1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:42,397 --> 00:01:45,097
Översatt av Vajnis
3
00:01:50,487 --> 00:01:51,488
Släpp vapnet!
4
00:02:18,014 --> 00:02:18,848
Stanna!
5
00:02:29,192 --> 00:02:31,111
Någon måste ringa polisen!
6
00:02:53,633 --> 00:02:56,136
Han åkte däråt i en svart Ferrari!
7
00:03:18,366 --> 00:03:19,325
Se upp!
8
00:03:55,028 --> 00:03:57,197
Vi är efter honom vid
Wilshire och Parkview.
9
00:04:51,584 --> 00:04:53,461
Herregud!
10
00:04:57,006 --> 00:04:59,300
Ja, det är han. Det är Jack.
11
00:04:59,509 --> 00:05:03,304
En lugn och trevlig man.
En riktig gentleman.
12
00:05:03,513 --> 00:05:04,764
När såg du honom senast?
13
00:05:04,973 --> 00:05:08,476
Jag har inte sett honom på...
ungefär en vecka.
14
00:05:08,685 --> 00:05:09,978
Har han rånat en bank, eller?
15
00:05:10,186 --> 00:05:14,232
Tom, vi måste åka.
De har DeVries.
16
00:05:14,399 --> 00:05:16,249
- Biljakt, västra Hollywood.
- Tack för din hjälp.
17
00:05:58,568 --> 00:06:00,194
Vi är han hack i häl.
18
00:06:01,779 --> 00:06:03,906
Johnson, du kommer med mig.
19
00:06:20,256 --> 00:06:22,174
- Var försiktiga, grabbar.
- Visst.
20
00:06:22,383 --> 00:06:23,551
Beck.
21
00:06:24,927 --> 00:06:26,554
Hur många bilar är efter honom?
22
00:06:26,763 --> 00:06:27,472
Två.
23
00:06:29,223 --> 00:06:30,350
När är han här?
24
00:06:30,558 --> 00:06:31,934
Du hinner inte med en fika.
25
00:06:51,496 --> 00:06:52,246
Där är han.
26
00:07:00,922 --> 00:07:01,672
Ge mig den.
27
00:07:31,869 --> 00:07:33,746
Tommy, akta dig!
28
00:07:33,955 --> 00:07:34,872
Flytta på dig!
29
00:08:36,350 --> 00:08:38,603
Mr. DeVries tillstånd försämras.
30
00:08:38,811 --> 00:08:40,480
Han måste tillbaka till intensivvård.
31
00:08:40,688 --> 00:08:42,315
Tror ni att han klarar sig?
32
00:08:42,523 --> 00:08:45,902
Med alla skador är det
ett under att han lever.
33
00:08:46,110 --> 00:08:48,187
Jag tror inte han överlever natten.
34
00:08:48,863 --> 00:08:49,489
Bra.
35
00:08:52,492 --> 00:08:54,285
Håll oss uppdaterade.
36
00:08:57,288 --> 00:08:58,122
Detektiv Beck.
37
00:08:59,040 --> 00:09:01,042
Ingen förtjänar att dö så här.
38
00:09:01,250 --> 00:09:03,110
Jag struntar i vad han har gjort.
39
00:09:03,711 --> 00:09:06,047
Han dödade 12, skadade 23 människor...
40
00:09:06,255 --> 00:09:08,591
Stal sex bilar,
de flesta var Ferraris...
41
00:09:08,799 --> 00:09:10,301
Rånade åtta banker, sex matbutiker...
42
00:09:10,510 --> 00:09:12,386
fyra juvelerare och en godisaffär.
43
00:09:12,595 --> 00:09:15,139
Sex av de dödade
högg han ihjäl med en slaktarkniv.
44
00:09:15,348 --> 00:09:17,433
Två av dem var barn.
Allt detta på två veckor.
45
00:09:17,642 --> 00:09:21,229
Om någon förtjänar att dö så här...
så är det förbanne mig han.
46
00:09:28,945 --> 00:09:31,948
Ed, Tom Beck är den bästa jag har.
47
00:09:32,156 --> 00:09:35,993
Lånar du honom kommer han aldrig tillbaka.
Min avdelning kommer att...
48
00:09:36,469 --> 00:09:39,121
Kriminaliteten kommer att öka...
Staden faller i ruiner...
49
00:09:39,330 --> 00:09:40,540
Jag sa att det går bra.
50
00:09:40,748 --> 00:09:44,835
Brottslingar kommer att kontrollera gatorna
och livet här blir aldrig bra igen.
51
00:09:45,044 --> 00:09:48,005
John. Jag vill inte ha Willis,
jag vill ha Beck.
52
00:09:48,214 --> 00:09:51,759
Senatorn kommer att meddela att
han ställer upp i presidentvalet.
53
00:09:51,968 --> 00:09:53,302
Du är ju under press.
54
00:09:53,511 --> 00:09:56,222
Du vill inte att han dör i tjänsten
när han är hos dig, eller hur?
55
00:09:56,430 --> 00:09:59,225
Ed, Willis är en bättre polis nu.
56
00:09:59,433 --> 00:10:02,061
Han har varit med Beck i över ett år nu.
57
00:10:02,270 --> 00:10:04,188
Ge honom en chans till.
58
00:10:06,482 --> 00:10:08,985
Skicka Beck till mitt kontor, John.
59
00:10:10,236 --> 00:10:11,279
Adjö.
60
00:10:15,449 --> 00:10:16,492
Hej.
61
00:10:17,952 --> 00:10:19,245
Löjtnant Masterson.
62
00:10:19,453 --> 00:10:21,330
Ja, jag är Masterson. Vem är du?
63
00:10:21,539 --> 00:10:23,165
Lloyd Gallagher, FBI.
64
00:10:23,374 --> 00:10:26,419
- Vad kan jag hjälpa dig med?
- Jag jagar en misstänkt.
65
00:10:26,627 --> 00:10:29,171
Jag behöver hjälp från den lokala polisen.
66
00:10:29,380 --> 00:10:32,967
Din kapten tilldelade mig
en detektiv, Thomas Beck.
67
00:10:56,407 --> 00:10:59,994
Beck. Det här är agent
Lloyd Gallagher, FBI, Seattle.
68
00:11:00,002 --> 00:11:02,304
Du ska jobba med honom några dagar nu.
69
00:11:02,413 --> 00:11:05,333
Jag är mitt i ett fall nu,
jag har inte hunnit skriva rapport än.
70
00:11:05,541 --> 00:11:07,217
Ska jag bara släppa allt här?
71
00:11:07,326 --> 00:11:09,629
Kan ingen be mig längre?
72
00:11:09,837 --> 00:11:10,463
Jag ber dig.
73
00:11:12,006 --> 00:11:13,599
Hur kan jag säga nej?
74
00:11:14,216 --> 00:11:15,009
Du kan inte.
75
00:11:20,181 --> 00:11:22,725
FBI:s folk blir bara yngre och yngre.
76
00:11:22,933 --> 00:11:25,102
Ja. De tar dem direkt från high school.
77
00:11:29,315 --> 00:11:32,318
Nej, nej. Inte på mitt skrivbord.
Kom igen, Beck!
78
00:11:32,526 --> 00:11:34,528
Inte på mitt skrivbord.
79
00:11:34,737 --> 00:11:37,156
Beck, jag har inte sett min fru på en månad.
80
00:11:37,365 --> 00:11:40,493
Tro mig, hon mår bra.
Jag var hos henne igår och hon hälsar.
81
00:11:40,701 --> 00:11:43,329
- Hon skickar en kyss.
- Ni är jätteroliga.
82
00:11:43,537 --> 00:11:45,331
Hon har gått upp i vikt, va?
83
00:11:45,539 --> 00:11:47,333
Ölmage eller nåt.
84
00:11:51,796 --> 00:11:54,323
Vem är vi efter, samhällets fiende nr 1?
85
00:11:55,925 --> 00:11:57,635
Hans namn är Jack DeVries.
86
00:11:58,511 --> 00:11:59,553
Jack DeVries?
87
00:11:59,762 --> 00:12:01,263
Jack DeVries?
88
00:12:01,430 --> 00:12:03,207
- Börsmäklare?
- Det stämmer.
89
00:12:03,316 --> 00:12:04,908
Hur länge har du letat efter honom?
90
00:12:05,017 --> 00:12:06,852
En månad ungefär.
91
00:12:08,062 --> 00:12:09,938
Du kan lägga ner jakten.
92
00:12:10,347 --> 00:12:11,857
- Vad?
- Han ligger på sjukhus-
93
00:12:12,066 --> 00:12:14,318
-och överlever inte natten.
- Vilket sjukhus?
94
00:12:14,527 --> 00:12:16,261
St. Josephs.
95
00:12:17,113 --> 00:12:19,239
Han är döende, varför så bråttom?
96
00:13:34,106 --> 00:13:36,025
- Ingen hjärtrytm.
- Har han puls då?
97
00:13:37,318 --> 00:13:37,943
Nej.
98
00:13:38,486 --> 00:13:39,612
Okej, vi prövar igen.
99
00:13:48,829 --> 00:13:50,039
Hur gick det?
100
00:13:50,247 --> 00:13:52,792
- Ingen fara.
- Vad hände?
101
00:13:53,000 --> 00:13:54,210
Jag vet inte.
102
00:13:56,670 --> 00:13:58,088
Doktor...
103
00:14:06,722 --> 00:14:08,182
Jag har en patient död på golvet-
104
00:14:08,390 --> 00:14:10,059
-och en annan...
- Försöker du säga...
105
00:14:10,267 --> 00:14:13,437
att en man i hans tillstånd
reste på sig och gick ut härifrån?
106
00:14:13,646 --> 00:14:14,855
Jag vet inte...
107
00:14:15,064 --> 00:14:17,107
Han lämnade rummet när jag gick ut.
108
00:14:17,316 --> 00:14:20,110
Vadå, "han lämnade rummet"?
109
00:14:20,319 --> 00:14:22,196
Vad vill du?
110
00:14:28,953 --> 00:14:30,329
FBI.
111
00:14:30,538 --> 00:14:33,541
Mr. Miller har extremt svåra magbesvär...
112
00:14:33,749 --> 00:14:37,086
Magsäcksinflammation,
och hans hjärta var svagt...
113
00:14:37,294 --> 00:14:40,256
Så svagt att vi hade bokat en hjärtoperation.
114
00:14:40,464 --> 00:14:43,342
Igår eftermiddag hade han en blodpropp...
115
00:14:43,551 --> 00:14:46,345
Men idag var det som om...
116
00:14:46,554 --> 00:14:48,013
Han bara reste sig och gick ut.
117
00:14:48,222 --> 00:14:50,766
Jag kan inte förklara det...
118
00:14:50,975 --> 00:14:53,143
Men jag vet att det inte
är den mannen du letar efter.
119
00:14:53,310 --> 00:14:56,313
Jonathan Miller skulle aldrig bryta mot lagen.
120
00:14:56,522 --> 00:14:59,316
Han är en mycket snäll och ärlig man.
121
00:15:11,662 --> 00:15:12,538
Farfar!
122
00:15:14,373 --> 00:15:16,417
Är du dum på något sätt?
123
00:15:20,212 --> 00:15:22,006
Jag pratar med dig.
124
00:15:23,257 --> 00:15:25,175
Jag sa...
125
00:15:27,928 --> 00:15:29,221
Jag ska döda dig.
126
00:16:17,686 --> 00:16:19,313
Skitstövel!
127
00:16:30,491 --> 00:16:32,284
Beck, vi måste sätta igång.
128
00:16:32,493 --> 00:16:33,619
Med vad?
129
00:16:33,827 --> 00:16:36,121
Jag har nyheter för dig,
DeVries är död.
130
00:16:41,293 --> 00:16:43,462
Vem är det här,
samhällets fiende nr 2?
131
00:16:44,129 --> 00:16:46,223
Hans namn är Jonathan P. Miller.
132
00:16:46,715 --> 00:16:48,133
Jag måste hitta honom.
133
00:16:59,019 --> 00:17:02,523
Lägg inte det... Beck...
Det var inte roligt första gången.
134
00:17:02,731 --> 00:17:04,257
Bäst att det här är bra.
135
00:17:09,113 --> 00:17:10,447
Vilken desperado.
136
00:17:12,032 --> 00:17:13,200
Är det fortfarande dödsstraff
137
00:17:13,409 --> 00:17:15,035
för obetalda p-böter?
138
00:17:20,666 --> 00:17:22,584
Jag hanterar inte p-böter.
139
00:17:36,724 --> 00:17:38,726
- Beck.
- Vad?
140
00:17:38,934 --> 00:17:40,686
Du har ett mord i en skivaffär
141
00:17:40,894 --> 00:17:42,438
som ligger vid Melrose och Stanley.
142
00:17:47,192 --> 00:17:48,360
Är det fullmåne nu?
143
00:17:52,948 --> 00:17:54,241
Sergeant.
144
00:17:54,450 --> 00:17:56,744
Hej, Frankie.
145
00:17:56,952 --> 00:17:58,120
Har du sökt igenom lokalen?
146
00:17:58,328 --> 00:18:00,372
Ja, det är tomt.
147
00:18:05,252 --> 00:18:08,172
Vad har vi här då?
148
00:18:08,380 --> 00:18:09,381
Beck...
149
00:18:09,590 --> 00:18:11,300
Vi har ett vittne.
150
00:18:11,508 --> 00:18:15,846
Hon kom hit precis efter mordet.
Hon hann se hur han såg ut.
151
00:18:16,055 --> 00:18:18,265
- Var är hon?
- Här borta.
152
00:18:18,474 --> 00:18:21,143
Ja. Han bar på en radio.
153
00:18:28,859 --> 00:18:30,319
Vad gör du här?
154
00:18:30,527 --> 00:18:33,030
Jag kollar bara upp några p-böter.
155
00:18:33,238 --> 00:18:34,406
Följ med mig.
156
00:18:38,077 --> 00:18:40,913
Sanchez, ring rättsläkaren.
Försök få hit honom.
157
00:18:41,121 --> 00:18:42,289
Okej.
158
00:18:43,749 --> 00:18:44,833
Den där vägen.
159
00:18:45,042 --> 00:18:48,212
Hur lång var mannen, tror du?
160
00:18:49,922 --> 00:18:53,050
Du verkar tro att det här har med
dig att göra men du har inte det.
161
00:18:53,258 --> 00:18:56,303
Killen du sökte är död.
Ditt jobb här är över.
162
00:18:56,512 --> 00:18:59,664
Jag föreslår att du tar nästa
flyg tillbaka till Seattle.
163
00:19:08,565 --> 00:19:10,484
Hur går det för er här?
164
00:19:13,445 --> 00:19:14,488
Vad tycker du?
165
00:19:16,782 --> 00:19:18,951
- Är det han?
- Ja, det är han.
166
00:19:22,955 --> 00:19:24,957
Brem, skriv ut det här och cirkulera det.
167
00:19:25,165 --> 00:19:28,669
Efterlys Jonathan P. Miller,
beväpnad och farlig.
168
00:19:28,877 --> 00:19:30,379
Ska vi sätta igång nu?
169
00:19:33,006 --> 00:19:34,508
Har du kvar bilden på Miller?
170
00:19:40,389 --> 00:19:41,606
Använd det här istället.
171
00:19:42,474 --> 00:19:44,226
Hur visste du om Miller?
172
00:19:44,434 --> 00:19:45,519
Han har jobbat med DeVries.
173
00:19:45,727 --> 00:19:49,398
Gjort vadå, olagliga u-svängar?
Han var okänd till för två veckor sen.
174
00:19:49,606 --> 00:19:51,191
Han har en akt sedan länge.
175
00:19:51,400 --> 00:19:52,276
Inte enligt vårt register.
176
00:19:52,484 --> 00:19:54,153
Nej. Enligt vårt register.
177
00:19:56,730 --> 00:20:00,284
Vill du ha min hjälp får du
berätta vad det här handlar om.
178
00:20:00,492 --> 00:20:04,079
Spåra en brottsling i er stad.
Du fick jobbet att hjälpa mig med det.
179
00:20:04,288 --> 00:20:05,289
Så enkelt är det.
180
00:20:06,415 --> 00:20:09,293
Om det är så enkelt,
varför skickade FBI hit dig?
181
00:20:09,401 --> 00:20:12,562
Ni har ingen akt på Miller
för han ändrar ständigt sin identitet.
182
00:20:12,671 --> 00:20:16,967
Samma sak med DeVries, ni visste inget
om honom tills för några veckor sedan.
183
00:20:17,176 --> 00:20:19,219
för det var ni fick
veta om honom som DeVries.
184
00:20:19,428 --> 00:20:21,388
Innan det var han
Arvin J. Lusk i Portland...
185
00:20:21,597 --> 00:20:24,766
Och före det William Butler i Seattle.
186
00:20:24,975 --> 00:20:26,852
Miller gör samma sak.
187
00:20:27,060 --> 00:20:29,313
Jag har aldrig varit honom så nära som nu.
188
00:20:29,521 --> 00:20:31,940
Han måste stoppas innan han byter identitet igen.
189
00:20:32,149 --> 00:20:33,942
Vi tar min bil.
190
00:20:39,114 --> 00:20:40,365
Hoppa in.
191
00:20:59,301 --> 00:21:01,261
FBI måste betala bra löner.
192
00:21:01,470 --> 00:21:02,638
Ganska bra.
193
00:21:12,231 --> 00:21:14,775
Är det oartigt att fråga vad bilen kostar?
194
00:21:14,983 --> 00:21:15,734
Nej.
195
00:21:18,320 --> 00:21:19,571
Hur mycket?
196
00:21:19,780 --> 00:21:21,114
Jag vet inte.
197
00:21:22,241 --> 00:21:23,408
Du vet inte.
198
00:21:24,159 --> 00:21:25,327
Har du stulit den?
199
00:21:26,453 --> 00:21:27,204
Ja.
200
00:22:06,410 --> 00:22:08,161
Kan du dämpa musiken?
201
00:22:12,499 --> 00:22:14,167
Elmore, här är notan.
202
00:22:15,460 --> 00:22:17,337
En kaffe, va?
203
00:22:24,052 --> 00:22:27,514
Senator Richard Holt drar
en publik vart han än går.
204
00:22:27,723 --> 00:22:30,100
Senatorn, som förväntas meddela
att han ställer upp...
205
00:22:30,309 --> 00:22:32,978
i presidentvalet har en
gala i Los Angeles i morgon...
206
00:22:33,186 --> 00:22:36,815
är i stan för att starta en barnfond.
207
00:22:39,568 --> 00:22:42,112
Organisationen ska förbättra livet...
208
00:22:42,321 --> 00:22:43,530
för ungdomar i samhället...
209
00:22:43,739 --> 00:22:45,949
och står som ett exempel för nationen...
210
00:22:46,158 --> 00:22:49,161
att, ja, regeringen kan
och ska tjäna de små...
211
00:22:49,369 --> 00:22:50,412
likväl som de stora.
212
00:22:54,791 --> 00:22:57,711
Senator, kommer ni att meddela
era kampanjplaner på tisdag?
213
00:22:57,919 --> 00:23:00,088
Ni får vänta en vecka till för det.
214
00:23:00,297 --> 00:23:01,798
Hej då, allihopa. Tack.
215
00:23:17,939 --> 00:23:20,400
Det är ditt bord.
Titta inte på mig.
216
00:24:05,529 --> 00:24:08,156
- Hur långt är det till St. Joseph?
- 1,5 kilometer. Hurså?
217
00:24:08,365 --> 00:24:09,699
Vilket håll?
218
00:24:09,908 --> 00:24:13,203
- Vi börjar här och arbetar bakåt.
- Så du är min chef nu?
219
00:24:13,412 --> 00:24:15,038
Jag känner till brottslingen.
220
00:24:15,247 --> 00:24:18,083
- Hur vet du att Miller var på sjukhuset?
- Jag anade det.
221
00:24:18,291 --> 00:24:21,586
- Han besökte DeVries, va?
- Ja.
222
00:24:21,795 --> 00:24:25,215
Varför inte berätta sånt här
så jag slipper fråga hela tiden?
223
00:24:25,424 --> 00:24:28,218
- Vi jobbar ihop.
- Miller kom från sjukhuset.
224
00:24:28,427 --> 00:24:29,761
Han besökte DeVries.
225
00:24:29,970 --> 00:24:33,432
Tack för det! Vad upplysande.
Det förklarar ju allt.
226
00:24:33,640 --> 00:24:34,850
Miller är chanslös nu.
227
00:24:35,058 --> 00:24:39,980
Varför mördar han en kille här,
för 100 dollar och en radio?
228
00:24:40,188 --> 00:24:41,356
För att han gillar det.
229
00:24:41,565 --> 00:24:43,859
Ser han något han gillar, tar han det.
230
00:24:44,067 --> 00:24:46,445
Den som försöker stoppa honom dör.
231
00:24:46,653 --> 00:24:49,364
Och just nu, gömmer han sig i er stad.
232
00:24:49,573 --> 00:24:52,993
Du pratar om Miller.
Men det låter som om du pratar om DeVries.
233
00:24:53,201 --> 00:24:55,370
Du råkar inte vara lite förvirrad?
234
00:25:14,139 --> 00:25:15,623
Så, imponerad?
235
00:25:17,058 --> 00:25:18,143
Jag är imponerad.
236
00:25:19,811 --> 00:25:22,314
Det är för att den här bilen
ger ett bra intryck.
237
00:25:22,522 --> 00:25:23,982
Ja, men frågan är...
238
00:25:24,191 --> 00:25:27,486
byter jag in min Mercedes
eller behåller den?
239
00:25:27,694 --> 00:25:29,779
Jag vill ha den här bilen.
240
00:25:29,988 --> 00:25:32,115
Det tror jag säkert.
241
00:25:32,282 --> 00:25:33,458
Ska vi gå till kontoret?
242
00:25:33,566 --> 00:25:35,368
Ja. Ursäkta mig.
243
00:25:44,169 --> 00:25:46,171
Snälla, låt bli.
244
00:25:47,422 --> 00:25:50,383
Det är ingen leksak.
Jag kommer om en stund...
245
00:25:50,592 --> 00:25:53,970
och visar dig en annan bil, okej?
246
00:25:54,179 --> 00:25:55,263
Jag vill ha den här bilen.
247
00:25:55,472 --> 00:25:57,248
Den här bilen är såld.
248
00:25:58,099 --> 00:25:59,226
Tack
249
00:26:03,188 --> 00:26:05,232
Jag ska köpa bilen.
250
00:26:05,440 --> 00:26:06,608
Rör den inte.
251
00:26:09,819 --> 00:26:12,572
Knäppskallar dyker upp här ibland
men jag tar hand om det.
252
00:26:12,781 --> 00:26:13,490
Eddie!
253
00:26:19,412 --> 00:26:20,372
Varsågod?
254
00:26:30,966 --> 00:26:32,509
Vad håller du på med?
255
00:26:33,301 --> 00:26:35,136
Jag behöver nycklarna.
256
00:26:35,345 --> 00:26:37,138
Visst. Ut ur bilen.
257
00:26:44,688 --> 00:26:46,022
Kom inte tillbaka.
258
00:26:46,231 --> 00:26:48,233
Då är jag inte lika snäll.
259
00:26:55,407 --> 00:26:57,450
Vad har du för problem?
260
00:26:57,659 --> 00:26:59,077
Fattar du ingenting?
261
00:26:59,286 --> 00:27:00,370
Stick!
262
00:27:01,705 --> 00:27:03,498
Vill du hat knäckt näsa, varsågod.
263
00:27:10,589 --> 00:27:11,506
Vad var det?
264
00:27:11,715 --> 00:27:13,258
En bil som baktände.
265
00:27:13,466 --> 00:27:14,843
Ingen av dina, hoppas jag!
266
00:27:15,051 --> 00:27:17,887
Aldrig, min vän.
267
00:27:18,096 --> 00:27:19,389
Ta mer om du vill.
268
00:27:19,598 --> 00:27:20,765
Tack.
269
00:27:20,974 --> 00:27:21,891
Hur känns det?
270
00:27:23,852 --> 00:27:24,811
Mår fint nu, va?
271
00:27:25,020 --> 00:27:26,146
Javisst.
272
00:27:26,354 --> 00:27:29,899
- Snart kör du i 160 genom stan.
- Genom stan?
273
00:27:30,108 --> 00:27:33,612
Var annars?
Alla kan göra det på motorvägen.
274
00:27:37,657 --> 00:27:38,575
Upptagen!
275
00:27:39,534 --> 00:27:40,744
Jag vill ha bilen!
276
00:27:42,621 --> 00:27:44,998
Vad gör den där dåren här?
277
00:27:45,874 --> 00:27:46,625
Ursäkta mig en minut.
278
00:27:48,460 --> 00:27:51,171
Vad fan håller Eddie på med därute?
279
00:27:51,379 --> 00:27:52,339
Eddie!
280
00:27:57,927 --> 00:27:59,137
Jag behöver nycklarna.
281
00:28:00,680 --> 00:28:01,765
Ge honom nycklarna.
282
00:28:01,973 --> 00:28:02,724
Jag skrev precis på kontraktet.
283
00:28:02,932 --> 00:28:04,809
Ge honom nycklarna!
284
00:28:08,396 --> 00:28:09,689
Tack.
285
00:28:09,898 --> 00:28:10,732
Adjö.
286
00:28:29,417 --> 00:28:32,128
Några bilarna här har regplåtar.
287
00:28:32,337 --> 00:28:34,673
En 308, registrerad på Anthony Mercurio.
288
00:28:34,881 --> 00:28:36,216
En visningsbil.
289
00:28:36,424 --> 00:28:39,260
Och en Mercedes,
registrerad på Anchor Imports.
290
00:28:39,368 --> 00:28:41,387
Jag tror att det är den där killens bil.
291
00:28:41,595 --> 00:28:44,598
Vi har inget namn än.
Hans plånbok är borta.
292
00:28:44,807 --> 00:28:46,935
- Bilfirmans ägare då?
- Vi kollar det nu.
293
00:28:47,143 --> 00:28:50,897
Kontakta honom och ta reda
om någon bil saknas.
294
00:28:50,995 --> 00:28:54,526
Jag har gjort det.
De avslutade ett köp an Röd Mondial.
295
00:28:54,734 --> 00:28:55,735
Den är inte här.
296
00:28:55,944 --> 00:28:56,969
Han tog den.
297
00:28:57,862 --> 00:28:58,905
Hur vet du det?
298
00:28:59,114 --> 00:29:01,241
Han gillar Ferrari.
299
00:29:05,954 --> 00:29:07,664
Efterlys en röd Ferrari.
300
00:29:09,416 --> 00:29:13,678
Sätt fart nu, jag har fyra döda på
fyra timmar här. Hitta Miller snabbt!
301
00:29:30,019 --> 00:29:31,354
Hoppa in.
302
00:29:48,455 --> 00:29:49,831
Vi kan gå dit.
303
00:29:53,668 --> 00:29:55,295
Dra åt helvete!
304
00:30:33,833 --> 00:30:36,294
Vet du vad som stör mig
angående DeVries och Miller?
305
00:30:36,503 --> 00:30:39,881
Ingen har kriminell bakgrund.
Båda levde normala liv,
306
00:30:40,089 --> 00:30:42,383
men nu dödar de folk.
307
00:30:42,550 --> 00:30:44,886
Är du tankeläsare eller chansade du?
308
00:30:45,094 --> 00:30:46,596
Jag läser tankar.
309
00:30:46,805 --> 00:30:48,431
Vad tänker jag på nu då?
310
00:30:48,640 --> 00:30:49,808
Att jag snackar skit.
311
00:30:50,016 --> 00:30:51,017
Imponerande.
312
00:30:51,226 --> 00:30:53,486
Inte egentligen.
Folk är lätta att läsa.
313
00:31:01,694 --> 00:31:05,365
Jag läser inga tankar men
undrar om du bara gör ditt jobb
314
00:31:05,573 --> 00:31:08,243
eller om du har något personligt
med de där två clownerna.
315
00:31:08,451 --> 00:31:10,703
Man kan säga att det är personligt.
316
00:31:10,912 --> 00:31:12,121
Han dödade min partner.
317
00:31:15,959 --> 00:31:16,960
Vem av dem?
318
00:31:18,545 --> 00:31:20,255
Vem av dem dödade din partner?
319
00:31:20,463 --> 00:31:21,339
Båda.
320
00:31:23,842 --> 00:31:27,804
Konstigt att du får ha fallet.
De tolererar inte hämndaktioner.
321
00:31:29,222 --> 00:31:31,599
Vad skulle du göra?
322
00:31:31,808 --> 00:31:33,293
Som en polis?
323
00:31:33,301 --> 00:31:34,394
Som en man.
324
00:31:37,355 --> 00:31:39,232
Jag har också förlorat en partner.
325
00:31:42,318 --> 00:31:43,778
Vi tar Miller.
326
00:34:30,987 --> 00:34:33,865
Buckley äger Anchor Imports,
som äger Mercedes.
327
00:34:34,073 --> 00:34:36,659
Låt oss se om mr. Buckley
är brottsregistrerad.
328
00:34:40,413 --> 00:34:43,416
Han verkar vara en vapenhandlare.
329
00:34:43,624 --> 00:34:46,586
Olaga vapeninnehav...
Narkotikainnehav...
330
00:34:46,794 --> 00:34:49,464
Olaga vapeninnehav igen..
331
00:34:49,672 --> 00:34:52,091
Ännu en laglydig medborgare, va?
332
00:34:55,303 --> 00:34:56,429
Vad fan är det där?
333
00:34:56,637 --> 00:34:58,931
En eldkastare.
Helt otroligt, va?
334
00:34:59,140 --> 00:35:01,867
En patrull tog den av en gängmedlem på gatan.
335
00:35:01,976 --> 00:35:03,186
Du skojar.
336
00:35:03,394 --> 00:35:05,313
Vad hände med hemmagjorda pistoler?
337
00:35:05,521 --> 00:35:07,815
Skicka bilar till hans hem och hans kontor.
338
00:35:09,525 --> 00:35:12,028
Sanchez. Mordroteln.
339
00:35:12,236 --> 00:35:14,330
Beck, jag tror att det är din fru.
340
00:35:18,409 --> 00:35:20,286
Hej... Nej, jag är ledsen.
341
00:35:20,495 --> 00:35:22,455
Om cirka 15 minuter.
342
00:35:27,251 --> 00:35:28,961
Vänta lite. Var ska du äta ikväll?
343
00:35:29,170 --> 00:35:31,589
Jag har planer, tjejer, du vet.
344
00:35:31,798 --> 00:35:33,800
Inte du, Sanchez.
345
00:35:36,385 --> 00:35:37,553
Inga planer.
346
00:35:37,762 --> 00:35:40,014
Jag tar med mig en middagsgäst.
347
00:35:50,441 --> 00:35:51,692
Kommer du?
348
00:35:54,362 --> 00:35:56,322
Jag antar att du bor i ett slott.
349
00:35:56,531 --> 00:35:59,200
Lägenhet.
Ett sovrum, ett badrum.
350
00:36:08,417 --> 00:36:10,461
Vill du ha en öl eller nåt?
351
00:36:10,670 --> 00:36:12,463
Jag tar vad du har.
352
00:37:28,539 --> 00:37:29,582
...och här kommer pappa.
353
00:37:31,250 --> 00:37:32,251
Hej.
354
00:37:32,460 --> 00:37:35,004
Hej.
Hur var din dag?
355
00:37:35,213 --> 00:37:36,047
Intressant.
356
00:37:36,255 --> 00:37:37,089
Hej, pappa.
357
00:37:37,298 --> 00:37:39,383
Hur mår min lilla tjej?
358
00:37:41,302 --> 00:37:42,428
Har du matat sköldpaddan?
359
00:37:42,637 --> 00:37:43,721
Ja.
360
00:37:43,930 --> 00:37:46,390
Vänta till du ser teckningen
hon gjorde i skolan idag.
361
00:37:46,599 --> 00:37:49,060
Den sitter redan på kylskåpsdörren.
362
00:37:50,228 --> 00:37:52,146
Vem är middagsgästen?
363
00:37:52,355 --> 00:37:54,190
FBI.
364
00:37:54,398 --> 00:37:56,192
De är åtminstone artiga.
365
00:37:59,695 --> 00:38:01,739
Förlåt, jag visste inte att du var här.
366
00:38:04,575 --> 00:38:06,786
Det här är Lloyd Gallagher.
367
00:38:06,994 --> 00:38:09,288
Lloyd, det här är min fru Barbara.
368
00:38:09,497 --> 00:38:11,582
Trevligt att ha dig här, Lloyd.
369
00:38:11,791 --> 00:38:13,918
Trevligt att vara här, Barbara.
370
00:38:15,378 --> 00:38:17,255
Jag menade inte att störa er.
371
00:38:17,463 --> 00:38:19,298
Ingen fara. Kom in en stund.
372
00:38:19,507 --> 00:38:21,217
Det här är vår dotter, Juliet.
373
00:38:22,593 --> 00:38:24,011
Vill du säga godnatt till mr. Gallagher?
374
00:38:51,539 --> 00:38:52,456
Godnatt, älskling.
375
00:39:26,741 --> 00:39:28,951
Tommy sa att du är ifrån Seattle.
376
00:39:31,996 --> 00:39:33,247
Förlåt?
377
00:39:35,082 --> 00:39:36,000
Du kommer ifrån Seattle?
378
00:39:36,959 --> 00:39:38,878
Du vet, dit du ska igen...
379
00:39:39,086 --> 00:39:40,254
när du är klar här?
380
00:39:42,423 --> 00:39:45,801
Ja. Jag åker hem när jobbet är klart.
381
00:39:46,010 --> 00:39:47,720
Är du ursprungligen därifrån?
382
00:39:50,348 --> 00:39:51,599
Från?
383
00:39:54,393 --> 00:39:55,936
Var växte du upp?
384
00:40:03,486 --> 00:40:04,862
Vad är det, norrut?
385
00:40:06,072 --> 00:40:08,282
Jag har släkt norrut.
386
00:40:09,200 --> 00:40:10,076
Vilken stad?
387
00:40:14,914 --> 00:40:15,790
Ras Alhague.
388
00:40:17,166 --> 00:40:18,834
Och den ligger i USA?
389
00:40:20,378 --> 00:40:22,213
Aldrig hört talas om den.
390
00:40:28,427 --> 00:40:30,805
Er lilla flicka.
391
00:40:31,013 --> 00:40:31,889
Juliet.
392
00:40:34,517 --> 00:40:37,144
Hon är väldigt...
393
00:40:37,353 --> 00:40:38,354
Speciell.
394
00:40:42,233 --> 00:40:43,484
Ja, det tycker jag.
395
00:40:44,360 --> 00:40:46,028
Du älskar henne.
396
00:40:46,237 --> 00:40:48,989
Ja, vi älskar henne.
Hon är vår dotter.
397
00:40:49,198 --> 00:40:50,866
Älskar inte FBI-agenter sina barn?
398
00:40:51,075 --> 00:40:52,660
Tommy, jag tror inte han menar...
399
00:40:54,787 --> 00:40:57,289
Du då? Är du gift?
400
00:40:59,333 --> 00:41:00,251
Jag var.
401
00:41:00,459 --> 00:41:02,336
- Barn?
- Ett.
402
00:41:02,545 --> 00:41:03,254
Skild?
403
00:41:03,462 --> 00:41:04,755
Min fru är död.
404
00:41:11,178 --> 00:41:14,348
Hon och min lilla dotter...
405
00:41:15,516 --> 00:41:19,478
De dödades av mannen som dödade min partner.
406
00:41:22,773 --> 00:41:24,066
Jag beklagar sorgen.
407
00:42:40,851 --> 00:42:43,229
Freddie, får jag en bourbon och soda?
408
00:42:43,437 --> 00:42:44,688
Ja, visst.
409
00:42:53,405 --> 00:42:54,323
Hur mår du?
410
00:42:55,741 --> 00:42:57,618
Jag sa, hur mår du?
411
00:42:57,826 --> 00:42:59,203
Du ser lite vissen ut.
412
00:43:00,788 --> 00:43:02,081
Jag mår fint.
413
00:44:12,359 --> 00:44:15,821
6-Adam-42 begär assistans.
414
00:44:16,030 --> 00:44:17,615
Vi har hittat den saknade Ferrarin.
415
00:44:20,618 --> 00:44:21,535
Ja?
416
00:44:23,120 --> 00:44:24,288
Var?
417
00:44:25,456 --> 00:44:26,832
Jag är på väg.
418
00:44:40,054 --> 00:44:41,263
Kom igen, Lloyd.
419
00:44:41,472 --> 00:44:43,307
De har hittat Ferrarin.
420
00:44:43,515 --> 00:44:44,725
Jag tog med en huvudvärkstablett.
421
00:44:50,731 --> 00:44:52,232
Det är alka-seltzer.
422
00:44:52,441 --> 00:44:54,234
Du löser den i vatten och dricker sen.
423
00:45:02,159 --> 00:45:04,119
Lloyd, ett råd från en vän...
424
00:45:04,328 --> 00:45:05,496
Låt bli alkohol.
425
00:45:17,883 --> 00:45:19,343
Men lägg av.
426
00:45:22,971 --> 00:45:24,682
Showen är över, okej?
427
00:45:29,311 --> 00:45:30,854
Kan du gå ut härifrån?
428
00:45:32,147 --> 00:45:32,898
Snälla.
429
00:45:35,442 --> 00:45:36,568
Robbie!
430
00:45:37,611 --> 00:45:38,529
Robbie!
431
00:45:47,162 --> 00:45:51,375
Förmodad mordmisstänkt
inne på Harem Room Bar.
432
00:45:51,583 --> 00:45:52,960
Okej, du kan gå ut.
433
00:46:02,469 --> 00:46:06,265
Åh! Nej!
434
00:46:10,644 --> 00:46:14,732
Vi har inte gjort någonting!
435
00:46:14,940 --> 00:46:20,404
Hur är läget?
436
00:46:22,948 --> 00:46:25,868
Jag trodde att showen var därinne.
437
00:46:26,076 --> 00:46:28,036
Håll dig borta från Ferrarin där.
438
00:46:29,329 --> 00:46:30,289
Gå vidare.
439
00:46:30,497 --> 00:46:32,332
Den är inblandad i ett brott.
440
00:46:41,759 --> 00:46:42,801
Varför så bråttom?
441
00:46:43,010 --> 00:46:44,803
Natten är fortfarande ung...
442
00:46:46,847 --> 00:46:49,183
Du heter Brenda, eller hur?
443
00:46:49,391 --> 00:46:51,059
Jag har sett dig förut.
444
00:46:55,022 --> 00:46:55,981
Gillar du bilar?
445
00:46:57,441 --> 00:47:00,027
För jag har en fin bil...
446
00:47:00,194 --> 00:47:01,570
och den är...
447
00:47:01,779 --> 00:47:04,239
parkerad här borta och...
448
00:47:04,448 --> 00:47:07,659
Ja, vad säger du?
449
00:47:11,580 --> 00:47:14,500
Ja, kom igen.
450
00:47:16,585 --> 00:47:18,420
Vad har vi här då?
451
00:47:18,587 --> 00:47:20,547
Länge sen jag såg en sån här.
452
00:47:20,756 --> 00:47:23,134
Vad fan är det här?
453
00:47:23,343 --> 00:47:25,636
Ser ut som om han blödit till döds.
454
00:47:25,844 --> 00:47:28,305
- Från det här?
- Hittat något vapen?
455
00:47:28,514 --> 00:47:30,140
Inget vapen, inget ID-kort.
456
00:47:32,851 --> 00:47:35,437
- Kalla hit rättsläkaren.
- Jag kollar när han kan komma.
457
00:47:38,690 --> 00:47:40,067
Här är en aspirin.
458
00:47:40,234 --> 00:47:42,277
Beck trodde att du behövde det.
459
00:48:08,595 --> 00:48:09,805
Vad gör du?
460
00:49:11,575 --> 00:49:14,077
Beck.
Sötnosen här försökte sticka härifrån.
461
00:49:14,286 --> 00:49:15,203
Okej, okej.
462
00:49:15,370 --> 00:49:18,540
- Det var hon som hittade kroppen.
- Ge mig en minut.
463
00:49:20,626 --> 00:49:21,793
Det har varit en jobbig natt.
464
00:49:22,002 --> 00:49:23,837
- Visst.
- Är du okej?
465
00:49:24,046 --> 00:49:24,963
Ja.
466
00:49:25,172 --> 00:49:27,674
Kan du berätta vad du såg?
467
00:49:27,883 --> 00:49:30,802
Jag såg Brenda gå ut härifrån.
468
00:49:31,011 --> 00:49:33,013
Och killen låg där på golvet.
469
00:49:33,221 --> 00:49:35,307
Jag skrek och polisen kom hit.
470
00:49:35,515 --> 00:49:37,309
Har du sett honom tidigare?
471
00:49:40,646 --> 00:49:41,980
Är du säker på det?
472
00:49:42,189 --> 00:49:44,399
Jag känner Brenda.
473
00:49:44,608 --> 00:49:46,902
Aldrig att hon skulle
haft med honom att göra.
474
00:49:47,110 --> 00:49:47,819
Beck.
475
00:49:48,946 --> 00:49:50,197
Vad?
476
00:49:50,405 --> 00:49:51,615
Vi måste hitta henne.
477
00:49:53,700 --> 00:49:55,827
Menar du att hon har del i det här?
478
00:49:56,036 --> 00:49:57,537
Tom.
479
00:49:57,746 --> 00:49:59,373
Du kommer inte att tro det här.
480
00:49:59,581 --> 00:50:00,499
Vi har ett lik till.
481
00:50:00,707 --> 00:50:02,876
På en parkering.
482
00:50:04,002 --> 00:50:04,920
Det är otroligt.
483
00:50:05,128 --> 00:50:07,756
- Tack för hjälpen.
- Lycka till.
484
00:50:07,965 --> 00:50:10,467
Vad fan gör han här med byxorna nere?
485
00:50:10,676 --> 00:50:12,970
Vad tror du att han gjorde?
486
00:50:13,178 --> 00:50:16,598
Jobbig natt, va, Beck?
Börjar bli trångt i min Van.
487
00:50:16,807 --> 00:50:19,351
Joey, låt mig få veta när han dog.
488
00:50:19,559 --> 00:50:21,103
- Javisst.
- Cliff, skicka ut bilden här.
489
00:50:21,311 --> 00:50:23,355
Ja. Vi efterlyser hans bil...
490
00:50:23,563 --> 00:50:25,107
Lloyd, kom ett tag.
491
00:50:31,613 --> 00:50:34,449
På cirka 12 timmar, har jag 5 lik...
492
00:50:34,658 --> 00:50:35,659
förutom Miller...
493
00:50:35,867 --> 00:50:38,328
som dog av blodförlust.
494
00:50:38,537 --> 00:50:40,288
En strippa pippar ihjäl en kille...
495
00:50:40,455 --> 00:50:42,416
stjäl hans bil och åker iväg.
496
00:50:42,624 --> 00:50:44,334
Allt det här på 12 timmar.
497
00:50:44,543 --> 00:50:47,170
Så jag vill fråga dig,
är jag knäpp...
498
00:50:47,379 --> 00:50:50,132
men är inte det här lite bisarrt?
499
00:50:51,675 --> 00:50:53,552
Ja, det är lite bisarrt.
500
00:50:56,596 --> 00:50:57,848
Jag visste det.
501
00:50:59,266 --> 00:51:01,810
Jag undrar om du vet det.
502
00:51:17,325 --> 00:51:19,119
Vi åker härifrån.
503
00:51:35,385 --> 00:51:37,387
Kliv ut ur bilen sakta.
504
00:51:37,596 --> 00:51:39,556
Håll händerna synliga för mig.
505
00:51:54,029 --> 00:51:56,490
Det här blir enkelt.
506
00:51:58,075 --> 00:51:59,618
Se upp!
507
00:52:22,182 --> 00:52:23,350
Vi behöver assistans,
508
00:52:23,558 --> 00:52:25,827
den misstänkte är beväpnad
och färdas österut.
509
00:52:27,229 --> 00:52:28,947
Vi åker åt rätt håll.
510
00:52:32,526 --> 00:52:33,443
Där är den.
511
00:53:19,781 --> 00:53:21,241
Försök träffa ett av däcken.
512
00:53:21,449 --> 00:53:23,076
Vad tror du jag håller på med?
513
00:53:23,285 --> 00:53:25,245
Försök själv får du se.
514
00:53:35,213 --> 00:53:36,423
Håll i ratten.
515
00:53:36,631 --> 00:53:38,341
Håll i ratten själv...
516
00:53:38,550 --> 00:53:41,136
Vad håller du på med?
517
00:53:50,520 --> 00:53:53,356
Du är ju helt galen!
518
00:54:15,545 --> 00:54:17,047
Du är tokig.
519
00:54:27,307 --> 00:54:28,767
Jag går in.
520
00:54:31,895 --> 00:54:33,313
Jag täcker dig.
521
00:54:34,898 --> 00:54:37,317
Kanske är bättre om du inte gör det.
522
00:54:37,525 --> 00:54:39,611
Bra. Jag täcker dig inte.
523
00:54:40,779 --> 00:54:42,197
Okej, täck mig.
524
00:54:42,405 --> 00:54:43,657
Ska jag eller ska jag inte?
525
00:54:45,784 --> 00:54:47,160
Jag vill att du täcker mig.
526
00:54:47,327 --> 00:54:48,703
Bra. Jag täcker dig.
527
00:56:59,918 --> 00:57:01,294
Hon blöder ju ihjäl!
528
00:57:01,503 --> 00:57:03,046
Varför stupar hon inte?
529
00:57:03,254 --> 00:57:05,131
Vi måste ta henne innan hon dör.
530
00:57:05,340 --> 00:57:07,384
Varför inte vänta tills efteråt?
531
00:59:41,287 --> 00:59:42,830
Du tror att det är över nu.
532
00:59:44,541 --> 00:59:46,376
Du har fel.
533
00:59:52,423 --> 00:59:55,468
Jag kommer inte ut... än.
534
00:59:59,639 --> 01:00:02,308
Jag ska döda dig först.
535
01:00:33,673 --> 01:00:36,217
Roy, kom hit!
536
01:00:51,899 --> 01:00:54,652
- Löjtnant.
- Ja, Willis, vad har hänt?
537
01:00:54,861 --> 01:00:56,362
Tjejen hoppade från taket.
538
01:00:57,864 --> 01:00:59,282
Gå före du.
539
01:01:07,999 --> 01:01:09,042
- Stanna!
- FBI.
540
01:01:09,250 --> 01:01:11,044
Bort från kroppen!
541
01:01:14,922 --> 01:01:17,717
Det är över. Hon är död.
542
01:01:17,925 --> 01:01:19,969
Hon är död. Vilken natt, va?
543
01:01:20,178 --> 01:01:22,347
Vem var här? Vem rörde kroppen?
544
01:01:22,555 --> 01:01:24,891
Hon är död, mr. Gallagher.
Det är över nu.
545
01:01:25,099 --> 01:01:26,392
Nelson, Willis här.
546
01:01:26,601 --> 01:01:29,103
Se till att få hit rättsläkaren, okej?
547
01:01:29,312 --> 01:01:32,523
Få hit internutredarna också.
548
01:01:51,501 --> 01:01:52,627
Joey!
549
01:01:55,713 --> 01:01:57,090
Inte för att det är min sak, men...
550
01:01:57,298 --> 01:01:59,467
hon har typ 15 kulor i sig.
551
01:02:00,259 --> 01:02:04,472
Gillar ni att göra det svårt för mig, Beck?
552
01:02:06,349 --> 01:02:08,518
- Ambulansen väntar.
- Vänta lite.
553
01:02:11,771 --> 01:02:12,647
Det är inte över, eller hur?
554
01:02:14,023 --> 01:02:15,316
Nej.
555
01:02:15,525 --> 01:02:17,318
Jag vill ha en förklaring.
556
01:02:21,406 --> 01:02:23,415
Det kommer inte att hjälpa dig förstå.
557
01:02:25,493 --> 01:02:27,495
Jag har jobbat med mord i 13 år...
558
01:02:27,704 --> 01:02:30,331
och har sett massor av konstiga saker...
559
01:02:30,540 --> 01:02:33,084
men jag har aldrig sett något som det här.
560
01:02:33,292 --> 01:02:36,921
Du verkar veta vad som pågår här
och du ska berätta det för mig!
561
01:02:37,130 --> 01:02:40,091
En förklaring kommer inte att hjälpa dig.
562
01:02:40,299 --> 01:02:41,700
Det bestämmer jag.
563
01:02:45,221 --> 01:02:46,681
Då är jag ledsen...
564
01:02:46,889 --> 01:02:48,975
Gå inte iväg från mig!
565
01:02:53,271 --> 01:02:55,881
Vad jag är efter är fortfarande därute...
566
01:02:56,441 --> 01:02:58,900
och jag vet inte var jag ska börja leta.
567
01:03:05,450 --> 01:03:06,534
Cliff.
568
01:03:06,743 --> 01:03:08,369
Tommy, vad har hänt med dig?
569
01:03:08,578 --> 01:03:09,912
Grip honom.
570
01:03:10,121 --> 01:03:11,456
Gripa honom?
571
01:03:11,664 --> 01:03:12,731
Gör det!
572
01:03:19,964 --> 01:03:23,968
Lloyd...jag måste gripa dig.
Chefens order.
573
01:03:53,581 --> 01:03:56,584
- Woodfield, vad gör du så här sent?
- Har jättekul.
574
01:03:56,793 --> 01:03:59,295
- Jag hörde att du blev skjuten.
- Jag mår bra, tack.
575
01:04:18,272 --> 01:04:19,732
Jag väckte dig, va?
576
01:04:21,400 --> 01:04:24,862
Jag mår bra.
Om inte allt var bra...
577
01:04:25,071 --> 01:04:26,906
skulle någon annan ringa, eller hur?
578
01:04:27,114 --> 01:04:29,951
Jag fick en skråma men det är ingen fara.
579
01:04:30,159 --> 01:04:32,870
Jag ringde ifall du var orolig.
Jag är hemma snart.
580
01:04:34,372 --> 01:04:36,415
Jag...
581
01:04:36,505 --> 01:04:38,505
Jag kommer så fort jag kan.
582
01:04:39,043 --> 01:04:40,837
Jag älskar dig med.
583
01:04:44,423 --> 01:04:46,801
Modigt att gripa en FBI-agent.
584
01:04:47,009 --> 01:04:48,344
Låt mig oroa mig för det.
585
01:04:48,553 --> 01:04:52,390
- Hur är det med armen?
- Det är bara en skråma.
586
01:04:52,598 --> 01:04:54,725
Är han din pressekreterare?
587
01:04:54,934 --> 01:04:56,727
Här är Lloyds grejer...
588
01:04:56,936 --> 01:04:59,313
pistol, ID-handlingar...
589
01:04:59,522 --> 01:05:01,148
Och vad fan är det här?
590
01:05:01,315 --> 01:05:02,984
Måste vara någon slags FBI-leksak.
591
01:05:03,192 --> 01:05:06,404
Lämna den vid labbet.
De kan undersöka den i morgon.
592
01:05:06,612 --> 01:05:08,447
Visst. Inget problem.
593
01:05:08,656 --> 01:05:09,574
- Cliffy?
- Ja?
594
01:05:09,782 --> 01:05:10,700
Tack, partner.
595
01:05:10,908 --> 01:05:12,243
Ta hand om din arm nu, okej?
596
01:05:13,619 --> 01:05:15,705
Jag har informationen du ville ha.
597
01:05:17,456 --> 01:05:20,793
Seattle-kontoret i FBI säger
att agent Lloyd Gallagher...
598
01:05:21,002 --> 01:05:23,421
förolyckades i en skogsbrand
för en månad sen...
599
01:05:23,629 --> 01:05:26,299
med sin vän, Robert Stone.
600
01:05:26,507 --> 01:05:30,052
De jagade i en nationalpark den helgen
den stora skogsbranden härjade.
601
01:05:31,262 --> 01:05:33,681
De räknar Stone som död.
De fann aldrig hans kropp.
602
01:05:33,890 --> 01:05:35,308
De antog att kroppen brann upp helt.
603
01:05:37,935 --> 01:05:39,270
Är det allt?
604
01:05:41,898 --> 01:05:43,524
De skickade över en bild på Stone.
605
01:05:45,026 --> 01:05:48,029
Tydligen har mr. Stone tagit
sin döda väns identitet.
606
01:05:58,497 --> 01:06:00,424
Är det inget mer åker jag hem nu.
607
01:06:03,252 --> 01:06:04,295
Brem?
608
01:06:05,463 --> 01:06:06,547
Bra jobbat.
609
01:07:02,979 --> 01:07:05,272
Var vill du ha honom?
610
01:07:08,567 --> 01:07:10,444
Ta av honom handfängslet.
611
01:07:18,327 --> 01:07:20,454
- Vill du att jag stannar?
- Nej.
612
01:07:29,547 --> 01:07:31,549
Jag började gilla dig.
613
01:07:31,757 --> 01:07:33,384
Sitt ner.
614
01:07:44,437 --> 01:07:46,397
Jag kollade med FBI i Seattle.
615
01:07:48,441 --> 01:07:50,651
Lloyd Gallagher är död.
616
01:07:52,528 --> 01:07:55,322
Ditt riktiga namn är Robert Stone.
617
01:07:56,699 --> 01:07:58,534
Det är allt vi vet om dig...
618
01:07:58,743 --> 01:08:01,328
förutom att du kör en stulen Porsche...
619
01:08:01,495 --> 01:08:03,497
som troligen är det enda som är sant...
620
01:08:03,706 --> 01:08:05,833
som du har har berättat så här långt.
621
01:08:09,670 --> 01:08:12,048
Så låt oss nu ha en pratstund.
622
01:08:12,256 --> 01:08:14,300
Berätta vem du är och vad du gör här.
623
01:08:14,508 --> 01:08:15,760
Snälla, fråga mig inte det.
624
01:08:15,968 --> 01:08:18,471
Lägg av med det där!
Jag har fått nog av dig!
625
01:08:18,679 --> 01:08:19,764
Tror du att det här är en lek?
626
01:08:19,972 --> 01:08:22,641
Att du kan komma hit och
vända uppochner på min station,
627
01:08:22,850 --> 01:08:24,435
utsätta mina män för risker?
628
01:08:24,643 --> 01:08:26,353
Jag är trött på att du kör med mig.
629
01:08:26,520 --> 01:08:29,607
Jag vill ha svar!
Varför det krävs 15 skott...
630
01:08:29,815 --> 01:08:31,192
för att döda en strippa.
631
01:08:31,400 --> 01:08:34,153
Jag vill veta varför tre laglydiga medborgare
632
01:08:34,361 --> 01:08:36,297
plötsligt blir galna och dödar folk.
633
01:08:36,405 --> 01:08:39,492
Jag vill ha svar och jag vill ha dem nu!
634
01:08:41,619 --> 01:08:46,832
Miller, strippan,
och DeVries var en och samma...
635
01:08:47,041 --> 01:08:49,210
och är inte mänsklig.
636
01:08:49,418 --> 01:08:51,087
Ursäkta?
637
01:08:53,255 --> 01:08:56,342
Jag har jagat den länge.
638
01:08:56,509 --> 01:08:59,887
Nu är den här på Jorden, i er stad.
639
01:09:04,809 --> 01:09:06,560
Pratar vi om utomjordingar nu?
640
01:09:09,480 --> 01:09:12,024
Den gör så att den hittar en kropp...
641
01:09:12,233 --> 01:09:15,611
tar sig in i den och använder
den för att förflytta sig.
642
01:09:15,820 --> 01:09:18,030
Den stannar i värdkroppen
tills den är för skadad,
643
01:09:18,197 --> 01:09:19,824
sen måste den hitta en ny kropp.
644
01:09:20,032 --> 01:09:23,327
Det är då man kan döda den,
i övergången mellan kroppar.
645
01:09:23,536 --> 01:09:25,371
Jag missade chansen när strippan dog.
646
01:09:25,579 --> 01:09:29,416
Den fann en annan kropp innan jag hann dit.
647
01:09:29,625 --> 01:09:32,586
- Så nu vet vi inte var den är.
- Nej.
648
01:09:32,795 --> 01:09:36,432
Men jag behöver inte leta längre.
Den vet att jag är här och kommer efter mig.
649
01:09:37,633 --> 01:09:39,135
Beck, jag behöver mitt vapen.
650
01:09:40,177 --> 01:09:42,321
Det är det enda som kan döda den.
651
01:09:46,851 --> 01:09:49,145
Så utomjordingen är den som dödade
652
01:09:49,353 --> 01:09:50,646
din partner, din fru...
653
01:09:52,439 --> 01:09:54,358
De som du har jagat i...
654
01:09:54,567 --> 01:09:56,110
- Nio år.
- Nio år.
655
01:09:56,318 --> 01:09:57,611
Din tid.
656
01:09:59,321 --> 01:10:00,781
Vår tid.
657
01:10:05,411 --> 01:10:09,498
Antar att polisskolan inte
utbildade dig för det här?
658
01:10:12,293 --> 01:10:13,210
Jodå.
659
01:10:16,505 --> 01:10:18,215
Vi försöker igen senare.
660
01:10:47,953 --> 01:10:50,789
Det är bra nu.
661
01:11:13,604 --> 01:11:14,563
God morgon.
662
01:11:14,772 --> 01:11:16,273
God morgon.
663
01:11:16,482 --> 01:11:17,858
Vad är det med honom?
664
01:11:18,067 --> 01:11:21,278
Han skulle ju inte jobba idag.
665
01:11:37,002 --> 01:11:39,880
Hej, John.
Du skulle ju inte jobba idag.
666
01:11:40,047 --> 01:11:41,382
Jag har jobb att göra.
667
01:11:41,590 --> 01:11:44,385
Det här är löjtnant Masterson.
668
01:11:44,593 --> 01:11:46,428
Carol Miller, senator Holts assistent.
669
01:11:46,637 --> 01:11:48,013
Agents Stadt och Lowe.
670
01:11:48,222 --> 01:11:51,183
De hanterar säkerheten under
senatorns tal idag.
671
01:11:51,392 --> 01:11:53,394
Holt. Mannen alla applåderar.
672
01:11:54,687 --> 01:11:56,397
Vi hoppas gärna det.
673
01:11:56,605 --> 01:11:58,315
Var hålls talet?
674
01:11:58,524 --> 01:11:59,900
Park Plaza, det vet du.
675
01:12:02,027 --> 01:12:03,195
Ja, fem...
676
01:12:03,362 --> 01:12:05,489
Fem killar i lobbyn, tror jag, Carol.
677
01:12:05,698 --> 01:12:09,034
- Ta det lugnt idag, okej?
- Javisst.
678
01:12:09,243 --> 01:12:10,035
Hej
679
01:12:10,244 --> 01:12:11,412
Hej, Frankie.
680
01:12:52,703 --> 01:12:53,787
Det var en bomb!
681
01:13:08,969 --> 01:13:11,764
Hit med en brandsläckare!
682
01:13:28,947 --> 01:13:31,283
Vad är det som händer?
683
01:13:33,827 --> 01:13:35,162
Du!
684
01:13:35,371 --> 01:13:36,997
Du? Löjtnant, vad är det här?
685
01:13:37,206 --> 01:13:38,082
Var är den andre?
686
01:13:38,290 --> 01:13:39,124
Vilken andre?
687
01:13:39,333 --> 01:13:40,626
Den du var med.
688
01:13:40,834 --> 01:13:42,086
Lloyd? Han är inlåst. det vet du.
689
01:13:42,294 --> 01:13:43,337
Jag vill prata med honom.
690
01:13:43,504 --> 01:13:45,798
Vad gör du med...
691
01:13:46,006 --> 01:13:48,509
Jag har redan skjutit dig en gång.
692
01:13:48,717 --> 01:13:50,511
Jag gör det gärna igen.
693
01:13:50,719 --> 01:13:52,262
Sätt fart nu.
694
01:13:58,310 --> 01:13:59,520
- Beck?
- Håll dig undan.
695
01:14:04,400 --> 01:14:05,401
Tom!
696
01:14:07,152 --> 01:14:08,404
Tom, är du okej?
697
01:14:08,612 --> 01:14:10,572
Stanna där, Cliff,
det är inte Masterson.
698
01:14:12,825 --> 01:14:15,035
Stäng av korridoren.
Ta hand om den skjutne.
699
01:14:24,336 --> 01:14:26,255
Nu, Beck!
700
01:14:37,891 --> 01:14:39,977
Fan! Vi sköt vår löjtnant.
701
01:14:40,185 --> 01:14:41,728
Ring en ambulans.
702
01:14:43,939 --> 01:14:46,275
Sanchez, håll dig borta.
703
01:14:53,157 --> 01:14:54,324
- Brooks!
- Ja.
704
01:14:54,533 --> 01:14:55,868
Ge mig ditt vapen!
705
01:14:56,076 --> 01:14:57,035
Ge mig din pistol!
706
01:14:59,830 --> 01:15:03,125
Hämta en hagelbössa och stäng av trapphuset.
707
01:15:06,712 --> 01:15:07,963
Öppna grinden.
708
01:15:08,172 --> 01:15:09,631
Vad är det som händer?
709
01:15:09,840 --> 01:15:13,302
Masterson har flippat ut och
skjuter sönder stationen. Öppna grinden
710
01:15:13,510 --> 01:15:15,345
Lämna pistolen här, Beck.
711
01:15:17,264 --> 01:15:19,224
Ge mig nycklarna, Joe.
712
01:15:26,273 --> 01:15:27,483
Öppna grinden!
713
01:15:33,238 --> 01:15:35,115
Och se upp för Masterson!
714
01:15:49,171 --> 01:15:51,840
Jag såg Masterson döda två poliser.
715
01:15:52,049 --> 01:15:53,884
Han sköts med sex skott...
716
01:15:54,092 --> 01:15:55,511
och han är inte död.
717
01:15:57,387 --> 01:15:58,847
Är Masterson...
718
01:16:00,766 --> 01:16:04,228
Är han död?
Den riktiga Masterson.
719
01:16:04,436 --> 01:16:05,145
Ja.
720
01:16:17,866 --> 01:16:19,660
Du kommer att behöva den här.
721
01:16:28,585 --> 01:16:29,628
Släpp in mig.
722
01:16:29,836 --> 01:16:31,463
Det kan jag inte göra.
723
01:16:31,672 --> 01:16:34,424
Nej, gör det inte.
724
01:16:52,317 --> 01:16:54,611
- Du är träffad.
- Jag vet.
725
01:16:54,820 --> 01:16:56,488
Alhague.
726
01:16:56,905 --> 01:16:57,864
Ja?
727
01:16:58,949 --> 01:17:01,535
Innan jag dödar dig är jag nyfiken,
728
01:17:01,743 --> 01:17:03,704
hur hittade du mig?
729
01:17:03,912 --> 01:17:06,665
Du missade att döda
en arg partner på Altair.
730
01:17:06,873 --> 01:17:08,500
Ett misstag.
731
01:17:08,667 --> 01:17:09,751
Det kan man säga.
732
01:17:13,046 --> 01:17:14,339
Dö, din jävel!
733
01:17:14,548 --> 01:17:16,008
Helvete!
734
01:17:16,216 --> 01:17:17,593
Varför använder du inte vapnet?
735
01:17:17,801 --> 01:17:19,136
Inte än.
736
01:17:19,344 --> 01:17:21,763
Det var ju det enda som kunde döda honom.
737
01:17:21,972 --> 01:17:22,973
Det är inte så enkelt.
738
01:17:23,181 --> 01:17:25,851
Alhague. Hur gillar du att vara människa?
739
01:17:29,563 --> 01:17:30,564
Det är okej.
740
01:17:31,690 --> 01:17:34,109
Bättre än att vara Altarian.
741
01:17:34,318 --> 01:17:36,361
Altarianer är en smutsig ras.
742
01:17:37,946 --> 01:17:40,824
Vi kan ta över den här världen.
743
01:17:41,033 --> 01:17:42,701
De har inget här som kan stoppa oss.
744
01:17:42,909 --> 01:17:44,995
Vad är du en jävla snubbe?
745
01:18:03,096 --> 01:18:03,930
Adjö.
746
01:18:04,306 --> 01:18:05,015
Dö!
747
01:18:31,541 --> 01:18:33,543
Han byter kropp snart.
748
01:18:33,752 --> 01:18:35,337
Då ska jag vara där.
749
01:18:37,089 --> 01:18:40,425
Vem är du?
Känner du smärta?
750
01:18:40,634 --> 01:18:41,677
- Ja.
- Ja?
751
01:18:41,885 --> 01:18:43,845
Varför använde du inte vapnet?
752
01:18:44,054 --> 01:18:46,264
Det kan ju döda honom
och du använde det inte.
753
01:18:50,936 --> 01:18:52,312
Fel komposition.
754
01:18:53,522 --> 01:18:55,148
Fungerar inte på människor.
755
01:19:49,578 --> 01:19:50,996
Låt ingen passera.
756
01:19:58,295 --> 01:19:59,880
Täck mig.
757
01:20:00,088 --> 01:20:01,298
Gå lågt du.
758
01:20:02,591 --> 01:20:04,301
På tre.
759
01:20:04,509 --> 01:20:06,470
Ett...två...tre.
760
01:20:07,846 --> 01:20:09,765
Skjut inte!
761
01:20:09,973 --> 01:20:11,391
Stå still!
762
01:20:13,143 --> 01:20:14,436
- Är det han?
- Nej.
763
01:20:14,644 --> 01:20:16,146
Beck, vad är det som händer?
764
01:20:18,440 --> 01:20:19,941
- Är han död?
- Ja.
765
01:20:20,150 --> 01:20:22,444
Vad fan är det som händer?
766
01:20:22,652 --> 01:20:23,445
Har någon lämnat rummet?
767
01:20:23,653 --> 01:20:25,489
Jag vet inte.
768
01:20:25,697 --> 01:20:28,784
Willis. Han skulle hämta en sjukvårdare.
769
01:20:28,992 --> 01:20:31,453
Vem gjorde det här mot Masterson?
770
01:20:31,661 --> 01:20:32,829
Inte Willis.
771
01:20:33,038 --> 01:20:34,915
Jag är ledsen.
772
01:20:35,123 --> 01:20:36,416
Bäst att vi hittar honom.
773
01:20:51,348 --> 01:20:53,892
- Senator Holt...
- Senator Holt...
774
01:21:10,617 --> 01:21:11,618
Beck.
775
01:21:12,994 --> 01:21:14,496
Var?
776
01:21:44,693 --> 01:21:45,944
Stanna!
777
01:21:46,152 --> 01:21:47,654
Stå kvar där.
778
01:21:47,863 --> 01:21:48,864
Beck. LAPD.
779
01:21:49,072 --> 01:21:51,324
- Vem är han?
- Gallagher. FBI.
780
01:21:51,533 --> 01:21:52,826
Han är en av mina män.
781
01:21:53,034 --> 01:21:54,369
Beck, vad håller du på med?
782
01:21:54,578 --> 01:21:56,371
Kod röd. Kod röd.
783
01:21:56,580 --> 01:22:00,375
Det kan finnas en mördare i byggnaden.
Vi tar ut er bakvägen.
784
01:22:04,462 --> 01:22:07,507
Detektiv Willis,
jag har order att gripa er.
785
01:22:09,134 --> 01:22:10,010
Visst.
786
01:22:19,769 --> 01:22:21,646
Ut härifrån nu!
787
01:22:25,150 --> 01:22:27,402
In här! Sätt fart!
788
01:22:28,486 --> 01:22:30,363
Bort till väggen!
789
01:22:52,928 --> 01:22:53,720
Cliff!
790
01:23:45,063 --> 01:23:45,939
Cliff!
791
01:24:23,351 --> 01:24:25,603
Jim, stanna hos Beck.
Charlie, kom med mig.
792
01:24:31,109 --> 01:24:33,194
Stanna! Släpp vapnet!
793
01:24:37,615 --> 01:24:38,908
In i rummet nu!
794
01:24:51,880 --> 01:24:53,214
Vem är du?
795
01:24:56,176 --> 01:24:57,218
Vem är du?
796
01:25:00,513 --> 01:25:01,347
Vad vill du?
797
01:25:17,530 --> 01:25:18,406
Släpp ut senatorn.
798
01:25:21,201 --> 01:25:22,744
Få ut honom härifrån nu
799
01:26:11,835 --> 01:26:13,044
Fick vi honom?
800
01:26:14,087 --> 01:26:15,004
Ja.
801
01:26:22,428 --> 01:26:24,222
- En fråga.
- Ja.
802
01:26:24,430 --> 01:26:26,850
Har man något motiv till
varför detektiv Willis...
803
01:26:27,058 --> 01:26:29,477
försökte att döda senator Holt?
804
01:26:29,686 --> 01:26:31,062
Löjtnant Flynn?
805
01:26:34,607 --> 01:26:37,360
Polisen har inlett en utredning...
806
01:26:37,569 --> 01:26:40,405
men ännu har vi inget motiv.
807
01:26:41,698 --> 01:26:43,575
Ja.
808
01:26:43,783 --> 01:26:46,077
Senator,
ställer ni upp ändå i presidentvalet?
809
01:26:46,286 --> 01:26:48,538
Senatorn avslöjar sina kampanjplaner...
810
01:26:48,746 --> 01:26:49,914
när han har haft tid
811
01:26:50,123 --> 01:26:52,167
att reflektera över sin situation.
812
01:26:52,375 --> 01:26:53,960
Jag vill bli president.
813
01:26:54,169 --> 01:26:55,086
Ursäkta?
814
01:26:59,799 --> 01:27:02,385
Jag vill bli president.
815
01:27:24,115 --> 01:27:25,074
Gallagher. FBI.
816
01:27:25,283 --> 01:27:27,243
Vad har du i väskan?
817
01:27:27,452 --> 01:27:29,162
Säkerhetsutrustning.
818
01:27:29,329 --> 01:27:30,955
Öppna den.
819
01:28:39,399 --> 01:28:40,149
Titta!
820
01:29:26,988 --> 01:29:28,489
Vänta.
821
01:29:46,466 --> 01:29:50,345
Mamma, kommer pappa att bli bra snart?
822
01:29:52,889 --> 01:29:55,391
Pappa älskar dig så mycket.
823
01:31:21,644 --> 01:31:24,147
Ta ut henne härifrån, snälla!
824
01:31:26,566 --> 01:31:27,275
Syster!
825
01:31:28,776 --> 01:31:31,988
Ta hit en bår!
826
01:31:55,428 --> 01:31:56,512
Hej.
827
01:32:07,064 --> 01:32:08,399
Hej.
828
01:32:14,989 --> 01:32:16,115
Kom, älskling.
829
01:32:57,705 --> 01:32:59,995
Översatt av Vajnis.
830
01:33:00,305 --> 01:34:00,551