 - Jeg smutter lige. - Okay. 229 00:14:59,640 --> 00:15:02,440 Dödstidspunktet var mellem kl. 1 og 2 i nat. 230 00:15:02,680 --> 00:15:05,520 Pilen har boret sig gennem hendes venstre lunge. 231 00:15:05,760 --> 00:15:08,040 Tja, hvorfor skyder han med en armbröst? 232 00:15:08,280 --> 00:15:10,920 Müske ville han göre arbejdet besvärligt for os? 233 00:15:11,200 --> 00:15:14,840 En pil er ikke ligesü nem at identificere som en kugle. 234 00:15:15,120 --> 00:15:16,200 Fingeraftryk? 235 00:15:16,480 --> 00:15:20,840 Ingen pü pilen og stripsene, en masse pü fordören. 236 00:15:21,120 --> 00:15:25,240 - Vi har altsü ikke noget endnu? - Vi har lidt. 237 00:15:25,840 --> 00:15:27,080 Nu skal jeg vise jer det. 238 00:15:27,320 --> 00:15:30,200 - Hr. Hubert, stil dig op ad väggen. - Hvad? 239 00:15:30,480 --> 00:15:31,760 Du er fru Jansen. 240 00:15:32,040 --> 00:15:34,440 - Hvorfor er jeg fru Jansen? - Og du ... 241 00:15:34,840 --> 00:15:38,160 ... tag den. Vi leger, at det er en armbröst. 242 00:15:38,400 --> 00:15:40,680 Sigt pü dit offer. 243 00:15:41,800 --> 00:15:46,120 - Skal jeg ogsü sätte et äble pü hovedet? - Gerne for min skyld. 244 00:15:46,640 --> 00:15:51,600 Pilen har ramt med en vinkel pü 30 oppefra og ned i dit bryst. 245 00:15:51,840 --> 00:15:54,440 - Hvad betyder det? - At det har gjort enormt ondt? 246 00:15:54,680 --> 00:15:57,280 - Nej, at han er större end dig. - End mig? 247 00:15:57,520 --> 00:15:59,240 - Som er fru Jansen. - Nüh, südan. 248 00:15:59,520 --> 00:16:02,440 Hvis vi gür ud fra, at gerningsmanden har haft - 249 00:16:02,680 --> 00:16:06,040 - armbrösten i öjenhöjde, mü han mindst have väret 1,90 höj. 250 00:16:06,280 --> 00:16:07,600 Ja. Og? 251 00:16:08,120 --> 00:16:12,400 Hvorfor har du en spraykande til planter, du har jo ingen planter. 252 00:16:12,640 --> 00:16:15,480 Det er en hündsuger til kropsväsker. 253 00:16:15,720 --> 00:16:16,800 Puha. 254 00:16:17,200 --> 00:16:20,480 Og du kender Jansen fra tidligere, ikke? 255 00:16:21,000 --> 00:16:22,440 Fra Mßnchen. Hvorfor det? 256 00:16:22,680 --> 00:16:24,880 Vi spörger os selv om, hvordan han südan er. 257 00:16:25,120 --> 00:16:27,960 Fagligt i top, menneskelig problematisk. 258 00:16:28,480 --> 00:16:30,200 Hvordan problematisk? 259 00:16:30,600 --> 00:16:34,360 - Han gik efter alt, der havde en puls. - Hvad? 260 00:16:34,600 --> 00:16:37,200 - Du havde ikke noget med ham, vel? - Hvad? 261 00:16:37,560 --> 00:16:39,680 - Den pause var for lang. - Ja. 262 00:16:43,280 --> 00:16:44,400 Fint. 263 00:16:45,200 --> 00:16:47,360 Jeg skal altsü ikke ringe til dig mere? 264 00:16:47,640 --> 00:16:50,440 I hvert fald ikke sü länge efterforskningen er i gang. 265 00:16:50,720 --> 00:16:52,200 Efterforskningen? Mod mig? 266 00:16:52,440 --> 00:16:55,640 Tror du, at jeg har noget med min kones död at göre? 267 00:16:55,880 --> 00:16:58,200 Jeg ved ikke längere, hvad jeg skal tro. 268 00:16:58,480 --> 00:17:01,840 Sabine, mordet pü min kone chokerer mig virkelig. 269 00:17:02,640 --> 00:17:06,400 Det er det sidste jeg önskede, at det skulle ende südan. 270 00:17:06,680 --> 00:17:07,800 Men sandheden er, - 271 00:17:08,040 --> 00:17:11,000 - at vi fölelsesmässigt ikke längere var forbundet. 272 00:17:13,240 --> 00:17:15,760 Vil du ikke se, hvem det er? 273 00:17:16,440 --> 00:17:18,880 Müske er der ogsü en anden. 274 00:17:20,400 --> 00:17:22,920 Det er en meddelelse fra min vejr-app. 275 00:17:24,520 --> 00:17:25,680 Tilfreds? 276 00:17:29,720 --> 00:17:33,520 Nu har fru Kaiser altsü fundet en, der er gift. 277 00:17:33,800 --> 00:17:38,000 Sü er det ikke sü särt at min sidste charmeoffensiv ikke gik sü godt. 278 00:17:38,280 --> 00:17:40,440 Men fint, at det nu er afklaret. 279 00:17:40,680 --> 00:17:42,760 Sig mig, hvad er det her? 280 00:17:43,000 --> 00:17:46,320 En reol med böger ogsü kaldet en bogreol. 281 00:17:46,800 --> 00:17:51,160 Der sätter man en bog ind og tager en bog ud, sü betaler man en euro. 282 00:17:51,440 --> 00:17:55,440 Fagfolk kalder det for et bibliotek, men der koster det ikke penge. 283 00:17:55,680 --> 00:17:59,120 Undskyld, den reol optager meget plads i butikken. 284 00:17:59,400 --> 00:18:01,600 - Ja. - Et öjeblik. 285 00:18:04,560 --> 00:18:08,640 Her, skrevet af vores dr. Jansen, den tager jeg. 286 00:18:08,920 --> 00:18:12,040 Her er princippet igen, bog ind, bog ud, en euro. 287 00:18:12,280 --> 00:18:14,640 - Jeg har ikke en bog med. - Ärgerligt. 288 00:18:14,920 --> 00:18:18,320 Vi har en brugsanvisning for advarselstrekanter i bilen. 