1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:48,311 --> 00:00:53,189 OKINAWA, JAPÓN 3 00:01:04,660 --> 00:01:05,868 Buen día, Daniel-san. 4 00:01:06,454 --> 00:01:07,297 Buen día. 5 00:01:07,497 --> 00:01:10,039 Bienvenido al dojo familiar Miyagi. ¿Te gusta? 6 00:01:10,917 --> 00:01:13,011 Esto es increíble. ¿Quiénes son todos ellos? 7 00:01:13,211 --> 00:01:14,919 Todos los ancestros Miyagi. 8 00:01:16,006 --> 00:01:17,171 ¿Y ese quién es? 9 00:01:18,133 --> 00:01:20,675 Ese es Miyagi Shimpo Senséi. 10 00:01:21,469 --> 00:01:24,564 Primer Miyagi en traer karate a Okinawa. 11 00:01:24,764 --> 00:01:28,527 Como todo Miyagi, Shimpo Senséi era pescador. 12 00:01:28,727 --> 00:01:30,028 Amaba pescar. 13 00:01:30,228 --> 00:01:31,561 Amaba sake. 14 00:01:32,022 --> 00:01:37,442 Un día, viento intenso, sol intenso, sake intenso... 15 00:01:37,986 --> 00:01:39,277 pero nada de peces. 16 00:01:39,654 --> 00:01:43,417 Shimpo Senséi queda dormido en costa de Okinawa... 17 00:01:43,617 --> 00:01:45,742 despierta en costa de China. 18 00:01:48,121 --> 00:01:49,996 La familia Han lo acogió... 19 00:01:51,124 --> 00:01:52,999 le enseñó el arte del kung-fu. 20 00:01:55,712 --> 00:01:58,087 Cuando Senséi regresó a Okinawa... 21 00:01:58,590 --> 00:02:00,465 karate Miyagi nació. 22 00:02:01,092 --> 00:02:04,093 Dos culturas, dos artes marciales. 23 00:02:04,888 --> 00:02:07,357 Dos ramas, un árbol. 24 00:02:07,557 --> 00:02:10,329 Un lazo que mantuvo a los Han y Miyagi 25 00:02:10,529 --> 00:02:12,477 conectados aún hasta hoy. 26 00:02:19,903 --> 00:02:23,863 EN LA ACTUALIDAD 27 00:02:28,036 --> 00:02:29,827 ESCUELA DE KUNG-FU HAN 28 00:02:31,915 --> 00:02:33,498 ¡Vamos, dos, tres! 29 00:02:34,751 --> 00:02:36,084 COMBATE 30 00:02:36,419 --> 00:02:37,304 ¿ENTENDIERON TODOS? 31 00:02:37,504 --> 00:02:38,430 ENTENDIDO 32 00:02:38,630 --> 00:02:39,514 ¿ENTENDIERON TODOS? 33 00:02:39,714 --> 00:02:40,880 ENTENDIDO 34 00:02:44,177 --> 00:02:45,520 PÓNTELA 35 00:02:45,720 --> 00:02:46,970 QUÍTATELA 36 00:02:47,472 --> 00:02:48,888 PÓNTELA 37 00:02:59,901 --> 00:03:00,827 ¡Maestro Han! 38 00:03:01,027 --> 00:03:01,985 ¡Maestro Han! 39 00:03:04,489 --> 00:03:05,655 Viene la doctora. 40 00:03:07,158 --> 00:03:09,826 Distráela. Corre. 41 00:03:10,954 --> 00:03:11,953 ¡Ve por Li! 42 00:03:12,330 --> 00:03:15,331 ¡La doctora! ¡Li, la doctora! 43 00:03:16,668 --> 00:03:17,792 ¡La doctora! 44 00:03:19,129 --> 00:03:21,212 Bienvenida a la Academia Han. 45 00:03:21,673 --> 00:03:23,684 ¿Quiere aprender kung-fu? 46 00:03:23,884 --> 00:03:26,144 Nunca es tarde para empezar, incluso a su edad. 47 00:03:26,344 --> 00:03:28,438 Empezamos practicando con una chamarra. 48 00:03:28,638 --> 00:03:32,390 Se la pone y se la quita. 49 00:03:33,560 --> 00:03:35,852 Sé que te ordenó distraerme. 50 00:03:36,813 --> 00:03:39,105 No hice nada de eso. 51 00:03:39,733 --> 00:03:42,275 Sí lo hizo. Perdón. 52 00:03:42,736 --> 00:03:44,068 Vete. 53 00:03:46,990 --> 00:03:48,614 ¿Dónde está mi hijo? 54 00:03:48,909 --> 00:03:50,950 ¿Quieres té? 55 00:03:54,289 --> 00:03:55,882 No vine a tomar té. 56 00:03:56,082 --> 00:03:57,123 ¿Dónde está Li? 57 00:03:58,877 --> 00:04:00,262 El kung-fu empodera mucho. 58 00:04:00,462 --> 00:04:01,930 Tío... 59 00:04:02,130 --> 00:04:04,307 con todo respeto. 60 00:04:04,507 --> 00:04:08,426 Ya perdí a un hijo que siguió tu "camino". 61 00:04:09,221 --> 00:04:13,097 No voy a perder a otro. 62 00:04:13,433 --> 00:04:14,390 Entiendo. 63 00:04:15,310 --> 00:04:17,361 Sé lo que Li significa para ti... 64 00:04:17,561 --> 00:04:20,813 pero no voy a dejar que corra peligro. 65 00:04:21,233 --> 00:04:22,326 Concuerdo en eso. 66 00:04:22,526 --> 00:04:25,579 Si pudieras ver cómo le ayuda el kung-fu... 67 00:04:25,779 --> 00:04:28,498 Cada vez que la vida me derribó... 68 00:04:28,698 --> 00:04:31,282 El kung-fu me devolvió al camino correcto. 69 00:04:36,122 --> 00:04:38,498 Esto es para ti. 70 00:04:38,750 --> 00:04:39,468 ¿Qué significa? 71 00:04:39,668 --> 00:04:41,542 Tengo un nuevo puesto... 72 00:04:41,836 --> 00:04:43,795 en un Hospital de Nueva York. 73 00:04:44,130 --> 00:04:45,213 ¿Nueva York? 74 00:04:45,715 --> 00:04:48,716 Es una nueva oportunidad para los dos. 75 00:04:51,388 --> 00:04:52,595 ¿Por qué dos gorras? 76 00:04:52,973 --> 00:04:55,431 Para que le des una a Li... 77 00:04:55,684 --> 00:04:58,236 cuando tenga el valor de dejar de esconderse detrás de ti. 78 00:04:58,436 --> 00:05:00,603 Xiao Li, te veo en la cena. 79 00:05:04,150 --> 00:05:05,316 Muy inteligente. 80 00:05:08,196 --> 00:05:09,529 Tu madre. 81 00:05:16,830 --> 00:05:18,329 ¿Al menos ibas a preguntarme? 82 00:05:19,499 --> 00:05:20,581 Apareciste. 83 00:05:21,209 --> 00:05:22,177 Disculpa. 84 00:05:22,377 --> 00:05:24,346 Xiao Li, ¿te gustaría mudarte a Nueva York? 85 00:05:24,546 --> 00:05:26,421 No, mamá, nuestra vida está aquí. 86 00:05:26,923 --> 00:05:28,965 ¿Hasta cuándo ibas a guardarlo en secreto? 87 00:05:29,426 --> 00:05:31,467 ¿Quién de los dos guarda secretos? 88 00:05:32,512 --> 00:05:34,398 Estaba entrenando. No peleando. 89 00:05:34,598 --> 00:05:37,067 Si practicas violencia, obtienes violencia a cambio. 90 00:05:37,267 --> 00:05:38,808 Deberías saberlo mejor que nadie. 91 00:05:39,728 --> 00:05:43,187 Xiao Li, habrá muchas otras cosas para ti en Nueva York. 92 00:05:44,065 --> 00:05:46,034 ¿Por qué no hablas en mandarín, mamá? 93 00:05:46,234 --> 00:05:47,734 Nueva ciudad, nuevo idioma. 94 00:05:48,320 --> 00:05:50,528 Y puedes dejar todo eso aquí. 95 00:05:52,657 --> 00:05:55,825 ¡Oye! ¿Me puedo quedar con tus guantes? 96 00:05:56,578 --> 00:05:58,202 Como sea. 97 00:06:01,833 --> 00:06:08,880 KARATE KID: LEYENDAS 98 00:07:03,603 --> 00:07:05,103 Llegaron las cajas. 99 00:07:09,067 --> 00:07:10,316 Es lindo. 100 00:07:19,077 --> 00:07:20,618 Ve a ver tu cuarto. 101 00:07:33,717 --> 00:07:35,091 Oye, mamá. 102 00:07:36,344 --> 00:07:37,813 Voy por algo de cenar, ¿está bien? 103 00:07:38,013 --> 00:07:39,398 Vi una pizzería a la vuelta. 104 00:07:39,598 --> 00:07:41,566 - No te alejes mucho. - Claro. 105 00:07:41,766 --> 00:07:42,943 Y ten cuidado. 106 00:07:43,143 --> 00:07:44,475 Siempre lo tengo. 107 00:08:27,145 --> 00:08:28,447 ¿Te puedo ayudar? 108 00:08:28,647 --> 00:08:29,573 Sí. 109 00:08:29,773 --> 00:08:32,982 ¿Tienen pizza con orilla rellena? 110 00:08:35,612 --> 00:08:37,319 No, no tenemos con orilla rellena. 111 00:08:37,739 --> 00:08:39,572 Pero creo que te puedo ayudar. 112 00:08:40,075 --> 00:08:41,208 Tienes que volver a tu auto... 113 00:08:41,408 --> 00:08:43,253 atravesar el túnel Holland hacia Jersey... 114 00:08:43,453 --> 00:08:44,838 seguir 30 km en cualquier dirección... 115 00:08:45,038 --> 00:08:47,132 buscar un pequeño centro comercial... 116 00:08:47,332 --> 00:08:49,176 y ahí vas a encontrar con orilla rellena. 117 00:08:49,376 --> 00:08:50,750 ¿Ya terminaron? 118 00:08:52,671 --> 00:08:56,255 Hola. Disculpa a estos bestias. 119 00:08:56,633 --> 00:08:58,216 - Uno es mi papá. - ¿Soy un bestia? 120 00:08:59,010 --> 00:08:59,978 No tenemos con orilla rellena. 121 00:09:00,178 --> 00:09:02,856 Tenemos de pepperoni, salchicha con pimiento... 122 00:09:03,056 --> 00:09:05,264 siciliana tradicional y berenjena. 123 00:09:06,351 --> 00:09:07,736 Sí. Pepperoni. Una de pepperoni. 124 00:09:07,936 --> 00:09:09,196 Pepperoni entonces. ¿Algo más? 125 00:09:09,396 --> 00:09:10,478 ¿Papel de baño? 126 00:09:11,189 --> 00:09:13,439 ¿Qué? Papel de baño. 127 00:09:14,359 --> 00:09:15,243 Disculpa. 128 00:09:15,443 --> 00:09:17,162 Contexto: Me acabo de mudar a la vuelta... 129 00:09:17,362 --> 00:09:19,122 y debo comprar cosas para el departamento. 130 00:09:19,322 --> 00:09:20,666 ¿Hay algún lugar abierto cerca? 131 00:09:20,866 --> 00:09:23,794 De preferencia que no esté a una hora en Jersey... 132 00:09:23,994 --> 00:09:25,804 tuve un vuelo de 18 horas desde Beijing. 133 00:09:28,081 --> 00:09:30,081 Hay una bodega a la vuelta. 134 00:09:31,042 --> 00:09:33,418 Tienda de abarrotes. Aquí se llaman bodegas. 135 00:09:34,546 --> 00:09:37,099 Qué raro. Cool. Gracias. Ahora vuelvo. 136 00:09:37,299 --> 00:09:38,631 ¿Tu nombre? Para la orden. 137 00:09:39,676 --> 00:09:41,009 Sí. Li Fong. 138 00:09:41,636 --> 00:09:43,344 Bienvenido a Nueva York, Li Fong. 139 00:09:44,097 --> 00:09:45,263 Gracias. 140 00:09:45,891 --> 00:09:46,650 ¿Qué? 141 00:09:46,850 --> 00:09:48,808 ¿Desde cuándo eres tan encantadora? 142 00:09:49,686 --> 00:09:51,602 Alguien debe serlo aquí. 143 00:09:55,358 --> 00:09:58,495 La escuela empieza a las 7:45. Toma la línea L hacia... 144 00:09:58,695 --> 00:10:02,040 Union Square y luego trasbordo a la Seis hacia Canal. Sí. 145 00:10:02,240 --> 00:10:03,667 - Y busca a la señora Morgan. - Señora Morgan. 146 00:10:03,867 --> 00:10:06,326 Ella me dará el horario. Estoy listo, mamá. 147 00:10:07,037 --> 00:10:08,244 Creo. 148 00:10:09,623 --> 00:10:11,883 ¿Y tú? Primer día en el Hospital. ¿Estás lista? 149 00:10:12,083 --> 00:10:13,583 Estoy lista. 150 00:10:14,753 --> 00:10:15,960 Creo. 151 00:10:18,506 --> 00:10:20,089 - Gracias. - Sí. 152 00:10:36,900 --> 00:10:38,775 HOGAR DE LOS CAMPEONES DE LOS 5 DISTRITOS 153 00:10:44,282 --> 00:10:46,501 Respira profundo y proyecta confianza... 154 00:10:46,701 --> 00:10:49,421 porque no podrás dar otra primera impresión. 155 00:10:49,621 --> 00:10:51,673 Tu mamá quiere que hagas el examen para la Universidad... 156 00:10:51,873 --> 00:10:53,956 así que hay mucho por hacer. 157 00:10:55,794 --> 00:10:57,377 ¿Tienen permiso para eso? 158 00:11:25,782 --> 00:11:27,417 Sí, sí. Púdrete, Tony. 159 00:11:27,617 --> 00:11:30,410 Sabes que soy de fiar. Se llama cortesía profesional. 160 00:11:31,413 --> 00:11:32,370 Mierda. 161 00:11:32,873 --> 00:11:34,257 ¡Tus cajas son de peor calidad que tú! 162 00:11:34,457 --> 00:11:35,967 Déjame ayudarte con eso. 163 00:11:36,167 --> 00:11:37,511 Gracias. No, déjalo. Yo puedo. 164 00:11:37,711 --> 00:11:39,002 Está bien. 165 00:11:39,796 --> 00:11:41,170 Soy Li, ¿recuerdas? 166 00:11:41,631 --> 00:11:43,464 De anoche en tu pizzería. 167 00:11:43,842 --> 00:11:46,395 Claro. Orilla rellena. 168 00:11:46,595 --> 00:11:47,844 Sí, soy yo. 169 00:11:48,305 --> 00:11:49,356 Orilla rellena. 170 00:11:49,556 --> 00:11:52,390 Oye, ¿por qué hablas tan bien el idioma? 171 00:11:52,767 --> 00:11:54,820 Mi mamá hizo su residencia en Hong Kong... 172 00:11:55,020 --> 00:11:57,270 fui a una escuela americana allá. 173 00:12:00,150 --> 00:12:03,151 ¿Y ahora compartes muladar conmigo? 174 00:12:04,529 --> 00:12:05,903 Sí. Sí. 175 00:12:07,991 --> 00:12:09,115 De acuerdo. 176 00:12:09,784 --> 00:12:11,242 Gracias. 177 00:12:12,078 --> 00:12:13,422 Yo puedo desde aquí. 178 00:12:13,622 --> 00:12:15,382 Está bien. No tengo nada que hacer. 179 00:12:15,582 --> 00:12:17,968 ¿Seguro? Tengo un par de paradas más. 180 00:12:18,168 --> 00:12:19,959 Sí. En serio, no hay problema. 181 00:12:21,546 --> 00:12:23,713 Hiciste muchos amigos nuevos hoy, ¿verdad, Li? 182 00:12:24,549 --> 00:12:27,019 Bueno, no ha terminado el día. 183 00:12:27,219 --> 00:12:28,217 De acuerdo. 184 00:12:31,181 --> 00:12:33,483 Oye, esto pesa mucho. Estos tomates... 185 00:12:33,683 --> 00:12:36,403 Sí, es lindo no tener que cargar todo yo sola. 186 00:12:36,603 --> 00:12:38,770 - ¿Por qué pesa tanto? - Es genial para mí. 187 00:12:39,356 --> 00:12:41,241 De acuerdo. Tengo los delantales. La salsa. 188 00:12:41,441 --> 00:12:43,566 Sólo faltan los utensilios de cocina y luego... 189 00:12:46,321 --> 00:12:47,445 Maldición. 190 00:12:50,492 --> 00:12:52,377 ¿Estudias karate o algo así? 191 00:12:52,577 --> 00:12:54,243 Sí, kung-fu. Estudiaba. 192 00:12:55,288 --> 00:12:57,121 Está cool, pero... 193 00:12:58,041 --> 00:12:59,624 ya no practico nada de eso. 194 00:13:00,252 --> 00:13:02,085 Sí, se ve que lo superaste. 195 00:13:02,504 --> 00:13:04,056 Pero no entrenes aquí, ¿de acuerdo? 196 00:13:04,256 --> 00:13:06,214 - ¿Por qué no? - Porque no debes. 197 00:13:07,384 --> 00:13:08,508 Mia. 198 00:13:09,427 --> 00:13:11,010 Cuánto tiempo sin verte. 199 00:13:11,388 --> 00:13:12,679 No lo suficiente. 200 00:13:13,181 --> 00:13:15,264 Dile a tu papá que me debe una llamada. 201 00:13:15,600 --> 00:13:17,444 Díselo tú, O'Shea. 202 00:13:17,644 --> 00:13:20,186 Lo intenté. Tu papá no hace caso. 203 00:13:21,022 --> 00:13:23,158 Pues de tal palo tal astilla. 204 00:13:23,358 --> 00:13:24,565 Me tengo que ir. 205 00:13:26,152 --> 00:13:27,162 ¿Quién era ese? 206 00:13:27,362 --> 00:13:28,330 El dueño del gimnasio. 207 00:13:28,530 --> 00:13:30,707 Mi papá le debe dinero. 208 00:13:30,907 --> 00:13:33,658 Sólo aléjate de esta calle y estarás bien. 209 00:13:34,411 --> 00:13:35,994 Una parada más. 210 00:13:37,706 --> 00:13:40,081 Vas bien, Conor. Eres veloz. 211 00:13:41,918 --> 00:13:44,596 Acabo de ver a tu novia, Mia. 212 00:13:44,796 --> 00:13:47,046 Se ve que también ella es muy veloz. 213 00:13:52,053 --> 00:13:52,979 ¿De qué te ríes? 214 00:13:53,179 --> 00:13:55,013 ¿Qué? Fue gracioso. 215 00:13:57,809 --> 00:13:59,100 Tienes razón. 216 00:14:00,228 --> 00:14:01,311 Debo relajarme. 217 00:14:03,648 --> 00:14:05,189 Mierda. 218 00:14:07,903 --> 00:14:09,319 ¿Gustas? 219 00:14:18,830 --> 00:14:21,550 ¿600? ¿Por una pieza de repuesto? 220 00:14:21,750 --> 00:14:22,926 1200 nueva. 221 00:14:23,126 --> 00:14:25,001 De acuerdo. Olvídalo. Sólo esto. 222 00:14:39,851 --> 00:14:40,861 ¿Qué haces? 223 00:14:41,061 --> 00:14:43,186 Te la dará por 450. 224 00:14:43,730 --> 00:14:45,938 ¿Qué? ¿Qué pasó con los 600? 225 00:14:46,691 --> 00:14:50,568 Ella no sabía que tu novio es de Beijing. 226 00:14:53,281 --> 00:14:54,249 Sí. 227 00:14:54,449 --> 00:14:57,878 Qué bien. Mira nada más. Estás muy orgulloso de ti. 228 00:14:58,078 --> 00:14:59,129 Sí. 229 00:14:59,329 --> 00:15:02,914 ¿Ya te crees mi novio por conseguirme un descuento? 230 00:15:03,291 --> 00:15:05,249 No. No soy tan fácil de conquistar. 231 00:15:05,835 --> 00:15:07,054 ¿En serio? 232 00:15:07,254 --> 00:15:09,097 Pero podría enseñarte mandarín. 233 00:15:09,297 --> 00:15:13,310 En serio. Si llegas ahí hablando su idioma... 234 00:15:13,510 --> 00:15:15,937 te va a respetar mucho. Te dará un descuento de lugareña. 235 00:15:16,137 --> 00:15:17,147 Yo soy la lugareña. 236 00:15:17,347 --> 00:15:18,482 En su tienda no. 237 00:15:18,682 --> 00:15:20,223 ¿Y a cambio? 238 00:15:21,309 --> 00:15:23,267 No sé. Enséñame Nueva York. 239 00:15:24,062 --> 00:15:25,322 - ¿Enseñarte Nueva York? - Sí. 240 00:15:25,522 --> 00:15:26,406 - ¿Qué? - Sí. 241 00:15:26,606 --> 00:15:28,450 ¿Cómo crees? Mira alrededor. 242 00:15:28,650 --> 00:15:30,577 Nueva York no se puede enseñar. 243 00:15:30,777 --> 00:15:32,986 Pues, lo mismo dicen del mandarín. 244 00:15:35,824 --> 00:15:37,699 Está bien. 245 00:15:38,118 --> 00:15:39,795 El domingo salgo temprano. 246 00:15:39,995 --> 00:15:41,703 Te mostraré algunos puntos de la ciudad. 247 00:15:43,039 --> 00:15:44,831 - Bien. - Bien. 248 00:15:47,460 --> 00:15:48,387 ¿Qué? ¿Qué significa eso? 249 00:15:48,587 --> 00:15:49,919 ¡Es una cita! 250 00:15:51,464 --> 00:15:55,633 No. No es una cita. ¡Es una experiencia educativa! 251 00:15:58,013 --> 00:15:59,053 ¿Qué tal la escuela? 252 00:16:01,433 --> 00:16:04,267 Bien. Ya sabes, es la escuela. 253 00:16:08,106 --> 00:16:09,480 ¿Hiciste amigos? 254 00:16:12,986 --> 00:16:15,737 Sí. Una, creo. 255 00:16:17,490 --> 00:16:19,407 Bien. ¿Cómo se llama? 256 00:16:20,243 --> 00:16:21,451 Mia. 257 00:16:24,497 --> 00:16:25,705 ¿Mia? 258 00:16:35,258 --> 00:16:37,216 Sabes manejar una scooter, ¿verdad? 259 00:16:40,430 --> 00:16:42,190 Ya habías manejado esto, ¿verdad? 260 00:16:42,390 --> 00:16:43,931 No. Es la primera vez. 261 00:16:49,564 --> 00:16:50,688 Mira, ahí está Simu Liu. 262 00:16:53,401 --> 00:16:54,525 Gemelos. 263 00:17:02,202 --> 00:17:03,618 Sujétate, Orilla Rellena. 264 00:17:13,880 --> 00:17:15,599 No puede ser. ¿Es broma? 265 00:17:15,799 --> 00:17:16,682 ¿Qué pasa? 266 00:17:16,882 --> 00:17:18,132 Murió el motor. 267 00:17:18,760 --> 00:17:20,551 De acuerdo. ¿Cómo regresamos? 268 00:17:25,350 --> 00:17:26,933 - No. - No, no. 269 00:17:31,773 --> 00:17:32,824 Sí. 270 00:17:33,024 --> 00:17:34,576 - Perfecto. - Te burlas de mí. 271 00:17:34,776 --> 00:17:38,152 No. Estoy impresionado, de hecho. 272 00:17:39,364 --> 00:17:40,738 - Genial. - ¿Qué? 273 00:17:42,617 --> 00:17:44,701 - Hola, hermosa. - Hola, Conor. 274 00:17:45,495 --> 00:17:47,161 Qué agradable sorpresa. 275 00:17:47,706 --> 00:17:48,674 ¿Qué es esto? 276 00:17:48,874 --> 00:17:50,081 Murió el motor. 277 00:17:51,126 --> 00:17:53,251 - ¿Quién es tu amigo? - Hola. Li. 278 00:17:54,129 --> 00:17:55,514 Conor, no empieces. 279 00:17:55,714 --> 00:17:56,963 ¿No empiezo qué? 280 00:17:58,091 --> 00:17:59,799 ¿De dónde eres, Li? 281 00:18:01,553 --> 00:18:02,844 De Beijing. 282 00:18:04,306 --> 00:18:05,388 ¿Sabes kung-fu? 283 00:18:09,936 --> 00:18:10,977 Un poco. 284 00:18:12,606 --> 00:18:15,075 De acuerdo, Conor, sigue tu camino. 285 00:18:15,275 --> 00:18:17,369 Sólo queremos ir a casa. Fue un día largo. 286 00:18:17,569 --> 00:18:19,444 ¿Así que están juntos ahora? 287 00:18:20,197 --> 00:18:22,322 Ni siquiera sabía que habíamos terminado. Y mira. 288 00:18:23,325 --> 00:18:26,576 Bueno, fue muy divertido, pero ya nos vamos. 289 00:18:29,039 --> 00:18:30,413 Quítate. 290 00:18:31,124 --> 00:18:32,332 ¿Por qué habría de hacerlo? 291 00:18:32,918 --> 00:18:34,584 Porque te lo pidió. 292 00:18:36,922 --> 00:18:38,171 Li... 293 00:18:43,720 --> 00:18:47,388 No, tienen razón. Perdón. 294 00:18:49,601 --> 00:18:51,111 A ver, dejen pasar a la dama. 295 00:18:51,311 --> 00:18:53,363 Apártense de las puertas. 296 00:18:53,563 --> 00:18:54,854 Siguiente parada, calle 23. 297 00:18:55,649 --> 00:18:56,648 ¡Atento! 298 00:18:57,317 --> 00:18:58,160 ¡Li! 299 00:18:58,360 --> 00:18:59,317 ¡Conor! 300 00:18:59,903 --> 00:19:00,620 ¡No! 301 00:19:00,820 --> 00:19:02,456 - Nos vemos, Mia. - Bien, hermano. 302 00:19:02,656 --> 00:19:04,489 Lo siento mucho. 303 00:19:04,908 --> 00:19:06,366 Conor está loco. 304 00:19:06,993 --> 00:19:11,131 Es el punto más bajo de mi rebeldía adolescente. 305 00:19:11,331 --> 00:19:15,166 En mi defensa, no era un idiota hasta que entró a ese gimnasio. 306 00:19:16,044 --> 00:19:17,554 No puedes enfrentarte a alguien así. 307 00:19:17,754 --> 00:19:21,224 Practica karate a todas horas. Cada año gana los 5 Distritos. 308 00:19:21,424 --> 00:19:22,809 ¿Qué es los 5 Distritos? 309 00:19:23,009 --> 00:19:27,387 Un torneo de karate desquiciado por las calles de la ciudad. 310 00:19:27,889 --> 00:19:29,524 Le dan un gran premio en efectivo al ganador. 311 00:19:29,724 --> 00:19:32,767 Pero no te hagas ideas, señor kung-fu. 312 00:19:34,437 --> 00:19:36,948 Mi papá me dijo mil veces que no me involucrara con él. 313 00:19:37,148 --> 00:19:38,700 ¿Y por qué lo hiciste? 314 00:19:38,900 --> 00:19:40,608 Porque me dijo que no lo hiciera. 315 00:19:43,822 --> 00:19:45,499 ¿Cómo está tu ojo? ¿Puedo verlo? 316 00:19:45,699 --> 00:19:46,823 Claro. 317 00:19:48,869 --> 00:19:50,837 ¿Qué? ¿Qué? 318 00:19:51,037 --> 00:19:53,538 - ¿Está tan mal? - No, está... pues... 319 00:19:54,207 --> 00:19:55,331 Sí. 320 00:19:56,501 --> 00:19:58,418 ¿Qué le pasó a Orilla Rellena? 321 00:19:59,462 --> 00:20:00,795 ¿Lo puedes ayudar? 322 00:20:03,675 --> 00:20:06,551 Esto va a arder un par de días. 323 00:20:07,470 --> 00:20:08,355 No te muevas. 324 00:20:08,555 --> 00:20:10,691 ¿Dónde aprendiste a maquillar? 325 00:20:10,891 --> 00:20:13,099 - Por mi esposa. - ¿Ella te enseñó? 326 00:20:13,935 --> 00:20:16,269 No. Por noches como esta. 327 00:20:16,813 --> 00:20:18,813 Tampoco le gustaba que peleara. 328 00:20:19,983 --> 00:20:21,107 Déjame ver. 329 00:20:22,235 --> 00:20:23,943 Sí, va a funcionar. 330 00:20:24,446 --> 00:20:26,237 De acuerdo, a partir de ahora... 331 00:20:26,948 --> 00:20:30,158 mantén la guardia arriba. Las manos así. 332 00:20:31,620 --> 00:20:32,744 Claro. 333 00:20:33,788 --> 00:20:34,954 Mira. 334 00:20:42,214 --> 00:20:44,933 Y... ¿cuánto llevas peleando? 335 00:20:45,133 --> 00:20:46,174 Demasiado. 336 00:20:46,676 --> 00:20:48,311 Fue el mejor de la ciudad alguna vez. 337 00:20:48,511 --> 00:20:51,179 Sí. Ahora maquillo a adolescentes. 338 00:20:52,390 --> 00:20:55,475 Hielo antes de dormir y ponte un sobre de té hoy. 339 00:20:55,977 --> 00:20:57,352 ¿Verde? ¿Negro? 340 00:20:58,355 --> 00:20:59,812 Lipton. 341 00:21:04,194 --> 00:21:05,318 ¿Qué haces? 342 00:21:06,196 --> 00:21:09,322 Viniste a Estados Unidos. Nada de pelear. 343 00:21:10,033 --> 00:21:11,574 Era una regla simple. 344 00:21:13,745 --> 00:21:15,620 No tuve opción. 345 00:21:16,122 --> 00:21:17,914 Siempre tienes opción. 346 00:21:21,378 --> 00:21:22,669 Vístete. 347 00:21:42,816 --> 00:21:44,701 ¿Quién es esa persona? 348 00:21:44,901 --> 00:21:46,828 Tu tutor para los exámenes. 349 00:21:47,028 --> 00:21:48,152 Disfruta tu día. 350 00:21:56,746 --> 00:21:58,079 ¿Qué te causa gracia? 351 00:21:59,082 --> 00:22:01,874 Tu mamá cree que entrarás a la NYU con tu cálculo así. 352 00:22:02,377 --> 00:22:05,138 Pues yo no me reiría si fuera tú. 353 00:22:05,338 --> 00:22:07,046 ¿No conoces a mi mamá? 354 00:22:10,677 --> 00:22:12,427 ¿Ella te dejó el ojo así? 355 00:22:51,176 --> 00:22:53,426 Bien, Li. Patada Dragón. 356 00:23:00,393 --> 00:23:01,351 Increíble. 357 00:23:01,978 --> 00:23:04,948 La clave está en el impulso. 358 00:23:05,148 --> 00:23:06,825 Pero el equilibrio y el salto lo complementan. 359 00:23:07,025 --> 00:23:08,524 Es tu turno. 360 00:23:15,825 --> 00:23:18,534 Creo que no voy a dominar este movimiento. 361 00:23:19,204 --> 00:23:22,497 Lo harás. Algún día, cuando lo necesites. 362 00:23:40,517 --> 00:23:42,100 Oye, Beijing. 363 00:23:42,727 --> 00:23:45,436 ¿Qué tal el ojo? Está sanando bien. 364 00:23:45,814 --> 00:23:47,689 ¡Oye, no me des la espalda! 365 00:23:50,610 --> 00:23:52,621 Sabes la primera regla del karate, ¿verdad? 366 00:23:52,821 --> 00:23:54,529 Mantén la guardia arriba. 367 00:24:02,664 --> 00:24:04,580 ¿En serio quieres hacerlo, Beijing? 368 00:24:05,500 --> 00:24:08,126 Seré piadoso contigo. Sin manos. 369 00:24:27,355 --> 00:24:28,938 ¡Eso fue una locura! 370 00:24:29,858 --> 00:24:32,108 - ¡No te levantes! - ¡Quédate ahí! 371 00:24:37,866 --> 00:24:39,198 La Patada Dragón. 372 00:24:41,828 --> 00:24:43,661 La clave está en el impulso. 373 00:24:52,422 --> 00:24:54,016 ¿Es todo lo que tienes, Beijing? 374 00:24:54,216 --> 00:24:55,673 - ¡Basta! - Ya basta. 375 00:24:58,220 --> 00:25:00,105 Oye, ¿de verdad quieres pelear, Beijing? 376 00:25:00,305 --> 00:25:01,463 Enfréntame en el 5 distritos, 377 00:25:01,663 --> 00:25:03,181 donde nadie podrá salvarte el pellejo. 378 00:25:04,226 --> 00:25:05,444 - ¡Suéltenme! - Vámonos. 379 00:25:05,644 --> 00:25:07,310 ¡Se acabó el show, amigos! 380 00:25:23,828 --> 00:25:27,497 5 DISTRITOS CONOR DAY - CAMPEÓN ACTUAL 381 00:26:15,213 --> 00:26:16,139 ¿Qué tenemos aquí? 382 00:26:16,339 --> 00:26:18,047 Niño, lárgate de aquí. 383 00:26:19,009 --> 00:26:20,299 Amigos. 384 00:26:22,888 --> 00:26:24,762 Dejen que el chico se vaya. 385 00:26:25,724 --> 00:26:28,193 Y arreglaremos lo que sea que les haya ordenado O'Shea. 386 00:26:28,393 --> 00:26:29,600 Sí. 387 00:26:31,271 --> 00:26:32,895 ¡Victor, cuidado! 388 00:26:37,694 --> 00:26:38,704 ¡Victor! 389 00:26:38,904 --> 00:26:40,111 Te lo dije, niño. 390 00:27:49,432 --> 00:27:50,609 ¡Vámonos de aquí! 391 00:27:50,809 --> 00:27:53,559 Vámonos. Será mejor que pagues, Victor. 392 00:27:55,397 --> 00:27:57,271 Y creí que yo iba a rescatarte. 393 00:28:03,029 --> 00:28:04,988 Toma, te ayudará a sanar. 394 00:28:14,165 --> 00:28:16,124 ¿Quieres decirme qué fue lo que vi? 395 00:28:17,252 --> 00:28:18,584 Antes entrenaba kung-fu. 396 00:28:19,379 --> 00:28:20,931 - ¿Darías clases? - ¿A quién? 397 00:28:21,131 --> 00:28:22,088 A mí. 398 00:28:25,343 --> 00:28:28,522 Le pedí dinero prestado a la gente equivocada. 399 00:28:28,722 --> 00:28:32,265 El préstamo venció, no puedo pagar y ellos vinieron a cobrar. 400 00:28:33,351 --> 00:28:34,684 No van a parar. 401 00:28:37,022 --> 00:28:38,313 ¿Y qué vas a hacer? 402 00:28:40,358 --> 00:28:41,983 Antes era bueno. 403 00:28:43,111 --> 00:28:45,372 El mejor de la ciudad, Li. 404 00:28:45,572 --> 00:28:46,748 LA PELEA LIPANI VS. REED 405 00:28:46,948 --> 00:28:48,323 ¿Y qué pasó? 406 00:28:49,159 --> 00:28:52,035 Mia pasó. Lo mejor que me ha pasado. 407 00:28:53,371 --> 00:28:56,925 Pero me tomó por sorpresa y... Necesitaba algo estable. 408 00:28:57,125 --> 00:29:00,168 Cambié los guantes por el delantal y el resto es historia. 409 00:29:02,839 --> 00:29:05,923 La mayoría no sabe el momento en que su vida cambió para siempre. 410 00:29:06,509 --> 00:29:08,468 Yo veo el mío a diario. 411 00:29:11,681 --> 00:29:12,930 Escucha. 412 00:29:13,934 --> 00:29:17,112 Conozco a alguien. Promueve peleas en la ciudad. 413 00:29:17,312 --> 00:29:18,905 Él me va a conseguir una con un premio... 414 00:29:19,105 --> 00:29:21,283 que alcanzaría para pagar, mantener el negocio... 415 00:29:21,483 --> 00:29:23,410 y tal vez hasta me sobre para su Universidad. 416 00:29:23,610 --> 00:29:26,330 - Victor, no puedo ayudar... - Li... 417 00:29:26,530 --> 00:29:28,696 no tengo oportunidad de ganar a menos que... 418 00:29:30,617 --> 00:29:32,210 me enseñes lo que sabes. 419 00:29:32,410 --> 00:29:34,921 La velocidad, la flexibilidad, tus movimientos. 420 00:29:35,121 --> 00:29:36,120 No puedo. 421 00:29:36,623 --> 00:29:37,955 ¿Por qué? 422 00:29:38,416 --> 00:29:40,802 Porque le prometí a mi mamá que ya no iba a pelear. 423 00:29:41,002 --> 00:29:44,222 Me estoy... esforzando por cumplir. 424 00:29:44,422 --> 00:29:46,506 Pero tú no vas a pelear. Sólo yo. 425 00:29:48,510 --> 00:29:49,634 Claro. 426 00:29:51,805 --> 00:29:53,054 Escucha. 427 00:29:56,184 --> 00:29:59,268 Yo también sé el momento en que mi vida cambió para siempre. 428 00:30:01,231 --> 00:30:03,523 Y lo repito una y otra vez en mi mente. 429 00:30:17,581 --> 00:30:18,799 A ver. Te ayudo. 430 00:30:18,999 --> 00:30:20,258 No, yo puedo. 431 00:30:20,458 --> 00:30:22,000 Yo puedo, mamá. 432 00:30:25,130 --> 00:30:27,099 No entiendo por qué tengo que ir a esto. 433 00:30:27,299 --> 00:30:29,007 Jamás fuimos a un Templo en China. 434 00:30:29,509 --> 00:30:31,884 Nueva ciudad, nuevas tradiciones. 435 00:30:34,806 --> 00:30:36,014 Te ves bien. 436 00:30:36,433 --> 00:30:37,473 Gracias. 437 00:30:50,739 --> 00:30:52,280 Lo extraño. 438 00:31:04,836 --> 00:31:07,128 Hola, Shifu. Soy Li. 439 00:31:07,339 --> 00:31:08,765 ¿Cómo estás, Li? 440 00:31:08,965 --> 00:31:12,133 ¿Ya gozando de Nueva York? 441 00:31:12,427 --> 00:31:14,479 Más bien extrañando Beijing. 442 00:31:14,679 --> 00:31:16,273 La escuela también te extraña. 443 00:31:16,473 --> 00:31:17,482 Dame un momento... 444 00:31:17,682 --> 00:31:18,525 ¡Saluden! 445 00:31:18,725 --> 00:31:20,224 ¡Xiao Li! 446 00:31:21,394 --> 00:31:22,769 Shifu... 447 00:31:23,897 --> 00:31:26,950 Hice un nuevo amigo aquí... 448 00:31:27,150 --> 00:31:31,069 me pidió que le enseñe kung-fu. 449 00:31:32,030 --> 00:31:32,956 Entiendo. 450 00:31:33,156 --> 00:31:37,533 ¿Crees que el kung-fu le ayude a tu amigo? 451 00:31:38,286 --> 00:31:39,254 Creo que sí. 452 00:31:39,454 --> 00:31:42,341 Cualquier cosa que ayude a los demás y te beneficie a ti, es buena. 453 00:31:42,541 --> 00:31:45,083 Compartir tu conocimiento es algo bueno. 454 00:31:45,585 --> 00:31:47,168 ¡Hola! ¿Qué te ofrezco? 455 00:31:47,629 --> 00:31:49,045 Eres viejo. 456 00:31:49,589 --> 00:31:52,048 Y lento. Tu juego de pies es torpe. 457 00:31:53,260 --> 00:31:54,311 - ¿Algo más? - Sí. 458 00:31:54,511 --> 00:31:55,687 Recibes más golpes de los que lanzas... 459 00:31:55,887 --> 00:31:57,856 puedes creer que es un talento, pero no lo es. 460 00:31:58,056 --> 00:31:59,639 ¿Entonces, qué haces aquí? 461 00:32:00,183 --> 00:32:01,349 Puedo hacer que mejores. 462 00:32:01,852 --> 00:32:03,142 ¿Cuándo empezamos? 463 00:32:06,523 --> 00:32:09,148 Bien. Hagamos un round de tres minutos, ¿sí? 464 00:32:09,484 --> 00:32:12,068 A toda velocidad. Intenta golpearme como creas poder. 465 00:32:13,738 --> 00:32:15,374 Li, eres la mitad de mi tamaño. 466 00:32:15,574 --> 00:32:17,459 Debo ver cómo eres en el ring. 467 00:32:17,659 --> 00:32:20,170 Por favor. No pelearé contra un niño de 68 kg. 468 00:32:20,370 --> 00:32:21,953 No lo harás. 469 00:32:22,414 --> 00:32:23,871 Peso 56. 470 00:32:35,844 --> 00:32:37,229 No hay patadas en el boxeo. 471 00:32:37,429 --> 00:32:38,970 Aprende a esquivar. 472 00:32:46,771 --> 00:32:48,813 ¿Desde cuándo cerramos a las ocho? 473 00:32:55,780 --> 00:32:59,084 ¿Te volviste loco? ¿Vas a pelear otra vez? ¿En serio? 474 00:32:59,284 --> 00:33:00,502 ¿Y tú lo vas a entrenar? 475 00:33:00,702 --> 00:33:02,796 - Fue idea suya. - Me salvó el pellejo la otra noche. 476 00:33:02,996 --> 00:33:05,841 Sí, el Peter Parker chino. Da igual. 477 00:33:06,041 --> 00:33:08,010 Puede enseñarme lo que sabe. Recobrar mi agilidad. 478 00:33:08,210 --> 00:33:10,887 No has tenido agilidad desde los 19, papá. 479 00:33:11,087 --> 00:33:12,628 Justo por eso lo necesito. 480 00:33:15,592 --> 00:33:17,394 Sabes que le das falsas esperanzas, ¿verdad? 481 00:33:17,594 --> 00:33:19,010 Mejor que ninguna. 482 00:33:20,222 --> 00:33:24,057 - ¿Estás seguro? - Cielo, es una pelea. Tal vez dos. 483 00:33:24,518 --> 00:33:26,142 Puedo hacerlo, Mia. 484 00:33:30,649 --> 00:33:32,106 Increíble. 485 00:33:33,068 --> 00:33:35,777 Si le dan una paliza, es tu culpa. ¿Me oíste? 486 00:33:36,154 --> 00:33:37,581 Sí. Sí. 487 00:33:37,781 --> 00:33:39,374 Creo que todo el vecindario te oyó. 488 00:33:39,574 --> 00:33:40,500 Bien. 489 00:33:40,700 --> 00:33:42,586 Estamos en el mismo canal. 490 00:33:42,786 --> 00:33:45,787 Ahora, si me disculpan, debo atender una pizzería. 491 00:33:50,377 --> 00:33:51,793 Salió bien. 492 00:33:54,548 --> 00:33:57,840 Primera regla del kung-fu: Todo es kung-fu. 493 00:34:04,015 --> 00:34:05,306 El local es kung-fu. 494 00:34:08,603 --> 00:34:09,768 El boxeo es kung-fu. 495 00:34:13,441 --> 00:34:14,690 Dame tu brazo. 496 00:34:17,027 --> 00:34:17,954 ¡Más abajo! 497 00:34:18,154 --> 00:34:19,331 Lado equivocado. ¡Rodea! 498 00:34:19,531 --> 00:34:21,154 Golpe. Uno, dos, tres, cuatro. 499 00:34:24,451 --> 00:34:25,910 La postura de caballo... 500 00:34:28,331 --> 00:34:30,331 enseña control sobre la mente... 501 00:34:30,709 --> 00:34:32,177 para poder superar el dolor. 502 00:34:32,377 --> 00:34:33,679 Vas a hacer pizzas todo el día... 503 00:34:33,879 --> 00:34:35,889 debes entrenar mientras las haces. 504 00:34:36,089 --> 00:34:38,141 Hago cientos de pizzas al día. Sé cómo hacerlo, Li. 505 00:34:38,341 --> 00:34:39,507 Cool. 506 00:34:42,136 --> 00:34:43,136 Muéstrame. 507 00:34:45,806 --> 00:34:47,390 Flexiona. No te inclines. 508 00:34:47,851 --> 00:34:49,820 ¿Cuánto tiempo debo estar así? 509 00:34:50,020 --> 00:34:52,186 Voy a comer. Te veo en una hora. 510 00:34:53,105 --> 00:34:53,991 De acuerdo. 511 00:34:54,191 --> 00:34:55,951 Tienes brazos largos, pero cuando te acerques... 512 00:34:56,151 --> 00:34:58,151 no siempre tendrás espacio para usarlos. 513 00:34:58,612 --> 00:35:02,290 Debes aprender a liberar la fuerza sin mover el cuerpo. 514 00:35:02,490 --> 00:35:03,858 Esto se llama "golpe en corto". 515 00:35:05,410 --> 00:35:06,451 Inténtalo. 516 00:35:08,914 --> 00:35:10,538 No te preocupes tanto por la fuerza. 517 00:35:12,417 --> 00:35:14,292 Enfócate en latiguear la muñeca. 518 00:35:26,431 --> 00:35:28,931 Pasarás de ser una piedra a un arroyo. 519 00:35:31,144 --> 00:35:33,613 Si golpeas una piedra, con el tiempo se rompe. 520 00:35:33,813 --> 00:35:36,314 Si golpeas el agua, sigue fluyendo. 521 00:35:36,691 --> 00:35:39,067 Siempre fluye, siempre corre. 522 00:35:40,570 --> 00:35:41,861 ¡Sale orden! 523 00:35:43,657 --> 00:35:46,407 Muy bien. Sale una pizza grande sencilla. 524 00:35:47,786 --> 00:35:49,702 Victory Pizza. ¿Qué te ofrezco, campeón? 525 00:35:50,372 --> 00:35:51,506 ¿Qué? 526 00:35:51,706 --> 00:35:53,258 Suenas más neoyorquino que yo. 527 00:35:53,458 --> 00:35:55,886 Pero en el centro es más barata. 528 00:35:56,086 --> 00:35:57,126 ¿Por favor? 529 00:35:58,171 --> 00:35:59,348 Está bien, llévatela. 530 00:35:59,548 --> 00:36:00,713 Gracias. 531 00:36:03,301 --> 00:36:04,144 Hagamos algo divertido. 532 00:36:04,344 --> 00:36:05,510 ¡Sí! 533 00:36:06,304 --> 00:36:08,096 - ¿Qué hay de Li? - Li es... 534 00:36:09,766 --> 00:36:10,807 Una vez más. 535 00:36:26,449 --> 00:36:27,573 ¡Tiempo! 536 00:36:28,285 --> 00:36:29,534 ¿Qué opinas? 537 00:36:30,036 --> 00:36:32,328 Tal vez sobrevivas a un par de peleas. 538 00:37:31,806 --> 00:37:32,930 Perdón. 539 00:37:33,767 --> 00:37:34,891 Perdón. 540 00:37:36,895 --> 00:37:38,353 No creí que habría alguien. 541 00:37:39,064 --> 00:37:41,908 Yo tengo una deuda, una hija y una pelea en dos días. 542 00:37:42,108 --> 00:37:43,358 ¿Cuál es tu excusa? 543 00:37:44,277 --> 00:37:45,526 No podía dormir. 544 00:37:45,904 --> 00:37:48,780 ¿Y siempre te castigas así a mitad de la noche? 545 00:37:51,034 --> 00:37:52,367 ¿Quieres hablar de eso? 546 00:37:56,498 --> 00:38:00,750 Hay una vieja tradición china cuando alguien muere. 547 00:38:01,878 --> 00:38:05,307 Debes abrir todas las puertas y ventanas... 548 00:38:05,507 --> 00:38:07,851 y barrer literalmente la muerte fuera de tu casa... 549 00:38:08,051 --> 00:38:09,942 para que los demás puedan seguir viviendo. 550 00:38:14,099 --> 00:38:15,640 Ojalá fuera tan fácil, ¿no? 551 00:38:22,607 --> 00:38:25,525 Hace un año nos atacaron a mi hermano y a mí. 552 00:38:26,361 --> 00:38:29,988 Fue después de un gran torneo en Beijing. 553 00:38:30,615 --> 00:38:32,167 Mi hermano ganó... 554 00:38:32,367 --> 00:38:36,536 pero el que perdió quería vengarse. Así que... 555 00:38:38,331 --> 00:38:40,748 juntó a un par de tipos y nos acorralaron. 556 00:38:42,711 --> 00:38:44,585 Eran más que nosotros. 557 00:38:51,803 --> 00:38:53,386 Uno de ellos sacó una navaja. 558 00:38:56,516 --> 00:38:57,724 ¡Xiao Li! 559 00:38:58,560 --> 00:39:00,727 Bo me gritaba que lo ayudara. 560 00:39:01,897 --> 00:39:03,229 Me paralicé. 561 00:39:14,034 --> 00:39:16,075 Ahora estoy aquí y él no. Así es. 562 00:39:17,162 --> 00:39:18,328 Le fallé. 563 00:39:25,503 --> 00:39:27,920 Vas a tener que perdonarte, Li. 564 00:39:30,050 --> 00:39:32,050 Acaba con eso o acabará contigo. 565 00:39:37,766 --> 00:39:38,973 Sí. 566 00:39:46,441 --> 00:39:48,952 Pizza gratis, recién hecha. 567 00:39:49,152 --> 00:39:50,443 Gracias. 568 00:39:51,571 --> 00:39:53,081 ¿Se está burlando de mí? 569 00:39:53,281 --> 00:39:54,572 ¿Es mi suéter? 570 00:39:55,033 --> 00:39:58,576 No, Alan. No sé suficiente mandarín para burlarme de ti. 571 00:40:01,414 --> 00:40:03,873 ¿Van a ir a San Gennaro al rato? 572 00:40:05,377 --> 00:40:06,834 No creo poder. 573 00:40:07,379 --> 00:40:09,348 Tengo que estudiar para mi próximo examen. 574 00:40:09,548 --> 00:40:10,807 Creo que mi mamá sospecha. 575 00:40:11,007 --> 00:40:12,090 Anímate. 576 00:40:12,592 --> 00:40:13,935 No seas aburrido. 577 00:40:14,135 --> 00:40:16,688 Tienes que ir. Es un rito de iniciación neoyorquino. 578 00:40:16,888 --> 00:40:18,054 Sí. 579 00:40:21,351 --> 00:40:23,403 Y la estás rompiendo en cálculo, además. 580 00:40:23,603 --> 00:40:25,447 ¿Ves? Tienes que ir. 581 00:40:25,647 --> 00:40:27,021 Ahí estaremos. 582 00:40:28,525 --> 00:40:30,066 Bueno, tal vez. 583 00:40:30,777 --> 00:40:33,778 De acuerdo. Entonces, tal vez te vea en la noche. 584 00:40:38,076 --> 00:40:40,201 Oye, estás con todo. 585 00:40:40,912 --> 00:40:43,663 Sólo somos amigos. 586 00:40:44,541 --> 00:40:46,708 ¿De verdad la estoy rompiendo en cálculo? 587 00:40:47,419 --> 00:40:49,137 No. Todo está mal. 588 00:40:49,337 --> 00:40:51,671 Quería hacerte quedar bien. Sí. 589 00:40:57,554 --> 00:40:59,345 Ciao. Ciao. 590 00:41:00,515 --> 00:41:03,193 Ciao. ¿Ya decidiste cómo dar un paso esta noche? 591 00:41:03,393 --> 00:41:05,028 No voy a dar un paso, Alan. 592 00:41:05,228 --> 00:41:07,864 No, no. Esta es la noche para dar un paso, hermano. 593 00:41:08,064 --> 00:41:11,274 Lo tiene todo. Música, romance, salchichas, pimientos. 594 00:41:11,943 --> 00:41:13,401 Algodón de azúcar. 595 00:41:26,499 --> 00:41:28,082 ¿Hueles eso? 596 00:41:29,502 --> 00:41:31,294 El amor está en el aire. 597 00:41:32,255 --> 00:41:33,724 ¿Qué más? Déjame probar. 598 00:41:33,924 --> 00:41:35,798 - Está bien. - Se ve rico. 599 00:41:36,384 --> 00:41:37,425 ¿Quién es ese? 600 00:41:39,638 --> 00:41:41,554 Te dije que sólo éramos amigos. 601 00:41:49,272 --> 00:41:54,150 ¡El ganador de la pelea en el 1:22 del segundo round! 602 00:41:54,486 --> 00:41:59,249 ¡Ganador por nocaut técnico, Hoagie "Golpe Bajo" Parker! 603 00:41:59,449 --> 00:42:02,586 ¡Lipani, tú sigues! ¡Cinco minutos! ¡Vamos! 604 00:42:02,786 --> 00:42:03,993 Traje el hielo. 605 00:42:04,496 --> 00:42:05,953 ¿Necesitamos algo más? 606 00:42:07,582 --> 00:42:08,706 ¿Li? 607 00:42:10,377 --> 00:42:11,709 ¿Por qué me ignoras? 608 00:42:13,588 --> 00:42:14,545 No te ignoro. 609 00:42:15,006 --> 00:42:16,589 Claro que sí. 610 00:42:17,425 --> 00:42:19,269 Ya tengo suficiente estrés por esta noche... 611 00:42:19,469 --> 00:42:20,843 y tu actitud no ayuda. 612 00:42:21,346 --> 00:42:24,274 Hoy estoy en la esquina de tu papá, no en la tuya... 613 00:42:24,474 --> 00:42:26,432 enfoquémonos en eso, ¿está bien? 614 00:42:28,019 --> 00:42:29,602 No. No está bien. 615 00:42:30,146 --> 00:42:31,354 ¿Li? 616 00:42:34,150 --> 00:42:35,452 ¿Qué te pasa? 617 00:42:35,652 --> 00:42:36,776 No sé. 618 00:42:37,404 --> 00:42:39,028 Pregúntale a Conor. 619 00:42:39,990 --> 00:42:41,124 ¿Eso qué significa? 620 00:42:41,324 --> 00:42:43,324 Se veían muy unidos anoche. 621 00:42:44,995 --> 00:42:46,244 En San Gennaro. 622 00:42:47,455 --> 00:42:49,247 Alan y yo fuimos un rato. 623 00:42:50,917 --> 00:42:52,625 Por eso estás así. 624 00:42:53,920 --> 00:42:55,472 Mira, Li, es complicado, pero... 625 00:42:55,672 --> 00:42:57,171 Está bien. Entiendo. 626 00:43:00,260 --> 00:43:03,021 En realidad no, no lo entiendo. Explícame. 627 00:43:03,221 --> 00:43:06,681 Él no te merece, Mia. Ni remotamente. 628 00:43:10,312 --> 00:43:13,115 ¿Te ha pasado que a veces cometes errores tontos... 629 00:43:13,315 --> 00:43:15,534 y sigues cometiéndolos una y otra vez? 630 00:43:15,734 --> 00:43:18,620 Y no es que quieras seguir cometiéndolos, pero... 631 00:43:18,820 --> 00:43:21,821 lo haces porque está ahí, es fácil y... 632 00:43:22,490 --> 00:43:24,251 - Anoche... - Déjalo así. No quiero... 633 00:43:24,451 --> 00:43:28,244 Anoche ese no fue el caso. ¿Entiendes? 634 00:43:28,872 --> 00:43:30,090 Él quería que lo fuera... 635 00:43:30,290 --> 00:43:31,845 pero le dije que estaba harta 636 00:43:32,045 --> 00:43:34,083 de los mismos errores con él porque... 637 00:43:35,003 --> 00:43:39,088 conocí a alguien con quien quiero cometer nuevos errores. 638 00:43:40,634 --> 00:43:42,133 Así que... 639 00:43:42,761 --> 00:43:44,844 ¿eso estamos haciendo? ¿Cometiendo errores? 640 00:43:46,014 --> 00:43:47,472 Así se aprende. 641 00:43:50,644 --> 00:43:52,529 ¡No inventes! ¿En serio? 642 00:43:52,729 --> 00:43:54,405 - Estábamos... - Discutiendo estrategias... 643 00:43:54,605 --> 00:43:55,896 Y en noche de pelea. 644 00:43:56,482 --> 00:43:57,856 ¡No quiero escucharlo! 645 00:43:58,484 --> 00:44:00,859 Agradece que debo noquear a alguien más hoy. 646 00:44:09,828 --> 00:44:13,716 ¡Damas y caballeros, en vivo desde Queens... 647 00:44:13,916 --> 00:44:15,624 ¿Este es tu plan para pagarme? 648 00:44:16,085 --> 00:44:17,386 No apostaría en mi contra, O'Shea. 649 00:44:17,586 --> 00:44:20,014 Ya lo hice. Aposté por él. 650 00:44:20,214 --> 00:44:23,559 ¡En la esquina azul, el excampeón de peso wélter... 651 00:44:23,759 --> 00:44:25,686 Papá, si tienes dudas, podemos retirarnos. 652 00:44:25,886 --> 00:44:27,063 No tienes que seguir con esto. 653 00:44:27,263 --> 00:44:28,773 No tengo dudas, nena. 654 00:44:28,973 --> 00:44:30,681 ¿Y por qué seguimos aquí? 655 00:44:31,308 --> 00:44:32,975 Debes separar las cuerdas. 656 00:44:33,519 --> 00:44:34,810 Sí. Perdón. 657 00:44:35,896 --> 00:44:37,698 ¡Y en la esquina roja... 658 00:44:37,898 --> 00:44:39,659 el retador... 659 00:44:39,859 --> 00:44:44,038 el orgullo de North Brooklyn, excampeón de los Golden Gloves... 660 00:44:44,238 --> 00:44:45,122 Lo siento. 661 00:44:45,322 --> 00:44:48,281 Victor Lipani! 662 00:44:57,877 --> 00:44:58,834 Bien. 663 00:45:02,089 --> 00:45:04,767 Quiero una pelea limpia. Sin codazos ni golpes bajos... 664 00:45:04,967 --> 00:45:07,384 y si les digo que se separen, lo hacen. 665 00:45:07,887 --> 00:45:09,105 Guantes. 666 00:45:09,305 --> 00:45:10,595 Bienvenido de vuelta. 667 00:45:13,058 --> 00:45:16,112 Recuerda. Fluye. No ancles la cadera. 668 00:45:16,312 --> 00:45:18,603 Hoy eres agua, no piedra. 669 00:45:19,690 --> 00:45:21,565 Te ves aterrada, nena. 670 00:45:22,109 --> 00:45:24,818 No lo estoy. Estoy Bien. Así me veo siempre. 671 00:45:26,197 --> 00:45:27,321 Puedo hacerlo. 672 00:45:30,993 --> 00:45:32,117 ¡Peleen! 673 00:45:35,372 --> 00:45:37,539 - ¡Sí, sí! - ¡Así, Victor! ¡No pares! 674 00:45:42,546 --> 00:45:43,754 ¡Tú puedes, papá! 675 00:45:52,973 --> 00:45:55,484 ¡Arráncale la cabeza! ¡Deja de jugar con él! 676 00:45:55,684 --> 00:45:56,694 - ¡Al frente! ¡Vamos! - ¡Vamos! 677 00:45:56,894 --> 00:45:58,352 ¡Tú puedes, Victor! 678 00:45:59,271 --> 00:46:01,282 ¡Relajado! ¡Sigue presionándolo! 679 00:46:01,482 --> 00:46:03,534 No alternes. Te entran demasiados golpes. 680 00:46:03,734 --> 00:46:06,318 ¡Esquiva el gancho! ¡Atento a eso! 681 00:46:08,697 --> 00:46:09,874 No para de tirar golpes. 682 00:46:10,074 --> 00:46:12,209 Eres el mejor en el ring. Tú puedes. 683 00:46:12,409 --> 00:46:14,451 ¡Concéntrate! ¡No dejes que te sorprenda! 684 00:46:15,079 --> 00:46:16,662 ¡Usa el golpe en corto, Victor! 685 00:46:18,916 --> 00:46:20,123 ¡Sí! 686 00:46:22,169 --> 00:46:23,126 Ya. 687 00:46:26,340 --> 00:46:27,297 ¡Sí, sí! ¡Vamos! 688 00:46:29,718 --> 00:46:30,644 ¡Vamos! 689 00:46:30,844 --> 00:46:32,010 - ¡Sí! - ¡Sí! 690 00:46:33,305 --> 00:46:34,482 - ¡Dale, papá! - ¡Usa el juego de piernas! 691 00:46:34,682 --> 00:46:36,848 - ¡Abajo, Victor! - ¡Derríbalo! 692 00:46:42,398 --> 00:46:43,866 - ¡Supéralo! - ¡Mantén el control! 693 00:46:44,066 --> 00:46:45,023 ¡Vamos! 694 00:46:46,235 --> 00:46:47,693 - ¡Sí! ¡Sí! - ¡Vamos! 695 00:46:49,655 --> 00:46:51,113 ¡Sí! 696 00:46:58,706 --> 00:46:59,799 ¡Golpe ilegal! 697 00:46:59,999 --> 00:47:02,093 - ¡Ilegal! Réferi, ¿qué le pasa? - ¡Sin codos! 698 00:47:02,293 --> 00:47:03,344 - ¡Eso no se vale! - ¡Basta! 699 00:47:03,544 --> 00:47:04,637 ¡Caballeros, sepárense! 700 00:47:04,837 --> 00:47:06,180 - ¡Sí! ¡Rómpele la cara! - ¡Eso no se vale! 701 00:47:06,380 --> 00:47:08,088 - ¡Golpe ilegal! - ¡Noquéalo! 702 00:47:15,181 --> 00:47:16,346 ¡Papá! 703 00:47:18,184 --> 00:47:19,224 ¿Papá? 704 00:47:19,727 --> 00:47:21,476 ¡Necesito ayuda! 705 00:47:23,522 --> 00:47:24,688 ¡Papá! 706 00:47:29,904 --> 00:47:31,194 ¡Li! 707 00:47:32,656 --> 00:47:34,906 ¡Haz algo! ¡Li! 708 00:47:38,913 --> 00:47:41,621 Llevémoslo adentro. Código azul. 709 00:47:42,249 --> 00:47:43,623 ¡A un lado! 710 00:47:47,171 --> 00:47:49,838 URGENCIAS 711 00:47:59,225 --> 00:48:01,152 ¡Li! ¿Qué haces? ¡Ven! 712 00:48:01,352 --> 00:48:02,309 ¡Xiao Li! 713 00:48:03,395 --> 00:48:04,603 ¡Li, te necesitamos! 714 00:48:17,618 --> 00:48:18,878 ¿De dónde conoces a ese hombre? 715 00:48:19,078 --> 00:48:20,671 Lo entrené para pelear. 716 00:48:20,871 --> 00:48:22,037 Xiao Li. 717 00:48:22,456 --> 00:48:24,081 Creí que estaba claro. 718 00:48:25,292 --> 00:48:26,875 Nada de pelear. 719 00:48:29,380 --> 00:48:31,880 Debo intentar salvarle la vida a tu amigo. 720 00:49:06,876 --> 00:49:10,002 LLAMADA DE HAN SHIFU 721 00:49:22,308 --> 00:49:23,807 ASISTE 5 DISTRITOS 722 00:50:12,733 --> 00:50:13,940 ¿Mamá? 723 00:50:50,437 --> 00:50:52,646 - ¡Shifu! - ¿Ahora sí me ves? 724 00:50:53,649 --> 00:50:54,690 ¡Corre! 725 00:50:57,820 --> 00:50:59,653 - Hola, mamá. - Hola. 726 00:51:00,030 --> 00:51:01,655 Sorpresa. 727 00:51:04,076 --> 00:51:05,200 Así que... 728 00:51:05,995 --> 00:51:08,370 así es la vida en la gran ciudad, ¿no? 729 00:51:16,380 --> 00:51:18,755 Me encanta su nuevo hogar. Muy en onda. 730 00:51:20,050 --> 00:51:21,550 ¿Qué haces aquí? 731 00:51:23,053 --> 00:51:25,429 Sentí que era el momento ideal para visitarlos. 732 00:52:00,007 --> 00:52:03,800 No puedes controlar cuándo te derriba la vida, Xiao Li. 733 00:52:04,303 --> 00:52:07,846 Pero sí puedes controlar cuándo levantarte. 734 00:52:12,019 --> 00:52:13,977 Visitaremos a tu amigo mañana. 735 00:52:15,689 --> 00:52:17,147 Ordena el cuarto. 736 00:52:21,028 --> 00:52:22,152 Buena atrapada. 737 00:52:23,572 --> 00:52:24,696 Hazlo. 738 00:52:29,828 --> 00:52:30,786 Hola. 739 00:52:34,208 --> 00:52:35,248 Mia... 740 00:52:36,752 --> 00:52:38,346 Victor, él es el señor Han. 741 00:52:38,546 --> 00:52:40,306 Vaya, el legendario Shifu. 742 00:52:40,506 --> 00:52:41,880 Li me contó sus proezas. 743 00:52:42,424 --> 00:52:44,101 Victor, lamento mucho todo. 744 00:52:44,301 --> 00:52:45,895 Oye, no es tu culpa. 745 00:52:46,095 --> 00:52:47,844 Pero el negocio. 746 00:52:49,223 --> 00:52:51,067 No es tu responsabilidad. 747 00:52:51,267 --> 00:52:54,028 Y, no sé, tal vez sea hora de mudarnos a un clima cálido. 748 00:52:54,228 --> 00:52:55,655 No puedes hacer eso, Victor. 749 00:52:55,855 --> 00:52:58,074 Le darías la espalda a todo lo que has construido. 750 00:52:58,274 --> 00:52:59,241 No es dar la espalda. 751 00:52:59,441 --> 00:53:01,233 Es avanzar. 752 00:53:04,363 --> 00:53:05,904 Dicho chino... 753 00:53:06,323 --> 00:53:08,991 "Problema de amigo es problema mío". 754 00:53:09,618 --> 00:53:11,076 Encontraremos cómo ayudar. 755 00:53:14,623 --> 00:53:16,592 ¿Qué fue eso? ¿Cómo ayudaremos? 756 00:53:16,792 --> 00:53:19,679 El torneo es en diez días. Vas a competir. 757 00:53:19,879 --> 00:53:21,086 ¿Voy a qué? 758 00:53:21,797 --> 00:53:24,016 En dos días, encuentra dónde entrenar. 759 00:53:24,216 --> 00:53:26,143 ¿Y tú a dónde vas? 760 00:53:26,343 --> 00:53:27,770 A ver a un amigo. 761 00:53:27,970 --> 00:53:29,397 ¡Oye! ¿Estás ciego? 762 00:53:29,597 --> 00:53:30,721 Perdón. 763 00:53:31,098 --> 00:53:32,889 Espera. ¿Vas a qué? 764 00:53:52,119 --> 00:53:53,327 ¿Hola? 765 00:53:58,292 --> 00:53:59,499 ¿Hola? 766 00:54:12,556 --> 00:54:14,181 Hola, viejo amigo. 767 00:54:15,684 --> 00:54:17,601 Ha pasado mucho tiempo. 768 00:54:29,198 --> 00:54:30,155 Disculpe. 769 00:54:32,076 --> 00:54:34,368 ¿Conocía al señor Miyagi? 770 00:54:35,913 --> 00:54:37,340 La última vez que hablamos... 771 00:54:37,540 --> 00:54:40,259 dijo que si necesitaba su ayuda... 772 00:54:40,459 --> 00:54:42,000 sabía dónde encontrarlo. 773 00:54:42,670 --> 00:54:45,295 Lamento decírselo, pero el señor Miyagi... 774 00:54:45,839 --> 00:54:47,308 falleció hace años. 775 00:54:47,508 --> 00:54:48,715 Lo sé. 776 00:54:49,969 --> 00:54:52,511 No vine a buscar al Senséi Miyagi. 777 00:54:54,557 --> 00:54:55,806 No lo entiendo. 778 00:54:58,269 --> 00:54:59,893 Vine a buscarte a ti. 779 00:55:01,605 --> 00:55:02,813 Mire nada más. 780 00:55:05,067 --> 00:55:08,954 Nos tomamos esa foto en 1985. 781 00:55:09,154 --> 00:55:11,279 Aquí en esta casa. 782 00:55:11,949 --> 00:55:15,200 Pasó toda la noche hablando de ti. 783 00:55:15,703 --> 00:55:17,119 Su mejor amigo. 784 00:55:18,122 --> 00:55:21,581 El muchacho que le dio propósito a su vida. 785 00:55:25,045 --> 00:55:28,296 Le agradezco que venga de tan lejos, señor Han, pero... 786 00:55:28,757 --> 00:55:29,701 Mi vida ahora... 787 00:55:29,901 --> 00:55:32,144 no puedo ir a Nueva York así nada más. 788 00:55:32,344 --> 00:55:35,106 Hay muchos dojos buenos. 789 00:55:35,306 --> 00:55:39,016 Sí. Pero no quiero que Li aprenda karate. 790 00:55:41,103 --> 00:55:44,438 Quiero que Li aprenda karate de Miyagi. 791 00:55:46,275 --> 00:55:50,944 Li es para mí lo que tú fuiste para el Senséi Miyagi. 792 00:55:56,035 --> 00:55:58,785 Lo siento, señor Han. Quisiera poder ayudarlo. 793 00:55:59,705 --> 00:56:00,965 Lo harás. 794 00:56:01,165 --> 00:56:03,415 - No puedo. - Sí puedes. 795 00:56:04,418 --> 00:56:05,917 No me está escuchando. 796 00:56:06,420 --> 00:56:08,211 Te escuché fuerte y claro. 797 00:56:09,798 --> 00:56:11,757 No iré a Nueva York. 798 00:56:12,801 --> 00:56:14,760 Te veo en La Gran Manzana. 799 00:56:23,103 --> 00:56:24,864 Mi tío me inscribió en los 5 Distritos. 800 00:56:25,064 --> 00:56:27,992 ¿Vas a pelear en el torneo de karate más peligroso de la ciudad? 801 00:56:28,192 --> 00:56:29,327 No intentes disuadirme. 802 00:56:29,527 --> 00:56:32,319 No, está increíble. Destruiremos a ese tipo. 803 00:56:32,696 --> 00:56:34,999 ¡Cuidado, Nueva York! ¡Li Fong te dará una paliza! 804 00:56:35,199 --> 00:56:36,667 De acuerdo. Cállate. 805 00:56:36,867 --> 00:56:40,494 Ni siquiera sé karate aún. Ni tengo dónde entrenar. 806 00:56:41,121 --> 00:56:43,121 Bueno, se puede resolver. 807 00:56:46,377 --> 00:56:48,001 ¿Cómo te caen las palomas? 808 00:56:48,837 --> 00:56:50,879 Son palomas mensajeras. 809 00:56:51,382 --> 00:56:54,894 Algunos heredan fideicomisos y Lamborghinis, ¿pero yo? 810 00:56:55,094 --> 00:56:55,936 Heredé esto. 811 00:56:56,136 --> 00:56:58,147 Los famosos jardines Fetterman. 812 00:56:58,347 --> 00:57:00,514 ¡Bienvenido a tu nuevo gimnasio! 813 00:57:07,189 --> 00:57:08,313 Sí. 814 00:57:13,153 --> 00:57:15,362 ¡Quiquiriquí! 815 00:57:15,865 --> 00:57:18,073 Buen día. Despierta. Hora de entrenar. 816 00:57:18,993 --> 00:57:20,200 ¿Puedo... 817 00:57:20,703 --> 00:57:22,244 ¿Cuándo regresaste? 818 00:57:24,290 --> 00:57:27,874 No es la Escuela Han de kung-fu, pero va a funcionar. 819 00:57:31,005 --> 00:57:32,223 ¡Enfócate! 820 00:57:32,423 --> 00:57:33,724 ¡Abajo! 821 00:57:33,924 --> 00:57:36,883 Tronco. Te ayuda a bloquear. 822 00:57:43,475 --> 00:57:45,976 Nivélate. Enfócate. 823 00:57:47,479 --> 00:57:50,105 Póntela, quítatela. Más fuerza... 824 00:57:51,317 --> 00:57:52,566 menos tensión. 825 00:57:57,364 --> 00:57:58,666 ¿De dónde sacaste esto? 826 00:57:58,866 --> 00:58:00,501 Antiguos proverbios del kung-fu. 827 00:58:00,701 --> 00:58:02,951 - Arréglatelas con lo que tienes. - De acuerdo. 828 00:58:03,495 --> 00:58:04,755 Sé por qué estás aquí. 829 00:58:04,955 --> 00:58:07,164 - Sé que lo sabes. - Y sabes que no lo apruebo. 830 00:58:07,583 --> 00:58:08,540 Lo sé. 831 00:58:19,094 --> 00:58:20,218 ¡Arriba! 832 00:58:20,554 --> 00:58:21,314 Póntela, quítatela. 833 00:58:21,514 --> 00:58:24,348 Mi problema es que veo a Bo siempre que peleo. 834 00:58:26,685 --> 00:58:27,862 Aún te falta enfocarte. 835 00:58:28,062 --> 00:58:29,895 ¡Intento enfocarme! 836 00:58:30,523 --> 00:58:33,190 Póntela y quítatela, te ayudará. 837 00:58:37,530 --> 00:58:38,737 Ahora. 838 00:58:39,114 --> 00:58:42,460 Entonces, ¿debemos dejarlo pelear y ya? 839 00:58:42,660 --> 00:58:45,588 No se trata de pelear. Se trata de no rendirse. 840 00:58:45,788 --> 00:58:47,120 No sólo por Xiao Li. 841 00:58:48,290 --> 00:58:49,915 Por ustedes dos. 842 00:58:54,213 --> 00:58:56,380 Voltea. Enfócate. 843 00:59:01,762 --> 00:59:03,553 Un hot dog, por favor. 844 00:59:05,975 --> 00:59:07,818 - Uno con todo. - Gracias. 845 00:59:08,018 --> 00:59:10,488 ¿Me da uno también? Tomate, salsa. 846 00:59:10,688 --> 00:59:12,156 - Muchas gracias. - Aquí tienes. 847 00:59:12,356 --> 00:59:14,314 No. Eso te hace daño. 848 00:59:16,360 --> 00:59:17,244 - Olvídelo. - No hay problema. 849 00:59:17,444 --> 00:59:19,236 Rápido. Más entrenamiento. 850 00:59:27,288 --> 00:59:28,537 ¡Abajo! 851 00:59:38,799 --> 00:59:40,184 ¡De acuerdo, detente, para! 852 00:59:40,384 --> 00:59:41,967 Ya sé, "enfócate, enfócate". 853 00:59:46,140 --> 00:59:47,566 Esa postura es muy abierta. 854 00:59:47,766 --> 00:59:51,018 El karate es más vertical. Avanzamos hacia el oponente. 855 00:59:51,854 --> 00:59:53,781 Senséi LaRusso. 856 00:59:53,981 --> 00:59:55,439 Han Shifu. 857 01:00:00,446 --> 01:00:01,539 ¿Qué te trae a Nueva York? 858 01:00:01,739 --> 01:00:04,698 No haga eso. Sabía que vendría. 859 01:00:05,367 --> 01:00:07,659 Xiao Li, saluda al Senséi LaRusso. 860 01:00:09,538 --> 01:00:10,704 Es un honor. 861 01:00:11,290 --> 01:00:12,748 Qué interesante. 862 01:00:13,334 --> 01:00:16,137 Sabe que es imposible que un alumno domine el karate... 863 01:00:16,337 --> 01:00:17,586 en una semana, ¿verdad? 864 01:00:18,255 --> 01:00:20,797 No has visto al alumno en acción aún. 865 01:00:24,678 --> 01:00:27,304 Ya, ya, ya. Bien, bien. 866 01:00:29,475 --> 01:00:30,609 Una semana podría bastar. 867 01:00:30,809 --> 01:00:33,226 Nuestras tradiciones se arraigan en la historia. 868 01:00:34,188 --> 01:00:36,782 Tienes un muy buen cimiento de kung-fu. 869 01:00:36,982 --> 01:00:39,744 Pero para ganar los 5 Distritos, necesitarás karate. 870 01:00:39,944 --> 01:00:41,954 Mantendremos movimientos simples de entrada. 871 01:00:42,154 --> 01:00:43,445 Bloqueo frontal. 872 01:00:44,573 --> 01:00:46,657 - Patada lateral. - Lateral. 873 01:00:47,159 --> 01:00:48,377 Bien. Golpe frontal. 874 01:00:48,577 --> 01:00:49,462 Golpe frontal. 875 01:00:49,662 --> 01:00:50,379 Bien. 876 01:00:50,579 --> 01:00:51,589 - Han Shifu. - ¿Sí? 877 01:00:51,789 --> 01:00:53,789 - Ataque a las tres. - ¿Yo? 878 01:00:54,750 --> 01:00:55,999 Y uno... 879 01:00:59,838 --> 01:01:01,213 Dije que simples. 880 01:01:01,924 --> 01:01:03,256 Esto es simple. 881 01:01:04,009 --> 01:01:06,520 Son técnicas nuevas. ¿No debería ser más relajado? 882 01:01:06,720 --> 01:01:10,681 El rival no será relajado con él. ¿Por qué yo sí? 883 01:01:11,600 --> 01:01:12,777 Está bien. 884 01:01:12,977 --> 01:01:15,655 - Me pidió que le enseñe karate. - Sí. 885 01:01:15,855 --> 01:01:18,158 Aprendamos la postura y luego a volar. 886 01:01:18,358 --> 01:01:18,981 Dios. 887 01:01:19,942 --> 01:01:21,775 Ahora son dos. 888 01:01:25,489 --> 01:01:27,041 Mi hombro... 889 01:01:27,241 --> 01:01:28,281 Otra vez. 890 01:01:28,784 --> 01:01:30,127 Ya gané el punto, Senséi. 891 01:01:30,327 --> 01:01:32,577 No peleamos por puntos. Peleamos para matar. 892 01:01:39,420 --> 01:01:40,544 Golpea. 893 01:01:40,921 --> 01:01:42,139 7 DÍAS 894 01:01:42,339 --> 01:01:43,057 Respira. 895 01:01:43,257 --> 01:01:44,100 6 DÍAS 896 01:01:44,300 --> 01:01:45,017 Cambio. 897 01:01:45,217 --> 01:01:45,976 ¡Oye, Li! 898 01:01:46,176 --> 01:01:46,977 5 DÍAS - 4 DÍAS 899 01:01:47,177 --> 01:01:48,552 EXAMEN DE CÁLCULO 900 01:01:49,054 --> 01:01:52,848 Así que a esto se refieren con vistas de la ciudad. 901 01:01:55,477 --> 01:01:56,893 ¿Quieres hablarlo? 902 01:01:57,396 --> 01:02:00,491 Tuvimos una pelea y ahora no quiere hablar conmigo. 903 01:02:00,691 --> 01:02:01,617 ESPERO QUE ESTÉS BIEN. ¡TE EXTRAÑO! 904 01:02:01,817 --> 01:02:03,066 En la vida... 905 01:02:05,362 --> 01:02:07,415 sólo debes hacerte una pregunta... 906 01:02:07,615 --> 01:02:09,573 ¿Vale la pena luchar por eso? 907 01:02:12,119 --> 01:02:13,243 Por ella sí. 908 01:02:14,246 --> 01:02:15,746 Gracias por su paciencia. 909 01:02:16,165 --> 01:02:18,206 Hola. ¿Listos para ordenar? 910 01:02:18,918 --> 01:02:20,542 Hay un pedido para Broadway. 911 01:02:22,671 --> 01:02:24,588 ¿Quieres que yo vaya en la bici? 912 01:02:25,007 --> 01:02:26,214 No inventes. 913 01:02:41,899 --> 01:02:43,190 ¿Hola? 914 01:02:43,609 --> 01:02:45,942 ¿Alguien pidió una pizza? 915 01:02:46,862 --> 01:02:49,498 Hola. Sí, fui... fui yo. 916 01:02:49,698 --> 01:02:51,448 Copa de espumoso para la dama. 917 01:02:52,743 --> 01:02:55,911 Pepsi. Marida con el pepperoni. 918 01:02:57,456 --> 01:02:59,164 Dale una oportunidad. 919 01:03:06,840 --> 01:03:10,717 Entonces... Este es el nuevo gimnasio, ¿no? 920 01:03:11,554 --> 01:03:15,733 Sí. Sí, son los... jardines Fetterman... 921 01:03:15,933 --> 01:03:18,058 donde nacen las leyendas del karate. 922 01:03:22,648 --> 01:03:25,534 No tienes que hacer esto, Li. 923 01:03:25,734 --> 01:03:26,984 No tienes que pelear. 924 01:03:27,903 --> 01:03:29,069 Sí tengo que hacerlo. 925 01:03:29,572 --> 01:03:31,207 No, no por mi papá. 926 01:03:31,407 --> 01:03:34,199 Ni por mí. 927 01:03:34,910 --> 01:03:36,034 Lo sé. 928 01:03:36,954 --> 01:03:38,453 Lo hago por mí. 929 01:03:40,374 --> 01:03:43,709 Además, si gano será muy cool para todos, ¿no? 930 01:03:45,379 --> 01:03:47,129 Será un nuevo inicio. 931 01:03:50,926 --> 01:03:51,967 ¿Estás seguro? 932 01:03:52,469 --> 01:03:53,593 Sí. 933 01:03:57,850 --> 01:03:59,683 ¿Te tengo en mi esquina? 934 01:04:03,189 --> 01:04:06,356 Sólo hay un problema. Creo... 935 01:04:07,526 --> 01:04:09,651 que me estoy enamorando de Alan. 936 01:04:14,408 --> 01:04:15,741 Sí. Sí. 937 01:04:16,535 --> 01:04:17,545 El único... 938 01:04:17,745 --> 01:04:19,171 Sabía que el plan me fallaría. 939 01:04:19,371 --> 01:04:21,830 Deseo... 940 01:04:23,042 --> 01:04:26,835 Jamás quiero escucharte decir 941 01:04:27,546 --> 01:04:31,673 Lo quiero de esa manera 942 01:04:34,637 --> 01:04:35,771 Dime por qué 943 01:04:35,971 --> 01:04:38,513 3 DÍAS - 2 DÍAS - 1 DÍA - 0 944 01:04:43,729 --> 01:04:47,981 Nueva York, ¿están listos? 945 01:04:48,984 --> 01:04:51,329 ¡Bienvenidos a los 5 Distritos... 946 01:04:51,529 --> 01:04:53,956 donde los mejores peleadores combaten por ver... 947 01:04:54,156 --> 01:04:57,209 quién es el mejor de los mejores! 948 01:04:57,409 --> 01:04:59,462 Y quien lo gane, se llevará $50 000. 949 01:04:59,662 --> 01:05:00,629 REGLAS ELIMINACIÓN DIRECTA 950 01:05:00,829 --> 01:05:03,090 Los combates son a ocho puntos o nocaut. 951 01:05:03,290 --> 01:05:04,967 Los golpes al cuerpo valen un punto. 952 01:05:05,167 --> 01:05:06,635 Y a la cabeza, dos. 953 01:05:06,835 --> 01:05:08,418 - Competidores. - Tú puedes. 954 01:05:09,713 --> 01:05:10,848 Y aquí vamos. 955 01:05:11,048 --> 01:05:13,684 En la primera ronda de los 5 Distritos... 956 01:05:13,884 --> 01:05:17,427 Li Fong contra Buddha Stevens. 957 01:05:17,930 --> 01:05:19,221 Saludo. 958 01:05:20,474 --> 01:05:21,807 - Listos. - Acábalo, Buddha! 959 01:05:28,232 --> 01:05:30,368 - Ya hubo un golpe al torso. - ¡Un punto! 960 01:05:30,568 --> 01:05:32,244 Un punto para Buddha Stevens. 961 01:05:32,444 --> 01:05:33,704 Bienvenido a los 5 distritos. 962 01:05:33,904 --> 01:05:36,697 - Veamos si Fong se recupera. - ¡Sigue adelante! 963 01:05:41,745 --> 01:05:42,463 ¡Dos! 964 01:05:42,663 --> 01:05:44,329 ¡Qué patada a la cabeza! 965 01:05:45,457 --> 01:05:47,290 ¡Nocaut! ¡Ganador! 966 01:05:47,501 --> 01:05:49,261 CUARTOS DE FINAL 967 01:05:49,461 --> 01:05:50,596 Un gusto estar aquí. 968 01:05:50,796 --> 01:05:52,129 ¡Mala suerte, Buddha! 969 01:05:57,511 --> 01:06:00,147 Yama-zuki. Bloqueo de golpe. Base más fuerte. 970 01:06:00,347 --> 01:06:02,931 Bloqueo de molino. Más dinámico. 971 01:06:14,236 --> 01:06:15,371 Oye... 972 01:06:15,571 --> 01:06:16,998 todo es kung-fu. 973 01:06:17,198 --> 01:06:18,165 Bueno, pues, no... 974 01:06:18,365 --> 01:06:20,615 ¿Qué pasó con "dos ramas, un árbol"? 975 01:06:22,411 --> 01:06:24,703 Una rama más fuerte que la otra. 976 01:06:25,998 --> 01:06:30,709 ¡Segunda ronda! ¡5 Distritos! ¡Li Fong contra el Tornado de Queens! 977 01:06:31,712 --> 01:06:33,295 Ese es el bloqueo Yama-zuki. 978 01:06:35,549 --> 01:06:36,506 ¡Alto! 979 01:06:36,842 --> 01:06:37,966 ¡Ganador! 980 01:06:38,677 --> 01:06:40,719 - Siguiente. - ¡Victoria fácil para Conor Day! 981 01:06:42,097 --> 01:06:44,150 ¡Reporte del clima! ¡Tornado extinto! 982 01:06:44,350 --> 01:06:46,141 - ¡Li Fong avanza! - ¡Ganador! 983 01:06:48,270 --> 01:06:49,655 - Eso es nuevo. - ¿Te gusta? 984 01:06:49,855 --> 01:06:50,979 Sí. 985 01:06:52,191 --> 01:06:54,524 - ¡Miren, ahí está! - ¿Quién lo contrató? 986 01:06:55,778 --> 01:06:57,027 Es su culpa. 987 01:06:57,655 --> 01:06:58,581 ¿Qué es todo esto? 988 01:06:58,781 --> 01:07:01,448 Felicidades. Llegaste al muro de la fama. 989 01:07:07,915 --> 01:07:09,790 ¿Algo más que deba saber? 990 01:07:16,006 --> 01:07:19,299 Esto es una simple sesión de sparring para Conor Day. 991 01:07:19,843 --> 01:07:22,897 Deja en la lona a Melena de León. 992 01:07:23,097 --> 01:07:24,023 ¡Ganador! 993 01:07:24,223 --> 01:07:26,473 Ya está. Conor Day avanza a la final. 994 01:07:32,940 --> 01:07:34,982 ¡Sí! ¡Así se hace! 995 01:07:36,819 --> 01:07:38,777 ¡Bloqueo de molino de Li Fong! 996 01:07:43,284 --> 01:07:45,711 - ¡A dormir, Barrett! - ¡Ganador! 997 01:07:45,911 --> 01:07:48,954 ¡Li Fong está avanzando a las finales! 998 01:07:55,546 --> 01:07:56,753 Muchachos. 999 01:08:01,218 --> 01:08:02,759 ¡Espera, niño! 1000 01:08:03,554 --> 01:08:04,970 ¡Senséi, cuidado! 1001 01:08:07,600 --> 01:08:09,057 ¡Li, cuidado! 1002 01:08:10,603 --> 01:08:11,727 ¡Li! 1003 01:08:17,108 --> 01:08:18,233 ¡Señor Han, cuidado! 1004 01:08:20,070 --> 01:08:21,235 ¿Tú también quieres? 1005 01:08:23,115 --> 01:08:23,957 Vámonos. 1006 01:08:24,157 --> 01:08:27,253 Es todo. Li "Orilla Rellena" Fong avanza a la final... 1007 01:08:27,453 --> 01:08:29,546 donde enfrentará a Conor Day... 1008 01:08:29,746 --> 01:08:30,895 dentro de una semana 1009 01:08:31,095 --> 01:08:33,509 en la cima de un rascacielos de Manhattan. 1010 01:08:33,709 --> 01:08:35,845 Será un duelo en el cielo... 1011 01:08:36,045 --> 01:08:38,837 en el que un peleador ganará $50 000. 1012 01:08:40,883 --> 01:08:43,175 Y, ¿cómo va el torneo? 1013 01:08:44,178 --> 01:08:46,887 Bien. Sólo nos falta una cosa. 1014 01:08:52,770 --> 01:08:55,854 Tu tío dice que el tal Conor pelea como tigre. 1015 01:08:58,150 --> 01:09:00,484 Tengo mucha experiencia con oponentes así. 1016 01:09:03,906 --> 01:09:06,250 ¿Sabes la mejor forma de vencer a un tigre? 1017 01:09:06,450 --> 01:09:07,876 ¿Ser un tigre más grande? 1018 01:09:08,076 --> 01:09:09,368 Tenderle una trampa. 1019 01:09:11,038 --> 01:09:12,037 ¡Alto, alto! 1020 01:09:13,040 --> 01:09:15,800 Usa la agresión del rival en su contra. 1021 01:09:16,000 --> 01:09:18,345 No, no, no. Mejor así. 1022 01:09:18,545 --> 01:09:19,711 Ven. 1023 01:09:20,965 --> 01:09:22,130 ¡Alto! 1024 01:09:23,509 --> 01:09:24,225 Mejor así. 1025 01:09:24,425 --> 01:09:27,970 Tal vez en el kung-fu. Pero en el karate... 1026 01:09:28,389 --> 01:09:29,554 ¿Listo? 1027 01:09:33,561 --> 01:09:34,778 Algo me tronó en la cadera. 1028 01:09:34,978 --> 01:09:36,478 Algo me tronó en la cadera. 1029 01:09:37,565 --> 01:09:38,657 ¡Golpea! ¡Quitar chamarra! 1030 01:09:38,857 --> 01:09:40,815 ¡No, no! ¡Basta! 1031 01:09:43,445 --> 01:09:44,162 El modo ancestral. 1032 01:09:44,362 --> 01:09:46,247 Me voy a quedar aquí un rato. Se siente bien. 1033 01:09:46,447 --> 01:09:47,375 Pero en el Valle... 1034 01:09:47,575 --> 01:09:49,116 ¡Denme un momento! 1035 01:09:52,371 --> 01:09:53,328 El modo Miyagi. 1036 01:09:53,789 --> 01:09:54,965 Observa esto. 1037 01:09:55,165 --> 01:09:56,592 No, no, basta. 1038 01:09:56,792 --> 01:09:59,710 En Brooklyn, eso se considera agresión. 1039 01:10:01,297 --> 01:10:02,921 Es un buen alumno. 1040 01:10:03,799 --> 01:10:05,340 Ha tenido un buen maestro. 1041 01:10:06,218 --> 01:10:08,813 Sólo tan bueno como sus alumnos. 1042 01:10:09,013 --> 01:10:10,887 Senséi Miyagi me enseñó eso. 1043 01:10:12,183 --> 01:10:13,432 Lo extraño. 1044 01:10:15,436 --> 01:10:18,030 Cada vez que puedo transmitir algo de su legado... 1045 01:10:18,230 --> 01:10:21,773 nunca me arrepiento. 1046 01:10:29,950 --> 01:10:31,283 ¿Cómo se llama eso? 1047 01:10:33,746 --> 01:10:37,049 Es fei lóng tui. La Patada Dragón. Un movimiento de mi hermano. 1048 01:10:37,249 --> 01:10:38,457 ¿Lo vas a usar? 1049 01:10:40,377 --> 01:10:43,472 Lo intenté una vez contra Conor. Lo esquivó como si nada. 1050 01:10:43,672 --> 01:10:45,474 Lo vio venir. Me derribó al aterrizar. 1051 01:10:45,674 --> 01:10:48,102 - Es perfecto. - ¿De qué hablas? No funcionó. 1052 01:10:48,302 --> 01:10:50,093 Así atraparemos al tigre. 1053 01:10:51,222 --> 01:10:53,482 Han Shifu, tengo una idea. 1054 01:10:53,682 --> 01:10:54,973 ¿Qué idea? 1055 01:10:55,684 --> 01:10:57,476 ¿Qué le dijiste? 1056 01:10:59,313 --> 01:11:00,990 Conor esperará la Patada Dragón... 1057 01:11:01,190 --> 01:11:03,492 la usaremos de carnada para atraerlo. 1058 01:11:03,692 --> 01:11:06,287 Debes aprender a bajar lo suficiente para evitar la patada de Conor... 1059 01:11:06,487 --> 01:11:07,747 dejándolo vulnerable. 1060 01:11:07,947 --> 01:11:08,873 Entonces, atacas. 1061 01:11:09,073 --> 01:11:11,250 Claro. Es el tercer movimiento de la Patada Dragón. 1062 01:11:11,450 --> 01:11:13,044 No lo vendrá venir. Esta es nuestra trampa. 1063 01:11:13,244 --> 01:11:15,546 Espera, ¿quieres que pase por debajo de eso? 1064 01:11:15,746 --> 01:11:16,714 Vas a atravesar pateando. 1065 01:11:16,914 --> 01:11:18,257 - ¿Atravesar pateando? - Sí. 1066 01:11:18,457 --> 01:11:19,831 Eso es imposible 1067 01:11:20,251 --> 01:11:21,208 Inténtalo. 1068 01:11:24,672 --> 01:11:26,588 ¡Bien! ¡Por debajo pateando! 1069 01:11:27,675 --> 01:11:29,091 ¿Estás bien? 1070 01:11:30,177 --> 01:11:31,020 Debes bajar más. 1071 01:11:31,220 --> 01:11:33,522 Si la vida te derriba, levántate. 1072 01:11:33,722 --> 01:11:34,732 Sí. 1073 01:11:34,932 --> 01:11:39,559 Encontré esto entre las cosas del señor Miyagi. 1074 01:11:40,104 --> 01:11:43,689 Creo que representa la historia entre las dos familias. 1075 01:11:44,316 --> 01:11:45,691 ¿Ves? Dos ramas... 1076 01:11:46,193 --> 01:11:47,609 - un árbol. - Un árbol. 1077 01:11:48,195 --> 01:11:49,372 Es por lo que vine a entrenarte... 1078 01:11:49,572 --> 01:11:51,707 para que lleves estas tradiciones hacia el futuro... 1079 01:11:51,907 --> 01:11:53,991 y recuerdes por qué peleas. 1080 01:11:55,703 --> 01:11:56,910 Es tuya. 1081 01:12:00,165 --> 01:12:01,498 Gracias, Senséi. 1082 01:12:12,386 --> 01:12:13,635 Bien. Inténtalo. 1083 01:12:14,805 --> 01:12:16,691 Debes ir más rápido, bajar más. 1084 01:12:16,891 --> 01:12:18,432 Deja de golpearte. 1085 01:12:19,226 --> 01:12:20,069 Sí. 1086 01:12:20,269 --> 01:12:22,102 ¿Cuánto más va a durar esto? 1087 01:12:28,694 --> 01:12:30,162 ¿De qué sirve esto? 1088 01:12:30,362 --> 01:12:31,862 Fortalece tus piernas. 1089 01:12:44,293 --> 01:12:45,928 Espera, cuidado, cuidado. 1090 01:12:46,128 --> 01:12:47,430 Sujétense. 1091 01:12:47,630 --> 01:12:48,998 - ¡Oye! ¡Más lento! - Más lento. 1092 01:12:49,882 --> 01:12:50,839 ¡Oye, oye! 1093 01:13:16,617 --> 01:13:18,617 ¡Una más! ¡Una más! 1094 01:13:23,791 --> 01:13:24,915 ¡Vamos! 1095 01:13:26,877 --> 01:13:27,720 Ya es hora. 1096 01:13:27,920 --> 01:13:29,836 Muéstranos la trampa del tigre. 1097 01:13:33,175 --> 01:13:34,424 ¡Baja la patada! 1098 01:13:34,677 --> 01:13:35,801 ¡Barre la pierna! 1099 01:13:36,929 --> 01:13:40,566 ¡Aquí vamos! ¡El momento que estábamos esperando! 1100 01:13:40,766 --> 01:13:43,194 ¡A 60 pisos de altura en La Gran Manzana! 1101 01:13:43,394 --> 01:13:45,978 ¡La mejor ciudad del mundo! 1102 01:13:53,612 --> 01:13:54,861 - Xiao Li. - Mamá. 1103 01:13:55,906 --> 01:13:58,751 Sé lo que me vas a decir, pero debo hacerlo. 1104 01:13:58,951 --> 01:14:00,367 Lo sé. 1105 01:14:02,454 --> 01:14:04,371 Y no lo harás sólo. 1106 01:14:14,842 --> 01:14:16,508 Bo estaría orgulloso de ti. 1107 01:14:20,055 --> 01:14:21,179 Y yo lo estoy. 1108 01:14:28,355 --> 01:14:30,063 Ahora ve a darle una paliza. 1109 01:14:53,589 --> 01:14:55,339 Xiao Li, ¿listo? 1110 01:14:56,217 --> 01:14:57,341 Casi. 1111 01:14:58,302 --> 01:14:59,426 Una cosa más. 1112 01:15:04,058 --> 01:15:05,349 Senséi. 1113 01:15:18,572 --> 01:15:19,946 Dos ramas. 1114 01:15:20,449 --> 01:15:21,573 Un árbol. 1115 01:15:58,529 --> 01:16:00,790 ¡Directamente de Beijing, China... 1116 01:16:00,990 --> 01:16:03,000 abriéndose paso en la opulenta Manhattan... 1117 01:16:03,200 --> 01:16:07,577 llega Li "Orilla Rellena" Fong! 1118 01:16:21,093 --> 01:16:22,718 Acábalo, Shifu. 1119 01:16:28,726 --> 01:16:30,361 Del Dojo Demolition... 1120 01:16:30,561 --> 01:16:32,738 Hoy atraparemos a un tigre. 1121 01:16:32,938 --> 01:16:36,742 El campeón actual de los 5 Distritos, 1122 01:16:36,942 --> 01:16:42,112 ¡Conor Day! 1123 01:16:43,782 --> 01:16:45,126 Nuevamente, estas son las reglas. 1124 01:16:45,326 --> 01:16:47,086 Ocho puntos o nocaut... 1125 01:16:47,286 --> 01:16:50,172 lo golpes al cuerpo valen un punto y a la cabeza, dos. 1126 01:16:50,372 --> 01:16:53,342 Y desde luego, si te noquean... 1127 01:16:53,542 --> 01:16:55,292 No tienes a dónde ir, Beijing. 1128 01:16:58,505 --> 01:16:59,588 No iré a ninguna parte. 1129 01:17:00,466 --> 01:17:01,548 Peleadores. 1130 01:17:17,733 --> 01:17:19,524 ¡Demolition está en la casa! 1131 01:17:23,072 --> 01:17:25,656 Patada lateral de Fong. Esquivada por Conor Day. 1132 01:17:28,285 --> 01:17:30,004 ¡Patada giratoria a la cara! 1133 01:17:30,204 --> 01:17:32,631 Day se ve mucho más rápido. 1134 01:17:32,831 --> 01:17:34,289 ¡Dos puntos! 1135 01:17:50,140 --> 01:17:53,642 Li Fong batalla mucho para conectar a Conor Day. 1136 01:17:55,771 --> 01:17:59,492 ¡Patada lateral al torso! Conor Day, admiro su trabajo. 1137 01:17:59,692 --> 01:18:01,577 - ¡Un punto! - ¡Li Fong toma impulso! 1138 01:18:01,777 --> 01:18:05,081 ¡Conor Day lo derriba con un body slam de un brazo! 1139 01:18:05,281 --> 01:18:06,446 ¡Eso es ilegal! 1140 01:18:07,908 --> 01:18:10,492 ¡Al suelo Fong y el réferi! 1141 01:18:18,669 --> 01:18:20,596 Xiao Li, arriba. Vuelve allá. 1142 01:18:20,796 --> 01:18:22,139 Vamos, Li. 1143 01:18:22,339 --> 01:18:23,516 Contraataca. 1144 01:18:23,716 --> 01:18:25,549 Esto se está convirtiendo en una masacre. 1145 01:18:27,428 --> 01:18:28,677 Vamos, Li. 1146 01:18:29,346 --> 01:18:30,929 Eso es. 1147 01:18:46,071 --> 01:18:47,195 ¡Equilibrio! 1148 01:18:47,781 --> 01:18:48,905 ¡Enfócate! 1149 01:18:54,330 --> 01:18:56,757 Bloqueo de Fong. ¡Bloqueo de Fong! ¡Bloqueo! 1150 01:18:56,957 --> 01:18:59,385 ¡Bloqueo de Fong! ¡Y aquí va Li Fong! 1151 01:18:59,585 --> 01:19:00,876 - Sí. - Sí. 1152 01:19:07,676 --> 01:19:09,395 - ¡Punto de Fong! - Nuestro golpe. 1153 01:19:09,595 --> 01:19:11,731 - ¡Clásico golpe en corto! - ¡Un punto! 1154 01:19:11,931 --> 01:19:14,890 - ¡Li Fong al fin en el marcador! - ¿Aún puedes pelear? 1155 01:19:18,771 --> 01:19:21,563 De acuerdo. Li Fong no le teme al "uno a uno". 1156 01:19:22,316 --> 01:19:23,440 ¡Un punto! 1157 01:19:26,820 --> 01:19:28,195 - ¡Sí! - ¡Bien! 1158 01:19:28,906 --> 01:19:30,113 ¡Un punto! 1159 01:19:40,000 --> 01:19:42,386 - ¡Sí! - ¡Patada de gancho invertida! 1160 01:19:42,586 --> 01:19:43,554 Yo le enseñé eso. 1161 01:19:43,754 --> 01:19:45,598 - No, yo se lo enseñé. - ¡Dos puntos! 1162 01:19:45,798 --> 01:19:48,351 Dos puntos por la patada a la cara. Están empatados. 1163 01:19:48,551 --> 01:19:51,677 ¡Ya están peleando! ¡Estamos ante una pelea! 1164 01:20:03,524 --> 01:20:05,023 ¡Fong, fuera! 1165 01:20:08,654 --> 01:20:10,153 ¡Punto de Day! 1166 01:20:13,117 --> 01:20:16,076 ¡Punto de Fong! ¡Toma la ventaja! 1167 01:20:19,790 --> 01:20:21,123 ¡Punto de Fong! 1168 01:20:25,546 --> 01:20:26,514 ¡Dos puntos! 1169 01:20:26,714 --> 01:20:29,684 ¡Doble punto para Conor Day! 1170 01:20:29,884 --> 01:20:32,061 - ¡Son dos puntos! - ¡Oye, basta! 1171 01:20:32,261 --> 01:20:33,604 - ¡Basta! - ¡Oiga! 1172 01:20:33,804 --> 01:20:35,554 - ¡No, no! ¡Sí cuenta! - ¡Uno... 1173 01:20:36,098 --> 01:20:37,389 - ¡Xiao Li! - Dos... 1174 01:20:38,350 --> 01:20:39,599 tres... 1175 01:20:45,191 --> 01:20:46,075 ¡Arriba, muchacho! 1176 01:20:46,275 --> 01:20:47,399 Cuatro... 1177 01:20:48,611 --> 01:20:50,955 - ¡De pie, Li! - Cinco... 1178 01:20:51,155 --> 01:20:52,279 ¡Xiao Li! 1179 01:20:52,823 --> 01:20:54,281 - ¡Arriba! - Seis... 1180 01:20:54,950 --> 01:20:55,949 siete... 1181 01:20:56,368 --> 01:20:58,004 ocho... 1182 01:20:58,204 --> 01:20:59,839 nueve... 1183 01:21:00,039 --> 01:21:01,424 - ¡Sí! - ¡Sí! 1184 01:21:01,624 --> 01:21:03,915 ¡Vamos, Li! ¡Tú puedes! 1185 01:21:09,215 --> 01:21:11,173 ¡Bien, Li! ¡Acábalo! 1186 01:21:14,637 --> 01:21:16,314 ¡Vamos, Li! 1187 01:21:16,514 --> 01:21:18,180 - ¡Tú puedes! - ¡Andando! 1188 01:21:18,933 --> 01:21:20,484 Empatados a siete. 1189 01:21:20,684 --> 01:21:23,018 El siguiente punto gana. 1190 01:21:49,630 --> 01:21:51,338 ¡Vamos, Conor! 1191 01:22:31,422 --> 01:22:34,266 ¡Punto de Fong! ¡Se acabó! ¡Punto de Fong! 1192 01:22:34,466 --> 01:22:36,102 ¡Todo ha terminado! 1193 01:22:36,302 --> 01:22:39,438 ¡Ocho a siete, Li Fong! 1194 01:22:39,638 --> 01:22:43,223 ¡El nuevo campeón de los 5 Distritos! 1195 01:22:50,774 --> 01:22:52,357 ¡Xiao Li! 1196 01:23:07,249 --> 01:23:08,457 ¡Li! 1197 01:23:29,772 --> 01:23:31,021 ¡Ganador! 1198 01:23:34,235 --> 01:23:36,818 ¡Sí! ¡Sí! 1199 01:23:49,041 --> 01:23:50,457 ¡Xiao Li! 1200 01:23:53,879 --> 01:23:55,170 ¡Lo lograste! 1201 01:23:59,802 --> 01:24:02,302 - Lo logramos. - ¡Sí! 1202 01:24:11,564 --> 01:24:12,854 ¡Li! 1203 01:24:13,858 --> 01:24:15,743 Oigan, oigan. Mi mano. 1204 01:24:15,943 --> 01:24:18,151 Bueno, ya, ya. Suficiente. 1205 01:24:26,871 --> 01:24:28,339 ¡Orilla Rellena! ¡Orilla Rellena! 1206 01:24:28,539 --> 01:24:30,925 ¡Orilla Rellena! ¡Orilla Rellena! 1207 01:24:31,125 --> 01:24:33,417 ¡Orilla Rellena! ¡Orilla Rellena! 1208 01:24:39,091 --> 01:24:45,220 KARATE KID: LEYENDAS 1209 01:24:49,602 --> 01:24:53,103 ¡GRAN INAUGURACIÓN! DE NUESTRA SEGUNDA UBICACIÓN 1210 01:24:56,150 --> 01:24:57,816 ¡Gracias por esperar! 1211 01:25:00,446 --> 01:25:03,196 - 2 sicilianas y 1 orilla rellena. - Hecho. 1212 01:25:03,949 --> 01:25:05,626 Al fin cediste a la orilla rellena, ¿no? 1213 01:25:05,826 --> 01:25:06,752 Por tiempo limitado. 1214 01:25:06,952 --> 01:25:09,003 Salvaste el negocio. Es lo menos que podía hacer. 1215 01:25:11,665 --> 01:25:12,873 Se ve bien. 1216 01:25:13,792 --> 01:25:15,834 Te extrañaremos aquí, Shifu. 1217 01:25:16,378 --> 01:25:17,919 Mano equivocada. 1218 01:25:18,672 --> 01:25:20,933 Visita Beijing. Abriremos otra ubicación. 1219 01:25:21,133 --> 01:25:22,799 Si tienes el dinero, tengo el tiempo. 1220 01:25:31,185 --> 01:25:32,768 Hay una entrega para ti, jefe. 1221 01:25:37,233 --> 01:25:39,066 ¿Esto va para dónde? 1222 01:25:41,904 --> 01:25:44,040 - ¿Sí? - Pizza para Daniel LaRusso. 1223 01:25:44,240 --> 01:25:45,656 No pedí una pizza. 1224 01:25:47,826 --> 01:25:49,326 "Gracias, Senséi". 1225 01:25:54,667 --> 01:25:57,501 "Si necesitas mi ayuda, sabes dónde encontrarme". 1226 01:26:03,133 --> 01:26:05,717 "Y por cierto, me debes $1100 más propina". 1227 01:26:06,428 --> 01:26:07,678 Li Fong. 1228 01:26:08,347 --> 01:26:10,138 Muy bien, muy listo. 1229 01:26:13,727 --> 01:26:15,529 Johnny, debes probar esta pizza de Nueva York. 1230 01:26:15,729 --> 01:26:18,574 - Es la mejor que he probado. - ¿Por qué pediste pizza de allá? 1231 01:26:18,774 --> 01:26:20,326 Todos saben que la mejor está en Encino. 1232 01:26:20,526 --> 01:26:22,609 No, no se le compara. Créeme. 1233 01:26:23,904 --> 01:26:25,665 - Espera, ya sé. - ¿Qué? 1234 01:26:25,865 --> 01:26:27,875 - Nuestro nuevo negocio. - ¿De qué hablas? 1235 01:26:28,075 --> 01:26:30,836 Abrir nuestra pizzería. Se llamará Miyagi-Hut. 1236 01:26:31,036 --> 01:26:32,630 - No, no, no. - No, entiende. 1237 01:26:32,830 --> 01:26:35,132 Como Miyagi-Do, pero con tono de pizzería. 1238 01:26:35,332 --> 01:26:37,301 Sí, ya entendí. Es una falta de respeto. 1239 01:26:37,501 --> 01:26:39,178 - ¿A la pizza? - Al señor Miyagi. 1240 01:26:39,378 --> 01:26:41,305 - ¿No le gustaba la pizza? - ¿Sabes qué? 1241 01:26:41,505 --> 01:26:42,963 Voy a calentarla. 1242 01:26:44,675 --> 01:26:46,091 Miyagi-Hut. 1243 01:26:46,677 --> 01:26:48,468 El pepperoni es tu mejor defensa. 1244 01:26:49,054 --> 01:26:50,398 Miyagi-Hut 1245 01:26:50,598 --> 01:26:53,140 Rebana primero, rebana duro, sin anchoas. 1246 01:26:53,851 --> 01:26:55,976 Es una idea millonaria, LaRusso. 1247 01:26:56,812 --> 01:26:58,603 Miyagi-Hut. 1248 01:26:59,148 --> 01:27:01,064 "Aceitunar", "desaceitunar". 1249 01:27:02,305 --> 01:28:02,310 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm