1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:00:47,125 --> 00:00:51,083 Hay algo que está mal en mí. 3 00:00:55,125 --> 00:00:56,375 Siento un vacío. 4 00:01:00,625 --> 00:01:04,083 Pensaba que empezó al morir mi hermana, 5 00:01:04,166 --> 00:01:07,166 pero ahora siento que es algo más grande. 6 00:01:09,875 --> 00:01:13,041 Solo hay un vacío. 7 00:01:23,166 --> 00:01:24,833 A lo mejor es que me aburro. 8 00:01:50,125 --> 00:01:53,166 Me mandan a un trabajo, ficho al entrar y al salir. 9 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 Me dedico a las limpiezas. 10 00:02:04,708 --> 00:02:07,416 Esta semana Malasia, la que viene, quién sabe. 11 00:02:09,208 --> 00:02:12,083 Creía que entregarme al trabajo era la respuesta. 12 00:02:14,583 --> 00:02:19,208 Pero no estoy centrada, no soy feliz y no tengo un propósito. 13 00:02:19,291 --> 00:02:23,916 Y, sin un propósito, ando a la deriva como un río. 14 00:02:28,041 --> 00:02:29,708 O como una hoja vieja. 15 00:02:31,583 --> 00:02:33,416 O una hoja vieja en un río. 16 00:02:33,500 --> 00:02:35,041 ¿Cuál te parece me…? ¡Eh! 17 00:02:36,250 --> 00:02:38,083 No me estabas escuchando. 18 00:02:38,166 --> 00:02:40,333 Tienes la cabeza en otra parte. 19 00:02:42,208 --> 00:02:43,208 Bueno, da igual. 20 00:02:43,291 --> 00:02:47,250 No me sirves de nada si no me abres el reconocimiento facial. 21 00:02:58,416 --> 00:02:59,666 Hola. 22 00:02:59,750 --> 00:03:01,750 ¿Me ayudas a entrar? 23 00:03:03,125 --> 00:03:03,958 ¿No? 24 00:03:05,583 --> 00:03:07,708 Tendrás tus propios problemas. 25 00:03:08,791 --> 00:03:12,500 La misión no explicaba cómo destruir las pruebas. 26 00:03:12,583 --> 00:03:13,666 Se va a poner feo. 27 00:03:13,750 --> 00:03:15,250 ¡Alto ahí! 28 00:03:22,291 --> 00:03:23,333 Hola. 29 00:03:24,541 --> 00:03:26,916 Esa cara sí que abre un escáner. 30 00:03:27,000 --> 00:03:28,541 ¿Te manda Valentina? 31 00:03:28,625 --> 00:03:31,041 Esta instalación es propiedad del Grupo OXE. 32 00:03:31,125 --> 00:03:33,208 -Dirás que no lo entiendo. -No lo entiendes. 33 00:03:33,291 --> 00:03:35,250 Que tenéis un invento. 34 00:03:35,333 --> 00:03:37,166 -Que cambiará el mundo. -No. 35 00:03:37,250 --> 00:03:38,625 No, acabará con el mundo. 36 00:03:38,708 --> 00:03:41,250 Valentina no entiende lo sucedido aquí. 37 00:03:43,041 --> 00:03:45,833 Culpa al gobierno por sus investigaciones sucias. 38 00:03:45,916 --> 00:03:48,583 Ahora hay que deshacerse de todo esto. 39 00:03:48,666 --> 00:03:53,375 ¿Crees que me gusta obedecer? ¿Hacer siempre el mismo trabajo? 40 00:03:53,458 --> 00:03:55,875 No lo hagas. Yo que tú no lo haría. 41 00:03:59,333 --> 00:04:00,666 Siempre con las pistolas. 42 00:04:01,875 --> 00:04:02,958 Dios. 43 00:04:06,291 --> 00:04:08,083 Tú disparas, yo esquivo. 44 00:04:08,166 --> 00:04:09,458 Dios mío. 45 00:04:10,875 --> 00:04:13,000 Dile a Valentina que se equivoca. 46 00:04:16,708 --> 00:04:18,499 Sois unos paquetes apuntando. 47 00:04:22,625 --> 00:04:24,375 Siempre hay daños colaterales. 48 00:04:26,708 --> 00:04:28,958 Intentas decir tus últimas palabras. 49 00:04:29,041 --> 00:04:33,458 -El Proyecto Vigía no es lo que ella cree. -Pero empiezas a dormirte. 50 00:04:40,250 --> 00:04:41,333 Mierda. 51 00:04:42,375 --> 00:04:44,166 Necesitaba esa cara. 52 00:04:46,125 --> 00:04:46,958 Vale. 53 00:04:47,541 --> 00:04:49,500 Misión… Espera un segundo. 54 00:04:54,875 --> 00:04:56,375 Misión cumplida. 55 00:04:57,708 --> 00:04:58,916 ¿Qué toca ahora? 56 00:05:07,791 --> 00:05:08,791 Representante Barnes, 57 00:05:08,875 --> 00:05:11,250 ¿qué opina de la sesión como novato? 58 00:05:11,333 --> 00:05:13,791 Bueno, no estoy en el comité de destitución, 59 00:05:13,875 --> 00:05:18,666 pero los rumores sobre irregularidades son preocupantes. 60 00:05:18,750 --> 00:05:23,750 Son muy alarmantes y preocupantes. 61 00:05:23,833 --> 00:05:26,625 Mis electores en Brooklyn se merecen algo mejor, 62 00:05:26,708 --> 00:05:32,500 así que llegaremos al fondo de este tema preocupante. 63 00:05:33,250 --> 00:05:34,083 Gracias. 64 00:05:37,333 --> 00:05:42,458 El comité se ha reunido para examinar a esta funcionaria que tienen delante. 65 00:05:42,541 --> 00:05:45,208 Hemos iniciado un proceso de destitución en su contra. 66 00:05:46,041 --> 00:05:49,041 Y, cuando votemos a favor de la destitución, 67 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 quedará retirada de su cargo permanentemente. 68 00:05:51,583 --> 00:05:53,541 Diga su nombre para que conste. 69 00:05:54,333 --> 00:05:56,791 Valentina Allegra de Fontaine. 70 00:05:58,458 --> 00:06:00,458 -Señorita Fontaine… -No. 71 00:06:00,541 --> 00:06:03,708 Es "de Fontaine". Ha olvidado el "de". 72 00:06:03,791 --> 00:06:05,875 El señor Anderson, por ejemplo, 73 00:06:05,958 --> 00:06:10,250 es secretario de defensa, no secretario de "fensa". 74 00:06:11,416 --> 00:06:13,416 Señorita de Fontaine. 75 00:06:13,500 --> 00:06:17,125 Ahora mismo ejerce como directora de la CIA, ¿es correcto? 76 00:06:17,208 --> 00:06:18,333 Es correcto. 77 00:06:18,416 --> 00:06:21,958 Y antes fue la presidenta de la junta del Grupo OXE. 78 00:06:22,041 --> 00:06:26,708 Sí. Aunque me desligué por completo de OXE tras acceder a mi cargo. 79 00:06:26,791 --> 00:06:30,666 Ahora solo guío a la junta en las decisiones estratégicas. 80 00:06:30,750 --> 00:06:34,541 Siguiendo sus decisiones estratégicas, 81 00:06:34,625 --> 00:06:37,041 el Grupo OXE posee participaciones 82 00:06:37,125 --> 00:06:39,916 en laboratorios no regulados en el extranjero, 83 00:06:40,000 --> 00:06:42,416 y se rumorea que experimentan con humanos. 84 00:06:42,958 --> 00:06:49,750 Forman parte de una operación ilegal para crear su propia super… persona. 85 00:06:50,416 --> 00:06:52,541 ¿Me permite hablar, congresista? 86 00:06:52,625 --> 00:06:54,250 Sí. 87 00:06:54,333 --> 00:06:59,458 Para empezar, no tengo tiempo de atender a rumores y cotilleos. 88 00:06:59,541 --> 00:07:02,666 Ahora mismo hay numerosos países hostiles 89 00:07:02,750 --> 00:07:06,000 con tecnología muy superior a la nuestra. 90 00:07:06,083 --> 00:07:08,750 Recordarán que nuestro último presidente se convirtió 91 00:07:08,833 --> 00:07:13,833 en un monstruo rojo sobrehumano que casi destruye esta ciudad. 92 00:07:16,375 --> 00:07:19,791 Los Vengadores no van a entrar por esa puerta. 93 00:07:19,875 --> 00:07:23,291 No tenemos héroes en los que confiar. 94 00:07:23,375 --> 00:07:25,833 Por eso depende de mí, 95 00:07:25,916 --> 00:07:31,416 de nosotros, del gobierno del país, defender a sus ciudadanos. Y saben… 96 00:07:32,208 --> 00:07:33,041 Señora directora. 97 00:07:33,125 --> 00:07:34,875 …que toda mi labor, 98 00:07:34,958 --> 00:07:40,750 tanto en OXE como en la CIA ha sido con ese objetivo en mente. 99 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 Orden. Señora directora. 100 00:07:42,291 --> 00:07:45,500 Rechazo oficialmente estos artículos de destitución. 101 00:07:45,583 --> 00:07:48,333 Es una pérdida de tiempo partidista. 102 00:07:48,416 --> 00:07:49,791 Y será infructuosa, 103 00:07:49,875 --> 00:07:54,416 por mucho que fisguen en todos los rincones. 104 00:07:54,500 --> 00:07:58,750 Entonces, ¿no le importa que el comité continúe con la investigación? 105 00:07:58,833 --> 00:08:00,375 Claro que no. 106 00:08:02,250 --> 00:08:03,250 Mierda. 107 00:08:03,750 --> 00:08:05,791 Hay que sacar todo de aquí ya. 108 00:08:05,875 --> 00:08:07,958 Ya han retirado los estudios de caso. 109 00:08:08,041 --> 00:08:10,166 Deshazte de todos los cabos sueltos 110 00:08:10,250 --> 00:08:12,958 que sirvan para destituirme o encarcelarme. 111 00:08:13,041 --> 00:08:14,500 Recibido. Nada de cárcel. 112 00:08:14,583 --> 00:08:16,875 ¿Y las operaciones clandestinas? 113 00:08:16,958 --> 00:08:18,375 ¿Has atado todos los cabos? 114 00:08:18,458 --> 00:08:21,583 Los cabos están atados, pero la soga está ardiendo. 115 00:08:21,666 --> 00:08:22,833 ¿Qué? 116 00:08:22,916 --> 00:08:25,291 ¿Puedes decirlo normal? 117 00:08:25,375 --> 00:08:29,041 Una agente ha hecho explotar un laboratorio en Kuala Lumpur. 118 00:08:29,125 --> 00:08:30,250 Ya, bueno. 119 00:08:30,333 --> 00:08:32,583 ¿Has mandado las nuevas misiones? 120 00:08:32,666 --> 00:08:34,749 Sí. Han confirmado todos menos una. 121 00:08:36,666 --> 00:08:37,749 ¿Dónde está? 122 00:08:42,708 --> 00:08:43,708 Ahí está Brézhnev. 123 00:08:44,541 --> 00:08:45,916 Los tíos de los saluditos. 124 00:08:46,000 --> 00:08:47,958 Déjame en paz. 125 00:08:48,041 --> 00:08:49,250 Déjame en… 126 00:08:50,083 --> 00:08:52,041 ¡Puse "dejar en la puerta"! 127 00:08:54,125 --> 00:08:58,166 ¡Informaré de tu insubordinación a la mensajería! 128 00:08:58,250 --> 00:09:00,125 Alexei, soy yo. Abre. 129 00:09:03,375 --> 00:09:04,458 ¿Yelena? 130 00:09:07,208 --> 00:09:08,208 ¡Espera! 131 00:09:21,166 --> 00:09:22,208 GUARDIÁN ROJO LIMUSINAS 132 00:09:22,291 --> 00:09:25,000 "Protegiéndote contra noches aburridas". 133 00:09:28,000 --> 00:09:30,833 ¡Yelena! Qué alegría verte. 134 00:09:32,125 --> 00:09:33,500 Hola, papá. 135 00:09:33,583 --> 00:09:35,500 Perdona por hacerte esperar. 136 00:09:35,583 --> 00:09:37,625 Estaba con una llamada importante. 137 00:09:38,208 --> 00:09:39,500 Superconfidencial. 138 00:09:40,416 --> 00:09:43,208 ¿Cuánto hace ya? ¿Un año? 139 00:09:44,541 --> 00:09:47,416 Sí, supongo. Supongo que sí. 140 00:09:49,541 --> 00:09:51,208 ¿Has tenido mucho trabajo? 141 00:09:51,291 --> 00:09:52,291 Sí. 142 00:09:52,833 --> 00:09:56,500 Sí, mucho… Mucho trabajo. 143 00:09:56,583 --> 00:09:59,250 -Yo también. -Muchos bollos en el horno. 144 00:09:59,875 --> 00:10:01,166 Seguridad. 145 00:10:02,041 --> 00:10:03,541 Mi negocio de limusinas. 146 00:10:03,625 --> 00:10:06,833 No sabes a cuánta gente importante conozco conduciendo. 147 00:10:07,833 --> 00:10:10,208 ¿Te sientes realizado? 148 00:10:10,291 --> 00:10:11,666 Sí. 149 00:10:11,750 --> 00:10:14,208 Sí, mucho, muy realizado. 150 00:10:14,291 --> 00:10:17,208 Mudarme a Washington ha sido la mejor decisión de mi vida. 151 00:10:17,291 --> 00:10:18,958 ¿Esto no es Baltimore? 152 00:10:19,041 --> 00:10:21,500 No. Baltimore empieza en la siguiente manzana. 153 00:10:22,083 --> 00:10:23,250 ¿Por qué lo preguntas? 154 00:10:23,333 --> 00:10:26,333 ¿Qué te trae por aquí? 155 00:10:27,583 --> 00:10:32,000 Quería hablarte de Valentina. 156 00:10:32,083 --> 00:10:35,875 Vale. Nueva misión. 157 00:10:35,958 --> 00:10:38,125 Vienes al Guardián Rojo. Quieres una ayudita. 158 00:10:38,208 --> 00:10:41,666 No. Creo que lo voy a dejar. 159 00:10:41,750 --> 00:10:43,000 ¿Qué? 160 00:10:44,583 --> 00:10:47,083 Yo arrasaría la ciudad para trabajar para ella. 161 00:10:47,166 --> 00:10:49,500 ¿Qué? Has dicho que te sientes realizado. 162 00:10:49,583 --> 00:10:51,708 Lena, mentía. Mira esto. Estoy fatal. 163 00:10:51,791 --> 00:10:52,916 Dame su número. 164 00:10:53,000 --> 00:10:56,541 -Ni hablar. Alexei, para. -Dámelo. Yo la llamo. 165 00:10:57,750 --> 00:10:59,000 ¡Lena! 166 00:10:59,083 --> 00:11:01,041 Lena, ¿qué te pasa? 167 00:11:02,000 --> 00:11:05,208 Tu luz está muy apagada, incluso para Europa del Este. 168 00:11:06,875 --> 00:11:12,625 Es que he estado pensando. ¿Qué sentido tiene? 169 00:11:14,166 --> 00:11:15,791 ¿Qué sentido tiene esto? 170 00:11:16,416 --> 00:11:18,708 El trabajo te trae fama y fortuna. 171 00:11:19,666 --> 00:11:24,541 La fortuna compra amigos, amor y un montón de ropa chula. 172 00:11:24,625 --> 00:11:26,291 -Vale. Gracias. -Vale. 173 00:11:26,375 --> 00:11:27,875 -Déjalo. No pasa nada. -Vale. 174 00:11:27,958 --> 00:11:30,458 ¿Quieres saber cuándo era feliz de verdad? 175 00:11:30,541 --> 00:11:32,083 Sí, por favor. 176 00:11:34,416 --> 00:11:38,375 Cuando servía a mi país como héroe. 177 00:11:39,333 --> 00:11:41,541 Salvaba a civiles en las calles. 178 00:11:42,083 --> 00:11:44,250 Las masas me aclamaban. 179 00:11:44,333 --> 00:11:46,666 Me adoraban como a un dios. 180 00:11:50,625 --> 00:11:52,625 No hay mayor vocación. 181 00:11:55,208 --> 00:11:57,750 Tu hermana entendía algo de eso. 182 00:11:59,000 --> 00:12:02,333 Quizá sea el momento de seguir sus pasos. 183 00:12:06,041 --> 00:12:07,833 ¿Qué hace esta foto aquí? 184 00:12:13,375 --> 00:12:15,083 Éramos malísimos. 185 00:12:16,458 --> 00:12:17,541 Eras feliz. 186 00:12:19,166 --> 00:12:20,833 Te haré algo. 187 00:12:22,416 --> 00:12:26,500 ¿Sabes? Sigo siendo un supersoldado en la flor de la vida. 188 00:12:27,125 --> 00:12:32,208 Podrías hablarle bien de mí a Valentina, ¿no? 189 00:12:32,291 --> 00:12:37,291 Vale, Val. Me presento para el servicio. ¿Cuál es mi próxima misión? 190 00:12:37,375 --> 00:12:40,041 Gracias, señorita Belova. Empezaba a preocuparme. 191 00:12:40,125 --> 00:12:43,000 Pero después de esto necesito un cambio. 192 00:12:43,083 --> 00:12:44,208 ¿De veras? 193 00:12:44,291 --> 00:12:48,666 Sí, quizá algo de cara al público. 194 00:12:48,750 --> 00:12:49,916 Interesante. 195 00:12:50,000 --> 00:12:52,125 ¿Yelena está lista para un primer plano? 196 00:12:53,583 --> 00:12:56,541 Sí, es que esto ya no me vale. 197 00:12:56,625 --> 00:12:59,750 Bueno, sabes que me encanta apoyar a las mujeres. 198 00:12:59,833 --> 00:13:04,166 Completa esta última misión para OXE y tenemos un trato. 199 00:13:05,416 --> 00:13:06,416 ¿De acuerdo? 200 00:13:08,208 --> 00:13:09,208 De acuerdo. 201 00:13:11,541 --> 00:13:16,333 Hay un almacén, una cámara enterrada en una montaña. 202 00:13:17,125 --> 00:13:21,208 Aloja los bienes más delicados de OXE. 203 00:13:21,750 --> 00:13:23,916 Hemos sabido que una agente rebelde 204 00:13:24,000 --> 00:13:29,416 con los atributos perfectos para robarme tiene intención de… 205 00:13:29,500 --> 00:13:30,666 bueno, robarme. 206 00:13:31,416 --> 00:13:36,875 Necesito que sigas a la agente y descubras qué pretende robar. 207 00:13:37,375 --> 00:13:39,666 Añadiré tus datos biométricos al sistema. 208 00:13:39,750 --> 00:13:41,250 Tendrás acceso a todo. 209 00:13:43,708 --> 00:13:45,208 Cuando sepas qué quiere robar, 210 00:13:45,291 --> 00:13:48,166 tienes licencia para liquidarla al instante. 211 00:13:49,791 --> 00:13:50,958 Después, ningún problema. 212 00:13:51,041 --> 00:13:53,125 Podemos buscarte trabajo de "chica buena". 213 00:13:58,375 --> 00:14:00,750 Es muy sencillo, un objetivo de nada 214 00:14:01,666 --> 00:14:02,666 y habrás terminado. 215 00:14:39,000 --> 00:14:41,416 NO HACER PÚBLICO 216 00:14:54,041 --> 00:14:57,291 ICONOGRAFÍA POTENTE Y RECONOCIBLE 217 00:15:20,583 --> 00:15:21,583 ¿Qué está pasando? 218 00:15:28,458 --> 00:15:30,000 Ni siquiera eres mi objetivo. 219 00:15:30,083 --> 00:15:31,208 Tú eres el mío. 220 00:15:56,708 --> 00:15:57,916 No estoy aquí por ti. 221 00:16:16,958 --> 00:16:17,791 Ahí estás. 222 00:16:18,333 --> 00:16:19,541 ¿Ahora qué? 223 00:16:19,625 --> 00:16:21,375 No te vengas arriba. 224 00:16:38,458 --> 00:16:40,083 Apártate de mi camino. 225 00:17:47,000 --> 00:17:48,458 Dios. 226 00:18:01,166 --> 00:18:02,750 ¿Está muerta de verdad? 227 00:18:12,875 --> 00:18:15,333 No. Hola. ¿Qué hay? 228 00:18:17,125 --> 00:18:18,916 Soy Bob. 229 00:18:27,458 --> 00:18:29,958 Sí, son los grilletes chitauri. 230 00:18:30,041 --> 00:18:33,125 Recogidos por los servicios de emergencia tras la batalla. 231 00:18:33,208 --> 00:18:34,708 Venían con la propiedad. 232 00:18:34,791 --> 00:18:38,750 Nos recuerdan que sí, es difícil, pero nos reponemos. 233 00:18:38,833 --> 00:18:40,791 -Así es. -Me encanta. 234 00:18:40,875 --> 00:18:42,583 Resulta muy inspirador. 235 00:18:43,291 --> 00:18:44,625 Gracias, congresista. 236 00:18:44,708 --> 00:18:46,583 Me alegro mucho de que haya venido. 237 00:18:46,666 --> 00:18:49,375 Sí, es una farsa preciosa, Val. 238 00:18:50,083 --> 00:18:51,958 "Fondo para los Servicios de Emergencia". 239 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 -Sí. -Qué mono. 240 00:18:53,833 --> 00:18:54,875 ¿Mono? 241 00:18:54,958 --> 00:18:57,333 No cambiará el voto para salvarse. 242 00:19:00,416 --> 00:19:02,291 Vale. ¿Puedes ir a buscarlo? 243 00:19:02,375 --> 00:19:03,500 -Sí. -Gracias. 244 00:19:03,583 --> 00:19:07,625 La descarada asociación con los Vengadores apesta a desesperación. 245 00:19:07,708 --> 00:19:10,583 Si realmente lo creyese, no estaría aquí. 246 00:19:10,666 --> 00:19:15,416 Tiene miedo porque ha investigado, y mi oficina está limpia. 247 00:19:15,500 --> 00:19:17,166 Como una patena. 248 00:19:17,250 --> 00:19:20,625 Casi como si se hubieran deshecho de todas las pruebas. 249 00:19:20,708 --> 00:19:23,333 O como si fueran increíblemente inocentes. 250 00:19:23,416 --> 00:19:27,166 Sin pruebas, lo de la destitución tiene los días contados. 251 00:19:27,250 --> 00:19:29,208 -Congresista, por favor. -Gírese. 252 00:19:31,875 --> 00:19:33,375 -Qué bien. -Gracias. 253 00:19:33,458 --> 00:19:35,541 -Muchas gracias. -Muchísimas gracias. 254 00:19:41,416 --> 00:19:42,541 ¿Qué te parece? 255 00:19:44,791 --> 00:19:46,125 -Hola. -Mel, ¿verdad? 256 00:19:47,791 --> 00:19:50,083 Seguro que te parece historia antigua. 257 00:19:51,750 --> 00:19:55,875 Kierkegaard decía que la vida solo se entiende de atrás hacia delante. 258 00:19:56,625 --> 00:19:58,875 -Muy cierto. -¿Tú crees? 259 00:19:58,958 --> 00:20:00,708 No lo sé, la verdad. 260 00:20:00,791 --> 00:20:02,125 Pero suena bien. 261 00:20:02,208 --> 00:20:05,208 Él creía que dependía de los individuos crear valores. 262 00:20:10,250 --> 00:20:12,750 Sé quién eres y lo que haces. 263 00:20:12,833 --> 00:20:14,125 ¿Qué hago? 264 00:20:14,208 --> 00:20:15,583 Engatusarme. 265 00:20:15,666 --> 00:20:17,541 Para que me ponga de tu lado. 266 00:20:19,083 --> 00:20:20,625 Vale, mira, yo… 267 00:20:21,125 --> 00:20:22,500 Dices que sabes quién soy. 268 00:20:22,583 --> 00:20:27,041 Conocerás mi historia y sabrás que no pude elegir con quién trabajaba. 269 00:20:27,875 --> 00:20:29,291 Pero tú sí puedes. 270 00:20:31,833 --> 00:20:33,458 Tengo que ayudar a Valentina. 271 00:20:35,041 --> 00:20:37,166 ¿Qué es esto? ¿Tu basura? 272 00:20:37,875 --> 00:20:39,541 Mi tarjeta. 273 00:20:39,625 --> 00:20:41,500 Por si necesitas ayuda o, 274 00:20:41,583 --> 00:20:44,083 ya sabes, quieres compartir pruebas secretas. 275 00:20:45,375 --> 00:20:46,875 Vale. Adiós. 276 00:20:51,541 --> 00:20:52,833 ¿Quién eres? 277 00:20:52,916 --> 00:20:54,833 Soy Bob. Os lo he dicho. 278 00:20:55,583 --> 00:20:57,041 Sí. Bob. 279 00:20:57,125 --> 00:20:58,458 Madre mía, deja de decir "Bob". 280 00:20:58,541 --> 00:21:00,041 -¿Quién te envía? -Nadie. 281 00:21:00,125 --> 00:21:01,458 ¿Por qué iban a enviarme? 282 00:21:02,166 --> 00:21:03,541 ¿A vosotros os han enviado? 283 00:21:03,625 --> 00:21:07,208 No sé lo que pasa, pero me agotáis y mi trabajo está hecho. 284 00:21:07,291 --> 00:21:10,041 Es que mi trabajo es vigilarte a ti, 285 00:21:10,125 --> 00:21:12,041 así que no te vas a mover más. 286 00:21:12,125 --> 00:21:14,125 Así que la vigilas a ella. 287 00:21:14,208 --> 00:21:17,208 Una coartada medio decente si vienes a robar a OXE. 288 00:21:17,291 --> 00:21:19,666 Yo no he venido a robar. Ella sí. 289 00:21:27,416 --> 00:21:28,458 Vale. 290 00:21:29,458 --> 00:21:32,333 Claramente, todos hemos trabajado para Valentina 291 00:21:32,416 --> 00:21:34,583 en alguna misión clandestina. 292 00:21:34,666 --> 00:21:36,250 Sí. ¿Y qué? 293 00:21:36,333 --> 00:21:38,166 Que todo esto son secretos de OXE. 294 00:21:38,250 --> 00:21:39,500 Y nosotros también. 295 00:21:40,000 --> 00:21:42,333 Somos una carga que nadie echará de menos. 296 00:21:42,416 --> 00:21:43,666 Eso lo serás tú. 297 00:21:43,750 --> 00:21:46,250 Somos las pruebas y esta es la trituradora. 298 00:21:46,333 --> 00:21:47,833 Quiere que desaparezcamos. 299 00:21:47,916 --> 00:21:49,291 Tu teoría hace aguas. 300 00:21:49,375 --> 00:21:50,583 Por favor. A ver. 301 00:21:51,166 --> 00:21:53,541 Vale. Piensa en los hechos. 302 00:21:53,625 --> 00:21:55,291 La infame Fantasma. 303 00:21:55,375 --> 00:21:57,791 Rechazada por SHIELD y buscada en 15 países. 304 00:21:57,875 --> 00:22:00,250 Esa muerta de ahí se cargó medio Budapest. 305 00:22:00,333 --> 00:22:04,125 -No hables así de ella. -Y tú. Exasesina de la Sala Roja. 306 00:22:04,208 --> 00:22:06,208 Dios sabe cuánta sangre mancha tus manos. 307 00:22:06,291 --> 00:22:09,083 Mira quién habla, el Capitán América de mercadillo. 308 00:22:09,166 --> 00:22:12,291 Te diré que fui el Capitán América oficial. 309 00:22:12,375 --> 00:22:13,583 Durante dos segundos. 310 00:22:13,666 --> 00:22:16,208 Antes de matar a un inocente en la calle. 311 00:22:16,291 --> 00:22:18,416 -¿No fue así? -Define "inocente". 312 00:22:18,500 --> 00:22:21,083 Mirad, soy un veterano condecorado 313 00:22:21,166 --> 00:22:22,875 con mujer e hijo que me quieren. 314 00:22:22,958 --> 00:22:25,708 Vosotras sois mercenarias baratas. 315 00:22:25,791 --> 00:22:27,875 Está claro que yo debo deteneros. 316 00:22:29,125 --> 00:22:31,416 Muy gracioso. Gracias. Nos hacía falta. 317 00:22:33,833 --> 00:22:37,083 Había mucha tensión… acumulada. 318 00:22:39,708 --> 00:22:42,333 No me iré de aquí sin completar mi misión. 319 00:22:42,416 --> 00:22:46,125 Valentina me garantizó un nuevo comienzo y no pienso fastidiarlo. 320 00:22:46,208 --> 00:22:49,916 Pero este tío raro no formaba parte del plan y me pregunto… 321 00:22:52,541 --> 00:22:53,666 ¿Cómo has entrado? 322 00:22:55,250 --> 00:22:56,666 No me acuerdo. 323 00:22:59,708 --> 00:23:00,708 Qué gran respuesta. 324 00:23:00,791 --> 00:23:03,125 Vale. Ataos. 325 00:23:03,208 --> 00:23:05,541 -Venga ya. No. -Increíble. 326 00:23:05,625 --> 00:23:06,958 Y adiós. 327 00:23:26,875 --> 00:23:28,125 ¿Habéis oído eso? 328 00:23:32,000 --> 00:23:34,250 ¿No es increíble? Salud. 329 00:23:34,333 --> 00:23:35,875 Y dijo: "No si estoy yo aquí". 330 00:23:42,833 --> 00:23:44,166 -Congresista Gary. -Oye. 331 00:23:44,250 --> 00:23:45,625 Tengo un plan. 332 00:23:45,708 --> 00:23:46,916 Joder, Bucky. 333 00:23:48,458 --> 00:23:50,500 La ayudante, es maleable. 334 00:23:51,000 --> 00:23:52,583 -¿Maleable? -Sí. 335 00:23:53,291 --> 00:23:56,750 Bien. Pero a la próxima, manda un mensaje como una persona normal. 336 00:23:56,833 --> 00:23:59,125 Aquí estamos protegidos. Es un punto ciego. 337 00:23:59,208 --> 00:24:00,500 No nos ven esas cámaras. 338 00:24:00,583 --> 00:24:02,208 Espera. ¿De acuerdo? 339 00:24:02,291 --> 00:24:06,000 No hace falta actuar en la oscuridad, o lo que hagáis vosotros. 340 00:24:06,083 --> 00:24:08,083 ¿Que espere? No sabes de qué es capaz Val. 341 00:24:08,166 --> 00:24:11,041 Hay que darse prisa y la ayudante tiene dudas. 342 00:24:11,125 --> 00:24:15,833 Sin pruebas claras, la mejor forma de destronar a Val es conseguir los votos. 343 00:24:15,916 --> 00:24:18,916 Ayúdame con eso y deja que el sistema funcione. 344 00:24:19,000 --> 00:24:21,500 El sistema que se para siempre a las cuatro. 345 00:24:21,583 --> 00:24:23,916 Las cosas pintan bien, te lo aseguro. 346 00:24:24,000 --> 00:24:27,583 Mi equipo está creando un informe muy jugoso para la vista. 347 00:24:28,500 --> 00:24:30,666 -¿Un informe? -Sí, Bucky. 348 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 Lee los informes. 349 00:24:37,958 --> 00:24:39,208 ¿Es la hora? 350 00:24:39,291 --> 00:24:42,375 Confirmo que todos tus invitados han llegado 351 00:24:42,458 --> 00:24:45,375 y que la cámara nivel cinco está completamente sellada. 352 00:24:45,458 --> 00:24:46,458 Está bien. 353 00:24:47,791 --> 00:24:51,708 ¿"Está bien, vamos al último paso"? 354 00:24:51,791 --> 00:24:53,083 Quémalo todo. 355 00:24:53,583 --> 00:24:54,625 Bien. 356 00:24:56,041 --> 00:24:57,916 -¿Estás segura? -Ay, Dios mío. 357 00:24:59,416 --> 00:25:00,250 Oye. 358 00:25:00,333 --> 00:25:03,166 Sea un trabajo o no, ¿puedes mostrar respeto? 359 00:25:03,250 --> 00:25:04,541 Sí, joder. 360 00:25:05,500 --> 00:25:06,583 Esperad. 361 00:25:08,000 --> 00:25:09,500 Ella querría que lo tuviera. 362 00:25:10,166 --> 00:25:11,166 Lo necesito. 363 00:25:15,375 --> 00:25:16,458 ¿Qué es eso? 364 00:25:16,541 --> 00:25:18,375 No suena a trituradora. 365 00:25:19,208 --> 00:25:20,666 Es una incineradora. 366 00:25:21,958 --> 00:25:25,458 Dos minutos. Valentina tendrá una hoja en blanco. 367 00:25:25,541 --> 00:25:29,125 No lo sabes. Podría ser otra cosa. Podrían venir a recogerme. 368 00:25:29,208 --> 00:25:30,416 ¿No lo notas? 369 00:25:30,500 --> 00:25:34,125 Una subida drástica de temperatura, como si hiciera calor. 370 00:25:36,333 --> 00:25:37,625 Vale, es una incineradora. 371 00:25:37,708 --> 00:25:39,750 Madre mía, no es forma de morir. 372 00:25:39,833 --> 00:25:41,333 ¿Cómo preferirías morir? 373 00:25:41,416 --> 00:25:42,458 Doña fantasma. 374 00:25:42,541 --> 00:25:44,166 -Ava. -Lo que sea. Me da igual. 375 00:25:44,250 --> 00:25:46,625 Atraviesa las paredes y abre la puerta. 376 00:25:46,708 --> 00:25:47,958 Ya lo ha intentado. 377 00:25:48,041 --> 00:25:50,875 Pero no hemos probado a cerrar la barrera de sonido. 378 00:25:51,916 --> 00:25:56,708 Si la han creado para ella, debe haber una fuente de energía. 379 00:25:57,625 --> 00:25:59,208 Venga, vamos. 380 00:26:02,625 --> 00:26:04,166 ¿Qué buscamos exactamente? 381 00:26:04,250 --> 00:26:06,458 Buscamos preguntas que no sean estúpidas. 382 00:26:20,041 --> 00:26:21,291 Creo que lo tengo. 383 00:26:22,458 --> 00:26:23,500 ¡Quita! 384 00:26:26,583 --> 00:26:27,708 Lo desprogramaré. 385 00:26:27,791 --> 00:26:28,875 ¡Por la izquierda! 386 00:26:30,916 --> 00:26:31,916 Eso vale, espero. 387 00:26:32,000 --> 00:26:33,291 Corred. 388 00:26:48,166 --> 00:26:49,458 ¿Creéis que volverá? 389 00:26:50,666 --> 00:26:52,708 Debería haberlo previsto. 390 00:27:21,500 --> 00:27:23,000 ¡Yelena! 391 00:27:26,041 --> 00:27:27,375 ¡Yelena! 392 00:27:31,541 --> 00:27:33,250 Yelena, ¡vamos! 393 00:27:37,750 --> 00:27:38,750 ¿Qué? 394 00:27:39,500 --> 00:27:41,583 La hora de la comida acaba pronto. 395 00:27:42,625 --> 00:27:44,458 ¿Por qué nos has traído tan lejos? 396 00:27:45,041 --> 00:27:46,458 Anya, ¡por aquí! 397 00:27:48,625 --> 00:27:49,458 No. 398 00:27:56,333 --> 00:27:57,541 Lo siento. 399 00:28:09,291 --> 00:28:13,666 Bien hecho, Yelena. Has superado tu primera prueba. 400 00:28:39,458 --> 00:28:40,500 ¿Estás bien? 401 00:28:42,083 --> 00:28:43,625 Sí, estoy bien. 402 00:28:47,333 --> 00:28:49,916 Oye. Pensé que no volverías. Gracias. 403 00:28:50,000 --> 00:28:52,500 Tuve que volver. Cortaron la corriente del ascensor. 404 00:28:55,166 --> 00:28:57,833 Una velada encantadora. Está bien poder estar. 405 00:28:59,541 --> 00:29:02,833 Vale. ¿Qué pasa, Mel? Escúpelo ya. ¿Qué es? 406 00:29:02,916 --> 00:29:05,666 Son tus invitados. 407 00:29:05,750 --> 00:29:09,125 Parece que han conseguido escapar del caluroso regalo. 408 00:29:09,208 --> 00:29:10,541 -Vamos. -Y… 409 00:29:10,625 --> 00:29:15,291 ¿Es posible que hayan unido sus fuerzas contra ti? 410 00:29:16,875 --> 00:29:20,500 Mel. Se trata de fracasados defectuosos. 411 00:29:20,583 --> 00:29:23,625 Una tragedia antisocial en forma humana. 412 00:29:23,708 --> 00:29:28,166 La verdad es que no se me ocurre un grupo peor para colaborar. 413 00:29:28,250 --> 00:29:30,291 -Dios mío. -Claro. 414 00:29:30,375 --> 00:29:31,250 Es que… 415 00:29:31,333 --> 00:29:34,875 -¿Qué? -Están colaborando. 416 00:29:37,791 --> 00:29:38,791 ¿Qué? 417 00:29:41,500 --> 00:29:42,750 ¿Quién es este? 418 00:29:43,458 --> 00:29:44,708 No tengo ni idea. 419 00:29:44,791 --> 00:29:47,333 Necesito que identifiques al desconocido. 420 00:29:47,416 --> 00:29:52,416 Quiero saber cómo ha entrado ese niñato en mi fuerte supuestamente impenetrable. 421 00:29:52,500 --> 00:29:54,041 -Recibido. -Y llama a Holt. 422 00:29:54,125 --> 00:29:55,958 Dale las coordenadas de la cámara. 423 00:29:56,041 --> 00:29:58,041 Que movilice al equipo de ataque. 424 00:29:58,125 --> 00:29:59,833 -Hay que acabar con esto ya. -Vale. 425 00:30:00,333 --> 00:30:01,416 Le estoy llamando. 426 00:30:02,583 --> 00:30:04,916 ¿Holt? Soy Mel. ¿Te doy las coordenadas? 427 00:30:15,416 --> 00:30:17,041 Quería ayudar y… 428 00:30:17,125 --> 00:30:19,750 Todos tenemos motivos para estar aquí menos este. 429 00:30:20,333 --> 00:30:21,250 Oye, Bobby. 430 00:30:21,333 --> 00:30:23,375 Menos hablar solo, más hablar con nosotros. 431 00:30:25,958 --> 00:30:27,375 -No me jodas. -Walker. 432 00:30:27,458 --> 00:30:29,458 Dime cómo entraste ahora mismo. 433 00:30:29,541 --> 00:30:32,541 Lo juro tío, me desperté aquí. 434 00:30:32,625 --> 00:30:37,083 Me estaban sacando sangre para un estudio clínico y aparecí aquí. 435 00:30:37,166 --> 00:30:39,416 En pijama. No sé lo que pasa. 436 00:30:39,500 --> 00:30:41,041 Enséñame dónde apareciste. 437 00:30:41,125 --> 00:30:43,000 Ahí dentro. 438 00:30:43,083 --> 00:30:45,958 Donde todo se está quemando. Qué casualidad. 439 00:30:46,041 --> 00:30:47,041 Walker, tranquilo. 440 00:30:47,125 --> 00:30:49,791 ¿No recuerdas nada? ¿Un saco sobre la cabeza? 441 00:30:49,875 --> 00:30:51,833 -¿Una aguja en el cuello? -No. 442 00:30:51,916 --> 00:30:54,083 -¿Te ahogaron? ¿Te pinzaron un nervio? -No. 443 00:30:55,291 --> 00:30:57,041 Creo que es un civil. 444 00:30:57,125 --> 00:31:01,458 Si es civil, sabe mucho. Si es agente, es un paquete, al fuego con él. 445 00:31:06,458 --> 00:31:09,375 Perdona. Mira… ¿Decías que eras el Capitán América? 446 00:31:10,708 --> 00:31:12,041 ¿De qué te ríes? 447 00:31:13,250 --> 00:31:15,625 Es que eres un capullo. 448 00:31:16,208 --> 00:31:17,375 ¿Sabes? 449 00:31:22,208 --> 00:31:24,500 Es que es gracioso, o sea… 450 00:31:27,250 --> 00:31:29,250 Eh. Basta. ¡Basta! 451 00:31:30,916 --> 00:31:33,000 Os habéis hecho los machitos. 452 00:31:33,083 --> 00:31:34,583 Ha sido divertido. 453 00:31:34,666 --> 00:31:35,958 Tú ponte ahí. 454 00:31:36,041 --> 00:31:37,791 Bob, ven conmigo. 455 00:31:39,875 --> 00:31:41,000 Ven aquí. 456 00:31:41,875 --> 00:31:44,416 -¿Estás herido? -No, estoy bien. 457 00:31:46,250 --> 00:31:47,750 No lo parece. 458 00:31:47,833 --> 00:31:50,041 Bueno, es que acabamos de conocernos. 459 00:31:50,875 --> 00:31:52,333 Yo soy así. 460 00:31:54,458 --> 00:31:56,166 ¿Lo de hablar solo? 461 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 Sí. 462 00:31:57,791 --> 00:31:59,333 -¿El rollo emo agresivo? -Bueno… 463 00:31:59,416 --> 00:32:02,458 Ha sido un capullo conmigo desde el principio. 464 00:32:02,541 --> 00:32:04,041 Lo sé, es lo peor. 465 00:32:04,125 --> 00:32:08,083 Pero tenemos que colaborar para salir de aquí. 466 00:32:09,416 --> 00:32:12,083 Mejor marchaos, será más fácil. 467 00:32:12,166 --> 00:32:13,958 No. Aquí abajo morirás. 468 00:32:14,041 --> 00:32:16,541 Ya. Bueno, qué más da. 469 00:32:16,625 --> 00:32:19,791 Será mejor para todos si me quedo donde estoy. 470 00:32:23,500 --> 00:32:27,666 Vale, lo entiendo. Todos nos sentimos fatal a veces. 471 00:32:27,750 --> 00:32:30,708 Y lo de la soledad, lo entiendo. Sí. 472 00:32:30,791 --> 00:32:35,375 La oscuridad se vuelve muy apetecible. 473 00:32:35,458 --> 00:32:38,750 Y empiezas a sentir una especie de… 474 00:32:41,916 --> 00:32:42,958 Vacío. 475 00:32:46,208 --> 00:32:48,250 Sí, vacío. 476 00:32:52,291 --> 00:32:53,708 ¿Y qué haces con eso? 477 00:32:58,375 --> 00:33:03,208 Enterrarlo muy hondo. Empujarlo al fondo. 478 00:33:05,208 --> 00:33:07,666 Es… Es un buen consejo. 479 00:33:07,750 --> 00:33:09,250 De nada. 480 00:33:12,583 --> 00:33:15,375 ¿Habéis acabado con la terapia? Tengo una salida. 481 00:33:17,541 --> 00:33:20,750 Mira, estamos solos. 482 00:33:21,416 --> 00:33:22,875 Todos. 483 00:33:22,958 --> 00:33:25,708 Sigamos juntos hasta que salgamos a la superficie. 484 00:33:25,791 --> 00:33:28,708 Después podrás pelearte con un supersoldado. 485 00:33:28,791 --> 00:33:31,333 Conseguir que te maten. Me da igual. ¿Vale? 486 00:33:33,000 --> 00:33:35,375 Vale. Sí. 487 00:33:40,541 --> 00:33:43,625 "Si la resolución de la destitución se adopta". 488 00:33:44,958 --> 00:33:46,208 Estúpidos informes. 489 00:33:53,250 --> 00:33:55,583 Dios. Qué rollo. 490 00:33:59,291 --> 00:34:00,125 ¿Hola? 491 00:34:00,208 --> 00:34:02,541 Hola. Soy Mel. 492 00:34:03,291 --> 00:34:05,333 Mel. Hola. 493 00:34:06,458 --> 00:34:08,291 -Has llamado. -Así es. 494 00:34:08,833 --> 00:34:13,124 Sé que eres nuevo en Washington y quería ampliar tu red. 495 00:34:15,041 --> 00:34:16,249 ¿Ampliar mi red? 496 00:34:16,749 --> 00:34:19,999 ¿Qué te parece tu nuevo trabajo? 497 00:34:20,749 --> 00:34:23,374 Es genial. Me encanta. 498 00:34:23,458 --> 00:34:25,333 No es historia antigua. 499 00:34:26,791 --> 00:34:28,874 Estaba en el instituto cuando los aliens. 500 00:34:29,624 --> 00:34:31,583 Y los Vengadores. 501 00:34:32,249 --> 00:34:33,708 ¿En el instituto? 502 00:34:33,791 --> 00:34:35,208 Yo tenía 90 años. 503 00:34:36,958 --> 00:34:39,624 Es muy raro que se haya acabado todo, ¿no? 504 00:34:40,166 --> 00:34:42,541 Los Vengadores ya no están. 505 00:34:43,333 --> 00:34:45,208 No llegará nadie a salvarnos. 506 00:34:45,958 --> 00:34:48,041 Tal vez podríamos hacerlo nosotros. 507 00:34:48,916 --> 00:34:51,833 Testifica contra ella. 508 00:34:52,541 --> 00:34:54,458 Se ve que no conoces a mi jefa. 509 00:34:54,541 --> 00:34:55,624 Podemos protegerte. 510 00:34:55,708 --> 00:34:56,958 ¿Eso crees? 511 00:34:57,041 --> 00:34:59,125 ¿Me lo dice el congresista novato 512 00:34:59,208 --> 00:35:02,291 que no ha aprobado una sola ley, o el Soldado de Invierno? 513 00:35:02,375 --> 00:35:04,916 Vamos, Mel. Dame algo. 514 00:35:06,916 --> 00:35:08,750 Oye, puedes rastrear mi móvil, ¿no? 515 00:35:08,833 --> 00:35:11,666 Puedo. Pero ya no hago esas cosas. 516 00:35:11,750 --> 00:35:14,416 Gracias, congresista. Muy buenas noches. 517 00:35:27,208 --> 00:35:28,166 Entonces, 518 00:35:29,541 --> 00:35:31,416 ¿ninguno podemos volar? 519 00:35:33,000 --> 00:35:35,166 ¿Solo damos puñetazos y pegamos tiros? 520 00:35:35,708 --> 00:35:38,291 Vale. Tranquilos. Yo me encargo. 521 00:35:49,708 --> 00:35:51,125 Deberías probar otra vez. 522 00:35:51,666 --> 00:35:53,041 Estamos muy abajo. 523 00:35:55,416 --> 00:35:59,208 ¿Por qué no atraviesas tú las paredes o lo que sea 524 00:35:59,291 --> 00:36:01,000 y nos tiras una cuerda? 525 00:36:01,083 --> 00:36:01,916 -Ya. -Es… 526 00:36:02,000 --> 00:36:04,750 Primero me lo tendría que pedir otro, 527 00:36:04,833 --> 00:36:06,583 y tendría que saber adónde voy. 528 00:36:06,666 --> 00:36:08,708 No aguanto más de un minuto. 529 00:36:08,791 --> 00:36:11,375 Me perdería en un mar de tierra y moriría. 530 00:36:11,458 --> 00:36:12,916 -¿De acuerdo? -¿Un minuto? 531 00:36:13,000 --> 00:36:15,708 -Cállate. -Qué paquetes somos. 532 00:36:18,875 --> 00:36:20,041 Yo tengo una idea. 533 00:36:22,166 --> 00:36:23,333 Derecha. 534 00:36:23,416 --> 00:36:24,500 Izquierda. 535 00:36:24,583 --> 00:36:25,583 Derecha. 536 00:36:26,083 --> 00:36:27,875 ¿Quién está mojado? 537 00:36:27,958 --> 00:36:29,583 Siempre tengo calor. Perdón. 538 00:36:29,666 --> 00:36:33,416 -Hay un culo duro muy raro. -No es mi culo. Es el traje. 539 00:36:33,500 --> 00:36:36,041 Pues cambia de traje. 540 00:36:36,125 --> 00:36:37,541 Perdona que te moleste. 541 00:36:37,625 --> 00:36:40,875 Solo me he pasado la vida enganchada a máquinas de laboratorio 542 00:36:40,958 --> 00:36:42,291 para crear esta jaula física 543 00:36:42,375 --> 00:36:44,625 que impide que mi cuerpo se desintegre, 544 00:36:44,708 --> 00:36:46,208 así que lo siento. 545 00:36:46,291 --> 00:36:49,375 No empecemos a competir con historias lacrimógenas. 546 00:36:49,458 --> 00:36:50,500 Yo gano. 547 00:36:50,583 --> 00:36:53,041 Niña asesina esclavizada. 548 00:36:53,125 --> 00:36:54,833 Solo eras una niña. 549 00:36:55,833 --> 00:36:57,208 ¿Ahora eso es bueno? 550 00:36:57,291 --> 00:36:59,708 Será mejor saber que no sabías lo que hacías. 551 00:37:00,250 --> 00:37:01,750 Gracias. Me consuela un montón. 552 00:37:01,833 --> 00:37:03,291 Eh, dejadlo. 553 00:37:13,833 --> 00:37:16,250 Vale. 554 00:37:17,750 --> 00:37:19,375 Derecha. Dios. 555 00:37:21,625 --> 00:37:23,458 Por favor. ¿Por qué haces eso? 556 00:37:23,541 --> 00:37:25,666 No hagas esos ruidos en el trabajo. 557 00:37:25,750 --> 00:37:27,458 Es el desconocido. 558 00:37:27,541 --> 00:37:29,625 Es del Proyecto Vigía. 559 00:37:30,333 --> 00:37:34,041 Todos los que pasaron por el Proyecto están muertos, Mel. 560 00:37:34,125 --> 00:37:36,541 Por eso estamos metidas en este lío absurdo. 561 00:37:36,625 --> 00:37:38,875 Ya, pero mira. Ahí. 562 00:37:39,708 --> 00:37:43,125 Robert Reynolds entró en el programa en Malasia 563 00:37:43,208 --> 00:37:46,000 y lo había pasado mal antes. 564 00:37:46,083 --> 00:37:48,041 Uno de los sujetos de prueba. 565 00:37:48,125 --> 00:37:49,666 ¿Cómo ha acabado en mi cámara? 566 00:37:49,750 --> 00:37:52,041 Se suponía que estaba muerto. 567 00:37:52,125 --> 00:37:54,125 Lo descartaste con el resto de las pruebas. 568 00:37:55,833 --> 00:37:59,333 Si ha sobrevivido al procedimiento… 569 00:37:59,416 --> 00:38:02,208 Sí. Puede que funcione. 570 00:38:04,541 --> 00:38:05,708 Dios mío. 571 00:38:10,125 --> 00:38:11,916 Qué locura. No se ve el suelo. 572 00:38:12,000 --> 00:38:15,041 ¿Podemos no hablar de la altura? Tengo vértigo. 573 00:38:15,916 --> 00:38:17,125 Oye, veo la puerta. 574 00:38:18,583 --> 00:38:20,750 -Sí. -Vale. 575 00:38:22,416 --> 00:38:23,708 ¿Ahora qué? 576 00:38:26,083 --> 00:38:28,916 Supongo que uno debería ir 577 00:38:30,208 --> 00:38:31,041 primero. 578 00:38:32,458 --> 00:38:34,708 Entonces los otros tres caerán. 579 00:38:34,791 --> 00:38:36,416 Mierda. 580 00:38:36,500 --> 00:38:39,250 Lo siento. Sí. No lo había pensado todo. 581 00:38:39,333 --> 00:38:41,166 Eres un genio, Bobby. 582 00:38:41,250 --> 00:38:42,916 Solo empeoro las cosas. 583 00:38:43,000 --> 00:38:45,291 Malditas botas. No aguantaré mucho más. 584 00:38:45,375 --> 00:38:46,708 Pásame tu porra. 585 00:38:46,791 --> 00:38:48,250 -Creo que llego. -¿Qué? 586 00:38:48,333 --> 00:38:50,291 -Sí. -Ni hablar. Nos dejarás tirados. 587 00:38:50,375 --> 00:38:51,375 Vale. 588 00:38:51,458 --> 00:38:54,291 Giramos y puedo… Puedo engancharnos. 589 00:38:54,375 --> 00:38:57,416 No voy a girarnos. Alguien tiene que ir primero. 590 00:38:57,500 --> 00:38:59,125 Pepino, pepino, pepino. 591 00:38:59,208 --> 00:39:00,333 ¿Qué está pasando? 592 00:39:00,416 --> 00:39:03,041 Los estornudos se paran confundiendo al cerebro. 593 00:39:03,125 --> 00:39:04,666 -Yo grito "pepino". -Vale. 594 00:39:04,750 --> 00:39:07,416 Tengo que estornudar, pero perderé el control. 595 00:39:07,500 --> 00:39:09,750 Esto es absurdo. Nos puedo sacar. 596 00:39:09,833 --> 00:39:11,833 -Pero debo ir primero. -No. Otra forma. 597 00:39:11,916 --> 00:39:13,250 No. 598 00:39:14,208 --> 00:39:16,291 -¡Pepino! -¡Pepino! 599 00:39:16,375 --> 00:39:18,958 ¡Está bien! ¡Vamos! ¡Dame la porra! 600 00:39:33,416 --> 00:39:35,250 Capullo egoísta. 601 00:39:35,333 --> 00:39:37,041 Pero estáis todos a salvo. 602 00:39:37,125 --> 00:39:41,291 Tomé la decisión táctica de salvarme yo y asegurar vuestra salvación. 603 00:39:42,833 --> 00:39:45,000 Podríais darme las gracias, pero… 604 00:39:45,083 --> 00:39:46,125 ¿Puedes, Bobby? 605 00:39:48,541 --> 00:39:51,333 Te has saltado las visitas al gimnasio. 606 00:40:01,750 --> 00:40:03,791 -¿John? -¿Qué? 607 00:40:05,625 --> 00:40:07,416 ¿Estás atento? 608 00:40:07,500 --> 00:40:09,666 ¿Qué? Sí. Estoy atento. 609 00:40:13,916 --> 00:40:17,250 LA CAÍDA DE UN HÉROE LA HISTORIA DE JOHN WALKER 610 00:40:21,416 --> 00:40:23,083 -John. -¿Qué, Olivia? 611 00:40:23,166 --> 00:40:25,333 -Por favor. -Estoy atento. Está bien. 612 00:40:25,416 --> 00:40:26,500 Estás mirando el móvil. 613 00:40:27,625 --> 00:40:31,500 Si no te gusta cómo lo hago, hazlo tú, ¿vale? 614 00:40:37,500 --> 00:40:39,750 Tranquilo. 615 00:40:44,250 --> 00:40:45,083 Walker. 616 00:40:48,166 --> 00:40:49,458 ¿Qué estás haciendo? 617 00:40:58,833 --> 00:41:00,291 Estoy bien. 618 00:41:03,541 --> 00:41:05,125 Bueno, salgamos de aquí. 619 00:41:24,041 --> 00:41:26,166 -Necesitamos un plan. -Lo hacemos así. 620 00:41:26,250 --> 00:41:27,250 ¿Ahora eres el jefe? 621 00:41:27,333 --> 00:41:29,375 Es nuestra única oportunidad de salir. 622 00:41:29,458 --> 00:41:31,416 Creo que me voy a entregar. 623 00:41:31,500 --> 00:41:32,833 Vale. Sálvese quien pueda. 624 00:41:32,916 --> 00:41:35,875 ¿Por qué mandas tú? Casi nos matas a todos. 625 00:41:35,958 --> 00:41:39,458 A ver. He estado en las trincheras de todos los países del planeta, 626 00:41:39,541 --> 00:41:42,958 rescatado a Dios sabe cuántos rehenes y saludado a dos presidentes. 627 00:41:43,041 --> 00:41:44,291 ¿Qué más? 628 00:41:44,958 --> 00:41:47,875 Ganador de dos campeonatos consecutivos. ¡Vamos, Osos! 629 00:41:48,458 --> 00:41:50,083 Hala. A los cinco años 630 00:41:50,166 --> 00:41:53,125 yo jugaba en los Thunderbolts del Valle de Chesapeake, 631 00:41:53,208 --> 00:41:54,833 patrocinados por Neumáticos Shane. 632 00:41:54,916 --> 00:41:55,833 Nunca ganamos 633 00:41:55,916 --> 00:41:58,375 y una vez Mindy se hizo caca en el campo. 634 00:41:58,458 --> 00:42:01,750 ¿Alguien más tiene historias de la infancia sin sentido? 635 00:42:01,833 --> 00:42:03,208 Crecí en un laboratorio. 636 00:42:03,791 --> 00:42:06,208 Fui un yonqui-pollo que giraba carteles. 637 00:42:06,291 --> 00:42:07,958 Fue un trabajo de verano. 638 00:42:08,541 --> 00:42:09,750 Este es el plan. 639 00:42:09,833 --> 00:42:13,583 -Una explosión para atraerlos. -No. Eso son muchas variables. 640 00:42:13,666 --> 00:42:16,291 Visión nocturna. Te encargas de la primera ola, 641 00:42:16,375 --> 00:42:18,916 pero esperas a que ciegue al resto. 642 00:42:19,000 --> 00:42:21,750 -¿Tengo que esperarte? -Solo funcionará así. 643 00:42:21,833 --> 00:42:23,916 -Terrible. -Ava, encuentra un vehículo. 644 00:42:28,666 --> 00:42:29,791 ¿Qué hago yo? 645 00:42:31,458 --> 00:42:33,833 Tú quédate detrás de mí, Bob. 646 00:42:36,750 --> 00:42:38,208 Vamos allá. 647 00:42:43,291 --> 00:42:44,458 ¿Qué se sabe? 648 00:42:45,333 --> 00:42:46,208 Estamos dentro. 649 00:42:46,291 --> 00:42:48,916 He cubierto todos los ángulos. No hay salida. 650 00:42:49,458 --> 00:42:51,000 Equipo de ataque listo. 651 00:42:51,083 --> 00:42:53,333 Sigue el protocolo no letal. 652 00:42:53,416 --> 00:42:56,166 ¿No letal? Nadie me dijo que fuera no letal. 653 00:42:56,250 --> 00:42:57,750 Te lo digo ahora, Holt. 654 00:42:57,833 --> 00:42:58,833 Es que… 655 00:42:59,541 --> 00:43:01,666 he planeado muy bien el letal. 656 00:43:01,750 --> 00:43:03,666 Pues cambia de plan. 657 00:43:03,750 --> 00:43:06,125 Hay alguien dentro que quiero intacto. 658 00:43:06,833 --> 00:43:07,916 ¡Agachaos! 659 00:43:10,250 --> 00:43:12,208 Equipo de ataque cuatro, entrad. 660 00:43:12,291 --> 00:43:13,625 No letal. 661 00:43:33,000 --> 00:43:34,916 Dentro de un minuto los subo. 662 00:43:36,000 --> 00:43:37,375 Vale. 663 00:43:37,458 --> 00:43:38,833 ¿Debería llevar pistola? 664 00:43:39,708 --> 00:43:40,958 No, no lo creo. 665 00:43:41,041 --> 00:43:43,291 Habrá que luchar, ¿no? Así que… 666 00:43:43,375 --> 00:43:45,333 Yo lucharé. Tú quédate detrás de mí. 667 00:43:46,958 --> 00:43:49,166 Es que la experimentación era para mejorarme. 668 00:43:49,250 --> 00:43:52,166 No sé, quizá pueda ayudar. 669 00:43:54,583 --> 00:43:57,500 Habías dicho que no sabías nada. 670 00:43:58,250 --> 00:44:04,541 Solo recuerdo que dijeron que era para gente que quisiera ser mejor. 671 00:44:05,208 --> 00:44:07,208 Puedes fiarte de mí, Bob. 672 00:44:08,750 --> 00:44:09,583 ¿Seguro? 673 00:44:10,916 --> 00:44:12,208 No, la verdad. 674 00:44:16,791 --> 00:44:19,750 Siempre he tenido episodios, desde niño. 675 00:44:19,833 --> 00:44:23,375 Primero un subidón, luego un bajón 676 00:44:23,458 --> 00:44:25,833 y luego me quedo en blanco. 677 00:44:27,708 --> 00:44:29,875 Pero esta vez siento que… 678 00:44:29,958 --> 00:44:32,708 No sé, que pasó algo malo o hice algo malo. 679 00:44:32,791 --> 00:44:35,041 Todos nosotros hemos hecho cosas malas. 680 00:44:35,125 --> 00:44:37,458 Creo que esto está a otro nivel… 681 00:44:40,708 --> 00:44:41,708 Luces. 682 00:44:44,916 --> 00:44:48,416 No. ¿Por qué no ha funcionado? 683 00:44:48,500 --> 00:44:51,708 Tienes que volver a encenderlos para cegarlos. 684 00:44:51,791 --> 00:44:53,125 Ya lo sé, Bob. 685 00:44:53,208 --> 00:44:55,000 -Era tu plan. -¡No me ayudas! 686 00:44:55,083 --> 00:44:56,458 Dame eso. Sígueme. 687 00:44:57,125 --> 00:44:59,750 Odio decirlo, pero Walter tenía razón. 688 00:44:59,833 --> 00:45:01,708 Se llama Walker, Bob. 689 00:45:03,958 --> 00:45:05,625 Enciende las luces, Yelena. 690 00:45:10,500 --> 00:45:12,375 Tengo que hacerlo todo yo. 691 00:45:19,708 --> 00:45:23,583 Repito, Tango Foxtrot Lima solicita informe. 692 00:45:26,333 --> 00:45:27,833 Siguiente equipo, adelante. 693 00:45:32,541 --> 00:45:34,083 -¿Dónde está? -Se ha ido. 694 00:45:35,041 --> 00:45:36,875 Sálvese quien pueda, ¿no? 695 00:45:37,875 --> 00:45:38,875 Mierda. 696 00:45:55,958 --> 00:45:56,958 ¡Agáchate! 697 00:45:57,041 --> 00:45:59,041 -Puedo ayudar. -Ponte detrás de mí. 698 00:46:00,833 --> 00:46:02,083 Bob, ¡quédate! 699 00:46:06,125 --> 00:46:07,750 Ya está. Se acabó. 700 00:46:07,833 --> 00:46:09,333 ¡No, espera! ¡Puedo ayudar! 701 00:46:15,000 --> 00:46:16,958 -¡Coge esto! -¡Sí! ¿Cómo lo uso? 702 00:46:17,041 --> 00:46:18,541 Apuntas y disparas. 703 00:46:18,625 --> 00:46:19,666 Mierda. 704 00:46:23,916 --> 00:46:26,250 -¡Perdón! -¡Un poco más alto! 705 00:46:29,875 --> 00:46:31,750 -Ha sido alucinante. -¡A mí no! 706 00:46:32,333 --> 00:46:34,708 ¡No! ¡Para! ¡Deja de disparar! 707 00:46:34,791 --> 00:46:37,250 ¡Parad! ¡Soy yo! ¡Soy John! 708 00:46:37,333 --> 00:46:39,833 -¿Dónde estabas? -¿Y vosotros? 709 00:46:39,916 --> 00:46:43,333 -La explosión frio los cables. -Te lo dije, muchas variables. 710 00:46:43,416 --> 00:46:45,333 -Y tú no esperaste. -¡Sí que esperé! 711 00:46:45,416 --> 00:46:48,000 ¿Qué está pasando? ¿Pasamos a letal? 712 00:46:48,750 --> 00:46:49,750 Vale. 713 00:46:50,750 --> 00:46:53,333 Tenemos unos 60 segundos antes de que se movilicen. 714 00:46:53,416 --> 00:46:55,791 Si doña fantasma ha hecho lo que debía, 715 00:46:55,875 --> 00:46:58,083 puede que salgamos vivos. 716 00:47:06,166 --> 00:47:08,041 No quiero que me llevéis. 717 00:47:08,125 --> 00:47:10,708 Cállate, Bob. Estás herido, ¿recuerdas? 718 00:47:25,375 --> 00:47:26,875 Necesitamos un camión. 719 00:47:27,625 --> 00:47:29,083 ¿Dónde está Ava? 720 00:47:29,166 --> 00:47:32,583 Se ha ido. Qué sorpresa. 721 00:47:32,666 --> 00:47:34,041 ¿Ahora qué? 722 00:47:34,916 --> 00:47:36,583 ¡Eh! Subid. 723 00:47:39,708 --> 00:47:41,416 ¿Estarás bien ahí detrás? 724 00:47:41,500 --> 00:47:43,500 -Sí. Todo bien. -¿Sí? Vale. 725 00:47:48,416 --> 00:47:50,083 Es la segunda vez que vuelves. 726 00:47:51,083 --> 00:47:52,500 Esta era la única salida. 727 00:47:52,583 --> 00:47:54,750 -Eso es todo. -De acuerdo. 728 00:47:54,833 --> 00:47:57,000 Mierda. 729 00:47:57,083 --> 00:47:58,958 Muy bien. Dejadme hablar a mí. 730 00:47:59,041 --> 00:48:00,833 -Por favor. -Ya estamos. 731 00:48:06,166 --> 00:48:07,750 Identificaos, soldados. 732 00:48:07,833 --> 00:48:08,958 El equipo médico. 733 00:48:09,041 --> 00:48:10,916 Hay que evacuar a los heridos. 734 00:48:11,000 --> 00:48:12,750 La enfermería está al norte. 735 00:48:12,833 --> 00:48:15,500 La enfermería no será suficiente. Salimos de la base. 736 00:48:16,291 --> 00:48:18,833 Nadie sale hasta que se acabe la misión. 737 00:48:19,333 --> 00:48:21,916 Las órdenes son no desviarse del protocolo. 738 00:48:22,416 --> 00:48:24,166 Identificaos. 739 00:48:27,166 --> 00:48:29,750 -No. -Madre mía, qué habilidad. 740 00:48:30,833 --> 00:48:33,250 Quitaos los cascos e identificaos. 741 00:48:33,333 --> 00:48:36,125 -¡Ahora, soldados! -Te estás metiendo con… 742 00:48:49,750 --> 00:48:50,875 ¡Aquí! 743 00:48:53,208 --> 00:48:54,458 ¡Rápido! 744 00:48:58,458 --> 00:48:59,875 No, Bob ha ayudado. 745 00:49:01,416 --> 00:49:04,333 Abrid fuego. Se acabó. Lo quiero muerto. 746 00:49:10,916 --> 00:49:12,541 -¿Qué haces? -Esto ya es… 747 00:49:14,250 --> 00:49:16,125 ¡Alto el fuego! 748 00:49:16,208 --> 00:49:17,875 ¡Alto el fuego! 749 00:49:22,708 --> 00:49:23,708 Venga, vámonos. 750 00:49:25,875 --> 00:49:27,916 Vámonos. Por eso lo ha hecho. 751 00:49:42,833 --> 00:49:43,833 Pero ¿qué…? 752 00:50:19,666 --> 00:50:20,958 ¿Ese es…? 753 00:50:39,375 --> 00:50:42,000 Mel, conéctame con nuestros satélites. 754 00:50:42,083 --> 00:50:45,250 Debo saber exactamente adónde va. Y debo saberlo ahora. 755 00:50:45,333 --> 00:50:48,208 Creo que está bajando. 756 00:50:55,166 --> 00:50:58,583 -No. -Mierda. 757 00:51:29,791 --> 00:51:31,375 Llamaré a un Uber. 758 00:51:31,958 --> 00:51:33,125 Madre mía. 759 00:51:33,208 --> 00:51:34,625 Lo sé. ¿Qué ha sido eso? 760 00:51:35,208 --> 00:51:36,375 Ha sido ella. 761 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 Se lo ha hecho ella. 762 00:51:38,083 --> 00:51:40,958 Lo ha convertido en un misil tomahawk. 763 00:51:41,041 --> 00:51:43,500 Tenías razón, nos quiere muertos. 764 00:51:44,333 --> 00:51:47,458 Hacer pruebas así con alguien es inhumano. 765 00:51:47,541 --> 00:51:48,708 Ha perdido la cabeza. 766 00:51:48,791 --> 00:51:50,875 No, la ha encontrado. 767 00:51:51,666 --> 00:51:53,250 Y va a usarla. 768 00:51:53,333 --> 00:51:54,458 ¿Qué es esto? 769 00:51:55,666 --> 00:51:57,833 "El poder de mil soles en explosión". 770 00:51:58,458 --> 00:52:00,125 "El Guardián Dorado del Bien". 771 00:52:00,208 --> 00:52:01,458 Cuánta palabrería. 772 00:52:04,958 --> 00:52:06,208 El Vigía. 773 00:52:06,708 --> 00:52:08,291 Admito que brilla bastante. 774 00:52:08,375 --> 00:52:09,666 ¿Qué sabes sobre esto? 775 00:52:09,750 --> 00:52:13,833 Corría el rumor de que OXE estaba a punto de lograr un avance. 776 00:52:13,916 --> 00:52:17,291 Era algo extremo. Los sujetos de prueba estaban muriendo. 777 00:52:17,375 --> 00:52:19,458 El gobierno investigó y Val lo cerró. 778 00:52:19,541 --> 00:52:20,541 Me puso a limpiar. 779 00:52:21,958 --> 00:52:24,541 Volvamos a casa sin acabar en un cráter. 780 00:52:24,625 --> 00:52:25,833 Necesitaremos otras casas. 781 00:52:25,916 --> 00:52:27,041 ¿Alguien tiene hambre? 782 00:52:28,666 --> 00:52:29,500 Bayas de cactus. 783 00:52:31,208 --> 00:52:32,291 Vamos a ver. 784 00:52:32,375 --> 00:52:34,958 Entonces, la mujer a la que he… 785 00:52:37,625 --> 00:52:38,958 ¿La conocías? 786 00:52:40,208 --> 00:52:41,250 Sí. 787 00:52:42,500 --> 00:52:43,833 Tuvo una vida dura. 788 00:52:44,500 --> 00:52:46,750 Mató a mucha gente y luego la mataron. 789 00:52:47,875 --> 00:52:49,166 Nos pasará a nosotros. 790 00:52:50,208 --> 00:52:51,500 Esta vida es una mierda. 791 00:52:52,750 --> 00:52:54,000 Ya, bueno, 792 00:52:54,958 --> 00:52:57,125 ¿qué otra vida podemos tener? 793 00:52:57,208 --> 00:53:01,291 Dice el que tiene una familia de postal esperándolo en casa. 794 00:53:03,750 --> 00:53:04,916 Ya. 795 00:53:06,208 --> 00:53:07,416 ¿Cómo lo haces? 796 00:53:09,958 --> 00:53:13,500 Currándotelo todos los días. 797 00:53:14,958 --> 00:53:16,083 Sin rendirte. 798 00:53:18,500 --> 00:53:19,541 Qué bonito. 799 00:53:20,916 --> 00:53:23,166 Qué bonito, Dr. Phil. 800 00:53:26,041 --> 00:53:28,375 Sabes que ese programa ya no se emite, ¿no? 801 00:53:28,458 --> 00:53:29,500 Sí. Yo lo veo. 802 00:53:29,583 --> 00:53:31,625 No, lo cancelaron hace unos años. 803 00:53:31,708 --> 00:53:34,833 Era un buen programa, pero ya no lo emiten. 804 00:53:34,916 --> 00:53:37,375 Igual está en YouTube. Ya no está en cable. 805 00:53:38,958 --> 00:53:40,500 No pinta bien. 806 00:53:40,583 --> 00:53:43,416 Siete canales locales informan de la explosión. 807 00:53:43,500 --> 00:53:45,750 Uno ya ha relacionado la cámara con OXE. 808 00:53:45,833 --> 00:53:48,416 Y tengo 15 mensajes de congresistas preocupados 809 00:53:48,500 --> 00:53:50,083 de nuestro propio partido. 810 00:53:50,166 --> 00:53:51,583 No te lo suelo decir, 811 00:53:51,666 --> 00:53:55,708 pero me impresiona que en circunstancias así 812 00:53:55,791 --> 00:53:58,333 siempre consigas traerme un buen café. 813 00:53:58,416 --> 00:54:00,125 Es extraordinario. 814 00:54:00,750 --> 00:54:01,750 Gracias. 815 00:54:01,833 --> 00:54:03,708 Vale, cambio de planes. 816 00:54:03,791 --> 00:54:05,583 Necesito un nuevo equipo de científicos. 817 00:54:05,666 --> 00:54:07,750 Y los quiero allí cuando lleguemos. 818 00:54:07,833 --> 00:54:09,208 ¿A Washington? 819 00:54:09,833 --> 00:54:11,666 No. Al sitio nuevo. 820 00:54:11,750 --> 00:54:14,333 Pero paramos la reforma 821 00:54:14,416 --> 00:54:16,000 al cerrar el proyecto. 822 00:54:16,083 --> 00:54:19,208 Exacto. Ahora queda oficialmente abierto. 823 00:54:19,291 --> 00:54:21,708 ¿Qué pasa con Yelena y los demás? 824 00:54:21,791 --> 00:54:22,916 Aún nada. 825 00:54:23,791 --> 00:54:25,000 Elimínalos, Mel. 826 00:54:25,708 --> 00:54:27,583 Son la última prueba que queda. 827 00:54:28,166 --> 00:54:29,000 Voy. 828 00:54:29,083 --> 00:54:31,500 Avísame cuando el chico llegue a Nueva York. 829 00:54:54,208 --> 00:54:56,041 Esos pájaros vuelan muy alto. 830 00:54:56,125 --> 00:54:58,458 Están a cuatro mil pies. 831 00:54:58,541 --> 00:55:00,333 No saben lo que hacen. 832 00:55:00,416 --> 00:55:02,500 Estarán a cinco o diez klicks enseguida. 833 00:55:02,583 --> 00:55:04,958 Vale, lo pillamos. Estuviste en el ejército. 834 00:55:05,041 --> 00:55:06,541 A cinco o diez klicks del pájaro. 835 00:55:12,166 --> 00:55:13,166 Ahí. 836 00:55:15,500 --> 00:55:19,750 Es un… No sé… ¿Qué es eso? 837 00:55:22,750 --> 00:55:24,875 Oh, no. 838 00:55:25,791 --> 00:55:26,625 ¿Qué? 839 00:55:27,708 --> 00:55:29,041 Viene hacia nosotros. 840 00:55:29,125 --> 00:55:31,875 -¿Quién es? -Nadie. 841 00:55:31,958 --> 00:55:33,083 No es nada. 842 00:55:42,166 --> 00:55:44,875 -Dios. -¡Yelena! 843 00:55:45,750 --> 00:55:48,125 ¡Soy tu padre! 844 00:55:48,208 --> 00:55:50,500 ¡No entres en la cámara! 845 00:55:50,583 --> 00:55:54,083 ¡Valentina quiere quemarte viva! 846 00:55:56,708 --> 00:55:58,750 ¡Yelena! 847 00:56:00,458 --> 00:56:05,125 Me las apañé para recoger a la señorita de Fontaine en una fiesta. 848 00:56:05,208 --> 00:56:07,291 Quería hacer networking. 849 00:56:07,375 --> 00:56:10,291 Pero en cuanto escuché las coordenadas de la cámara, 850 00:56:10,375 --> 00:56:12,333 corrí a casa, cogí la bestia táctica. 851 00:56:12,416 --> 00:56:14,458 Y vine directo aquí. 852 00:56:15,041 --> 00:56:16,125 Este país es enorme. 853 00:56:16,208 --> 00:56:18,875 ¿Has pasado por Oklahoma? Es muy monótono. 854 00:56:18,958 --> 00:56:22,041 Por cierto, no bebáis del vaso de ahí detrás. 855 00:56:23,791 --> 00:56:25,000 Alexei, ¿has dormido? 856 00:56:25,083 --> 00:56:26,875 ¡Dormiré cuando muera! 857 00:56:27,583 --> 00:56:30,791 Yo prefiero no morir hoy. ¿Mejor conduce otro? 858 00:56:30,875 --> 00:56:34,791 Señor Walker, segunda encarnación del Capitán América. 859 00:56:34,875 --> 00:56:37,083 Tú y yo tenemos mucho en común. 860 00:56:37,166 --> 00:56:42,291 Yo también era un supersoldado del gobierno en Rusia. 861 00:56:42,375 --> 00:56:46,250 Pero también muy distinto porque Walker sabe lo que hace. 862 00:56:46,333 --> 00:56:49,500 Y Fantasma. Una maga. 863 00:56:49,583 --> 00:56:52,083 Desapareces, reapareces. 864 00:56:52,166 --> 00:56:55,500 Cuando reapareces, ¿nunca tienes algo donde no deberías? 865 00:56:55,583 --> 00:56:57,958 Casi mejor no hacerle caso. 866 00:56:58,041 --> 00:57:00,083 Es un grupo de amigos impresionante. 867 00:57:00,166 --> 00:57:01,333 No somos amigos. 868 00:57:01,416 --> 00:57:03,625 Somos delincuentes de usar y tirar. 869 00:57:03,708 --> 00:57:07,250 Seáis lo que seáis, tu luz brilla más fuerte, Yelena. 870 00:57:09,083 --> 00:57:10,250 ¿Qué os parece esto? 871 00:57:10,333 --> 00:57:14,208 Sois un equipo de valerosos antihéroes. 872 00:57:14,291 --> 00:57:16,916 -Ya. ¡Vamos, Thunderbolts! -¿Qué? 873 00:57:17,916 --> 00:57:19,166 -Yelena. -Ay, Dios. 874 00:57:19,250 --> 00:57:20,916 ¿Los llamas como tu equipo? 875 00:57:21,000 --> 00:57:22,875 Ay, Dios. 876 00:57:22,958 --> 00:57:25,375 Los Thunderbolts del Valle de Chesapeake. 877 00:57:25,458 --> 00:57:28,625 Patrocinados por Dmitri: Electrónica e Iluminación. 878 00:57:28,708 --> 00:57:29,541 No. 879 00:57:29,625 --> 00:57:32,208 No ganaron un solo partido, 880 00:57:32,291 --> 00:57:34,083 pero Yelena se divirtió mucho. 881 00:57:34,166 --> 00:57:37,583 -Una chica se hizo caca en un partido. -No. Fue… 882 00:57:37,666 --> 00:57:40,000 Qué locura. Yo gritaba al árbitro. 883 00:57:40,083 --> 00:57:42,708 El patrocinador era Neumáticos Shane. 884 00:57:42,791 --> 00:57:43,791 -¿Shane? -Sí. 885 00:57:43,875 --> 00:57:45,375 ¿Qué dices de Shane? 886 00:57:45,458 --> 00:57:47,250 -Era él. -No tenía tanto dinero. 887 00:57:47,333 --> 00:57:49,333 -Sí. -¡No! ¿Shane? Qué ridículo. 888 00:57:49,416 --> 00:57:50,791 Sí que necesitas dormir. 889 00:57:50,875 --> 00:57:55,041 Vale. ¿Qué pasa con ese tal Bob? ¿Cuál es el plan? ¿Adónde voy? 890 00:57:55,125 --> 00:57:58,250 Olvídalo. Hay que huir y esconderse. 891 00:57:58,333 --> 00:57:59,791 Sí, mejor nos separamos. 892 00:57:59,875 --> 00:58:01,750 Hay un aeródromo cerca de aquí. 893 00:58:01,833 --> 00:58:05,333 -Desapareceremos desde allí. -¿Separaros? No. 894 00:58:05,416 --> 00:58:08,791 Quizá no veáis lo mismo que yo, pero yo tengo más años. 895 00:58:08,875 --> 00:58:09,708 No jodas. 896 00:58:09,791 --> 00:58:13,750 Esto tiene las cualidades de un equipo que alcanzará la gloria. 897 00:58:14,666 --> 00:58:18,375 Un equipo que iluminará la oscuridad. 898 00:58:18,458 --> 00:58:23,083 Un equipo de héroes que saldrá en las cajas de cereales, 899 00:58:23,166 --> 00:58:26,791 -de las que traen juguetitos… -No. 900 00:58:26,875 --> 00:58:29,083 No es una oportunidad para promocionarnos. 901 00:58:29,833 --> 00:58:32,708 Valentina va a por nosotros y no podemos ganar. 902 00:58:32,791 --> 00:58:33,791 ¿Lo entiendes? 903 00:58:33,875 --> 00:58:35,791 -No lo entiendes. -Yo sí. Tú no. 904 00:58:35,875 --> 00:58:38,333 Dices que Valentina usará la potencia 905 00:58:38,416 --> 00:58:39,541 -de ese Vigía… -Sí. 906 00:58:39,625 --> 00:58:41,291 …para matarnos a todos. 907 00:58:41,375 --> 00:58:43,750 -Sí. -Pues debes enfrentarte a ella. 908 00:58:43,833 --> 00:58:45,833 Con tu equipo. 909 00:58:45,916 --> 00:58:47,958 Se acerca un convoy. 910 00:58:48,041 --> 00:58:50,250 -Písale. -Sí, mi capitán. 911 00:58:58,000 --> 00:58:58,875 ¿Eso es todo? 912 00:58:58,958 --> 00:59:02,291 -Vale, cuando quieras. -Ya, estamos en ello. 913 00:59:02,375 --> 00:59:04,166 -Más rápido. -Tarda un poco. 914 00:59:04,250 --> 00:59:05,083 ¡Alexei! 915 00:59:10,416 --> 00:59:12,041 -¡Alexei! -¡Vale! ¡Tranquilos! 916 00:59:12,125 --> 00:59:14,375 Tranquilos. Está blindado. 917 00:59:14,458 --> 00:59:17,041 Activando medidas defensivas. 918 00:59:18,791 --> 00:59:19,791 ¿Qué hace? 919 00:59:21,916 --> 00:59:23,333 Dios mío. 920 00:59:23,916 --> 00:59:25,458 No debía hacer eso. 921 00:59:25,541 --> 00:59:26,583 Vamos. 922 00:59:26,666 --> 00:59:28,000 ¿A quién llevas? 923 00:59:30,208 --> 00:59:31,583 Walker, ¡escudo! 924 00:59:33,666 --> 00:59:35,375 ¿No estaba blindado? 925 00:59:35,458 --> 00:59:37,125 -Blindadillo. -¡No fastidies! 926 00:59:37,208 --> 00:59:39,250 ¡Estáis un poco criticones! 927 00:59:41,041 --> 00:59:45,375 Es hora de abrir el bar. Vamos, Fantasma, dame algo bueno. 928 00:59:46,208 --> 00:59:47,750 No creo que sea apropiado. 929 00:59:47,833 --> 00:59:49,958 ¡Vodka! ¡Ahora! 930 00:59:50,041 --> 00:59:52,750 Dios. ¡No es el momento! 931 00:59:54,041 --> 00:59:55,291 ¿A ti qué te pasa? 932 01:00:07,458 --> 01:00:09,125 ¡No! 933 01:00:13,291 --> 01:00:14,291 No fastidies. 934 01:00:17,958 --> 01:00:19,958 Vale, volveré. Espero. 935 01:00:39,416 --> 01:00:43,333 ¡Yelena! ¿Qué haces? No puedes hacer nada. 936 01:00:50,333 --> 01:00:51,291 ¿Qué? 937 01:01:12,791 --> 01:01:14,125 ¡Es Bucky! 938 01:01:16,125 --> 01:01:17,375 El Soldado de Invierno. 939 01:02:06,166 --> 01:02:08,166 ¡Justo a eso me refería! 940 01:02:08,250 --> 01:02:10,250 ¡Sí! 941 01:02:17,375 --> 01:02:18,208 Mier… 942 01:02:27,958 --> 01:02:28,958 ¡Congresista! 943 01:02:29,041 --> 01:02:31,875 ¿Por qué ha convocado al comité de destitución? 944 01:02:31,958 --> 01:02:34,791 Solo diré que he recibido un soplo de confianza 945 01:02:34,875 --> 01:02:38,541 que aportará nuevas pruebas, y son jugosas. 946 01:02:38,625 --> 01:02:40,416 La destitución era un aperitivo. 947 01:02:41,000 --> 01:02:45,625 Deberían empezar a preparar una acogedora celda para Fontaine. 948 01:02:46,375 --> 01:02:49,083 El comité de destitución se reúne esta noche. 949 01:02:49,166 --> 01:02:50,250 Esto es serio, Val. 950 01:02:50,333 --> 01:02:52,750 ¿Has conseguido poner en marcha el laboratorio? 951 01:02:52,833 --> 01:02:55,708 Sí, pero el resto del edificio solo está terminado al 70 %. 952 01:02:55,791 --> 01:02:57,500 Vale, Mel. Lo acabaremos. 953 01:02:58,000 --> 01:02:59,666 Bienvenidos a la Atalaya. 954 01:03:03,000 --> 01:03:05,625 Val, algo pasó en Malasia. 955 01:03:05,708 --> 01:03:06,958 ¿Has leído su ficha? 956 01:03:07,041 --> 01:03:09,041 Delirios de grandeza, depresión. 957 01:03:09,125 --> 01:03:13,041 Alguien así de inestable con ese tratamiento… 958 01:03:13,125 --> 01:03:16,208 Los de los laboratorios eran sujetos de prueba. 959 01:03:16,833 --> 01:03:18,500 No iban a ser el elegido. 960 01:03:18,583 --> 01:03:20,666 ¿Te parece suficientemente maternal? 961 01:03:23,208 --> 01:03:24,375 Muy maternal. 962 01:03:29,208 --> 01:03:33,041 Hola. ¿Cómo te encuentras, Robert? 963 01:03:33,125 --> 01:03:34,625 ¿Estás cómodo? 964 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 Sí. 965 01:03:37,083 --> 01:03:41,750 Me llamo Valentina Allegra de Fontaine. 966 01:03:41,833 --> 01:03:44,916 No. Tú intentaste matarnos, ¿verdad? 967 01:03:50,125 --> 01:03:52,541 Deja que te lo explique. ¿Quieres? 968 01:03:54,041 --> 01:03:55,041 Sí. 969 01:03:55,125 --> 01:03:58,125 Te apuntaste a un estudio médico que estaba, 970 01:03:58,208 --> 01:04:02,250 como se anunciaba, a la vanguardia de la mejora del hombre. 971 01:04:02,333 --> 01:04:06,583 Pero no todos soportaron el nivel de grandeza que teníamos pensado. 972 01:04:06,666 --> 01:04:08,583 ¿Qué le ha pasado a Yelena? 973 01:04:08,666 --> 01:04:10,041 ¿Yelena? 974 01:04:11,125 --> 01:04:14,041 Esos con los que estabas no son gente honrada. 975 01:04:14,125 --> 01:04:16,875 Son criminales. Villanos, en realidad. 976 01:04:16,958 --> 01:04:19,625 No. Me ayudaron. 977 01:04:22,083 --> 01:04:26,208 Robert. Olvidémonos de ellos y centrémonos en ti. 978 01:04:27,000 --> 01:04:28,583 Y en lo perfecto que eres. 979 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 ¿Perfecto? 980 01:04:32,083 --> 01:04:34,333 Siempre te has visto como una víctima. 981 01:04:35,375 --> 01:04:36,958 Pero lo superaste. 982 01:04:37,041 --> 01:04:38,833 Fuiste a Malasia. 983 01:04:38,916 --> 01:04:41,125 Estabas perdido, ¿no? Buscabas algo. 984 01:04:42,666 --> 01:04:44,125 Y me encontraste. 985 01:04:45,458 --> 01:04:47,083 ¿Cómo sabes todo eso? 986 01:04:47,166 --> 01:04:48,208 Yo lo sé todo. 987 01:04:48,291 --> 01:04:50,666 Sé lo de la enfermedad mental de tu madre. 988 01:04:50,750 --> 01:04:54,083 Sé lo de tu adicción y tus antecedentes juveniles. 989 01:04:54,166 --> 01:04:56,833 Incluso sé las veces que tu padre… 990 01:04:56,916 --> 01:04:59,791 ¡Para! No. No di permiso para que supieras eso. 991 01:05:02,750 --> 01:05:05,208 Robert, lo sé todo sobre ti. 992 01:05:05,791 --> 01:05:08,125 Y aun así te quiero a mi lado. 993 01:05:10,375 --> 01:05:11,958 ¿No es lo que tú quieres? 994 01:05:12,041 --> 01:05:14,958 Ser aceptado. Que te elijan. 995 01:05:16,125 --> 01:05:18,541 Nadie más lo ve, 996 01:05:18,625 --> 01:05:20,291 pero yo sí. 997 01:05:20,375 --> 01:05:24,708 Y puede que tu pasado sea lo que te hace tan perfecto. 998 01:05:33,458 --> 01:05:35,166 Silencio, Valentina. 999 01:05:35,250 --> 01:05:37,916 No hagas ningún ruido, oigas lo que oigas. 1000 01:05:38,000 --> 01:05:39,333 ¿Me lo prometes? 1001 01:05:39,416 --> 01:05:40,833 ¿He hecho algo malo? 1002 01:05:40,916 --> 01:05:43,666 El hombre de la ciudad me preguntó dónde vivíamos. 1003 01:05:43,750 --> 01:05:46,500 Decía que era amigo tuyo, así que se lo conté. 1004 01:05:46,583 --> 01:05:48,041 Sí, lo era. 1005 01:05:48,250 --> 01:05:51,000 ¿Recuerdas que te dije que no hablaras con nadie? 1006 01:05:51,083 --> 01:05:53,291 Sí, papá. Lo siento mucho. 1007 01:05:53,833 --> 01:05:56,583 No pasa nada. Tú quédate escondida. 1008 01:06:03,375 --> 01:06:04,458 ¿Sabes? 1009 01:06:04,541 --> 01:06:06,708 Llevo mucho tiempo en este negocio. 1010 01:06:07,750 --> 01:06:10,916 Siempre hay alguien como tú. Listo, pero arrogante. 1011 01:06:11,000 --> 01:06:13,416 Un perro hambriento que ya tiene un hueso en la boca. 1012 01:06:13,500 --> 01:06:15,500 Bebamos algo, ¿quieres? 1013 01:06:16,333 --> 01:06:18,750 Todavía crees que vas a salirte con la tuya. 1014 01:06:19,750 --> 01:06:22,208 Tranquilo, yo cuidaré de tu dulce Valentina. 1015 01:06:31,541 --> 01:06:33,458 ¿Me perdonas un momento? 1016 01:06:40,416 --> 01:06:42,416 No. De acuerdo. Espera. 1017 01:06:46,458 --> 01:06:47,625 Puedo controlarlo. 1018 01:06:52,791 --> 01:06:53,833 Genial. 1019 01:06:59,875 --> 01:07:02,625 De acuerdo, convoca a la prensa para mañana. 1020 01:07:02,708 --> 01:07:04,625 Quiero que vean qué he estado haciendo. 1021 01:07:04,708 --> 01:07:08,291 Val, si le das el suero a alguien como Steve Rogers, 1022 01:07:08,375 --> 01:07:09,583 se convierte en el Capitán América. 1023 01:07:09,666 --> 01:07:12,833 Pero si se lo haces a alguien así de inestable, 1024 01:07:12,916 --> 01:07:14,750 ¿quién sabe qué le ha podido hacer? 1025 01:07:14,833 --> 01:07:17,750 Por eso incorporamos un botón de apagado, ¿no? 1026 01:07:17,833 --> 01:07:21,583 Sí, pero lo descartamos con todo lo demás. 1027 01:07:21,666 --> 01:07:23,583 Pues vuelve a hacerlo. 1028 01:07:23,666 --> 01:07:26,791 Me da igual quién fuera este tío 1029 01:07:27,416 --> 01:07:29,041 Sé en qué se puede convertir. 1030 01:07:30,750 --> 01:07:32,958 Convoca a la prensa como te he pedido. 1031 01:07:42,500 --> 01:07:44,791 ¡No! 1032 01:07:44,875 --> 01:07:47,208 Justo cuando reúno a mi equipo. 1033 01:07:47,916 --> 01:07:51,166 Señor Soldado, comete un terrible error. 1034 01:07:51,875 --> 01:07:53,708 Ahórratelo para el comité. 1035 01:07:53,791 --> 01:07:54,958 ¿Qué comité? 1036 01:07:55,041 --> 01:07:57,708 Sois pruebas en el juicio contra Valentina. 1037 01:07:59,041 --> 01:08:00,833 Ya no trabajamos para ella. 1038 01:08:00,916 --> 01:08:02,166 Intentó matarnos. 1039 01:08:02,250 --> 01:08:05,916 Nos mandó destruir sus secretos, pero quería que nos matásemos. 1040 01:08:06,000 --> 01:08:07,166 Entonces conocimos a Bob. 1041 01:08:07,250 --> 01:08:08,250 Sí, Bob. 1042 01:08:09,000 --> 01:08:10,375 Había un hombre allí. 1043 01:08:10,458 --> 01:08:11,708 Ella le ha hecho algo. 1044 01:08:11,791 --> 01:08:13,416 Se llama Proyecto Vigía. 1045 01:08:13,500 --> 01:08:16,249 Salió disparado hacia el cielo. Explotó. 1046 01:08:16,333 --> 01:08:18,916 Se estrelló con una montaña y murió o no murió. 1047 01:08:18,999 --> 01:08:21,416 Ya lo pillo. Da mucho miedo. 1048 01:08:21,499 --> 01:08:22,916 -Qué maleducado. -Vale. 1049 01:08:22,999 --> 01:08:24,749 "Congresista Barnes". 1050 01:08:26,749 --> 01:08:27,749 Muy bien, Walker. 1051 01:08:28,999 --> 01:08:30,291 ¿Qué insinúas con eso? 1052 01:08:30,374 --> 01:08:31,958 Que me conoces. 1053 01:08:32,041 --> 01:08:34,541 Déjate de historias y escucha lo que decimos. 1054 01:08:34,624 --> 01:08:35,916 Sí, te conozco, John. 1055 01:08:36,458 --> 01:08:38,041 Tomaste tus decisiones. 1056 01:08:38,541 --> 01:08:41,041 Sé que ha sido duro desde que Olivia se fue, 1057 01:08:41,124 --> 01:08:43,124 pero esto has sido tú. 1058 01:08:46,749 --> 01:08:49,791 Bucky, no quedará un comité. 1059 01:08:49,874 --> 01:08:52,708 Puede que no quede ni un gobierno. Tiene una gran… 1060 01:08:52,791 --> 01:08:54,708 Amenaza. Sí. Lo entiendo. 1061 01:08:54,791 --> 01:08:57,874 Llamada "Bob" o "Vigía", que vuela. ¿Verdad? 1062 01:08:57,958 --> 01:09:00,416 Sois héroes que vais a por Val para salvarnos. 1063 01:09:00,499 --> 01:09:02,999 -¿Pretendéis que lo crea? -No actuábamos juntos. 1064 01:09:03,083 --> 01:09:05,041 Solo queríamos llegar vivos a casa. 1065 01:09:05,124 --> 01:09:06,499 Eso es aún más patético. 1066 01:09:06,583 --> 01:09:08,124 Lo sé. Eso les decía yo. 1067 01:09:08,208 --> 01:09:09,916 -Cállate. -No me voy a callar. 1068 01:09:09,999 --> 01:09:11,666 El avión llegará enseguida. 1069 01:09:11,749 --> 01:09:13,291 -¿Quieres callarte? -¿Sí? 1070 01:09:13,374 --> 01:09:14,874 Bucky, necesito tu ayuda. 1071 01:09:15,416 --> 01:09:16,666 ¿Qué pasa? 1072 01:09:16,749 --> 01:09:18,958 A Val se le ha ido la olla. 1073 01:09:19,041 --> 01:09:22,249 El Proyecto Vigía no solo es un fracaso, es peligroso. 1074 01:09:22,333 --> 01:09:23,333 ¿El Proyecto Vigía? 1075 01:09:25,624 --> 01:09:27,499 Tiene demasiado poder. 1076 01:09:27,583 --> 01:09:30,666 Y este tío es un desastre en potencia. 1077 01:09:30,749 --> 01:09:32,916 -¿Qué tío? -Bob. 1078 01:09:32,999 --> 01:09:34,041 ¿Bob? 1079 01:09:34,583 --> 01:09:35,916 ¡Bob! 1080 01:09:35,999 --> 01:09:39,333 Estamos en la sede de los Vengadores, la prensa llega mañana. 1081 01:09:39,416 --> 01:09:41,374 Alguien tiene que hacer algo. 1082 01:09:41,458 --> 01:09:44,374 Mierda. Tengo que dejarte. Pero ven, por favor. 1083 01:09:44,458 --> 01:09:46,124 Trae a todos los que puedas. 1084 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 Bob. 1085 01:09:56,083 --> 01:09:57,958 -Bob. -¿Cuántas veces? 1086 01:09:58,041 --> 01:09:59,291 Lo sé. 1087 01:10:00,416 --> 01:10:01,750 La cosa está muy fea. 1088 01:10:11,833 --> 01:10:13,166 ¿Qué haces? 1089 01:10:14,125 --> 01:10:16,125 Os suelto. Os venís conmigo. 1090 01:10:16,208 --> 01:10:17,208 ¿Por qué? 1091 01:10:18,833 --> 01:10:21,000 Por la gloria. 1092 01:10:21,083 --> 01:10:22,833 Ya conocéis a Valentina. 1093 01:10:22,916 --> 01:10:24,166 Tiene a ese tío. 1094 01:10:25,125 --> 01:10:27,541 Hará daño a la gente, tengo que detenerla. 1095 01:10:27,625 --> 01:10:29,041 Y vosotros me ayudaréis. 1096 01:10:29,125 --> 01:10:30,666 ¿Nosotros? 1097 01:10:30,750 --> 01:10:32,666 ¿Por qué? ¿Tenéis otros planes? 1098 01:10:34,291 --> 01:10:36,208 Bucky, te equivocas de grupo. 1099 01:10:39,958 --> 01:10:42,041 He estado en vuestra situación. 1100 01:10:43,583 --> 01:10:45,416 Huid si queréis, pero no desaparece. 1101 01:10:46,375 --> 01:10:49,583 Te acaba pillando y, cuando lo hace, ya es tarde. 1102 01:10:52,166 --> 01:10:57,291 Podéis hacer algo ahora o vivir con ello para siempre. 1103 01:11:08,125 --> 01:11:10,000 Detener a Val y salvar a Bob. 1104 01:11:12,125 --> 01:11:13,250 Está bien. 1105 01:11:13,333 --> 01:11:14,458 Sí. 1106 01:11:17,666 --> 01:11:18,666 De acuerdo. 1107 01:11:20,625 --> 01:11:23,625 ¡Sí! 1108 01:11:23,708 --> 01:11:24,958 ¡Sí! 1109 01:11:30,416 --> 01:11:32,083 ¿Cómo creías que sería este trabajo? 1110 01:11:35,500 --> 01:11:38,458 No sé. Espero haber sido buena. 1111 01:11:38,541 --> 01:11:39,791 Buena. 1112 01:11:40,916 --> 01:11:42,958 Ser buena chica. Lo suficiente. 1113 01:11:44,583 --> 01:11:46,291 ¿Quieres ser buena? 1114 01:11:46,375 --> 01:11:49,041 ¿O quieres ser alguien que cambia el mundo? 1115 01:11:49,666 --> 01:11:51,250 ¿No puedo ser las dos? 1116 01:11:51,333 --> 01:11:54,750 Creía que tú también querías cambiar el mundo a mejor. 1117 01:11:54,833 --> 01:11:59,708 Mel, la superioridad moral sin poder no es más que una opinión. 1118 01:11:59,791 --> 01:12:02,791 Mira, te educan para que creas 1119 01:12:02,875 --> 01:12:04,958 que hay buenos y hay malos. 1120 01:12:05,041 --> 01:12:07,708 Pero acabas dándote cuenta 1121 01:12:08,708 --> 01:12:12,166 de que hay malos y los hay peores. 1122 01:12:12,958 --> 01:12:14,500 Y nada más. 1123 01:12:15,125 --> 01:12:17,041 Avísame cuando entres en razón. 1124 01:12:24,916 --> 01:12:26,166 No sé. 1125 01:12:26,250 --> 01:12:28,666 -Vale, sí. Repetimos. -Sí. 1126 01:12:29,208 --> 01:12:30,458 Céntrate. 1127 01:12:32,916 --> 01:12:33,916 Creo en ti. 1128 01:12:59,000 --> 01:13:00,166 ¿Puedo hacer eso? 1129 01:13:02,250 --> 01:13:03,750 Puedes hacer lo que quieras. 1130 01:13:05,083 --> 01:13:06,583 La gente cree que te conoce. 1131 01:13:08,125 --> 01:13:09,958 Solo te ven como "Bob". 1132 01:13:10,041 --> 01:13:11,291 Se compadecen de Bob. 1133 01:13:12,166 --> 01:13:16,625 Yo soy la única que sabe cuál es tu verdadero potencial, Robert. 1134 01:13:18,250 --> 01:13:19,541 Y es ilimitado. 1135 01:13:22,583 --> 01:13:23,875 ¿Listo para la próxima lección? 1136 01:13:36,041 --> 01:13:39,916 Tengo estos cacharritos de Viuda. 1137 01:13:40,000 --> 01:13:41,500 -Y ahí… -Lo recuerdo. 1138 01:13:41,583 --> 01:13:43,791 Luego tengo esta 19. 1139 01:13:44,833 --> 01:13:47,208 Cuarenta y cinco. Cañón largo. 1140 01:13:48,125 --> 01:13:50,041 -Qué grande. -Sí. Bueno… 1141 01:13:50,125 --> 01:13:51,333 Y larga. 1142 01:13:51,416 --> 01:13:52,458 -Sí. -Sí. 1143 01:13:52,541 --> 01:13:54,750 -Vale, un poco larga. -Sí. Es grande. 1144 01:13:54,833 --> 01:13:57,208 ¿Y tu gorro? 1145 01:13:57,291 --> 01:14:00,041 ¿Gorro? ¿El casco? 1146 01:14:00,125 --> 01:14:02,041 Sí, como lo quieras llamar. 1147 01:14:02,125 --> 01:14:04,208 Mola, ¿verdad? ¿Te gusta? 1148 01:14:04,833 --> 01:14:06,041 ¿A ti te gusta el gorro? 1149 01:14:08,250 --> 01:14:11,625 -Sí, me parece guay. -Genial. 1150 01:14:11,708 --> 01:14:13,833 ¿Qué supersuero te dieron? 1151 01:14:15,416 --> 01:14:17,375 No sé, el normal. El de HYDRA. 1152 01:14:17,458 --> 01:14:18,500 ¿El de HYDRA? 1153 01:14:18,583 --> 01:14:19,833 -Qué pijo. -Sí. 1154 01:14:19,916 --> 01:14:23,000 El mío era una recreación soviética. Pero sigue siendo bueno. 1155 01:14:24,416 --> 01:14:26,750 -Somos lo mismo. Tú y yo. -Bueno… 1156 01:14:26,833 --> 01:14:29,250 O sea, somos diferentes, pero lo mismo. 1157 01:14:29,333 --> 01:14:31,083 Podríamos ser los colíderes. 1158 01:14:31,166 --> 01:14:32,166 Un poco distintos. 1159 01:14:32,250 --> 01:14:34,833 Si te cansas, conduzco yo. 1160 01:14:36,083 --> 01:14:37,083 No me canso. 1161 01:14:37,166 --> 01:14:39,791 Era metafórico. No quiero conducir. 1162 01:14:39,875 --> 01:14:41,250 ¿Hemos llegado ya? 1163 01:14:41,333 --> 01:14:42,958 -¡Casi! -¡Casi! 1164 01:14:44,416 --> 01:14:49,708 Vale. Señor Soldado, ¿cuál es el plan secreto? 1165 01:14:50,625 --> 01:14:51,625 ¿El plan? 1166 01:14:52,125 --> 01:14:53,125 Sí. 1167 01:15:00,625 --> 01:15:01,833 ¡Abrid fuego! 1168 01:15:02,416 --> 01:15:03,416 ¡Vamos! 1169 01:15:05,541 --> 01:15:06,708 Me gusta este plan. 1170 01:15:38,708 --> 01:15:41,833 Chicos, por favor, acababa de poner esos paneles. 1171 01:15:42,541 --> 01:15:44,958 Os he dejado la puerta abierta. Subid. 1172 01:16:02,416 --> 01:16:06,041 ¿No es una locura pensar en las peleas monumentales 1173 01:16:06,125 --> 01:16:09,083 que han tenido lugar justo aquí, donde estáis? 1174 01:16:11,583 --> 01:16:12,750 A mí me da igual. 1175 01:16:13,291 --> 01:16:16,750 A ver, no ha sido barato, pero nos da buena imagen. 1176 01:16:16,833 --> 01:16:18,458 Se acabó, Valentina. 1177 01:16:19,000 --> 01:16:19,958 Esto se acaba hoy. 1178 01:16:20,041 --> 01:16:22,041 Congresista Barnes. 1179 01:16:22,125 --> 01:16:25,958 Nunca pensé que tendrías una prometedora carrera política. 1180 01:16:26,041 --> 01:16:28,250 Pero ¿menos de medio mandato? 1181 01:16:29,041 --> 01:16:30,041 Qué mal. 1182 01:16:31,125 --> 01:16:32,333 Vamos a entregarte. 1183 01:16:34,083 --> 01:16:35,458 Yo creo que no, 1184 01:16:35,541 --> 01:16:38,291 Capitán América de la liga juvenil. 1185 01:16:39,416 --> 01:16:40,583 Walker. 1186 01:16:42,541 --> 01:16:44,125 Me alegra verte, Ava. 1187 01:16:45,458 --> 01:16:48,500 Yelena. Estás fatal. 1188 01:16:49,500 --> 01:16:52,958 ¿Seguro que estás lista para ese papel público que pediste? 1189 01:16:53,041 --> 01:16:55,458 Que te den, Valentina. ¿Dónde está Bob? 1190 01:16:55,958 --> 01:16:59,375 Miraos. Sois adorables. 1191 01:16:59,458 --> 01:17:02,583 Pensar que os mandé ahí abajo para que os mataseis, 1192 01:17:02,666 --> 01:17:06,041 pero os habéis hecho amigos y formado un equipo. 1193 01:17:07,291 --> 01:17:08,625 ¿Quién es este Papá Noel? 1194 01:17:10,083 --> 01:17:11,458 Soy Alexei Shostakov. 1195 01:17:13,291 --> 01:17:14,625 El Guardián Rojo. 1196 01:17:15,916 --> 01:17:16,916 ¿Qué? 1197 01:17:18,708 --> 01:17:20,083 -¿Dónde está Mel? -¿Mel? 1198 01:17:20,166 --> 01:17:21,416 Mel. Sí. 1199 01:17:21,500 --> 01:17:24,750 Mel ha tenido ciertos problemas de lealtad. 1200 01:17:24,833 --> 01:17:30,750 Pero le agradezco que se quedara hasta atraeros aquí. 1201 01:17:34,875 --> 01:17:36,166 No estoy sola. 1202 01:17:37,500 --> 01:17:38,500 ¿Robert? 1203 01:17:42,916 --> 01:17:43,916 Dios mío. 1204 01:17:46,125 --> 01:17:47,125 ¿Ese es Bob? 1205 01:17:47,208 --> 01:17:49,416 Sí, ha cambiado un poco. 1206 01:17:51,666 --> 01:17:54,833 Es un gran honor 1207 01:17:54,916 --> 01:17:57,541 presentaros al Vigía. 1208 01:17:59,416 --> 01:18:00,750 Hola, chicos. 1209 01:18:00,833 --> 01:18:03,250 Hala. Mola el nombre. 1210 01:18:03,333 --> 01:18:06,166 Todopoderoso. Invencible. 1211 01:18:06,250 --> 01:18:09,375 Más fuerte que todos los Vengadores juntos. 1212 01:18:09,458 --> 01:18:14,250 Pronto será conocido como el héroe más poderoso de la Tierra. 1213 01:18:15,833 --> 01:18:17,458 ¿Te has teñido el pelo? 1214 01:18:17,541 --> 01:18:19,250 Sí. Bueno, fue… 1215 01:18:19,333 --> 01:18:20,875 Sí, fue idea mía. 1216 01:18:21,375 --> 01:18:23,125 La gente adora a los héroes clásicos. 1217 01:18:23,958 --> 01:18:26,500 Morderé el anzuelo. ¿Cuál es el plan? 1218 01:18:26,583 --> 01:18:29,500 ¿Aún no lo sabes, Bucky? Jo. 1219 01:18:29,583 --> 01:18:31,125 Al menos eres mono. 1220 01:18:31,208 --> 01:18:33,083 No le harás daño a la gente. 1221 01:18:33,791 --> 01:18:34,833 No. 1222 01:18:34,916 --> 01:18:37,000 No le haré daño a la gente. 1223 01:18:37,083 --> 01:18:38,375 Os haré daño a vosotros. 1224 01:18:38,458 --> 01:18:42,000 La prensa está de camino. 1225 01:18:42,083 --> 01:18:44,958 Será testigo del impresionante poder del Vigía 1226 01:18:45,041 --> 01:18:49,291 acabando con este despiadado grupo de agentes rebeldes, 1227 01:18:49,375 --> 01:18:51,416 comenzando así una nueva era 1228 01:18:51,500 --> 01:18:55,458 en la que yo decido cómo proteger al pueblo, 1229 01:18:55,541 --> 01:18:57,041 sin rendir cuentas ante nadie. 1230 01:18:58,500 --> 01:19:00,625 Será imposible destituirme. 1231 01:19:00,708 --> 01:19:03,625 Eso no va a pasar. 1232 01:19:04,750 --> 01:19:09,916 Vigía, tu primera misión es acabar con estos criminales. 1233 01:19:14,333 --> 01:19:15,916 No quiero haceros daño. 1234 01:19:17,041 --> 01:19:19,875 ¿Por qué no os entregáis? 1235 01:19:19,958 --> 01:19:22,333 No quieres hacerlo, Bobby. 1236 01:19:23,458 --> 01:19:25,250 Llámame Vigía. 1237 01:19:25,333 --> 01:19:28,291 Por favor, no lo hagas. No tienes que hacerle caso. 1238 01:19:28,375 --> 01:19:30,666 Robert, no creen que seas suficiente. 1239 01:19:30,750 --> 01:19:32,625 -Eso no es cierto. -¿Recuerdas? 1240 01:19:33,125 --> 01:19:35,208 Confía en mí. Te conozco. 1241 01:19:37,250 --> 01:19:38,583 No, no lo creo. 1242 01:19:42,375 --> 01:19:43,958 ¡Basta de hablar! 1243 01:19:44,583 --> 01:19:50,750 Nadie se mete con los Thunderbolts del Valle de Chesapeake. 1244 01:19:51,458 --> 01:19:52,458 ¿Los Thunderbolts? 1245 01:19:55,541 --> 01:19:57,416 Oye. ¡No! 1246 01:20:01,291 --> 01:20:02,333 ¡Espera! 1247 01:20:02,416 --> 01:20:03,666 ¡Bob! ¡No! 1248 01:20:10,958 --> 01:20:12,041 Alexei, ¡espera! 1249 01:20:48,375 --> 01:20:49,541 Para, Bob. 1250 01:21:53,791 --> 01:21:57,541 Me alegro de que pudierais verlo antes de vuestra… 1251 01:21:58,083 --> 01:21:59,083 jubilación. 1252 01:22:01,500 --> 01:22:03,625 Las cámaras se están preparando. 1253 01:22:04,208 --> 01:22:05,541 Acaba el trabajo, Robert. 1254 01:22:07,000 --> 01:22:08,250 ¿Acabar el trabajo? 1255 01:22:10,125 --> 01:22:11,125 No. 1256 01:22:12,666 --> 01:22:13,833 ¿Qué? 1257 01:22:14,375 --> 01:22:17,958 No son una amenaza para mí, ¿por qué debería matarlos? 1258 01:22:19,875 --> 01:22:22,166 Deberías hacer lo que yo diga, Robert. 1259 01:22:25,416 --> 01:22:26,416 ¿Por qué? 1260 01:22:28,000 --> 01:22:29,000 ¿Por qué? 1261 01:22:33,583 --> 01:22:36,166 Vale. Necesitamos un nuevo plan. 1262 01:22:36,791 --> 01:22:39,541 No. Nada de planes. 1263 01:22:39,625 --> 01:22:42,625 Esa cosa es muy poderosa. 1264 01:22:42,708 --> 01:22:45,625 Solo hay que reagruparse y pensar. 1265 01:22:45,708 --> 01:22:48,083 -Podemos pararlo. -No vamos a reagruparnos. 1266 01:22:48,166 --> 01:22:50,500 -Esto no es un equipo. -Claro que sí. 1267 01:22:50,583 --> 01:22:52,208 Somos los Thunderbolts. 1268 01:22:52,291 --> 01:22:53,666 No sé qué significa eso. 1269 01:22:53,750 --> 01:22:55,708 Es su equipo de fútbol infantil. 1270 01:22:55,791 --> 01:22:58,125 -Hay que hablarlo. -¿Hablar de qué? 1271 01:22:58,208 --> 01:23:00,458 Vamos a reagruparnos y volver ahí dentro. 1272 01:23:00,541 --> 01:23:02,250 -Mi escudo es un taco. -Es una amenaza. 1273 01:23:02,333 --> 01:23:03,458 ¡Parad, por favor! 1274 01:23:05,416 --> 01:23:08,750 No hables en plural. No existe un "nosotros". 1275 01:23:08,833 --> 01:23:10,791 Bob se ha convertido en esa cosa 1276 01:23:10,875 --> 01:23:13,125 y ninguno de vosotros puede hacer nada. 1277 01:23:13,208 --> 01:23:14,958 ¿Qué has hecho tú exactamente? 1278 01:23:15,041 --> 01:23:17,791 Porque me da que te ha machacado más que a mí. 1279 01:23:17,875 --> 01:23:20,875 Sí. Doy pena. Soy malísima. 1280 01:23:20,958 --> 01:23:22,500 Todos somos malísimos. 1281 01:23:23,000 --> 01:23:25,666 Ava, no eres una heroína. Ni siquiera eres buena persona. 1282 01:23:26,208 --> 01:23:27,208 Zorra. 1283 01:23:27,291 --> 01:23:28,583 ¿Ves? 1284 01:23:28,666 --> 01:23:29,666 Frena. Um-nichka. 1285 01:23:29,750 --> 01:23:31,791 Alexei, no soy tu um-nichka. 1286 01:23:31,875 --> 01:23:34,458 No sé nada de ti desde hace un año. 1287 01:23:34,541 --> 01:23:36,083 Vale, no te pases. 1288 01:23:36,166 --> 01:23:38,250 -¿Ahora eres majo? -¿Me toca? 1289 01:23:38,333 --> 01:23:41,208 No, tú sabes que eres una basura. Tu familia también. 1290 01:23:41,291 --> 01:23:42,541 Joder. 1291 01:23:43,916 --> 01:23:45,250 Somos unos fracasados. 1292 01:23:47,000 --> 01:23:48,250 Y hemos fracasado. 1293 01:23:55,666 --> 01:23:56,666 ¡Yelena! 1294 01:23:58,750 --> 01:24:01,208 Tiene que ser una colaboración. 1295 01:24:01,291 --> 01:24:05,000 O sea, el pelo, por ejemplo. Deberías haberme dejado opinar. 1296 01:24:05,083 --> 01:24:08,916 No dejes que esos idiotas te influyan. El rubio te sienta genial. 1297 01:24:09,000 --> 01:24:10,833 ¿Sí? No sé. Creía que me gustaba, 1298 01:24:10,916 --> 01:24:11,916 pero ya no sé. 1299 01:24:12,000 --> 01:24:14,416 -Dejemos el pelo. -No es solo el pelo. 1300 01:24:14,500 --> 01:24:16,166 Solo hablas del pelo. 1301 01:24:16,250 --> 01:24:20,041 No, es todo. El traje. El nombre. Las misiones. 1302 01:24:20,125 --> 01:24:21,125 O sea… 1303 01:24:22,458 --> 01:24:23,750 ¿Por qué…? 1304 01:24:23,833 --> 01:24:28,458 ¿Por qué un dios tiene que aceptar órdenes de nadie? 1305 01:24:28,541 --> 01:24:32,083 Estás siendo un poco generoso con el concepto de dios. 1306 01:24:32,166 --> 01:24:35,208 No. Tú has dicho que soy todopoderoso, invencible 1307 01:24:35,291 --> 01:24:37,291 y más fuerte que los Vengadores, 1308 01:24:37,375 --> 01:24:39,958 lo que incluye al menos a un dios, así que… 1309 01:24:44,125 --> 01:24:47,958 Empiezo a pensar que quizá no sepas qué soy. 1310 01:24:49,208 --> 01:24:51,083 Maldita sea. 1311 01:24:51,166 --> 01:24:52,666 O de qué soy capaz. 1312 01:24:55,458 --> 01:24:56,791 Tendré que demostrártelo. 1313 01:24:58,208 --> 01:25:01,000 Esto es muy irritante. 1314 01:25:07,958 --> 01:25:09,541 Ibas a traicionarme, 1315 01:25:11,208 --> 01:25:12,708 igual que los demás. 1316 01:25:13,625 --> 01:25:15,875 No te tengo miedo, Robert. 1317 01:25:17,541 --> 01:25:20,000 No es de Robert de quien debes tener miedo. 1318 01:25:35,250 --> 01:25:36,916 Buena chica. 1319 01:25:37,000 --> 01:25:38,583 Has entrado en razón. 1320 01:25:40,791 --> 01:25:42,125 Ven. Ayúdame a levantarme. 1321 01:25:45,250 --> 01:25:46,583 Quiero una subida de sueldo. 1322 01:25:47,833 --> 01:25:50,000 De acuerdo. Que vengan a por el cuerpo. 1323 01:25:50,083 --> 01:25:53,333 Y dile a Holt que ya puede poner en marcha su plan letal. 1324 01:26:10,125 --> 01:26:11,208 ¡Yelena! 1325 01:26:12,666 --> 01:26:13,708 -Pequeña. -Vete. 1326 01:26:13,791 --> 01:26:14,791 No, no me iré. 1327 01:26:14,875 --> 01:26:16,750 Pues persígueme para siempre. 1328 01:26:16,833 --> 01:26:18,958 Lo haré, es lo que hace la familia. 1329 01:26:19,041 --> 01:26:20,333 Por favor, para. 1330 01:26:20,833 --> 01:26:24,250 Si te importase, me habrías llamado. Habría sabido de ti. 1331 01:26:26,750 --> 01:26:30,000 Volví a perder a mi hermana, esta vez para siempre. 1332 01:26:32,250 --> 01:26:33,750 Y tú desapareciste. 1333 01:26:35,041 --> 01:26:36,041 Lo siento. 1334 01:26:38,041 --> 01:26:39,541 No sé cómo hacer esto. 1335 01:26:41,625 --> 01:26:42,916 No se me da bien. 1336 01:26:45,750 --> 01:26:47,458 Pensé que no me necesitabas. 1337 01:26:51,833 --> 01:26:52,916 Te necesitaba. 1338 01:26:55,500 --> 01:26:56,583 Ahora lo veo. 1339 01:26:58,833 --> 01:27:02,125 Llego tarde, pero… ahora estoy aquí. 1340 01:27:06,375 --> 01:27:08,083 Papá, estoy muy sola. 1341 01:27:10,666 --> 01:27:12,625 Ya no tengo nada. 1342 01:27:15,000 --> 01:27:19,458 No hago más que mirar al móvil 1343 01:27:19,541 --> 01:27:22,041 y pensar en las cosas terribles que he hecho. 1344 01:27:22,125 --> 01:27:24,666 Y luego voy a trabajar. Y después bebo. 1345 01:27:24,750 --> 01:27:26,708 Y vuelvo a casa donde no hay nadie. 1346 01:27:26,791 --> 01:27:29,708 Me siento y pienso en lo que he hecho otra vez. 1347 01:27:29,791 --> 01:27:31,166 Yelena, para. 1348 01:27:31,250 --> 01:27:33,083 -Enloquezco. -Todos lamentamos cosas. 1349 01:27:33,166 --> 01:27:35,250 Pero en mi caso son muchas. 1350 01:27:37,791 --> 01:27:41,625 Mi primera prueba en la Sala Roja. 1351 01:27:42,958 --> 01:27:44,791 Anya. Solo era una niña. 1352 01:27:44,875 --> 01:27:46,875 -Era muy pequeña. -Igual que tú. 1353 01:27:48,791 --> 01:27:50,000 Lo sé. 1354 01:27:50,083 --> 01:27:54,041 Sé que hubo tiempos oscuros. Tiempos muy oscuros. 1355 01:27:54,125 --> 01:27:58,041 Pero antes eras una niña muy especial. 1356 01:27:58,125 --> 01:27:59,458 ¿Lo sabías? 1357 01:28:01,625 --> 01:28:04,625 Llegabas a un sitio y lo iluminabas con tu presencia. 1358 01:28:05,666 --> 01:28:07,833 Sentías mucha alegría. 1359 01:28:08,916 --> 01:28:11,916 No recuerdo esa sensación. 1360 01:28:12,000 --> 01:28:13,458 Eras muy buena. 1361 01:28:15,583 --> 01:28:19,500 ¿Recuerdas por qué querías ser portera en tu equipo de fútbol malísimo? 1362 01:28:23,083 --> 01:28:24,875 Para no tener que correr. 1363 01:28:24,958 --> 01:28:25,791 No. 1364 01:28:25,875 --> 01:28:28,416 Quizá eso también, pero me dijiste: 1365 01:28:29,500 --> 01:28:34,916 "Quiero ser la persona en quien confían si se equivocan". 1366 01:28:36,166 --> 01:28:39,125 Esa Lena sigue dentro de ti. 1367 01:28:40,375 --> 01:28:41,875 Yo aún la veo. 1368 01:28:44,083 --> 01:28:45,458 Yo no. 1369 01:28:45,541 --> 01:28:48,791 Estás atascada. Sola. Solo ves lo malo. 1370 01:28:49,666 --> 01:28:53,500 Cuando te miro, no veo tus errores. 1371 01:28:55,583 --> 01:28:57,375 Por eso nos necesitamos. 1372 01:29:02,750 --> 01:29:04,250 Vale, eso ha estado muy bien. 1373 01:29:20,916 --> 01:29:22,000 -¿Val? -¿Sí? 1374 01:29:22,083 --> 01:29:26,333 Son los de la limpieza del ático. Dicen que no hay cuerpo. 1375 01:29:27,250 --> 01:29:28,250 ¿Qué? 1376 01:29:43,958 --> 01:29:46,083 No sé qué estoy viendo. 1377 01:29:46,166 --> 01:29:47,750 No tiene buena pinta. 1378 01:29:54,916 --> 01:29:56,666 ¿No estás cansado de luchar? 1379 01:29:57,833 --> 01:29:59,000 Deja que te ayude. 1380 01:30:05,583 --> 01:30:07,875 Holt, ¿estás viendo esto? 1381 01:30:08,416 --> 01:30:09,458 ¿Ese es…? 1382 01:30:10,250 --> 01:30:11,375 Oh, no. 1383 01:31:01,083 --> 01:31:02,083 Es el momento. 1384 01:31:13,958 --> 01:31:15,125 ¡Seguidme! 1385 01:31:18,250 --> 01:31:20,291 ¡Rápido! 1386 01:31:26,041 --> 01:31:27,041 ¡Papá! 1387 01:31:39,333 --> 01:31:40,791 NOTICIAS LOCALES 1388 01:31:41,875 --> 01:31:44,000 Vamos. Tienes que… 1389 01:33:02,875 --> 01:33:03,958 ¿Mamá? 1390 01:33:15,083 --> 01:33:16,833 Estás a salvo, pequeña. 1391 01:33:27,125 --> 01:33:28,875 Todos conocéis la verdad. 1392 01:33:36,625 --> 01:33:38,708 El vacío siempre te alcanzará. 1393 01:33:38,791 --> 01:33:41,791 El lado oscuro de Bob ha conseguido superpoderes. 1394 01:33:41,875 --> 01:33:44,041 -Sacad a todos de la calle. -Vamos. Venga. 1395 01:33:44,125 --> 01:33:45,708 ¡Venga! ¡Rápido! ¡Corred! 1396 01:33:45,791 --> 01:33:48,250 ¡Todos! ¡Vamos! 1397 01:33:54,125 --> 01:33:55,875 ¡Rápido! ¡Entrad! 1398 01:33:55,958 --> 01:33:57,208 ¡Todo el mundo dentro! 1399 01:33:57,291 --> 01:33:59,291 ¡Vamos! Entrad. 1400 01:34:01,125 --> 01:34:02,166 ¡Yelena! 1401 01:34:02,250 --> 01:34:04,541 -Vamos. -¡Corred! 1402 01:34:17,333 --> 01:34:18,916 Yelena, ¿qué haces? 1403 01:34:22,708 --> 01:34:23,958 Tú lo dijiste. 1404 01:34:24,916 --> 01:34:26,041 Estamos solos. 1405 01:34:27,250 --> 01:34:28,291 Todos. 1406 01:34:29,750 --> 01:34:30,916 ¡Espera! 1407 01:34:31,000 --> 01:34:32,291 ¡Yelena! 1408 01:34:43,500 --> 01:34:47,916 -¡No! -Eh. Vamos. 1409 01:35:10,416 --> 01:35:11,583 ¡Yelena! 1410 01:35:15,583 --> 01:35:17,291 Yelena, ¡vamos! 1411 01:35:21,041 --> 01:35:23,125 La hora de la comida acaba pronto. 1412 01:35:24,125 --> 01:35:25,916 ¿Por qué nos has traído tan lejos? 1413 01:35:30,958 --> 01:35:32,375 Anya, ¡por aquí! 1414 01:35:36,208 --> 01:35:37,333 Lo siento. 1415 01:35:38,125 --> 01:35:39,208 ¡Bob! 1416 01:35:54,583 --> 01:35:55,750 ¡Yelena! 1417 01:36:05,166 --> 01:36:06,125 No. 1418 01:36:06,208 --> 01:36:07,625 ¡No! 1419 01:36:08,833 --> 01:36:10,708 ¡No! 1420 01:36:12,500 --> 01:36:15,125 Demasiado tarde, amiga mía. 1421 01:36:20,750 --> 01:36:21,916 ¡Yelena! 1422 01:36:25,083 --> 01:36:26,166 ¡Bob! 1423 01:37:01,000 --> 01:37:03,666 ¡Bob! No tenemos tiempo para esto. 1424 01:37:33,375 --> 01:37:34,708 Ahí estás. 1425 01:38:24,375 --> 01:38:26,875 -Voy a por ella. -¿Y luego qué? 1426 01:38:27,500 --> 01:38:29,291 Si ha entrado, ha sido por algo. 1427 01:38:29,375 --> 01:38:31,416 ¿Qué pasa si está muerta? 1428 01:38:31,500 --> 01:38:32,708 ¿Si no vuelve? 1429 01:38:33,750 --> 01:38:34,750 ¿Qué pasa si vuelve? 1430 01:38:34,833 --> 01:38:35,666 ¿Cómo lo sabes? 1431 01:38:35,750 --> 01:38:37,666 No, espera. Creo que tiene razón. 1432 01:38:38,500 --> 01:38:41,041 En la cámara vi algo. 1433 01:38:41,125 --> 01:38:43,166 Fui a un sitio. No puedo explicarlo… 1434 01:38:44,750 --> 01:38:45,875 ¿Qué viste? 1435 01:38:51,750 --> 01:38:53,291 Basta, Bob. 1436 01:38:56,208 --> 01:38:57,208 Basta. 1437 01:38:57,875 --> 01:38:58,916 ¿Yelena? 1438 01:39:05,000 --> 01:39:06,083 Hola. 1439 01:39:07,000 --> 01:39:08,000 Hola. 1440 01:39:09,750 --> 01:39:11,625 Solo quiero hablar, ¿vale? 1441 01:39:13,541 --> 01:39:14,666 ¿Sobre qué? 1442 01:39:18,125 --> 01:39:20,583 Sobre lo que hablamos en la cámara. 1443 01:39:31,958 --> 01:39:32,958 Hola. 1444 01:39:34,250 --> 01:39:35,291 ¿Qué pasa? 1445 01:39:38,333 --> 01:39:42,000 No mucho. Estaba viendo cómo desaparece Nueva York 1446 01:39:42,083 --> 01:39:46,208 y se convierte en un laberinto de traumas interconectados. 1447 01:39:46,750 --> 01:39:49,208 ¿Habías visto una locura así? 1448 01:39:50,458 --> 01:39:52,625 No sé qué quieres que diga. 1449 01:39:52,708 --> 01:39:53,791 Que vas a parar. 1450 01:39:54,625 --> 01:39:56,250 No soy yo realmente. 1451 01:39:57,416 --> 01:39:59,291 Es esa cosa. 1452 01:40:02,083 --> 01:40:03,333 El Vacío. 1453 01:40:04,916 --> 01:40:07,375 Tengo días buenos, ¿sabes? 1454 01:40:08,625 --> 01:40:11,875 En los que me siento invencible. 1455 01:40:11,958 --> 01:40:15,500 Pero luego hay muchos días malos 1456 01:40:15,583 --> 01:40:17,708 en los que recuerdo que nada… 1457 01:40:19,625 --> 01:40:21,791 Que nada importa, ¿sabes? 1458 01:40:23,791 --> 01:40:26,500 ¿Vas a sentarte aquí y dejar que te domine? 1459 01:40:26,583 --> 01:40:28,625 Resistirse no tiene sentido. 1460 01:40:29,666 --> 01:40:31,250 Y esta habitación está bien. 1461 01:40:32,833 --> 01:40:34,875 Las otras son mucho peores. 1462 01:40:36,750 --> 01:40:39,041 Aquí se está tranquilo, sí. 1463 01:40:39,125 --> 01:40:40,583 ¿Qué ha sido eso? 1464 01:40:40,666 --> 01:40:42,666 ¡Me has faltado al respeto en mi casa! 1465 01:40:42,750 --> 01:40:44,833 No les hagas caso. Pronto se acabará. 1466 01:40:44,916 --> 01:40:46,916 ¡Repítelo! ¡Repite eso! 1467 01:40:47,000 --> 01:40:48,500 Me equivoqué. Lo siento. 1468 01:40:48,583 --> 01:40:49,916 No la toques. 1469 01:40:50,000 --> 01:40:51,083 Habla el hombretón. 1470 01:40:51,166 --> 01:40:53,125 -Bob, cállate. -Mamá, no. 1471 01:40:53,208 --> 01:40:54,666 Mi hijo, el héroe. Mírate. 1472 01:40:54,750 --> 01:40:57,250 -¿Qué harás? ¿Eres un héroe? -Bob. Siéntate. 1473 01:40:57,333 --> 01:40:59,875 Siéntate. Lo estás empeorando. 1474 01:41:01,041 --> 01:41:02,666 Siempre lo empeoras. 1475 01:41:06,333 --> 01:41:07,500 Lo siento. 1476 01:41:08,791 --> 01:41:09,916 No, no pasa nada. 1477 01:41:37,583 --> 01:41:40,416 Lo que te dije antes estuvo mal. 1478 01:41:41,208 --> 01:41:42,541 No puedes enterrarlo. 1479 01:41:44,166 --> 01:41:48,625 No puedes contenerlo tú solo. Nadie puede. 1480 01:41:50,708 --> 01:41:53,458 Hay que soltarlo. Hay que pasar tiempo juntos. 1481 01:41:55,791 --> 01:41:58,166 Y, aunque eso no acabe con la sensación de vacío, 1482 01:41:58,250 --> 01:42:00,708 te prometo que te sentirás más ligero. 1483 01:42:03,041 --> 01:42:04,666 ¿Cómo lo sabes? 1484 01:42:08,833 --> 01:42:11,000 Porque a mí ya me ha funcionado. 1485 01:42:15,208 --> 01:42:17,708 Podemos encontrar la salida juntos. 1486 01:42:19,666 --> 01:42:21,583 ¿Intentarás salir de aquí conmigo? 1487 01:42:28,791 --> 01:42:29,791 Vale. 1488 01:42:29,875 --> 01:42:30,875 ¡Cuidado! 1489 01:42:47,291 --> 01:42:48,708 ¿Quién está haciendo esto? 1490 01:42:51,958 --> 01:42:53,208 Creo que yo. 1491 01:43:00,416 --> 01:43:02,833 Intenta acostumbrarte, ¿vale? 1492 01:43:03,875 --> 01:43:07,083 Aquí no hay muerte. Solo aumenta el dolor. 1493 01:43:20,875 --> 01:43:22,041 ¡Cojín del demonio! 1494 01:43:28,041 --> 01:43:29,208 Lena. 1495 01:43:32,750 --> 01:43:34,291 Habéis venido a buscarnos. 1496 01:43:36,166 --> 01:43:38,041 ¿Qué habéis visto? ¿Estáis bien? 1497 01:43:38,125 --> 01:43:39,166 Yo genial. 1498 01:43:39,250 --> 01:43:41,333 Tengo un pasado estupendo, así que genial. 1499 01:43:41,416 --> 01:43:43,416 Sí, este sitio es muy chungo. 1500 01:43:43,500 --> 01:43:44,958 Estamos aquí juntos. 1501 01:43:45,708 --> 01:43:46,833 Eso es lo importante. 1502 01:43:49,041 --> 01:43:52,000 Gracias, chicos. En serio. 1503 01:43:52,083 --> 01:43:53,333 Claro. 1504 01:43:53,416 --> 01:43:55,916 Aquí estamos. Los Thunderbolts de Electrónica Shane. 1505 01:43:56,000 --> 01:43:57,458 No era Shane. 1506 01:43:57,541 --> 01:43:59,958 Vale. ¿Cómo salimos de aquí? 1507 01:44:04,500 --> 01:44:08,791 Por lo que sé, hay un sinfín de habitaciones. 1508 01:44:10,333 --> 01:44:12,208 Dijiste que esta era la mejor que había 1509 01:44:12,291 --> 01:44:14,291 y que las demás eran peores, ¿no? 1510 01:44:14,833 --> 01:44:16,000 Sí. 1511 01:44:17,208 --> 01:44:19,625 Pues enséñanos la peor. 1512 01:44:43,541 --> 01:44:45,458 ¿Adónde crees que vas, Robert? 1513 01:44:47,250 --> 01:44:48,916 Parece simpático. 1514 01:44:49,000 --> 01:44:51,875 ¡Es la misión más rara en la que he participado! 1515 01:44:51,958 --> 01:44:53,375 -¡Por aquí! -¡Corred! 1516 01:44:53,458 --> 01:44:54,958 ¡Rápido! 1517 01:45:03,291 --> 01:45:04,125 No. 1518 01:45:08,666 --> 01:45:11,416 Bob, si me vuelves a dar con ese cartel… 1519 01:45:12,333 --> 01:45:13,500 ¡Estaba drogado! 1520 01:45:17,291 --> 01:45:18,541 ¡Por aquí! 1521 01:45:18,625 --> 01:45:20,583 Vamos. Venga. 1522 01:45:34,500 --> 01:45:35,791 He estado aquí antes. 1523 01:45:37,000 --> 01:45:38,833 Aquí es donde empezó. 1524 01:45:39,750 --> 01:45:42,750 Andaba dando vueltas por el sudeste asiático. 1525 01:45:43,166 --> 01:45:46,458 Creí que resolvería las cosas o que encontraría más drogas. 1526 01:45:48,666 --> 01:45:50,125 Conocí a un tío 1527 01:45:50,625 --> 01:45:54,791 que me habló de un estudio médico. 1528 01:45:55,541 --> 01:45:58,083 Un medicamento en pruebas que me haría más fuerte. 1529 01:45:59,375 --> 01:46:01,083 Parecía un milagro. 1530 01:46:03,250 --> 01:46:06,500 Podría demostrarles a todos que era algo más. 1531 01:46:08,083 --> 01:46:09,083 Que era… 1532 01:46:11,500 --> 01:46:12,625 algo. 1533 01:46:14,125 --> 01:46:16,333 Y mira lo que has desatado. 1534 01:46:21,375 --> 01:46:26,708 Lo más bochornoso es que creyeras que podías ser algo más 1535 01:46:27,958 --> 01:46:28,958 que nada. 1536 01:46:30,875 --> 01:46:31,916 Nos vamos. 1537 01:46:38,833 --> 01:46:39,875 No. 1538 01:46:57,583 --> 01:46:58,583 Para. 1539 01:46:59,083 --> 01:47:01,916 Deja… que se vayan. 1540 01:47:02,583 --> 01:47:05,333 Espera. ¿Crees que les importas? 1541 01:47:07,458 --> 01:47:08,625 Tú no importas. 1542 01:47:09,583 --> 01:47:11,083 A nadie. 1543 01:47:11,166 --> 01:47:12,375 Eso no es cierto. 1544 01:47:13,875 --> 01:47:15,708 ¡No! 1545 01:47:15,791 --> 01:47:16,791 No le hagas daño. 1546 01:47:18,791 --> 01:47:20,291 Robert, el héroe. 1547 01:47:29,500 --> 01:47:30,750 Soy más fuerte que tú. 1548 01:47:32,833 --> 01:47:34,000 Veamos. 1549 01:47:45,750 --> 01:47:47,500 Levanta, Bobby. 1550 01:47:48,125 --> 01:47:50,333 ¿Creías que serías un gran hombre? 1551 01:47:51,291 --> 01:47:52,791 ¿Un salvador? 1552 01:47:54,208 --> 01:47:55,875 No puedes salvarte ni a ti mismo. 1553 01:48:03,958 --> 01:48:08,166 Nosotros siempre estaremos solos. 1554 01:48:49,583 --> 01:48:51,000 ¿Eso es todo? 1555 01:49:07,083 --> 01:49:08,291 Esto no está bien. 1556 01:49:09,958 --> 01:49:11,333 Bob, ¡para! 1557 01:49:12,041 --> 01:49:13,625 ¡Es lo que quiere! 1558 01:49:50,583 --> 01:49:51,583 Estoy aquí. 1559 01:49:54,958 --> 01:49:56,875 Siempre seremos solo nosotros. 1560 01:50:08,500 --> 01:50:10,708 Estoy aquí. No estás solo. 1561 01:50:18,791 --> 01:50:20,000 Vamos. 1562 01:51:20,333 --> 01:51:21,375 Cariño. 1563 01:51:36,625 --> 01:51:38,166 Has estado genial ahí dentro. 1564 01:51:40,000 --> 01:51:41,166 Gracias, Walker. 1565 01:51:42,166 --> 01:51:43,458 Espera, ¿dónde? 1566 01:51:47,791 --> 01:51:48,916 ¿Qué ha pasado aquí? 1567 01:51:49,958 --> 01:51:52,333 Lo siento, estoy algo confuso. 1568 01:51:54,583 --> 01:51:56,750 Vale. ¿Hablas en serio? 1569 01:51:57,250 --> 01:51:58,250 ¿Estás bien? 1570 01:52:00,583 --> 01:52:02,041 Sí, estoy bien. 1571 01:52:05,416 --> 01:52:08,625 Sí. Necesito una extracción ahora mismo. 1572 01:52:09,375 --> 01:52:11,333 ¿Qué? No. No tengo refuerzos. 1573 01:52:11,416 --> 01:52:12,791 Necesito ayuda. 1574 01:52:14,000 --> 01:52:15,416 Voy a matar a esa persona. 1575 01:52:15,500 --> 01:52:18,500 Esperad. ¿Qué pasará cuando recupere la memoria? 1576 01:52:19,333 --> 01:52:21,750 -Vale. Vamos. -¿Yo también? 1577 01:52:21,833 --> 01:52:24,541 Sí. A partir de ahora no nos separamos. 1578 01:52:24,625 --> 01:52:25,708 Qué bien. 1579 01:52:26,250 --> 01:52:27,625 No la matamos, la detenemos. 1580 01:52:27,708 --> 01:52:28,833 No la matamos. 1581 01:52:28,916 --> 01:52:32,750 A lo mejor al detenerla le rompo algún hueso. 1582 01:52:33,375 --> 01:52:34,666 A mí me gustaría matarla. 1583 01:52:34,750 --> 01:52:37,958 Quizá cuando recupere la memoria pueda arreglar esto. 1584 01:52:38,041 --> 01:52:40,291 -Deja que le rompa las piernas. -Vale, chicos. 1585 01:52:40,375 --> 01:52:41,375 Tú la arrastras. 1586 01:52:41,458 --> 01:52:43,333 Sé que estáis un poco alterados. 1587 01:52:43,416 --> 01:52:45,041 -Yo también. Lo entiendo. -Hola. 1588 01:52:45,125 --> 01:52:46,875 Dadme medio segundo. 1589 01:52:51,666 --> 01:52:53,875 ¿Estamos en directo? 1590 01:52:53,958 --> 01:52:55,125 Genial. 1591 01:52:55,208 --> 01:52:59,666 Llevo años trabajando en secreto para crear una nueva era de protección. 1592 01:53:00,291 --> 01:53:04,208 Hoy, los ciudadanos de Estados Unidos necesitaban esa protección 1593 01:53:04,291 --> 01:53:08,458 y, gracias a mis esfuerzos, la han tenido. 1594 01:53:09,208 --> 01:53:10,291 Señoras y señores, 1595 01:53:11,541 --> 01:53:13,083 les presento… 1596 01:53:13,166 --> 01:53:15,875 a los Nuevos Vengadores. 1597 01:53:40,875 --> 01:53:42,291 Ahora eres nuestra. 1598 01:54:01,416 --> 01:54:04,083 BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL 1599 01:54:04,166 --> 01:54:06,458 ¿VENGADORES? 1600 01:54:06,541 --> 01:54:08,208 "NO SON MIS VENGADORES" 1601 01:54:08,291 --> 01:54:10,625 EL MUNDO ESPERA ANSIOSO ¿QUÉ TOCA AHORA? 1602 01:54:10,708 --> 01:54:12,666 ¡NO! 1603 01:54:12,750 --> 01:54:13,750 ¿¡EN SERIO!? 1604 01:54:16,333 --> 01:54:17,250 ¿LO NUEVO ES MEJOR? 1605 01:54:17,333 --> 01:54:18,416 A MÍ ME GUSTAN 1606 01:54:18,500 --> 01:54:21,833 ¿LISTOS PARA DAR CAÑA? 1607 01:54:24,416 --> 01:54:27,791 ¿QUIÉN ES BOB? EL HOMBRE MISTERIOSO DE LOS NUEVOS VENGADORES 1608 01:54:27,875 --> 01:54:30,083 SUB-VENGADORES 1609 01:54:30,166 --> 01:54:32,625 ¿Gran esperanza o gran broma? 1610 01:54:33,333 --> 01:54:35,791 EL "¿QUÉ?" QUE SE OYÓ EN TODO EL MUNDO 1611 01:54:50,000 --> 01:54:55,833 ¿Podemos hacerlo? 1612 01:55:13,500 --> 01:55:15,958 ¿CÓMO LIDERARÁN? 1613 01:55:46,166 --> 01:55:51,416 LOS NUEVOS VENGADORES 1614 01:55:57,875 --> 01:56:00,041 Hay mucho donde elegir, ¿eh? 1615 01:56:00,125 --> 01:56:01,291 Cuesta decidirse. 1616 01:56:01,375 --> 01:56:02,666 Mira. Cereales. Hala. 1617 01:56:02,750 --> 01:56:07,083 Con sus copos de trigo integral tostados, vitaminas. 1618 01:56:07,166 --> 01:56:09,791 Te dan energía. Buenos para los niños. 1619 01:56:10,458 --> 01:56:11,541 Vale. 1620 01:56:17,458 --> 01:56:18,458 Gracias. 1621 01:56:19,333 --> 01:56:20,416 De nada. 1622 01:56:24,541 --> 01:56:26,416 Yo soy el de la caja. 1623 02:03:29,333 --> 02:03:30,625 14 MESES DESPUÉS 1624 02:03:30,708 --> 02:03:33,625 Nosotros somos los Vengadores. Lo dijo el Gobierno. 1625 02:03:33,708 --> 02:03:36,541 ¿Cómo es que Sam Wilson no lo entiende? 1626 02:03:36,625 --> 02:03:38,083 Bueno, él tiene el escudo. 1627 02:03:38,166 --> 02:03:39,875 -Yo también. -No es un escudo. 1628 02:03:39,958 --> 02:03:41,791 -Sí que lo es. -Es una porquería. 1629 02:03:41,875 --> 02:03:42,958 Es un gran escudo. 1630 02:03:43,041 --> 02:03:45,375 Vale, si él monta un equipo, 1631 02:03:45,958 --> 02:03:49,750 y el equipo se llama los Vengadores, ¿quiénes son los Vengadores de verdad? 1632 02:03:49,833 --> 02:03:52,000 Eso mismo se pregunta internet. 1633 02:03:52,083 --> 02:03:54,875 Y, por los memes crueles que he visto, 1634 02:03:54,958 --> 02:03:56,583 no creen que seamos nosotros. 1635 02:03:56,666 --> 02:03:58,750 -¿No ibas a hablar con él? -Ya lo hice. 1636 02:03:58,833 --> 02:04:00,666 -¿Y? -Salió mal. 1637 02:04:00,750 --> 02:04:02,583 No sé para qué sirven estos botones. 1638 02:04:02,666 --> 02:04:04,500 No han etiquetado ninguno. 1639 02:04:04,583 --> 02:04:06,750 ¿Sabes que quiere patentar el nombre? 1640 02:04:06,833 --> 02:04:09,375 -¿Sí? -Perdemos credibilidad. 1641 02:04:09,458 --> 02:04:11,083 Teníamos muy poca para empezar. 1642 02:04:11,166 --> 02:04:14,416 Y ahora hay una crisis en el espacio y nadie nos cuenta nada. 1643 02:04:14,500 --> 02:04:16,666 ¿Nos hemos quedado sin espacio? No puede ser. 1644 02:04:16,750 --> 02:04:19,166 Este edificio es enorme. 1645 02:04:21,000 --> 02:04:23,208 -¿Qué? -El espacio exterior. 1646 02:04:23,291 --> 02:04:24,416 El espacio exterior. 1647 02:04:25,666 --> 02:04:27,916 Analiza las amenazas. Quiero un informe completo. 1648 02:04:28,000 --> 02:04:29,833 Análisis de amenazas. 1649 02:04:30,416 --> 02:04:31,708 Hola, equipo. 1650 02:04:33,000 --> 02:04:34,083 ¿Qué llevas puesto? 1651 02:04:34,166 --> 02:04:35,583 Sé lo de Sam Wilson. 1652 02:04:35,666 --> 02:04:38,250 Es un hombre estúpido, buscapleitos. 1653 02:04:38,333 --> 02:04:41,166 Pero yo soy un hombre listo, con solución inteligente. 1654 02:04:41,250 --> 02:04:45,583 Vengadorez. 1655 02:04:45,666 --> 02:04:48,958 Vengadorez. Con una "z" no está patentado. 1656 02:04:49,041 --> 02:04:50,958 -No. -Y es muy suave. 1657 02:04:51,458 --> 02:04:54,958 Como el culito de una foca. 1658 02:04:55,041 --> 02:04:58,500 ¿Quieres ver lo gozoso que es? 1659 02:04:58,583 --> 02:05:00,458 No quiero tocar un culo de foca. 1660 02:05:00,541 --> 02:05:02,291 -Tengo uno para ti. -No lo quiero. 1661 02:05:02,375 --> 02:05:04,291 Uno para ti. Y uno para ti. 1662 02:05:04,375 --> 02:05:05,541 Y uno para ti. 1663 02:05:05,625 --> 02:05:10,041 Y para ti, Bob, escondido en un rincón, fingiendo leer. 1664 02:05:10,375 --> 02:05:15,500 Vamos a juego. ¡Somos un superequipo! 1665 02:05:17,041 --> 02:05:20,125 -Nave no identificada. -Consigue una imagen por satélite. 1666 02:05:21,958 --> 02:05:24,166 -Imagen por satélite. -Y arranca… 1667 02:05:24,250 --> 02:05:26,166 Y arranca… Iba a decirlo. Arranca los jets. 1668 02:05:26,250 --> 02:05:30,583 No haría falta arrancar los jets si tuviéramos al Vigía volador. 1669 02:05:30,666 --> 02:05:33,458 Lo sé… Lo siento, chicos. 1670 02:05:33,541 --> 02:05:38,583 No puedo ser el Vigía sin… la otra cara. 1671 02:05:39,625 --> 02:05:41,291 Pero he fregado los platos. 1672 02:05:41,375 --> 02:05:45,208 ¿Y qué haríamos? ¿Montarnos encima de Bob y volar? 1673 02:05:45,291 --> 02:05:49,791 Sí. ¿Te imaginas al Guardián Rojo montado encima del Vigía, 1674 02:05:49,875 --> 02:05:51,375 remontando las nubes? 1675 02:05:51,458 --> 02:05:53,500 Por esto somos los Vengadores con "z". 1676 02:05:54,041 --> 02:05:55,791 Imagen por satélite formándose. 1677 02:05:57,500 --> 02:06:00,833 Nave extradimensional entrando en la atmósfera. 1678 02:06:00,916 --> 02:06:03,416 ¿Extradimensional? ¿Qué significa eso? 1679 02:06:10,250 --> 02:06:11,958 Qué nave tan guay. 1680 02:06:23,166 --> 02:06:30,166 LOS NUEVOS VENGADORES Y BOB REGRESARÁN 1681 02:06:36,541 --> 02:06:38,541 Subtítulos: Lía Moya 1682 02:06:39,305 --> 02:07:39,247 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-