289 00:18:18,560 --> 00:18:21,400 - Det er ikke en bog. - Jo. - Nej. 290 00:18:22,080 --> 00:18:23,520 Hvad gör vi sü nu? 291 00:18:23,800 --> 00:18:26,920 Du kan köbe en bog af mig, stille den ind, - 292 00:18:27,200 --> 00:18:29,840 - tage en anden ud og betale en euro. 293 00:18:30,120 --> 00:18:32,160 Jeg köber da ikke en bog for at ... 294 00:18:32,440 --> 00:18:35,480 - Sü ved jeg ikke, hvad vi gör. - Ja. 295 00:18:55,800 --> 00:18:57,240 Jeg tager den her. 296 00:18:57,680 --> 00:19:01,040 "Kärlighed i länker", er det sü faglitteratur? 297 00:19:01,320 --> 00:19:03,360 Ja, fordi du har läst den. 298 00:19:04,280 --> 00:19:06,760 - 8,99 - Det har jeg set. 299 00:19:09,760 --> 00:19:11,560 - Her. - Tak. 300 00:19:13,920 --> 00:19:16,680 Tyskland hjälper, rund op. 301 00:19:18,400 --> 00:19:20,120 Som altid, virkelig. 302 00:19:24,800 --> 00:19:26,440 Üh, et öjeblik! Stop! 303 00:19:26,840 --> 00:19:29,560 Bliv stüende, unge dame. Stop! 304 00:19:32,880 --> 00:19:36,480 Öh, bogen, den kan du ikke tage med. 305 00:19:37,200 --> 00:19:41,480 Hvorfor ikke? Jeg gav tre böger og lagde en euro i kassen. 306 00:19:41,720 --> 00:19:43,920 - du kan ikke tage den med. - Jo. 307 00:19:44,200 --> 00:19:46,000 Jeg har ikke gjort noget forkert. 308 00:19:46,800 --> 00:19:52,080 Forslag: Jeg giver dig den her i bytte. Sprit ny. 309 00:19:52,880 --> 00:19:55,600 Üh Gud. Nej tak. 310 00:19:56,480 --> 00:19:57,800 Ja, fint. 311 00:20:00,120 --> 00:20:01,520 Hvor meget? Hvad? 312 00:20:05,160 --> 00:20:08,760 4,99. ret dyrt for en bog fra rodebunken. 313 00:20:09,000 --> 00:20:10,480 Ja. 314 00:20:11,160 --> 00:20:13,880 Retsmediciner dr. Markus Hendrick - 315 00:20:14,120 --> 00:20:16,200 - stür overfor sin mest personlige sag. 316 00:20:16,480 --> 00:20:19,680 Har en ägteskabssvindler sin kusine pü samvittigheden? 317 00:20:19,960 --> 00:20:21,120 Aha. Har han? 318 00:20:21,480 --> 00:20:25,440 Südan en bog giver et indblik i forfatterens psyke. 319 00:20:25,680 --> 00:20:29,080 Folk er bedst til at skrive om det, de kender. 320 00:20:29,360 --> 00:20:31,720 - Jeg taler af erfaring. - Aha. 321 00:20:32,000 --> 00:20:36,480 - Har du ogsü skrevet en bog? - Nej, men breve og südan. 322 00:20:36,800 --> 00:20:37,840 - Ja. 323 00:20:38,080 --> 00:20:41,240 Og ved du, hvad det ender med, med kusinen? 324 00:20:41,520 --> 00:20:42,920 Jeg kan lige kigge efter. 325 00:20:44,280 --> 00:20:45,440 Sü ... 326 00:20:47,800 --> 00:20:49,000 Aha. 327 00:20:49,320 --> 00:20:50,520 Det er det. 328 00:20:50,920 --> 00:20:53,400 Ja, her stür der, at det selvfölgelig drejer sig om arv - 329 00:20:53,680 --> 00:20:55,920 - og at det var ägtemanden, en klassiker. 330 00:20:56,320 --> 00:20:58,840 Ärgerligt, for vores ägtemand har et alibi. 331 00:20:59,080 --> 00:21:02,480 - Ja, fra hans elskerinde. - Stür det der ogsü? 332 00:21:02,720 --> 00:21:04,320 Pröv at se efter. 333 00:21:14,280 --> 00:21:16,280 Fru Kaiser, hej. 334 00:21:16,920 --> 00:21:19,040 Sikke et tilfälde. 335 00:21:20,480 --> 00:21:24,320 Er der egentlig et testamente? Det er jo nobel grund. 336 00:21:24,600 --> 00:21:27,160 Eller tilhörer det hele din hr. Jansen? 337 00:21:27,400 --> 00:21:30,880 Begynder du pü det igen, selv hvis han havde et motiv, - 338 00:21:31,160 --> 00:21:33,520 - sü var han hos mig hele natten. - Rigtigt. 339 00:21:33,800 --> 00:21:37,120 - Hvad laver du egentlig her? - Jeg skulle have styr pü noget. 340 00:21:37,600 --> 00:21:41,000 Ved du tilfäldigvis, hvor höj hr. Jansen er? 341 00:21:42,680 --> 00:21:43,880 Hvad? Hvorfor det? 342 00:21:44,120 --> 00:21:46,720 Pü grund af pilens indgangsvinkel. 343 00:21:47,400 --> 00:21:49,920 Herre Gud, spörg ham selv. 344 00:21:55,840 --> 00:21:58,200 - De herrer? - Ja, hr. Jansen. 345 00:21:58,480 --> 00:22:03,760 Det er müske lidt märkeligt, men hvor höj er du? 346 00:22:04,200 --> 00:22:07,080 Hvor höj? 1,90 tror jeg. 347 00:22:07,760 --> 00:22:09,960 Det er länge siden, jeg er blevet mült. 348 00:22:10,240 --> 00:22:11,440 Müske ogsü lavere. 349 00:22:11,720 --> 00:22:14,640 - Man bliver som bekendt lavere med alderen. - Det er rigtigt. 350 00:22:14,920 --> 00:22:15,960 Hvorfor spörger I? 351 00:22:16,200 --> 00:22:17,400 Ren nysgerrighed. 352 00:22:17,680 --> 00:22:20,600 For lille, men de par centimeter. 353 00:22:20,880 --> 00:22:24,040 Müske var han 1,93 i gür og er sü krympet. 354 00:22:24,280 --> 00:22:26,920 Hvorfor i gür? Hvad skal det her betyde? 355 00:22:27,160 --> 00:22:28,920 Öh, hvem tilhörer huset? 356 00:22:30,360 --> 00:22:34,120 Huset stür i min kones navn. 357 00:22:34,400 --> 00:22:36,200 Og nej, der er ikke noget testamente. 358 00:22:36,480 --> 00:22:38,960 Hvordan ser det ud med en ägtepagt? 359 00:22:58,480 --> 00:23:00,080 - God morgen. - God morgen. 360 00:23:00,360 --> 00:23:01,760 - Fru Kaiser? - Ja? 361 00:23:02,040 --> 00:23:04,480 Der er en Marco Jung i forhörslokalet. 362 00:23:04,720 --> 00:23:06,760 Ham skulle du nok lige tale med. 363 00:23:07,000 --> 00:23:08,160 Hvorfor i forhörslokalet? 364 00:23:08,440 --> 00:23:10,720 Han siger, at han er fru Jansens käreste - 365 00:23:10,960 --> 00:23:13,280 - og han ville melde hende savnet. 366 00:23:13,560 --> 00:23:15,800 Fordi han ikke har kunnet fü fat pü hende i 24 timer. 367 00:23:16,040 --> 00:23:17,560 Fru Jansens käreste? 368 00:23:17,840 --> 00:23:18,880 Aha. 369 00:23:19,720 --> 00:23:21,600 - Ved han det allerede? - Nej. 370 00:23:21,880 --> 00:23:25,400 Jeg tänkte, at du ville se, hvordan han reagerer. 371 00:23:27,480 --> 00:23:28,440 Hr. Jung? 372 00:23:30,200 --> 00:23:32,240 - God dag. - God dag. 373 00:23:33,120 --> 00:23:35,960 Du vil melde en person for savnet? 374 00:23:36,200 --> 00:23:38,560 Ja, det har jeg allerede fortalt din kollega. 375 00:23:38,840 --> 00:23:40,760 - Jeg er bekymret. - Ja. 376 00:23:42,720 --> 00:23:46,120 - Er Nicole Jansen din käreste? - Ja, altsü ... 377 00:23:46,640 --> 00:23:49,040 Ikke officielt, men vi er sammen. 378 00:23:49,320 --> 00:23:52,960 - Ikke officielt, hvad betyder det? - Hun er stadig gift. 379 00:23:53,560 --> 00:23:57,000 - Derfor er jeg bekymret. - Hvad skal det sige? 380 00:23:57,280 --> 00:23:59,560 Hendes mand er et rövhul. 381 00:24:00,080 --> 00:24:02,160 Han har ikke fortjent hende. 382 00:24:02,640 --> 00:24:03,800 Kender du ham da? 383 00:24:04,080 --> 00:24:07,160 Vil du hjälpe mig med at finde min käreste eller ej? 384 00:24:07,760 --> 00:24:09,720 Vi har allerede fundet hende. 385 00:24:12,640 --> 00:24:14,080 Hvad skal det sige? 386 00:24:14,480 --> 00:24:17,760 Det gör mig rigtig ondt, men Nicole Jansen er död. 387 00:24:18,000 --> 00:24:20,640 - Du tager gas pü mig, ikke? - Nej. 388 00:24:22,080 --> 00:24:25,000 - Det forbandede svin. - Hvad? 389 00:24:25,440 --> 00:24:27,680 Hendes mand, det var ham. 390 00:24:28,920 --> 00:24:30,360 Han har dräbt hende. 391 00:24:30,720 --> 00:24:34,320 Jeg har ikke sagt, at fru Jansen er blevet dräbt. 392 00:24:34,600 --> 00:24:35,600 Hvad ellers? 393 00:24:35,840 --> 00:24:38,840 Hvorfor skulle jeg ellers sidde her sammen med dig? 394 00:24:39,080 --> 00:24:41,280 Det er jo faktisk dig, der er kommet til os. 395 00:24:41,560 --> 00:24:44,760 Hvor länge har I kendt hinanden? 396 00:24:45,360 --> 00:24:47,080 I fire, fem müneder. 397 00:24:47,920 --> 00:24:48,920 Ja. 398 00:24:49,200 --> 00:24:53,160 Og Robert, öh, ägte ... Altsü ... Gud. 399 00:24:53,440 --> 00:24:57,160 - Vidste manden noget om dig? - Aner det ikke. 400 00:24:58,480 --> 00:25:01,520 Men det ser jo ud til, at han har fundet ud af det. 401 00:25:02,760 --> 00:25:06,160 Han har ikke dräbt hende, der findes tilfäldigvis et vidne, - 402 00:25:06,400 --> 00:25:08,760 - der har set ham et andet sted pü gerningstidspunktet. 403 00:25:09,040 --> 00:25:10,840 Virkelig? Hende vil jeg gerne se. 404 00:25:12,240 --> 00:25:15,240 - Jansen havde en ägtepagt. - Hvad skal det sige? 405 00:25:15,480 --> 00:25:19,040 - Ved en skilsmisse, ville han ikke fü noget. - Ser man det. 406 00:25:19,280 --> 00:25:21,320 - Hvordan er bogen? - Ak ... 407 00:25:21,880 --> 00:25:25,680 Jeg faldt i sövn, jeg skulle ikke have läst slutningen. 408 00:25:25,920 --> 00:25:29,720 Han bruger desuden 40 sider til at beskrive patologien. 409 00:25:29,960 --> 00:25:31,760 - Det er for uhyggeligt. - Ja. 410 00:25:34,960 --> 00:25:36,880 - God morgen. - God morgen. 411 00:25:37,160 --> 00:25:40,760 - God morgen, fröken Bayer. - Jeg har kigget pü armbrösten. 412 00:25:41,040 --> 00:25:43,840 Üh, fröken Bayer, jeg har ikke füet kaffe endnu. 413 00:25:44,080 --> 00:25:47,240 - Hvad med dig? - Jeg har det skidt, tak. 414 00:25:47,520 --> 00:25:50,040 - Hvad er nu det? - En kulstof-pil. 415 00:25:50,280 --> 00:25:52,440 Det var höjst sandsynligt en sportsskytte. 416 00:25:52,680 --> 00:25:53,920 Det eneste problem er, - 417 00:25:54,160 --> 00:25:57,240 - at man ikke skal have en vübentilladelse til en armbröst. 418 00:25:57,520 --> 00:25:59,600 - Intet er altsü registreret. - Präcis. 419 00:25:59,880 --> 00:26:02,760 - Er Kaiser her allerede? - Ja, i forhörslokalet. 420 00:26:03,080 --> 00:26:04,520 I ... Med hvem? 421 00:26:05,640 --> 00:26:07,040 Hr. Jung, en gang til. 422 00:26:07,280 --> 00:26:11,480 Hvor var du i forgürs nat mellem kl. 00 og 2? 423 00:26:11,800 --> 00:26:14,280 Der sov jeg, som alle normale mennesker, - 424 00:26:14,520 --> 00:26:16,320 - der skal pü arbejde näste dag. 425 00:26:16,600 --> 00:26:17,640 Er jeg mistänkt? 426 00:26:17,880 --> 00:26:21,280 Du ville ikke väre den förste, der melder en person savnet, - 427 00:26:21,520 --> 00:26:23,080 - som han selv har slüet ihjel. 428 00:26:23,320 --> 00:26:24,680 Du er ikke rigtig klog. 429 00:26:24,920 --> 00:26:27,360 Der er kun en person, der er i stand til at göre det. 430 00:26:27,640 --> 00:26:32,040 Antaget, at Robert Jansen er südan et rövhul, som du püstür, - 431 00:26:32,320 --> 00:26:35,120 - hvorfor er han sü ikke blevet skilt for längst? 432 00:26:35,400 --> 00:26:37,680 Fordi hun var bange for at tage det skridt. 433 00:26:37,920 --> 00:26:40,080 De har väre gift i 20 ür. 434 00:26:40,360 --> 00:26:42,600 Dit vidne lyver. 435 00:26:42,880 --> 00:26:45,720 Hvem er det overhovedet? Hans elskerinde, eller hvad? 436 00:26:45,960 --> 00:26:48,920 - Vidnet er trovärdigt. - Ja, selvfölgelig. 437 00:26:49,200 --> 00:26:51,400 Hvorfor beskytter du Nicoles morder? 438 00:26:51,680 --> 00:26:54,960 - Jeg beskytter ikke nogen her. - Det kan jeg da märke. 439 00:26:55,840 --> 00:26:56,960 Hjälp ... 440 00:26:57,200 --> 00:26:59,960 Som inhabil skal hun holde sig ude. 441 00:27:00,200 --> 00:27:03,240 Du har ret, Men hvem siger det til hende? 442 00:27:04,600 --> 00:27:07,720 Müske en kvinde. Fra kvinde til kvinde? 443 00:27:08,240 --> 00:27:11,240 Jeg synes, det skal väre den äldste i tjenesten. 444 00:27:11,480 --> 00:27:13,000 - Eller südan. - Nej, nej. 445 00:27:18,160 --> 00:27:19,480 Kollegaer. 446 00:27:20,880 --> 00:27:22,960 Det er svärt at sige, men ... 447 00:27:23,200 --> 00:27:26,920 - Jeg tror, det er bedst, at jeg tager ferie. - Ja. 448 00:27:27,160 --> 00:27:28,240 God id°. 449 00:27:28,840 --> 00:27:33,120 Jeg har en fölelse af, at jeg er for tät pü. 450 00:27:33,360 --> 00:27:35,920 - Alt for tät. - For tät, ja. 451 00:27:38,480 --> 00:27:41,880 Hvad med herren i forhörsrummet? 452 00:27:42,440 --> 00:27:44,200 Det er den dödes käreste. 453 00:27:44,440 --> 00:27:46,680 Han har hverken alibi eller motiv. 454 00:27:46,920 --> 00:27:48,880 Altsü jeres beslutning, ikke? 455 00:27:50,520 --> 00:27:51,640 Tak. 456 00:27:52,560 --> 00:27:53,760 Ja. 457 00:28:21,000 --> 00:28:22,200 Tak. 458 00:28:23,640 --> 00:28:26,160 - Riedl, hvad laver du? - Jeg hjälper Girwidz. 459 00:28:26,440 --> 00:28:28,200 - Med hvad? - Med at flytte? - Hvad? 460 00:28:28,520 --> 00:28:31,360 Du skal ikke tro, at det er en fornöjelse for mig. 461 00:28:31,600 --> 00:28:34,400 Stationen har brug for en aflöser til lederen. 462 00:28:34,640 --> 00:28:37,120 Han kan jo ikke sü godt sidde i et übent kontorlandskab. 463 00:28:37,360 --> 00:28:39,880 Lad mig gätte, du er lederen? 464 00:28:40,120 --> 00:28:42,800 Jeg tänkte, at det ikke er en fornöjelse for nogen af os - 465 00:28:43,040 --> 00:28:44,280 - under disse omständigheder. 466 00:28:44,520 --> 00:28:47,720 - Jeg overlader det gerne til dig. - Nej, mange tak. 467 00:28:48,000 --> 00:28:51,080 - Christina, hvad med dig? - Nej, det har jeg ikke brug for. 468 00:28:51,360 --> 00:28:53,280 - Okay, sü gör jeg det. - Hvad. 469 00:29:01,160 --> 00:29:02,920 Hvad skal der nu ske? 470 00:29:03,160 --> 00:29:07,720 - Gör os den store tjeneste at stille dig op ad väggen. - Hvad? 471 00:29:07,960 --> 00:29:09,920 Bare stil dig op ad väggen. 472 00:29:14,760 --> 00:29:16,880 - Ret dig op, tak. - Ja. 473 00:29:18,920 --> 00:29:21,400 - Ja, 1,93. - Okay. 474 00:29:21,880 --> 00:29:26,240 - Lad nu som om du skyder med en armbröst. - Hvad? 475 00:29:26,560 --> 00:29:29,640 Du ved, hvad en armbröst er, ikke? - Jo, da. 476 00:29:29,880 --> 00:29:31,040 Altsü. 477 00:29:31,720 --> 00:29:33,800 - Südan? - Ja. Det ser godt ud. 478 00:29:34,240 --> 00:29:37,080 - Har du en armbröst? - Ja, öh, nej. 479 00:29:37,960 --> 00:29:39,240 Et öjeblik. 480 00:29:39,760 --> 00:29:40,920 1,73. 481 00:29:41,680 --> 00:29:43,320 Ja, det passer. 482 00:29:44,920 --> 00:29:46,480 Kan jeg gü nu? 483 00:29:46,720 --> 00:29:49,520 Ja, men tag ikke til udlandet. 484 00:29:49,760 --> 00:29:53,160 Hvis du er fru Jansens käreste, hvordan kan det sü väre, - 485 00:29:53,400 --> 00:29:56,800 - at vi ikke har fundet SMS'er fra dig pü hendes mobil? 486 00:29:57,040 --> 00:29:59,280 Vi kommunikerede hemmeligt. 487 00:29:59,560 --> 00:30:03,040 Vi har heller aldrig mödt hinanden hjemme hos nogen af os. 488 00:30:03,280 --> 00:30:07,320 Hun var bange for, at hendes mand flippede ud, hvis han opdagede det. 489 00:30:07,600 --> 00:30:09,600 Og hvordan kommunikerede I? 490 00:30:09,840 --> 00:30:12,640 - Et öjeblik, jeg skal lige ... - Du skal slet ingenting. 491 00:30:12,880 --> 00:30:14,720 Uha, herre min Gud. 492 00:30:16,400 --> 00:30:19,520 - Undskyld, det er privat. - Er det overhovedet ham? 493 00:30:19,760 --> 00:30:23,320 Her er hans ansigt ogsü i billedet. 494 00:30:25,560 --> 00:30:26,880 Farvel. 495 00:30:32,080 --> 00:30:35,160 Et rigtigt godt valg, Jeg har sügar en, der er üben. 496 00:30:35,440 --> 00:30:37,600 Den kan vi lige pröve. 497 00:30:43,920 --> 00:30:47,560 Värsgo, det bliver en fornöjelse. 498 00:30:51,160 --> 00:30:53,160 En lille prövesmagning. 499 00:30:53,400 --> 00:30:57,280 Pü fyraften og pü kärligheden. 500 00:30:59,600 --> 00:31:02,080 Fint, sü bare pü fyraften. 501 00:31:06,520 --> 00:31:09,480 - Hvad er det egentlig med dig? - Spörg ikke. 502 00:31:09,720 --> 00:31:10,840 Er der sket noget? 503 00:31:11,080 --> 00:31:13,680 Mit privatliv er en total katastrofe - 504 00:31:13,920 --> 00:31:16,440 - og det kan ikke skilles fra mit arbejde. 505 00:31:16,680 --> 00:31:18,960 Sü jeg skal holde afstand til begge dele. 506 00:31:19,200 --> 00:31:22,680 Det vil sige arbejde hjemme og köre fuld i cabriolet. 507 00:31:22,960 --> 00:31:24,400 Det er ikke lösningen. 508 00:31:24,640 --> 00:31:26,880 Müske skulle du läse en god bog. 509 00:31:27,120 --> 00:31:28,760 Begynder du nu ogsü med det? 510 00:31:29,040 --> 00:31:31,400 Jeg sätter mig da ikke i sofaen og läser. 511 00:31:31,640 --> 00:31:34,200 Sü vil jeg lukke nu, sätte musik pü - 512 00:31:34,480 --> 00:31:37,480 - og sü forsätter vi hyggeligt vores vinsmagning. 513 00:31:38,680 --> 00:31:42,360 Og jeg troede ikke, at dagen kunne blive värre. 514 00:31:42,680 --> 00:31:44,080 Kassen er lukket. 515 00:31:44,760 --> 00:31:46,680 Skriv det pü regningen. 516 00:31:53,640 --> 00:31:56,000 Hvor er den dumme sagsmappe? 517 00:31:56,520 --> 00:31:59,440 Tja, Riedl, det er anstrengende at lege chef, ikke? 518 00:31:59,680 --> 00:32:00,960 Det er ikke nogen leg. 519 00:32:01,240 --> 00:32:03,320 Üh, undskyld, det havde jeg glemt. 520 00:32:03,600 --> 00:32:08,000 - Hvorfor stür der her, at Yazid har fundet liget? - Mü jeg? 521 00:32:08,280 --> 00:32:11,920 Det er en sag fra sidste ür. 522 00:32:13,680 --> 00:32:16,280 Nü südan. Hvad med fyren i forhörslokalet? 523 00:32:16,560 --> 00:32:18,080 - Han har ikke noget motiv. - Hvorfor ikke? 524 00:32:18,360 --> 00:32:21,080 Hun gör det forbi, han bliver sur og skyder hende. 525 00:32:21,320 --> 00:32:23,680 Det ville väre en meget pludselig stemningsändring. 526 00:32:23,920 --> 00:32:27,440 De sendte billeder til hinanden i gür, meget entydige billeder. 527 00:32:27,680 --> 00:32:29,640 - Mü jeg se? - Nej. 528 00:32:31,120 --> 00:32:33,840 - Har han en vübentilladelse? - Behöver han ikke. 529 00:32:34,080 --> 00:32:36,080 - Hvorfor ikke? - Skal man ikke til en armbröst. 530 00:32:36,360 --> 00:32:39,120 - Har I väret i skytteforeningen? - Nej. 531 00:32:39,360 --> 00:32:40,440 Sü afsted. 532 00:32:41,560 --> 00:32:44,240 - Er der andet? - Min kuglepen. 533 00:32:45,200 --> 00:32:48,280 - Undskyld. - Tak, chef. 534 00:32:59,240 --> 00:33:00,480 Sabine? 535 00:33:01,960 --> 00:33:03,440 Har du ventet länge? 536 00:33:03,680 --> 00:33:06,680 Jeg har vandet blomster hos naboen. 537 00:33:07,520 --> 00:33:09,880 - De er pü ferie i fire uger. - Ja. 538 00:33:11,200 --> 00:33:14,120 Det samme her, nür det hele er forbi. 539 00:33:15,000 --> 00:33:17,840 Hvorfor ... Er der noget I skal? 540 00:33:18,120 --> 00:33:19,960 Nej, jeg er her privat. 541 00:33:20,880 --> 00:33:23,840 - Jeg har ogsü taget ferie. - Üh, virkelig? 542 00:33:24,360 --> 00:33:27,080 Pü grund af mig? Eller af os? 543 00:33:28,200 --> 00:33:29,680 Ja, pü en müde. 544 00:33:31,680 --> 00:33:33,400 Vil du med indenfor? 545 00:33:38,200 --> 00:33:39,680 Sig mig lige, Robert. 546 00:33:41,520 --> 00:33:43,560 Ved du egentlig om ... 547 00:33:44,800 --> 00:33:48,240 Din kone, jeg mener, havde hun en anden? 548 00:33:48,680 --> 00:33:50,040 Hvorfor spörger du? 549 00:33:51,680 --> 00:33:55,040 Nü ja, ingen spor efter indbrud, der blev ikke stjület noget, - 550 00:33:55,280 --> 00:33:56,640 - der er ikke sü meget andet. 551 00:33:57,400 --> 00:34:00,120 Sagde du ikke, at du var her privat? 552 00:34:00,360 --> 00:34:04,320 Privat har jeg jo ogsü en interesse i, at gerningsmanden bliver fundet. 553 00:34:04,720 --> 00:34:09,640 Desuden vil jeg ikke, at mine kolleger krydsforhörer dig igen. 554 00:34:09,880 --> 00:34:11,120 Aha, kollegerne. 555 00:34:11,360 --> 00:34:13,480 Jeg ved ikke, om hun havde en anden. 556 00:34:13,720 --> 00:34:16,240 Hvis, interesserer det mig ikke. 557 00:34:16,480 --> 00:34:19,080 Vi havde en slags fornuftsägteskab. 558 00:34:19,320 --> 00:34:22,880 Hvad ville der väre sket, hvis hun ville skilles? 559 00:34:23,480 --> 00:34:26,480 For mig er det ikke längere sü vigtigt, hvor jeg bor, - 560 00:34:26,720 --> 00:34:28,800 - men hvem jeg bor sammen med. 561 00:34:31,760 --> 00:34:33,040 Üh, pis. 562 00:34:33,920 --> 00:34:36,720 Det er prästen med hensyn til begravelsen. 563 00:34:39,120 --> 00:37:43,187 Sig mig ... 564 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Er det i orden, hvis du lige gür ovenpü? 565 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Han er temmelig gammeldags. 566 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Jeg frygter, at nür der en dag efter min kones död ... 567 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Nü südan, at den näste kvinde allerede stür pü mütten. 568 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 - Ja. - Okay. 569 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Sü ... 570 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Jeg gür ovenpü. 571 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Fint, fint, fint. 572 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Christina, hvordan ser det ud? 573 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Jeg har ikke fundet meget pü Marco Jung. 574 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 En anmeldelse for at köre fuld i bil, evigheder siden. Og dig? 575 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Der er en skytteforening, hvor de skyder med armbröst. 576 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 - Det er et forsög värd. - Ja. 577 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 - Hvad venter vi pü? - Er du ikke längere fornärmet? 578 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Jeg kan ikke omstille mig fra leder til fodsoldat pü et sekund. 579 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Infanteri er altid noget skidt, men marinen er värre endnu. 580 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Altsü for en ikke-svömmer. 581 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 - Kan du ikke svömme? - Kan vi gü nu? - Ja. 582 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Hr. pastor, mange tak fordi du kom. 583 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Det var mig til stor hjälp. 584 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Jeg kontakter dig angüende gravstedet. 585 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Sabine, prästen er lige güet. 586 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Robert, et alvorligt nödstilfälde. Jeg skal desvärre gü. 587 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Vi ses. 588 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 20 tommer kulfibre med 2 tommer kunststofskovl med jagtspids 589 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Det mü väre en af dem her, ellers passer skaftet ikke. 590 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 For eksempel den her. 591 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Uha, men den ser ret farlig ud. 592 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Det er heller ikke legetöj. 593 00:37:43,187 --> 00:37:43,187 Bortset fra det handler det ikke bare om at skyde, - 594 00:37:43,187 --> 00:37:43,200 - men frem for alt om tradition. 595 00:37:43,440 --> 00:37:46,080 Dem der bare vil skyde, gür i skoven. 596 00:37:46,360 --> 00:37:48,720 De köber en armbröst pü nettet. 597 00:37:49,040 --> 00:37:53,200 - Siger navnet Robert Jansen dig noget? - Nä. 598 00:37:53,960 --> 00:37:55,680 Heller ikke Marco Jung? 599 00:37:56,520 --> 00:37:57,760 Aldrig hört. 600 00:38:02,920 --> 00:38:06,600 - Üh. Temmelig langt väk. - Synes du? 150 meter. 601 00:38:07,000 --> 00:38:10,040 - Ja, det gür jo fint. - Og ramte du? 602 00:38:11,840 --> 00:38:13,040 Det tror jeg. 603 00:38:13,520 --> 00:38:15,720 Sig mig, mü jeg pröve? 604 00:38:16,880 --> 00:38:18,000 Egentlig ... 605 00:38:20,920 --> 00:38:23,960 Vi er i gang, hr. borgmester. ja, 24/7. 606 00:38:24,200 --> 00:38:27,040 Alt i orden. Jeg vender tilbage, hej. 607 00:38:29,360 --> 00:38:30,360 Fra dr. Fuchs. 608 00:38:30,640 --> 00:38:34,080 Sporene i huset kunne tilskrives hr. og fru Jansen. 609 00:38:34,320 --> 00:38:37,360 - Der er spor fra en tredje person. - Elskeren? 610 00:38:37,600 --> 00:38:40,520 Jung? Han sagde, at han aldrig var hjemme hos hende. 611 00:38:40,760 --> 00:38:41,920 Det kan vi fü undersögt. 612 00:38:42,160 --> 00:38:45,280 Jeg tänkte, mens vi müler hvor höj han er, - 613 00:38:45,520 --> 00:38:47,520 - tager jeg ogsü en DNA-pröve. 614 00:38:47,800 --> 00:38:50,280 - Fint arbejde, fröken Bayer. - Fröken Bayer? 615 00:38:50,560 --> 00:38:52,080 Undskyld, Christina. 616 00:38:52,360 --> 00:38:56,080 - Sü send hüret til patologisk. - Skal jeg nok. 617 00:38:56,320 --> 00:38:58,920 - Hvordan er det at väre chef? - Egentlig ret fint. 618 00:38:59,160 --> 00:39:00,600 Jeg har mit eget kontor. 619 00:39:00,880 --> 00:39:03,760 Personaleledelse er selvfölgelig en udfordring. 620 00:39:04,000 --> 00:39:05,880 Hr. Girwidz, du tror jo ... 621 00:39:08,320 --> 00:39:10,240 Hr. Riedl? Hvor er hr. Girwidz? 622 00:39:10,520 --> 00:39:13,720 Han har väret sü storsindet at stille posten til rüdighed. 623 00:39:13,960 --> 00:39:16,400 - Girwidz? - Jeg tager hen med Jungs hür. 624 00:39:16,680 --> 00:39:18,080 Glem Jung. 625 00:39:24,000 --> 00:39:26,480 Ja, det var den rigtige retning. 626 00:39:27,960 --> 00:39:31,400 - Riedl, hvad er der? - Kaiser her. Hallo hr. Hubert. 627 00:39:31,680 --> 00:39:34,280 Üh, fru Kaiser, et öjeblik. 628 00:39:34,560 --> 00:39:36,960 - Kaiser er tilbage igen. - Hr. Hubert? 629 00:39:37,200 --> 00:39:40,000 Hun vil finde ud af, hvem der bejler til hendes trone. 630 00:39:40,280 --> 00:39:43,640 - Men jeg falder ikke i. - Hallo hr. Hubert? 631 00:39:43,960 --> 00:39:45,400 Undskyld, ingen signal. 632 00:39:45,720 --> 00:39:48,280 Jeg skal bruge jer pü stationen, nu. 633 00:39:48,520 --> 00:39:49,680 Det er rigtig skidt. 634 00:39:49,920 --> 00:39:53,640 Min kollega og jeg er netop i gang med ballistiske test med armbrösten. 635 00:39:53,920 --> 00:39:58,080 Den skal han tage med. Om 15 min pü mit kontor. - Okay. 636 00:39:59,440 --> 00:40:05,480 Kan vi tage armbrösten med pü stationen, sammen med et par pile? 637 00:40:06,000 --> 00:40:08,680 Problematisk, I er ikke engang medlemmer her hos os. 638 00:40:08,920 --> 00:40:11,680 Det kan vi ändre pü. Hvor skal vi skrive under? 639 00:40:11,920 --> 00:40:15,560 Sü hurtigt gür det ikke, ledelsen skal tage en beslutning. 640 00:40:15,800 --> 00:40:18,000 Hvis vi efterlader den her som pant? 641 00:40:18,400 --> 00:40:19,720 Tja? 642 00:40:23,040 --> 00:40:25,440 Kollegaer, det var Robert Jansen. 643 00:40:25,840 --> 00:40:27,960 Det vil sige, at du er käreste med en morder? 644 00:40:28,200 --> 00:40:30,360 - Det er ligegyldigt lige nu. - Hvad sü? 645 00:40:30,640 --> 00:40:33,200 Han lyver. Dörklokken var ikke defekt. 646 00:40:33,440 --> 00:40:35,640 Han tog sin kones mobil - 647 00:40:35,920 --> 00:40:39,480 - og sendte Sms'en til kunden angüende den defekte dörklokke. 648 00:40:39,720 --> 00:40:41,320 Hun skulle gü ind i huset. 649 00:40:41,560 --> 00:40:44,920 Hans kone skulle blive fundet, mens han stadig var hos mig. 650 00:40:45,160 --> 00:40:47,200 - Raffineret. - Han har planlagt det hele. 651 00:40:47,480 --> 00:40:49,400 Jeg har fundet huller i reolen. 652 00:40:49,640 --> 00:40:51,880 - Der, hvor hans kone var bundet. - Huller. 653 00:40:52,120 --> 00:40:54,120 Ja, han har testet skuddet. 654 00:40:54,440 --> 00:40:57,920 Testet, et skud pü to meters afstand? Der kan man da ramme. 655 00:40:58,160 --> 00:41:01,360 Han har for öjeblikket adgang til nabohuset. 656 00:41:01,600 --> 00:41:03,800 Jeg tror, at pilen er kommet derfra. 657 00:41:04,080 --> 00:41:05,840 Et öjeblik, han var jo hos dig. 658 00:41:06,120 --> 00:41:09,080 Eller han har placeret armbrösten i nabohuset - 659 00:41:09,320 --> 00:41:11,400 - og udlöst den med en fjernstyring. 660 00:41:11,640 --> 00:41:15,840 Derfor skulle konen väre bundet, sü hun blev i skudlinjen. 661 00:41:16,120 --> 00:41:20,320 - Helt logisk for skytten. - Ja, det kan passe. 662 00:41:21,120 --> 00:41:23,720 Men vinduet var lukket. 663 00:41:24,000 --> 00:41:28,280 Ingen kan skyde gennem et lukket vindue, uden det gür i stykker. 664 00:41:28,520 --> 00:41:32,080 Jeg ved ikke engang, om man kan ramme, hvis vinduet var übent. 665 00:41:32,320 --> 00:41:34,120 Det mü vi pröve. 666 00:41:35,080 --> 00:41:37,600 Jeg har nöglen til nabohuset. 667 00:41:37,840 --> 00:41:41,440 Du afleder Jansen I to tjekker nabohuset. 668 00:41:56,400 --> 00:41:57,560 Hubert! 669 00:42:00,520 --> 00:42:01,720 Nü? 670 00:42:02,800 --> 00:42:04,640 Undskyld fra för. 671 00:42:05,920 --> 00:42:08,360 Hele situationen er bare ... 672 00:42:09,560 --> 00:42:12,480 Jeg tror, jeg er lidt overbelastet. 673 00:42:12,880 --> 00:42:14,240 Det kan jeg godt forstü. 674 00:42:15,040 --> 00:42:16,640 Men kom indenfor. 675 00:42:17,800 --> 00:42:21,080 Skal vi ikke hellere gü ud og drikke en kop kaffe. 676 00:42:21,360 --> 00:42:22,800 Jo, fint. 677 00:42:23,400 --> 00:42:26,360 - Jeg skal lige bruge 5 min. til at göre mig klar. - Fint. 678 00:42:26,640 --> 00:42:28,160 Ikke stikke af, vel? 679 00:42:36,400 --> 00:42:38,600 Hun skulle jo gü ud med ham. 680 00:42:39,280 --> 00:42:40,840 Ja, det var planen. 681 00:42:41,320 --> 00:42:42,600 Kvinder, virkelig. 682 00:42:43,000 --> 00:42:44,520 Hvad gör vi nu? 683 00:42:44,760 --> 00:42:47,240 Tja, vi gür ind alligevel, ikke? 684 00:42:50,280 --> 00:42:54,520 Jeg skulle ikke have sendt dig väk, da prästen kom. 685 00:42:54,800 --> 00:42:56,680 - Helt i orden. - Nej, nej, det ... 686 00:42:57,000 --> 00:43:01,200 Jeg burde virkelig ikke tage mig af, hvad andre tänker. 687 00:43:05,880 --> 00:43:07,280 Din vejr-app igen. 688 00:43:07,560 --> 00:43:10,360 - Hvorfor für du Push-meddelelser? - Hvad? 689 00:43:10,600 --> 00:43:12,960 Üh det er bare en leg. 690 00:43:13,960 --> 00:43:15,840 Jeg kan ikke lide, at blive vüd. 691 00:43:16,840 --> 00:43:18,160 Jeg kommer straks. 692 00:43:21,920 --> 00:43:25,400 Okay, det er i hvert fald den rigtige side. 693 00:43:27,840 --> 00:43:30,960 Sü har han sandsynligvis skudt herfra. 694 00:43:31,520 --> 00:43:33,800 Og der har han haft et stativ. 695 00:43:34,240 --> 00:43:36,160 - Südan. - Hvad laver du? 696 00:43:36,520 --> 00:43:39,560 Jeg starter et eksperiment. 697 00:43:40,200 --> 00:43:42,840 Du er klar over, at de stadig er i huset? 698 00:43:43,120 --> 00:43:45,320 Desuden er det bedst, hvis jeg skyder. 699 00:43:45,600 --> 00:43:47,560 Du har ingen forstand pü armbröster. 700 00:43:47,800 --> 00:43:49,560 Du sköd jo ved siden af. 701 00:43:49,840 --> 00:43:52,280 Og du har overhovedet ikke skudt. 702 00:43:54,480 --> 00:43:58,200 - Sü. Hvor skal vi gü hen? - Lad os tage op til söen. 703 00:43:58,720 --> 00:44:00,440 - Weidmannsheil. - Ups. 704 00:44:02,280 --> 00:44:05,360 - Hörte du det? - Jeg hörte ikke noget. 705 00:44:05,680 --> 00:44:06,880 Ups. 706 00:44:07,440 --> 00:44:10,880 - Hvor er pilen? - Hvad, hvor er pilen? 707 00:44:11,200 --> 00:44:12,520 Du gör mig nervös. 708 00:44:12,760 --> 00:44:15,120 - Du ville absolut skyde. - Nej. 709 00:44:16,760 --> 00:44:18,400 - Kom. - Nej, vent lige. 710 00:44:19,760 --> 00:44:20,840 Märkeligt. 711 00:44:22,040 --> 00:44:23,400 Det kan ikke väre rigtigt. 712 00:44:23,640 --> 00:44:25,160 Det virkede. 713 00:44:26,720 --> 00:44:30,080 - Umuligt. - Jo, fordi du ikke sigtede. 714 00:44:30,720 --> 00:44:33,920 - Det var i hvert fald mit skud. - Ja, dit skud. 715 00:44:36,160 --> 00:44:38,360 Müske var det bare vinden. 716 00:44:38,680 --> 00:44:40,440 Det tror jeg ikke. 717 00:44:41,640 --> 00:44:42,840 Ned. 718 00:44:47,160 --> 00:44:50,400 Kan det väre, at du ville lokke mig ud af huset - 719 00:44:50,720 --> 00:44:52,680 - og dine kollegaer er ved siden af? 720 00:44:53,400 --> 00:44:55,160 De er dürlige skytter. 721 00:44:55,440 --> 00:44:58,200 Det kan väre, de tilfäldigvis virkelig rammer? 722 00:44:58,480 --> 00:45:01,760 Sü skal de skynde sig, det begynder at regne. 723 00:45:03,440 --> 00:45:04,920 Regnsensorer. 724 00:45:06,440 --> 00:45:08,240 Derfor vejr-appen. 725 00:45:13,800 --> 00:45:18,240 Jansen har en pil i hünden og gür direkte mod Kaiser. 726 00:45:18,520 --> 00:45:20,520 - Det er din skyld. - Afsted. 727 00:45:24,040 --> 00:45:26,520 Hvor har jeg ... Har du din pistol? 728 00:45:26,800 --> 00:45:27,880 Nü ja, ja. 729 00:45:29,080 --> 00:45:30,320 Forsigtig, forsigtig. 730 00:45:43,880 --> 00:45:46,880 Forholdet er slut, ikke? 731 00:45:47,160 --> 00:45:49,920 Han har udnyttet mig, sü han havde et alibi. 732 00:45:50,200 --> 00:45:52,040 Det var südan en perfekt plan. 733 00:45:52,320 --> 00:45:54,360 Planen var middelmüdig, ikke? 734 00:45:55,040 --> 00:45:56,600 Jeg vil ... 735 00:45:57,240 --> 00:46:00,440 Sig mig, hvor er anordningen til armbrösten? 736 00:46:00,840 --> 00:46:03,040 Aner ikke, hvad du taler om. 737 00:46:03,320 --> 00:46:05,960 Kan du flytte ... 738 00:46:07,920 --> 00:46:09,040 Fru Kaiser. 739 00:46:20,000 --> 00:46:21,200 Hr. Jansen. 740 00:46:27,480 --> 00:46:30,720 - og er det anordningen? - Det tror jeg. 741 00:46:31,000 --> 00:46:33,040 En eller anden mü samle den. 742 00:46:33,320 --> 00:46:34,520 Jeg gör det ikke. 743 00:46:34,760 --> 00:46:37,080 Men jeg er hündvärksmässig ikke sü ... 744 00:46:37,360 --> 00:46:38,560 Han sköd perfekt. 745 00:46:38,800 --> 00:46:41,080 - Var det med vilje? - Selvfölgelig. 746 00:46:41,360 --> 00:46:44,000 Jeg har stadig lidt ferie. Hvad gör jeg nu? 747 00:46:44,320 --> 00:46:45,160 Hr. Jansen! 748 00:46:45,440 --> 00:46:46,880 Läs en bog. 749 00:46:47,920 --> 00:46:52,160 - En krimi müske? - Det har jeg virkelig füet nok af. 750 00:46:53,305 --> 00:47:53,266 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm