1
00:00:05,850 --> 00:00:07,225
Doamnelor și domnilor,
2
00:00:07,308 --> 00:00:10,058
cel mai exploziv concert la
care ați fost vreodată martori!
3
00:00:10,142 --> 00:00:11,475
În direct!
4
00:00:11,558 --> 00:00:15,475
Este Doug E Fresh și Get Fresh Crew!
5
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
6
00:01:14,058 --> 00:01:18,100
{\an8}HIP HOP-UL IA TOPURILE CU ASALT
TESTE DE ANDURAPȚĂ
7
00:01:46,933 --> 00:01:49,308
RHYTHM & BLUES-UL
DE LA 'NAȘ' LA 'PUȘTI'
8
00:01:49,392 --> 00:01:51,975
HIP-HOP-UL E PE CAI MARI
9
00:02:43,392 --> 00:02:45,267
Acum, băieți,
10
00:02:45,350 --> 00:02:49,183
aceasta este versiunea brută
și comprimată, bine?
11
00:02:49,267 --> 00:02:52,933
Este foarte brută.
Și știu că sunteți presați de timp
12
00:02:53,017 --> 00:02:55,808
cu marele concert, ura,
care va fi în câteva zile.
13
00:02:56,475 --> 00:02:59,017
Dar am nevoie de aportul vostru.
14
00:02:59,100 --> 00:03:01,558
-Dacă se poate...
-Taci din gură și dă-i drumul!
15
00:03:01,642 --> 00:03:03,100
Mă așteaptă femeia.
16
00:03:03,183 --> 00:03:05,975
-Da.
-Bine, să-i dăm drumul. E brută.
17
00:03:11,767 --> 00:03:13,350
Nu mă atinge, omule, bine?
18
00:03:17,058 --> 00:03:21,308
ÎNĂUNTRUL CB4
19
00:03:21,392 --> 00:03:26,475
CB4! CB4! CB4!
20
00:03:56,475 --> 00:03:58,017
Jigodie!
21
00:04:12,308 --> 00:04:15,183
A venit CB4.
22
00:04:16,017 --> 00:04:17,017
Da.
23
00:04:18,350 --> 00:04:21,975
Da, a venit Gusto, cu omul meu,
Dead Mike.
24
00:04:22,433 --> 00:04:25,308
Dăm cu jegoșii de pământ 24/7.
25
00:04:26,183 --> 00:04:28,058
- Bă, Gusto
- Fii atent
26
00:04:28,142 --> 00:04:29,808
- Care-i treaba?
- Fii atent
27
00:04:29,892 --> 00:04:32,392
Direct din Locash
Un smintit pe nume Gusto
28
00:04:32,475 --> 00:04:34,600
Nevasta ți-o fut
Că mare curvă e
29
00:04:34,683 --> 00:04:36,475
Pe sor-ta o fut
Și mâța ți-o fut
30
00:04:36,892 --> 00:04:39,308
Pe mă-ta o futeam
Da-i grasă, n-ajungeam
31
00:04:39,892 --> 00:04:42,475
Erau cel mai mare grup rap din lume.
32
00:04:42,558 --> 00:04:44,683
Au vândut mai multe
discuri decât Elvis Presley
33
00:04:44,767 --> 00:04:46,850
și Coretta Scott King împreună.
34
00:04:46,933 --> 00:04:51,225
Vor rămâne în istorie
drept cea mai periculoasă trupă,
35
00:04:51,808 --> 00:04:53,308
Cell Block 4.
36
00:04:53,392 --> 00:04:55,558
Îmi place s-o mănânc,s-o sug
37
00:04:55,642 --> 00:04:57,142
În găleată să mă cac
38
00:04:57,225 --> 00:04:58,725
Direct din Locash
39
00:04:58,808 --> 00:05:00,642
{\an8}Fiți atenți. Eu sunt bazat.
40
00:05:01,267 --> 00:05:04,142
{\an8}Credeam că i-a dat de cap,
că i-am pus capac.
41
00:05:04,600 --> 00:05:07,392
Apoi i-am auzit pe nenorociții ăștia, CB4.
42
00:05:07,475 --> 00:05:09,683
Nenorociții ăștia sunt pe bune, G.
43
00:05:09,767 --> 00:05:11,642
Mi-au arătat pistoalele, G.
44
00:05:12,475 --> 00:05:15,725
Acum ce-ar trebui să fac?
Nu știu să dansez.
45
00:05:17,017 --> 00:05:18,600
E groasă.
46
00:05:19,058 --> 00:05:21,475
Dar i-am cunoscut. Gusto m-a abordat.
47
00:05:21,558 --> 00:05:24,808
A zis, "Yo, Ice. Ești pe felie cu CB4."
48
00:05:24,892 --> 00:05:26,600
Am fost binecuvântat, omule.
49
00:05:27,558 --> 00:05:29,558
{\an8}Dacă ar trebui să aleg unul,
merg pe Gusto.
50
00:05:30,225 --> 00:05:33,975
{\an8}Dinții ăia de aur, e ceva, nu știu.
51
00:05:34,058 --> 00:05:36,308
Gusto. Asta e tot?
52
00:05:36,392 --> 00:05:40,017
{\an8}L-am văzut pe Gusto într-o zi.
Știi, venise la un picnic.
53
00:05:40,100 --> 00:05:41,975
{\an8}Era cu familia lui, știi?
54
00:05:42,058 --> 00:05:46,308
Nu voiam să o ard aiurea,
că erau oamenii lui acolo.
55
00:05:46,392 --> 00:05:48,808
Era și tac-su acolo.
Și nu voiam să o ard aiurea.
56
00:05:48,892 --> 00:05:51,350
Am rămas în fundal și
am stat pe acolo, știi?
57
00:05:51,433 --> 00:05:54,142
Și m-am gândit că vorbim
la un târg sau ceva.
58
00:05:54,642 --> 00:05:55,767
{\an8}Întrebare, Flav.
59
00:05:55,850 --> 00:05:57,808
{\an8}Cum se integrează CB4 în lumea rap-ului?
60
00:05:58,350 --> 00:06:01,308
{\an8}Să-ți zic ceva, omule.
Nu se integrează, știi ce zic?
61
00:06:01,392 --> 00:06:05,183
Sunt cam nebuni, vere. Sincer, G.
Sunt infractori, omule.
62
00:06:05,267 --> 00:06:09,100
Cu tot tacâmul.
Sunt foarte șmecheri, puștiule.
63
00:06:09,183 --> 00:06:13,392
{\an8}Cred că e puțin nedrept că
Cell Block 4 este atacată așa.
64
00:06:13,892 --> 00:06:16,892
Că la alte concerte unde au
capete de șobolani și de pisici
65
00:06:16,975 --> 00:06:18,058
și mușcă din pisici,
66
00:06:18,142 --> 00:06:20,892
și oamenii scuipă într-un pahar
și îl dau prin public,
67
00:06:20,975 --> 00:06:22,975
și, știi, îl primesc înapoi și îl beau.
68
00:06:23,058 --> 00:06:27,725
{\an8}În primul rând, jegosul trebuie
să-și tundă coama aia lungă.
69
00:06:27,808 --> 00:06:31,558
Tot rahatul ăla, știi. Să-l tundă
pe la lungimea mea, știi?
70
00:06:31,642 --> 00:06:34,600
{\an8}Prima dată când am auzit
Sweat Of My Balls...
71
00:06:36,475 --> 00:06:40,767
eram gol lângă prima femeie de culoare
cu care am făcut vreodată dragoste.
72
00:06:41,683 --> 00:06:42,850
Pervers.
73
00:06:43,517 --> 00:06:44,892
Cum te-a făcut să te simți?
74
00:06:45,350 --> 00:06:48,642
Chiar aveam transpirație pe ouă.
75
00:06:49,517 --> 00:06:52,933
Nu toată lumea avea perspicacitatea
de a înțelege măreția CB4.
76
00:06:53,017 --> 00:06:54,725
VOTAȚI
ROBINSON
77
00:06:54,808 --> 00:06:57,142
Cell Black 4? Mă scuzați, Cell Block 4
78
00:06:57,225 --> 00:07:00,433
a poluat undele de aer ale națiunii
noastre pentru prea mult timp.
79
00:07:00,517 --> 00:07:05,308
{\an8}Albumul care provoacă
alarmismul și gramatica precară
80
00:07:05,392 --> 00:07:08,767
îi va duce la închisoare,
îi va interzice și îi va jigni.
81
00:07:08,850 --> 00:07:12,933
După cum probabil v-ați dat seama,
nu este un film doar despre muzica rap.
82
00:07:13,017 --> 00:07:16,725
Este despre mult mai mult. Este
despre această națiune măreață a noastră
83
00:07:16,808 --> 00:07:19,392
și cum le oferă tuturor
o șansă de a reuși.
84
00:07:19,475 --> 00:07:21,100
Este despre trei copii din ghetou
85
00:07:21,183 --> 00:07:24,350
și ascensiunea lor de la străzile
periculoase la ștatele de plată.
86
00:07:24,433 --> 00:07:26,767
-Mă scuzați.
-Din cel mai rău famat...
87
00:07:26,850 --> 00:07:29,767
Băieți, ce faceți?
Filmăm. Cred că a durut!
88
00:07:29,850 --> 00:07:33,475
Haideți, dați-o înapoi!
E a mea! Filmez...
89
00:07:34,683 --> 00:07:36,600
Oh, Doamne!
90
00:07:37,183 --> 00:07:39,642
Băieți, îmi pare rău.
91
00:07:39,725 --> 00:07:43,017
Editorul acela prost!
A introdus dubla greșită.
92
00:07:43,100 --> 00:07:46,017
Mii de scuze. Îmi cer scuze.
93
00:07:46,100 --> 00:07:49,142
De ce l-am angajat pe acest alt tip
în locul tipului frate?
94
00:07:49,725 --> 00:07:52,725
Pentru că celălalt tip e mai ieftin
decât tipul frate.
95
00:07:53,517 --> 00:07:58,850
Băieți, de ce am nevoie, ce-i lipsește
documentarului meu e foarte simplu.
96
00:07:58,933 --> 00:08:01,683
Trebuie să știu cine sunt
Cell Block 4 cu adevărat.
97
00:08:01,767 --> 00:08:04,517
Vreau să știu cum gândiți,
adică ce simțiți?
98
00:08:04,600 --> 00:08:07,017
Adică ce mâncați?
Adică nu știu asta.
99
00:08:07,100 --> 00:08:08,850
Vă plac sandvișurile?
Vă place brânza?
100
00:08:08,933 --> 00:08:11,683
Adică mi-ar plăcea să știu.
Cum dormiți noaptea?
101
00:08:11,767 --> 00:08:14,308
Yo. Eu am plecat. Ești un clovn.
102
00:08:14,392 --> 00:08:16,975
-Tipul mănâncă rahat. Și eu.
-Stați, unde plecați?
103
00:08:17,058 --> 00:08:18,558
Ce... Ce-am spus?
104
00:08:19,808 --> 00:08:21,267
Yo, calmează-te.
105
00:08:21,350 --> 00:08:23,350
Îl las să o ardă cu mine azi, bine?
106
00:08:25,058 --> 00:08:26,100
Mulțumesc.
107
00:08:26,892 --> 00:08:28,892
Mersi. N-o să-ți pară rău.
108
00:08:28,975 --> 00:08:31,600
Bine, scuze.
Haide, Herb, ia-ți catrafusele.
109
00:08:31,683 --> 00:08:35,017
-Să mergem.
-Bine. Ciudatule.
110
00:08:36,642 --> 00:08:40,100
Din nou, MC, vreau să-ți mulțumesc
că mă lași să stau cu tine azi.
111
00:08:40,183 --> 00:08:41,725
O să fie distractiv.
112
00:08:41,808 --> 00:08:43,892
Oh, uită-te la acest Jeep!
113
00:08:43,975 --> 00:08:45,017
Tare!
114
00:08:45,100 --> 00:08:48,683
Și eu conduc ceva de genul.
E un Country Squire mare și vechi.
115
00:08:48,767 --> 00:08:51,058
A fost mașina tatălui meu.
Seamănă puțin.
116
00:08:59,517 --> 00:09:02,975
Ce tocmai a făcut MC Gusto a fost
să rupă o amendă emisă de stat
117
00:09:03,058 --> 00:09:04,767
pe care nu plănuiește să o plătească.
118
00:09:04,850 --> 00:09:06,808
Un act natural al rapperilor de sfidare.
119
00:09:07,517 --> 00:09:10,725
Acum ne pune o melodie nouă
pe care să o ascultăm și...
120
00:09:10,808 --> 00:09:14,142
Yo, albule!
Mai ușor cu gargara, bine?
121
00:09:14,225 --> 00:09:15,350
Îmi cer scuze.
122
00:09:17,683 --> 00:09:19,308
Hei, îmi place. Cine sunt?
123
00:09:21,683 --> 00:09:23,225
Aur, aur, aur.
124
00:09:24,308 --> 00:09:26,100
Încă una ajunge de aur.
125
00:09:28,850 --> 00:09:30,100
Le am.
126
00:09:30,767 --> 00:09:32,475
Casa de discuri Încredere în Jones.
127
00:09:32,558 --> 00:09:35,225
Dacă nu te poți încrede în mine,
nu te poți încrede în noi.
128
00:09:35,558 --> 00:09:38,558
Da, tu poți crede că vei fi mort
în curând, știi?
129
00:09:38,642 --> 00:09:41,933
Și ghici cine urmează? CB4.
130
00:09:42,433 --> 00:09:43,808
Sunt fantome.
131
00:09:50,975 --> 00:09:52,392
A fost grozav!
132
00:09:53,267 --> 00:09:58,725
Gusto, cumva ideea că CB4
se va aduna în doar două zile
133
00:09:58,808 --> 00:10:01,642
te umple cu anxietate ridicată?
134
00:10:02,308 --> 00:10:05,975
Chiar crezi că unul care făcea legea
135
00:10:06,058 --> 00:10:09,183
în Cell Block 4 (închisoare) este
îngrijorat să cânte la microfon?
136
00:10:09,600 --> 00:10:11,100
Cioară, te rog!
137
00:10:12,433 --> 00:10:14,975
Trebuie să fie una dintre
târfele mele. Alo.
138
00:10:15,058 --> 00:10:18,642
Hei, târfă, uită-te în
oglinda retrovizoare, jigodie.
139
00:10:18,725 --> 00:10:20,058
Rahat!
140
00:10:20,642 --> 00:10:22,058
Ce se întâmplă?
141
00:10:22,142 --> 00:10:23,683
Mergi, omule, mergi!
142
00:10:24,767 --> 00:10:27,308
-Vrei să țin eu volanul?
-Apropie-te de nenorociți.
143
00:10:27,392 --> 00:10:28,392
Mai aproape.
144
00:10:30,058 --> 00:10:32,058
E prima mea execuție în treacăt.
145
00:10:32,142 --> 00:10:35,017
Păzea!
Trebuie să plecăm!
146
00:10:37,392 --> 00:10:38,892
Ajunge-i, omule.
147
00:10:38,975 --> 00:10:40,433
Haide!
148
00:10:41,517 --> 00:10:43,183
Radioul meu!
149
00:10:43,267 --> 00:10:44,933
Ai nevoie de melodii noi, târfă!
150
00:10:46,850 --> 00:10:49,100
Mamă! Mamă!
151
00:10:50,183 --> 00:10:51,725
Super viraj!
152
00:10:54,808 --> 00:10:56,767
Numai un prost m-ar urma aici sus.
153
00:10:56,850 --> 00:10:58,100
Unde mergem?
154
00:10:59,267 --> 00:11:01,017
Oprește!
Oprește-te acolo.
155
00:11:02,600 --> 00:11:05,225
-Sunt nebun, dar nu sunt prost.
-Nu sunt prost.
156
00:11:08,892 --> 00:11:10,267
HOLLYWOOD
AUTOSTRADĂ
157
00:11:14,475 --> 00:11:16,225
Doamne, ne-au împușcat.
158
00:11:17,058 --> 00:11:20,433
Am un singur cuvânt care
poate descrie situația. "Sălbatic".
159
00:11:21,267 --> 00:11:22,308
Sunteți bine în spate?
160
00:11:23,475 --> 00:11:26,058
MC, dacă îmi permiți,
de ce trăgeau în noi?
161
00:11:26,142 --> 00:11:27,725
În noi? În noi?
162
00:11:28,350 --> 00:11:30,808
Nu trăgeau în noi.
Trăgeau în mine.
163
00:11:32,267 --> 00:11:36,475
Puteam să mor azi. Ar fi decurs
ca o simplă execuție în treacăt.
164
00:11:36,558 --> 00:11:38,600
Nu știi nimic despre Cell Block 4.
165
00:11:38,683 --> 00:11:40,350
Nu, nu e adevărat.
166
00:11:40,433 --> 00:11:42,600
-Știu că sunteți...
-Ai multă bandă?
167
00:11:43,850 --> 00:11:44,725
Bun.
168
00:11:45,725 --> 00:11:48,142
-Fiindcă o să vă spun ceva.
-Bine, e în regulă.
169
00:11:48,225 --> 00:11:50,517
Dar o poți spune pe scurt,
eu sunt povestitorul.
170
00:11:51,183 --> 00:11:53,933
{\an8}Toată viața mi-am dorit să fiu rapper.
Acum vreo patru ani...
171
00:11:54,017 --> 00:11:55,850
{\an8}LOCASH, CALIFORNIA
MAI DEMULT...
172
00:11:55,933 --> 00:11:57,767
{\an8}FAMILIA BROWN
173
00:12:01,600 --> 00:12:02,558
VOLUM
174
00:12:04,100 --> 00:12:06,142
Stăm patru sau cinci în nava-mamă
175
00:12:06,225 --> 00:12:09,433
"Deuce" poreclită
Toți vrem pe careva s-o-nghesuim
176
00:12:09,517 --> 00:12:11,850
Că geamuri fumurii avem
177
00:12:11,933 --> 00:12:14,058
Vrem să facem rost de bani
178
00:12:14,975 --> 00:12:17,183
Vrei să dai mai încet?
179
00:12:17,267 --> 00:12:19,600
Haide, tată. E deja la unu.
180
00:12:20,142 --> 00:12:21,850
Pune-o la minus unu.
181
00:12:21,933 --> 00:12:25,183
De ce nu ne faci amândurora
pe plac și îl închizi?
182
00:12:25,267 --> 00:12:28,892
Îmi place muzica asta. Îmi place ce spune.
Îmi place cum sună.
183
00:12:28,975 --> 00:12:32,392
Albie, nu înțeleg atitudinea
asta gangster-rap
184
00:12:32,475 --> 00:12:34,350
de care ești atât de fascinat.
185
00:12:34,433 --> 00:12:36,517
De ce nu ascultăm niște Lenny Kravitz?
186
00:12:37,808 --> 00:12:40,725
E doar muzică. Fir-ar. Zici
că organizez o execuție în treacăt.
187
00:12:41,225 --> 00:12:44,100
O să îți dau eu una în treacăt
dacă nu dai mai încet muzica aia.
188
00:12:45,642 --> 00:12:47,850
De ce nu ești la școală?
Ce-ai venit așa devreme?
189
00:12:47,933 --> 00:12:50,892
-E sâmbătă, tată.
-Și? Du-te și uită-te la o școală.
190
00:12:50,975 --> 00:12:53,308
Și nu-mi irosi electricitatea
pe muzica aia rap.
191
00:12:53,933 --> 00:12:56,475
-Dar tată!
-Nu mă lua cu "dar".
192
00:12:56,558 --> 00:13:00,142
Te bat în fața femeii tale.
Nu vreau rap la mine în casă.
193
00:13:00,600 --> 00:13:03,600
Pe vremea mea cântau.
În rapul ăsta doar vorbesc.
194
00:13:03,683 --> 00:13:07,308
Fiule, nu va rezista niciodată! Îți
amintești TV-urile alb-negru? Au dispărut!
195
00:13:07,392 --> 00:13:09,142
Îți aduci aminte casetele? S-au dus!
196
00:13:09,225 --> 00:13:11,683
Betamax? S-a dus.
Da.
197
00:13:12,433 --> 00:13:15,142
-Uite, Wackee Dee și Sun Shine.
-Oh, nu!
198
00:13:17,850 --> 00:13:22,600
Albertina, Alberta! Vino aici acum.
Haide, scumpo.
199
00:13:23,308 --> 00:13:26,558
-Uite.
-Băiatul știe să danseze.
200
00:13:26,642 --> 00:13:29,892
Că-s cel mai dus cu pluta
E clar că pot dansa
201
00:13:29,975 --> 00:13:31,933
Dansez în nădragi și-n fața ta
202
00:13:32,017 --> 00:13:34,058
Haide, dansează cu mine, iubitule.
203
00:13:34,142 --> 00:13:35,225
Dar dansez bine
204
00:13:35,308 --> 00:13:36,850
Am farmec și strălucire
205
00:13:36,933 --> 00:13:39,392
Dă-te
Să-mi fac numărul
206
00:13:39,475 --> 00:13:42,767
Am mai zis că știu să dansez?
207
00:13:43,558 --> 00:13:47,600
-Sunt Grozavul D
-Grozavul D e prezent
208
00:13:47,683 --> 00:13:50,017
-Grozavul D
-Grozavul D e prezent
209
00:13:50,100 --> 00:13:51,933
Grozavul D e prezent
210
00:13:52,017 --> 00:13:56,142
-Să cântăm
-Grozavul D e prezent
211
00:13:56,225 --> 00:14:01,183
-Sunt Grozavul D
-Grozavul D e prezent
212
00:14:01,267 --> 00:14:05,975
După cum vezi, cei dragi mie
chiar îmi respectau gusturile muzicale.
213
00:14:07,600 --> 00:14:11,808
Cumva Stab Master Arson
era din clasa de mijloc?
214
00:14:12,683 --> 00:14:16,892
Păi, Otis O. Otis provine
din cu totul alt mediu.
215
00:14:18,683 --> 00:14:21,475
Intră, Albert.
Tocmai am terminat cina.
216
00:14:21,558 --> 00:14:23,892
Știam că trebuia să vin mai devreme.
Ce mai faci?
217
00:14:23,975 --> 00:14:27,767
-În regulă.
-Uite, e Albert! Bună, Albert!
218
00:14:29,433 --> 00:14:35,433
Care-i treaba, Tashana,
Tawana, Tamika, Talona și Tee Tee?
219
00:14:36,725 --> 00:14:38,600
Bună, Albert.
220
00:14:38,683 --> 00:14:41,017
-Care-i treaba, O?
-Care-i treaba, frate?
221
00:14:42,183 --> 00:14:45,683
-Cât stă Otis plecat?
-Până pe la 11:00.
222
00:14:45,767 --> 00:14:49,558
-Trebuie să mă ajute cu tema.
-Și să-mi relaxeze părul.
223
00:14:49,642 --> 00:14:53,600
-Și să se joace cu mine pe Nintendo.
-Și mie să-mi facă o rochie nouă.
224
00:14:53,683 --> 00:14:57,058
-Și să-mi programeze calculatorul.
-Fii atent.
225
00:14:57,142 --> 00:14:59,183
Hai să plecăm de aici.
Avem treabă.
226
00:15:02,267 --> 00:15:04,225
-Pa, mamă.
-Pa, Otis!
227
00:15:04,308 --> 00:15:05,850
Lasă-mi surorile în pace.
228
00:15:09,058 --> 00:15:11,558
Otis, tu ești bărbatul casei.
229
00:15:11,642 --> 00:15:13,642
Trebuie să fiu, omule, cu atâtea surori.
230
00:15:13,725 --> 00:15:16,558
Nu-ți face griji.
Diseară ne vom distra de pomină!
231
00:15:16,642 --> 00:15:18,642
-Să mergem să-l luăm pe Rip.
-Rip e bolnav.
232
00:15:18,725 --> 00:15:22,100
-Știi noul videoclip En Vogue?
-Cindy e bună!
233
00:15:22,183 --> 00:15:25,683
Cindy e bună dar nu e aleasa.
Terry e aleasa.
234
00:15:26,683 --> 00:15:30,350
-Atunci Cindy e cealaltă, omule.
-Are ochii ăia, omule!
235
00:15:30,433 --> 00:15:33,017
-Oh, fir-ar.
-Vreau să o sug ca pe un os.
236
00:15:34,517 --> 00:15:36,183
Eu vreau să o sug pe ea ca pe un os.
237
00:15:36,267 --> 00:15:38,892
Yo, rectific. Vreau să o sug
ca pe un os afumat.
238
00:15:40,225 --> 00:15:41,350
Da.
239
00:15:46,100 --> 00:15:49,183
Euripides Smalls
era numele adevărat al lui Dead Mike.
240
00:15:49,267 --> 00:15:50,933
Rip vine dintr-o familie destrămată
241
00:15:51,017 --> 00:15:53,392
ceea ce înseamnă că a muncit
pentru fiecare dolar.
242
00:15:54,225 --> 00:15:55,350
Un muncitor.
243
00:15:57,808 --> 00:15:59,017
976-HOTT
DOAR ANGAJAȚI
244
00:16:14,558 --> 00:16:16,892
O slujbă e o slujbă, un salariu
e un salariu, bine?
245
00:16:18,767 --> 00:16:20,933
-În regulă, mai sunați. Mulțumesc.
-În regulă.
246
00:16:21,017 --> 00:16:23,600
Alo, 976-PÂRȚ.
Voi îl trageți, noi îl mirosim.
247
00:16:23,683 --> 00:16:25,600
Te aștept de mult timp.
248
00:16:25,683 --> 00:16:27,642
Mă simt atât de alunecoasă.
249
00:16:27,725 --> 00:16:29,350
976-SEXI
250
00:16:30,475 --> 00:16:33,392
-Mă poți suna...?
-Omule, hai să plecăm de aici.
251
00:16:33,475 --> 00:16:35,308
Vine acum.
252
00:16:35,392 --> 00:16:36,558
976-URINĂ
253
00:16:36,642 --> 00:16:37,767
Da!
254
00:16:39,142 --> 00:16:40,183
Vine acum.
255
00:16:40,267 --> 00:16:45,100
Da, iubire, dă-mi-l.
Hai, dă-mi-l pe tot. Da
256
00:16:45,183 --> 00:16:47,433
Da, iubitule, vine acum.
257
00:16:47,517 --> 00:16:50,558
Du-te naibii. Să mă pupi în fund,
jegule. Așa, să mă pupi în fund.
258
00:16:50,642 --> 00:16:51,933
976-BATJOCURĂ
259
00:16:52,017 --> 00:16:54,100
Mulțumesc. Mai sunați.
260
00:16:54,183 --> 00:16:57,475
Mă scuzați, îmi puteți spune
unde îl pot găsi pe Euripides Smalls?
261
00:16:57,558 --> 00:16:59,558
-Da. Exact pe acolo.
-Mersi.
262
00:17:00,850 --> 00:17:02,267
976 batjocură.
263
00:17:02,350 --> 00:17:05,350
Da, ești atât de delicat și tandru.
Da, ador când suni.
264
00:17:05,433 --> 00:17:07,225
Da, e minunat.
În regulă, pe mâine.
265
00:17:08,392 --> 00:17:10,600
-Care-i treaba, puștiule?
-Ești aproape gata?
266
00:17:10,683 --> 00:17:12,267
Yo, slujba asta e scârboasă!
267
00:17:13,433 --> 00:17:15,392
{\an8}976-HOMO
268
00:17:17,267 --> 00:17:19,267
Da, da, îți ling boașele.
269
00:17:23,933 --> 00:17:27,642
Cele mai bune boașe pe care
le-am întâlnit. Ai boașe de King Kong.
270
00:17:30,017 --> 00:17:31,600
Ai boașele atât de mari...
271
00:17:32,100 --> 00:17:34,725
Doar boașe mari, nu-mi pasă.
Pur și simplu ai boașe mari.
272
00:17:38,100 --> 00:17:42,100
Pace! Urăsc slujba asta.
Asta nu-i o slujbă pentru un negru!
273
00:17:42,183 --> 00:17:45,183
Yo, omule, hai să mergem la Gusto's, bine?
274
00:17:45,267 --> 00:17:47,017
Avem de lins niște probleme.
275
00:17:49,017 --> 00:17:52,475
Dacă mă întrebați pe mine,
George Jefferson a fost un trădător.
276
00:17:52,558 --> 00:17:56,100
A crezut că succesul este să locuiești
în clădirea albului
277
00:17:56,183 --> 00:17:59,475
și să nu-i respecți
pe angajații african-americani.
278
00:17:59,558 --> 00:18:03,683
Nu, nu ai înțeles.
Chestia mișto la George Jefferson
279
00:18:03,767 --> 00:18:06,100
era că ura toți albii pe care îi întâlnea,
280
00:18:06,183 --> 00:18:07,600
dacă nu aveau un cec pentru el.
281
00:18:07,683 --> 00:18:10,392
Tom Willis venea și i se trântea
ușa în față.
282
00:18:10,475 --> 00:18:14,683
Dar cum avea cineva un cec pentru el era
"Hei, Weezie, fă-i un platou."
283
00:18:14,767 --> 00:18:17,767
-Nu-i așa, Otis?
-Da, chiar așa.
284
00:18:17,850 --> 00:18:20,058
Pentru mine el este un model.
285
00:18:20,142 --> 00:18:22,767
-Omule, ai caseta?
-Da, o am, dar eu sunt Run.
286
00:18:22,850 --> 00:18:25,267
-Eu sunt DMC.
-Eu de ce nu pot fi DMC?
287
00:18:25,350 --> 00:18:28,683
-Că tu ești Jam Master Jay, de asta.
-Mereu sunt Jam Master.
288
00:18:28,767 --> 00:18:31,725
Bun, noi doi facem DMC împreună, e bine?
289
00:18:31,808 --> 00:18:33,142
-În regulă.
-Super.
290
00:18:41,642 --> 00:18:44,517
Regele rockului sunt eu
Peste mine nimeni nu-i
291
00:18:44,600 --> 00:18:46,725
Toți fraierii să-mi zică "Sire"
292
00:18:46,808 --> 00:18:49,433
Ca să-mi pârjolești regatul
Te joci cu focul
293
00:18:49,517 --> 00:18:51,517
N-om mai face rock la pensie
294
00:18:51,600 --> 00:18:53,975
Cântăm acum
Și-o zicem bine
295
00:18:54,058 --> 00:18:56,392
La fix, pe ritm
Rimele ne ies bine
296
00:18:56,475 --> 00:18:58,683
Avem drept de vot și vom alege
297
00:18:58,767 --> 00:19:01,517
Alți rapperi nu ne suferă
Dar respect ne arată
298
00:19:15,767 --> 00:19:17,350
Ne-au chemat că suntem tari
299
00:19:17,433 --> 00:19:18,558
Mai fioros nu-i nimeni
300
00:19:18,642 --> 00:19:21,183
Nu-i Michael Jackson
Și nu e Thriller
301
00:19:21,267 --> 00:19:24,100
Ca un rapper ce sunt
Stau cu băieții
302
00:19:24,183 --> 00:19:27,558
Sunt Run de la Run-DMC
Cum Kool e de la Kool and the Gang
303
00:19:27,642 --> 00:19:30,975
Cântăm, rimăm, dăm tonu'
DMC e de la devastat microfonu'
304
00:19:31,058 --> 00:19:32,975
Nu m-atingi nici c-o prăjină
305
00:19:33,058 --> 00:19:35,808
Până și dracu-mi vinde sufletul lui
Sufletul lui...
306
00:19:35,892 --> 00:19:38,392
-Repară caseta, omule!
-Scuze.
307
00:19:39,392 --> 00:19:41,142
-Eram pe val, omule.
-Era pe val.
308
00:19:41,225 --> 00:19:43,142
-Eram pe val!
-Și noi eram pe val, omule.
309
00:19:43,225 --> 00:19:44,683
Fir-ar!
310
00:19:45,975 --> 00:19:49,433
Noi eram deja o trupă de rap,
dar n-aveam nicio direcție.
311
00:19:49,933 --> 00:19:52,433
Așa că în fiecare săptămână
mergeam la Gusto's...
312
00:19:52,517 --> 00:19:53,517
Nu, scuze.
313
00:19:53,600 --> 00:19:56,558
M-ai zăpăcit de tot.
314
00:19:56,642 --> 00:19:58,267
Credeam că tu ești Gusto?
315
00:19:58,808 --> 00:20:01,183
Calmează-te, vei înțelege totul
imediat, bine?
316
00:20:01,267 --> 00:20:02,683
LA GUSTO
317
00:20:02,767 --> 00:20:06,267
Mergeam la Gusto's săptămânal
și urmăream serile de amatori.
318
00:20:06,350 --> 00:20:07,517
Era în regulă.
319
00:20:08,100 --> 00:20:10,392
În primul rând, eram Mad
Bohemians (Boemii Nebuni.
320
00:20:10,475 --> 00:20:12,558
Suntem Boemii
Și tre' să ne-asculți
321
00:20:12,642 --> 00:20:13,808
Suntem Boemii...
322
00:20:13,892 --> 00:20:17,017
Și am făcut o mică trupă numită
Bag Heads (Capetele Pungă).
323
00:20:17,100 --> 00:20:20,100
Suntem The Bag Heads...
324
00:20:20,183 --> 00:20:22,892
Apoi ceva numit Overweight
Lovers (Amanții Supraponderali).
325
00:20:22,975 --> 00:20:25,725
Suntem grași, grași
Grași de grași...
326
00:20:26,767 --> 00:20:31,308
Știi, mă uit în urmă
ca și cum am fi plătit datorii.
327
00:20:31,392 --> 00:20:33,142
Am cunoscut oameni la Gusto's care
328
00:20:33,225 --> 00:20:35,142
ne-au schimbat viața
pentru totdeauna.
329
00:20:36,308 --> 00:20:40,183
Fraților, numele meu este Baa Baa Ack.
330
00:20:40,725 --> 00:20:44,600
Port cu mine mesajul omului negru
oriunde mă duc.
331
00:20:45,308 --> 00:20:48,183
Eu am mesajul chiar aici, omule negru.
332
00:20:48,267 --> 00:20:50,517
Nu avem nevoie de mizeria aia
cu înapoi în Egipt.
333
00:20:50,600 --> 00:20:55,225
Dar între aceste pagini este
cheia salvării rasei noastre.
334
00:20:56,100 --> 00:21:01,392
Eu însumi construiesc o corabie pentru
a duce oamenii Soarelui înapoi în Africa.
335
00:21:02,350 --> 00:21:05,142
Dacă vă înscrieți în program
puteți urca pe corabie.
336
00:21:06,017 --> 00:21:09,017
Să-mi faceți o vizită pentru
instrucțiuni spirituale suplimentare.
337
00:21:10,433 --> 00:21:12,267
Mersi, frate. Așa voi face.
338
00:21:12,350 --> 00:21:14,267
Războinicul meu negru și mândru,
339
00:21:14,350 --> 00:21:17,975
cartea costă 14.95 dolari, plus taxe.
340
00:21:18,725 --> 00:21:22,475
Haide, frate! Cum se face că mizeria
asta cu Puterea Neagră costă așa mult?
341
00:21:23,058 --> 00:21:25,225
Revoluția trebuie să fie monetizată.
342
00:21:27,267 --> 00:21:28,600
Irosești bani buni.
343
00:21:28,683 --> 00:21:31,892
Haide, investesc în spiritualitatea mea.
Trebuie să faci la fel, omule.
344
00:21:31,975 --> 00:21:34,767
Singurul lucru în care trebuie
să investesc e să fiu plătit.
345
00:21:40,267 --> 00:21:43,183
Rahat! Care-i treaba, dulceață?
346
00:21:44,475 --> 00:21:47,350
Bună. Eu sunt Sissy.
347
00:21:49,725 --> 00:21:51,267
Unica și singura.
348
00:21:51,350 --> 00:21:53,767
Ți-am auzit numele
pe buzele multor rapperi.
349
00:21:53,850 --> 00:21:55,392
Așa îmi place.
350
00:21:56,183 --> 00:21:57,183
Cum îți place?
351
00:21:57,267 --> 00:22:00,600
Eu pe buzele multor rapperi.
352
00:22:02,058 --> 00:22:04,767
Eu sunt un om de afaceri
și aceasta este o afacere...
353
00:22:04,850 --> 00:22:06,308
Hei, Trustus.
354
00:22:06,392 --> 00:22:07,683
Trustus!
355
00:22:07,767 --> 00:22:10,933
Când o să ne lași să-i aducem
aici pe Wackee Dee și Sun Shine?
356
00:22:11,017 --> 00:22:13,475
Adică doar avem cel mai tare loc
din Locash.
357
00:22:13,558 --> 00:22:16,642
Trebuie să recunosc
că este un local grozav.
358
00:22:17,267 --> 00:22:21,683
Dar trebuie să-ți amintești că
Wackee Dee e mai mult decât un rapper.
359
00:22:22,183 --> 00:22:24,892
Wackee Dee face spectacol.
Nu-i așa, iubire?
360
00:22:24,975 --> 00:22:26,308
Ia uită-te aici, omule.
361
00:22:27,142 --> 00:22:29,517
Plănuiesc să organizez
aici o mare petrecere mâine,
362
00:22:29,600 --> 00:22:30,892
ai înțeles?
363
00:22:31,350 --> 00:22:33,808
Și Wackee Dee va fi prezent.
364
00:22:33,892 --> 00:22:36,725
Dă-mi un telefon mâine.
Putem discuta despre asta.
365
00:22:38,642 --> 00:22:42,725
Pramatie! Toate pramatiile astea de la
casele de discuri sunt niște târfe, omule.
366
00:22:42,808 --> 00:22:43,892
Târfe.
367
00:22:47,725 --> 00:22:52,808
Eu am propria galerie foto cu
prieteni cunoscuți de-a lungul timpului.
368
00:22:52,892 --> 00:22:54,933
-Oh, da?
-Vrei s-o vezi?
369
00:22:55,683 --> 00:22:56,975
Știi bine.
370
00:23:02,100 --> 00:23:05,475
{\an8}Îmi place să-mi fotografiez
prietenii într-o poziție plăcută.
371
00:23:05,558 --> 00:23:08,392
{\an8}Vanilla Spice...
Trustus...
372
00:23:08,475 --> 00:23:10,392
Dacă înțelegi ce spun.
373
00:23:14,350 --> 00:23:19,642
Devino mare și poate te las
să faci o poză cu mine.
374
00:23:21,517 --> 00:23:22,725
Poate.
375
00:23:25,517 --> 00:23:26,933
Fir-ar să fie!
376
00:23:27,392 --> 00:23:31,225
-La ce te uiți, pramatie?
-La nimic. Îmi cer scuze.
377
00:23:32,392 --> 00:23:34,100
Cum te cheamă, târfă?
378
00:23:34,183 --> 00:23:36,517
Albert. Albert Brown.
379
00:23:38,892 --> 00:23:42,600
Gusto, voiam să-ți mulțumesc
că ne lași să cântăm aici.
380
00:23:42,683 --> 00:23:44,058
Chiar apreciez.
381
00:23:45,933 --> 00:23:47,475
Da, scumpo.
382
00:23:47,558 --> 00:23:49,600
Trebuie să lucrez acolo.
383
00:23:54,433 --> 00:23:55,808
Târfă prostuță.
384
00:23:56,267 --> 00:23:59,558
Ea iese doar cu rapperi și artiști.
385
00:23:59,642 --> 00:24:01,850
Nu știu unde să găsească scula cea mare.
386
00:24:01,933 --> 00:24:03,767
-Știi ce vreau să zic?
-Scula mare.
387
00:24:03,850 --> 00:24:05,600
Scuză-mă, Gusto.
388
00:24:05,683 --> 00:24:09,142
Dacă Wackee Dee are concert aici,
putem fi în deschidere?
389
00:24:10,392 --> 00:24:12,475
-Poți să pleci.
-Haide, omule.
390
00:24:12,558 --> 00:24:16,017
-Ne organizăm...
-Uite, dacă zic să pleci, tu pleci.
391
00:24:16,100 --> 00:24:18,392
Yo, ce se petrece? Care-i treaba, omule?
392
00:24:19,725 --> 00:24:21,725
Ce, ai venit cu brigada?
393
00:24:25,267 --> 00:24:27,100
Frate, pari supărat.
394
00:24:34,933 --> 00:24:36,017
Fir-ar!
395
00:24:38,600 --> 00:24:41,433
-Rahat.
-Ar trebui să te cotonogesc!
396
00:24:41,517 --> 00:24:42,683
Oh, la naiba.
397
00:24:46,100 --> 00:24:48,183
Ai face bine să ai niște bani.
Când se...
398
00:24:48,267 --> 00:24:50,850
-Discul nostru e pe aici.
-Haideți. Priviți.
399
00:24:52,725 --> 00:24:55,183
Hei, băieți, veniți încoace!
Să vorbim ceva.
400
00:24:56,142 --> 00:25:00,058
Uite, voi puteți răpăi,
dar nu aveți ceva ce pot vinde.
401
00:25:01,308 --> 00:25:03,433
Dacă vă organizați, mă sunați.
402
00:25:04,808 --> 00:25:07,600
-Unde rămăsesem?
-Ce faci, scumpo?
403
00:25:07,683 --> 00:25:10,808
Știți cine era?
Era Trustus Jones, omule!
404
00:25:10,892 --> 00:25:13,058
Trustus Jones, mogulul de rap!
405
00:25:13,142 --> 00:25:16,475
E bine, vere.
Poate în viitor ne va fi de folos.
406
00:25:16,558 --> 00:25:19,350
Dar acum avem o problemă serioasă.
407
00:25:19,433 --> 00:25:22,600
Gusto e singurul local din Locash
în care se cântă rap.
408
00:25:22,683 --> 00:25:23,850
Trebuie să intrăm înapoi.
409
00:25:23,933 --> 00:25:28,017
Așa că trebuie să te duci înăuntru
și să îți ceri scuze.
410
00:25:28,100 --> 00:25:31,517
-Nu, omule, nu vreau să intru.
-Haide, omule, acum. Haide.
411
00:25:36,725 --> 00:25:37,683
Târfă!
412
00:25:39,642 --> 00:25:42,100
Mâine. Mâine, bine?
413
00:25:45,392 --> 00:25:47,933
"Ascultă-mă, nenorocitule.
Eu sunt la putere."
414
00:25:48,017 --> 00:25:49,308
Nup. Mă va ucide.
415
00:25:49,392 --> 00:25:51,683
"Yo, Gusto, ai nevoie de noi, scumpule."
416
00:25:51,767 --> 00:25:53,225
Nup, mă va pălmui.
417
00:25:53,308 --> 00:25:55,392
"Fii atent, Gusto.
Am venit să te pup în fund.
418
00:25:55,475 --> 00:25:58,142
Arată-mi unde să mă aplec."
Mă va ucide.
419
00:25:58,642 --> 00:26:01,892
Sper că e mai bună decât data trecută.
E reputația mea în joc.
420
00:26:04,142 --> 00:26:05,267
-E bună.
-Da, e bună.
421
00:26:05,350 --> 00:26:08,142
40 Dog, treci la ușă.
Psycho, arată-i banii.
422
00:26:08,225 --> 00:26:09,350
În regulă.
423
00:26:12,558 --> 00:26:14,808
E destul pentru cinci păsări.
Să le vedem.
424
00:26:21,392 --> 00:26:23,433
Hei, ai un ceas?
425
00:26:23,517 --> 00:26:25,392
Sigur, e ora trei.
426
00:26:46,183 --> 00:26:48,308
-Stai!
-Cine naiba e ăla?
427
00:26:48,392 --> 00:26:51,767
-Nu-ți face griji, e puștiul ăla, Albert.
-Ce naiba vrea?
428
00:26:51,850 --> 00:26:53,892
Probabil să te pupe în fund!
429
00:26:54,558 --> 00:26:56,767
Este un nenorocit lingușitor.
E în regulă, omule.
430
00:26:57,517 --> 00:26:59,350
Nenorocit lingușitor!
431
00:27:04,558 --> 00:27:06,892
Salut, domnule 40 Dog.
432
00:27:06,975 --> 00:27:09,808
Mă întrebam dacă Gusto e pe aici?
433
00:27:09,892 --> 00:27:14,350
Adu-ți aminte de unde vine,
cine are banii ăștia în Locash.
434
00:27:15,017 --> 00:27:16,392
Gusto, ce mai fa...
435
00:27:16,475 --> 00:27:18,433
Nu mișcă nimeni!
La pământ!
436
00:27:18,517 --> 00:27:21,683
Nu mișcă nimeni.
La pământ! Mișcă!
437
00:27:22,267 --> 00:27:23,808
Și tu, la pământ!
438
00:27:25,975 --> 00:27:27,850
Așadar, la mulți ani, Gusto.
439
00:27:27,933 --> 00:27:29,517
Ziua mea a fost săptămâna trecută.
440
00:27:29,600 --> 00:27:31,142
Voiam să ai ce sărbători.
441
00:27:31,975 --> 00:27:34,725
-Bruce Willis fals ce ești.
-Lui îi puteți da drumul.
442
00:27:34,808 --> 00:27:36,267
El e în regulă.
443
00:27:36,350 --> 00:27:37,600
M-ai înscenat?
444
00:27:38,642 --> 00:27:39,850
M-ai înscenat?
445
00:27:40,225 --> 00:27:42,225
L-am văzut vorbind cu polițiștii.
446
00:27:42,308 --> 00:27:45,517
Ești mort, târfă.
Să-i iei o rochie neagră mamei tale.
447
00:27:45,600 --> 00:27:47,392
Cell Block 4 te așteaptă, Gusto.
448
00:27:47,475 --> 00:27:48,725
E numai cărămidă și oțel.
449
00:27:48,808 --> 00:27:50,267
Nu-l poate ține pe Gusto.
450
00:27:50,350 --> 00:27:52,058
Nu-l poate ține pe Gusto!
451
00:27:52,142 --> 00:27:54,850
Gusto! Gusto! Gusto!
452
00:27:58,808 --> 00:28:00,017
Înapoi!
453
00:28:08,892 --> 00:28:10,517
Haide, să-l scoatem.
454
00:28:10,600 --> 00:28:12,392
Înapoi, haide!
455
00:28:23,017 --> 00:28:24,433
Te voi prinde, pramatie.
456
00:28:24,517 --> 00:28:28,642
Crezi că s-a terminat?
Să mă faci de râs în halul ăsta?
457
00:28:31,267 --> 00:28:34,808
Acum, Gusto nu era Nino Brown,
dar era cunoscut în Locash.
458
00:28:34,892 --> 00:28:36,892
Și când am auzit cum
i se scandează numele,
459
00:28:36,975 --> 00:28:39,558
m-am gândit că nu va avea
nevoie de el prea curând.
460
00:28:39,642 --> 00:28:41,267
{\an8}FURSECUL URIAȘ
461
00:28:41,350 --> 00:28:43,892
-Frate, nu știu, omule.
-Ascultă-mă.
462
00:28:43,975 --> 00:28:48,725
Îi luăm imaginea lui Gusto, da?
Ne transformăm în rapperi adevărați.
463
00:28:48,808 --> 00:28:51,183
Apoi luăm povești din viața lui Gusto.
464
00:28:51,267 --> 00:28:53,808
-Trustus Jones ne reprezintă...
-Nu mă bag.
465
00:28:54,517 --> 00:28:56,808
Eu sunt singurul care își asumă riscuri.
466
00:28:57,267 --> 00:28:58,142
Cum așa?
467
00:28:58,225 --> 00:29:01,683
Fiindcă de acum înainte
voi fi cunoscut drept MC Gusto.
468
00:29:02,767 --> 00:29:04,225
Și noi ne vom numi Cell Block 4,
469
00:29:04,308 --> 00:29:06,183
după închisoarea în care
l-au băgat pe Gusto.
470
00:29:06,267 --> 00:29:09,892
Cioară, ești prost? N-ai găsit alt nume
decât pe al lui Gusto?
471
00:29:09,975 --> 00:29:13,142
"Cioară"? Vezi, deja devii un gangster!
472
00:29:13,225 --> 00:29:16,600
Nu, vere, nu te pot lăsa
să faci asta, nu mă bag.
473
00:29:16,683 --> 00:29:20,683
-Ei zic să votăm, și eu votez da.
-Eu votez nu de trei ori.
474
00:29:20,767 --> 00:29:23,517
Ai doar un singur vot.
Otis, tu ce crezi?
475
00:29:23,600 --> 00:29:26,308
Otis, vere, amândoi știm că e sinucidere.
476
00:29:28,017 --> 00:29:30,225
Otis, cum rămâne cu Sissy?
477
00:29:30,308 --> 00:29:31,600
Gândește-te la Sissy.
478
00:29:31,683 --> 00:29:34,683
Știu că vrei să lucrezi acolo. Sissy.
479
00:29:37,100 --> 00:29:40,017
Asta e. Ia-ți poziția, puiule.
480
00:29:40,892 --> 00:29:42,183
Votez da.
481
00:29:44,017 --> 00:29:47,183
-Nu m-aș supăra să fiu mare un timp.
-Deci, ce-o să faci acum?
482
00:29:47,267 --> 00:29:50,017
Este o nebunie!
483
00:29:50,600 --> 00:29:52,600
-Yo, ascultați, scuză-mă, omule.
-Da.
484
00:29:52,683 --> 00:29:55,100
Tu lucrezi la radio?
485
00:29:55,642 --> 00:29:57,392
-No, cioară.
-Stai puțin, așteaptă...
486
00:29:57,475 --> 00:29:59,517
Sau cumva la o linie telefonică specială?
487
00:29:59,600 --> 00:30:01,767
Nu, cioară, întoarce-te
și mănâncă-ți fursecul.
488
00:30:01,850 --> 00:30:03,892
Hei, ascultă, nu e vorba despre asta.
489
00:30:03,975 --> 00:30:05,475
E vorba de vocea ta.
490
00:30:05,558 --> 00:30:07,892
Știi, sună familiar.
491
00:30:09,933 --> 00:30:11,642
Bine. Da.
492
00:30:11,725 --> 00:30:14,725
Hei, voi sunteți tot ce am pe lume,
mă bag!
493
00:30:14,808 --> 00:30:18,308
Dar vă zic, omule, dacă prind ceva
mai bun de făcut, am plecat.
494
00:30:18,767 --> 00:30:21,433
Cioară, te rog! Vom fi atât de mari,
495
00:30:21,517 --> 00:30:23,892
vom face atâția bani,
vom avea atâtea femei.
496
00:30:23,975 --> 00:30:26,350
Până iese Gusto din pârnaie
vom fi atât de mari
497
00:30:26,433 --> 00:30:28,808
că îi vom scrie un cec
și îi vom spune să se calmeze.
498
00:30:29,808 --> 00:30:31,600
Dar trebuie să avem măsură.
499
00:30:32,475 --> 00:30:34,517
-Sigur că da!
-Vere!
500
00:30:45,683 --> 00:30:47,600
Cine e nenorocitul ăla fals?
501
00:31:05,725 --> 00:31:06,933
Următorul!
502
00:31:10,225 --> 00:31:12,350
În regulă, băieți, ador imaginea.
503
00:31:12,433 --> 00:31:14,558
Dar dați-mi voie să vă întreb ceva.
504
00:31:15,683 --> 00:31:17,392
Ești sigur că vrei să fii Gusto?
505
00:31:17,475 --> 00:31:19,683
De ce nu ceva gen Ice Pick,
Ice Coffee?
506
00:31:20,267 --> 00:31:22,600
-Adică, "Ice" e pe val acum.
-"Ice" pe naiba.
507
00:31:22,683 --> 00:31:24,517
Suntem Cell Block 4 și eu sunt Gusto.
508
00:31:24,600 --> 00:31:27,475
-Asta sau nimic.
-În regulă, băieți. Să-i dăm bătaie.
509
00:31:29,600 --> 00:31:33,683
Așadar, eu vreau să semnați cu noi
și voi vreți să semnați cu noi.
510
00:31:34,433 --> 00:31:39,475
{\an8}Vrem să vreți să semnați cu noi.
Să vă pun câteva întrebări.
511
00:31:39,558 --> 00:31:42,100
{\an8}-Înjurați pe piese?
-Da.
512
00:31:42,183 --> 00:31:44,642
{\an8}Înjosiți femeie în versurile voastre?
513
00:31:44,725 --> 00:31:46,142
Da.
514
00:31:46,475 --> 00:31:47,892
Vă...
515
00:31:50,100 --> 00:31:52,142
apucați de zona genitală pe scenă?
516
00:31:52,225 --> 00:31:53,892
-Da.
-Oricând se poate.
517
00:31:56,475 --> 00:32:00,142
{\an8}Glorificați violența și
îndemnați la folosirea pistoalelor
518
00:32:00,225 --> 00:32:02,308
{\an8}-ca mijloc de a rezolva un conflict?
-Da.
519
00:32:02,392 --> 00:32:05,892
Bine, ultima întrebare.
Respectați ceva?
520
00:32:05,975 --> 00:32:07,725
Absolut nimic.
521
00:32:09,142 --> 00:32:10,933
{\an8}-Ne-am înțeles!
-Da.
522
00:32:11,017 --> 00:32:13,600
{\an8}Bun venit în familie.
Trustus Productions!
523
00:32:14,475 --> 00:32:16,850
Trustus. Nu te încrezi în mine,
nu te încrezi în noi.
524
00:32:16,933 --> 00:32:19,808
Îmi place de mor!
Aur, aur, aur!
525
00:32:20,475 --> 00:32:23,475
Direct din Locash
Un smintit pe nume Gusto
526
00:32:23,558 --> 00:32:25,808
Nevasta ți-o fut
Că mare curvă e
527
00:32:25,892 --> 00:32:28,100
Pe sor-ta o fut
Și mâța ți-o fut
528
00:32:28,183 --> 00:32:30,267
Pe mă-ta o futeam
Da-i grasă, n-ajungeam
529
00:32:30,350 --> 00:32:32,558
Sapă-ți tranșee când vin în cartier
530
00:32:32,642 --> 00:32:34,892
Că vin să-ți croiesc gâtu' rever
531
00:32:34,975 --> 00:32:37,517
Sângele curge
Nu greșesc deloc
532
00:32:37,600 --> 00:32:39,600
Sfâșii chiloții gagicilor pe loc
533
00:32:39,683 --> 00:32:42,142
Mai iute ca motocicleta
534
00:32:42,225 --> 00:32:44,475
N-am întâlnit gagică să nu-mi placă
535
00:32:44,558 --> 00:32:48,433
Îmi place s-o mănânc, s-o sug
În găleată să mă cac
536
00:32:48,517 --> 00:32:50,017
Direct din Locash
537
00:32:50,850 --> 00:32:52,225
Smintiții naibii
538
00:32:55,267 --> 00:32:56,558
Da
539
00:32:56,642 --> 00:32:57,850
De unde ești, cioară?
540
00:32:57,933 --> 00:33:01,017
Direct din Locash
Un smintit pe nume Dead Mike
541
00:33:01,100 --> 00:33:03,100
Fii gata în drumeție să pleci
542
00:33:03,183 --> 00:33:05,600
Că în prăpastie-ți dau brânci
543
00:33:05,683 --> 00:33:07,850
Cu tot trifoiul tău cu patru foi
544
00:33:07,933 --> 00:33:10,308
Plutesc ca o ghiulea
Înțep ca un rechin
545
00:33:10,392 --> 00:33:12,267
Sunt negrul ce-n beznă te așteaptă
546
00:33:12,350 --> 00:33:14,558
Să te jefuiesc
Să te caftesc
547
00:33:14,642 --> 00:33:16,850
Cu un glonț în cap te primesc
548
00:33:16,933 --> 00:33:19,308
Un infractor cu pălărie
Și treaba e așa
549
00:33:19,392 --> 00:33:21,767
Pe mă-ta am legat-o
De șinele de tren
550
00:33:21,850 --> 00:33:23,600
Stop! Bun, grozav.
551
00:33:23,683 --> 00:33:25,392
Să aranjăm pentru secvența următoare.
552
00:33:25,475 --> 00:33:27,600
-Pauză pentru toată lumea.
-În regulă.
553
00:33:30,558 --> 00:33:31,975
În regulă, frate!
554
00:33:33,392 --> 00:33:37,433
Doamne, ador atitudinea aceea
hip-hop de "Nu-mi pasă." E atât de reală.
555
00:33:42,975 --> 00:33:44,517
Hei, scuză-mă.
556
00:33:44,600 --> 00:33:46,892
Care-i treaba, iubire?
Cu ce te pot ajuta?
557
00:33:46,975 --> 00:33:49,517
Vezi tu, știu că ai trecut
prin toate închisorile,
558
00:33:49,600 --> 00:33:51,558
dat fiind faptul că ești din Cell Block 4.
559
00:33:51,642 --> 00:33:53,808
Da, eu făceam legea în CB4.
560
00:33:53,892 --> 00:33:56,100
Vezi tu, am avut un frate la Folsom.
561
00:33:56,183 --> 00:33:58,433
A fost lichidat de familia
Black Guerrilla.
562
00:33:59,267 --> 00:34:00,892
Îmi pare rău să aud asta, fată.
563
00:34:00,975 --> 00:34:03,058
Știi, Gusto,
trebuie să mă ajuți să mă răzbun.
564
00:34:03,142 --> 00:34:05,017
Una e că l-au ucis pe veceu,
565
00:34:05,100 --> 00:34:07,183
dar puteau să îl șteargă la fund.
566
00:34:07,267 --> 00:34:08,933
Nu trebuiau să-l lase așa acolo!
567
00:34:09,017 --> 00:34:11,308
A fost cu sânge rece.
Trebuie să plătească.
568
00:34:11,392 --> 00:34:13,100
Trebuie să plătească.
569
00:34:13,808 --> 00:34:15,350
Trebuie să plătească.
570
00:34:16,517 --> 00:34:19,308
În aceste pagini se vorbește
de omul negru...
571
00:34:20,600 --> 00:34:22,683
Știu, am citit partea aceea.
572
00:34:24,475 --> 00:34:26,183
Frate, el ce caută aici?
573
00:34:27,267 --> 00:34:30,683
Omule, aș aprecia dacă i-ai acorda
fratelui Baa Baa Ack respectul cuvenit.
574
00:34:30,767 --> 00:34:33,350
Îmi oferă instrucțiuni spirituale.
575
00:34:33,433 --> 00:34:35,725
Vrei să spui taxe deductibile.
576
00:34:35,808 --> 00:34:36,975
Ascultă, Albert!
577
00:34:37,058 --> 00:34:39,350
Nu-mi spune Albert, bine?
578
00:34:39,433 --> 00:34:40,642
Sunt Gusto, ai înțeles?
579
00:34:40,725 --> 00:34:42,225
Asta vreau să zic.
580
00:34:42,308 --> 00:34:44,017
Nimic din toate acestea nu-i real,
581
00:34:44,100 --> 00:34:47,017
deci, frate, trebuie să rămânem
ancorați în realitate.
582
00:34:47,100 --> 00:34:48,392
Cioară, te rog!
583
00:34:48,475 --> 00:34:51,767
Oaia Neagră Baa Baa e fals
ca extensia de păr a unei târfe.
584
00:34:51,850 --> 00:34:55,392
Uite-i. Dead Mike, MC Gusto!
585
00:34:56,850 --> 00:34:58,767
Ea este Eve Edwards
de la Source Magazine.
586
00:34:59,267 --> 00:35:00,767
Va scrie un articol despre grup.
587
00:35:00,850 --> 00:35:02,808
Deci, ai venit să ne articulezi, ha?
588
00:35:02,892 --> 00:35:04,225
Trebuie să fiu primul.
589
00:35:04,308 --> 00:35:06,683
De ce trebuie să tratezi o soră
cu lipsă de respect?
590
00:35:06,767 --> 00:35:08,517
Frate, e doar o fană cu un stilou.
591
00:35:08,600 --> 00:35:11,267
Un stilou ai tu în pantaloni,
și deja nu mai are cerneală.
592
00:35:11,350 --> 00:35:12,517
Ai grijă, târfă!
593
00:35:12,600 --> 00:35:13,642
Târfă?
594
00:35:13,725 --> 00:35:17,100
Nu-i Crăciunul, slăbătură
jegoasă și sexistă
595
00:35:17,183 --> 00:35:21,475
și eu nu sunt o fătucă, o curvă, o
zdreanță, recuzită, bucată sau cascadoare.
596
00:35:21,558 --> 00:35:24,725
Și în niciun caz nu sunt o târfă.
Comprende?
597
00:35:25,600 --> 00:35:27,350
Prințesa nu se joacă!
598
00:35:27,433 --> 00:35:28,892
Mulțumesc, Euripides.
599
00:35:28,975 --> 00:35:31,183
E plăcerea mea, soră Edwards.
600
00:35:31,267 --> 00:35:34,142
Nu, te rog, spune-mi Eve.
601
00:35:35,058 --> 00:35:36,933
-Știi...
-Nu sunt o fană.
602
00:35:37,017 --> 00:35:40,683
Sunt un jurnalist.
Nu iau scurtături și îmi fac cercetarea.
603
00:35:40,767 --> 00:35:44,850
Pot face un articol stufos care
să prezinte exact ce mi-ai spus,
604
00:35:44,933 --> 00:35:49,808
sau pot căuta atât de adânc
în trecutul tău
605
00:35:49,892 --> 00:35:52,725
fiind atentă la fiecare inconsecvență,
606
00:35:52,808 --> 00:35:56,392
încât însăși mama ta ar nega
faptul că te-ai născut.
607
00:35:56,725 --> 00:36:01,600
Acum, ce variantă preferi, Albert?
608
00:36:06,642 --> 00:36:08,558
Te iubesc.
609
00:36:09,350 --> 00:36:12,767
Fundul meu este în spatele capului
lui MC Hammer în U Can't Touch This.
610
00:36:12,850 --> 00:36:15,642
-Fiindcă nu poți să mă atingi...
-Cine ar vrea să atingă asta?
611
00:36:15,725 --> 00:36:20,892
Pentru că sânul meu stâng a apărut
în ultimul videoclip al lui Eric B?
612
00:36:20,975 --> 00:36:23,267
Expunerea asta în videoclipuri
vine și pleacă.
613
00:36:23,350 --> 00:36:26,558
Ce trebuie tu să faci este
să-ți iei un Polaroid Instamatic.
614
00:36:27,308 --> 00:36:28,892
Vezi ceasul acesta?
615
00:36:29,767 --> 00:36:32,558
Asta poate face fotografia potrivită
cu bărbatul potrivit
616
00:36:32,642 --> 00:36:34,975
făcând lucruri nepotrivite.
617
00:36:35,558 --> 00:36:38,433
Și în această notă, trebuie să plecăm,
să plecăm.
618
00:36:38,517 --> 00:36:40,600
Da, noi ne câștigăm banii muncind.
619
00:36:40,683 --> 00:36:43,433
Și o să-ți tot câștigi banii muncind
la cum te văd.
620
00:36:43,517 --> 00:36:46,225
Vezi tu, e bine și frumos
să te vezi cu tipii ăștia.
621
00:36:46,308 --> 00:36:48,642
Și e bine și frumos să te plimbi
cu mașinile lor,
622
00:36:48,725 --> 00:36:51,517
și să te ducă la un restaurant scump
la cină.
623
00:36:52,100 --> 00:36:55,892
Dar dacă ție îți iese doar
o partidă de sex, ești o târfă.
624
00:36:57,975 --> 00:37:02,058
Dar dacă îți iei o mașină frumoasă,
625
00:37:02,142 --> 00:37:06,433
o casă frumoasă și să-ți permiți
să-ți plătești propriile mese,
626
00:37:06,517 --> 00:37:09,142
atunci, prieteno,
ești o femeie de afaceri.
627
00:37:10,600 --> 00:37:12,600
Acum valea înapoi în ghetou
628
00:37:12,683 --> 00:37:14,433
și du-te să-ți ridici indemnizația.
629
00:37:14,517 --> 00:37:17,975
Și ia-o cu tine pe târâtura aia
urâta de seamănă cu Shaka Zulu,
630
00:37:18,058 --> 00:37:20,142
târfe de hip-hop.
631
00:37:26,100 --> 00:37:28,058
Pari puțin rătăcită, fată.
632
00:37:28,142 --> 00:37:30,183
Cred că m-am rătăcit.
633
00:37:30,267 --> 00:37:32,308
Îl caut pe Albert, Albert Brown.
634
00:37:32,392 --> 00:37:33,392
Cine?
635
00:37:33,475 --> 00:37:35,100
Oh, adică MC Gusto.
636
00:37:35,183 --> 00:37:37,058
Oh, pentru el ai venit?
637
00:37:39,058 --> 00:37:40,725
Da, e cam drăguț.
638
00:37:42,017 --> 00:37:44,308
N-are destulă carne pe el pentru mine.
639
00:37:44,392 --> 00:37:46,808
Știi, eu îi rănesc pe mărunțeii ca el.
640
00:37:46,892 --> 00:37:49,142
Mărunțeii se îneacă la mine.
641
00:37:50,017 --> 00:37:51,892
Uite, scumpo, sper să-ți obții bărbatul.
642
00:37:52,892 --> 00:37:56,350
Sau revino-ți în fire
și lasă-i în pace pe mărunței.
643
00:38:00,350 --> 00:38:01,475
Ce se întâmplă?
644
00:38:06,392 --> 00:38:07,892
Atenție, vin.
645
00:38:09,558 --> 00:38:10,767
Vino încoace.
646
00:38:10,850 --> 00:38:13,475
Acum, Straight Outta Locash
ne-a făcut mari
647
00:38:13,558 --> 00:38:16,142
și știam că ce facem
nu era 100% corect,
648
00:38:16,975 --> 00:38:19,225
dar cu siguranță era timpul
să fim plătiți.
649
00:38:39,267 --> 00:38:41,058
THE SOURCE
CB4 CEL MAI BUN RAP AL VERII
650
00:38:44,350 --> 00:38:46,142
SPIN
CB4 CHIAR SUNT CEL MAI BUN RAP?
651
00:38:49,433 --> 00:38:51,475
WORD UP!
CB4! ÎNCĂ INCENDIAZĂ TOPURILE
652
00:38:54,475 --> 00:38:56,683
{\an8}MEMBRII CB4 VORBESC DESPRE
CELEBRITATE & AVERE
653
00:38:56,767 --> 00:39:01,058
Hei. Bine ați venit la Weird Warren's
Video Countdown. (Top)
654
00:39:01,142 --> 00:39:03,975
Acum, băiețași și fetițe,
știți că nu trebuie să vă îndoiți,
655
00:39:04,058 --> 00:39:05,933
că Weird Warren face treabă ca să știți.
656
00:39:06,017 --> 00:39:09,475
Și, desigur, stive de CD-uri
și majoritatea videoclipurilor.
657
00:39:09,558 --> 00:39:12,475
Acum, CB4
este una dintre cele mai în vogă trupe
658
00:39:12,558 --> 00:39:14,725
care și-a făcut apariția,
sunt fără precedent.
659
00:39:14,808 --> 00:39:16,683
Nu vin din Compton,
660
00:39:16,767 --> 00:39:18,100
nu din Oaktown,
661
00:39:18,183 --> 00:39:21,058
ci dintr-un orășel numit Locash.
662
00:39:21,142 --> 00:39:24,933
Așa este. Și dacă sunteți din Sacramento,
vin în orașul vostru săptămâna viitoare.
663
00:39:25,017 --> 00:39:28,433
Dar acum, haideți să ascultăm
Straight Outta Locash cu CB4
664
00:39:28,517 --> 00:39:31,850
la Weird Warren's
Video Countdown.
665
00:39:32,558 --> 00:39:33,850
Fiți atenți!
666
00:39:34,683 --> 00:39:36,642
- Bă, Gusto!
- Ce-i?
667
00:39:36,725 --> 00:39:37,558
Ia uite
668
00:39:37,642 --> 00:39:40,558
Direct din Locash
Un smintit pe nume Gusto
669
00:39:40,642 --> 00:39:42,808
Nevasta ți-o fut
Că mare curvă e
670
00:39:42,892 --> 00:39:44,767
Pe sor-ta o fut
Și mâța ți-o fut
671
00:39:44,850 --> 00:39:47,392
Pe mă-ta o futeam
Da-i grasă, n-ajungeam
672
00:39:47,475 --> 00:39:49,808
Sapă-ți tranșee când vin în cartier
673
00:39:49,892 --> 00:39:52,058
Că vin să-ți croiesc gâtu' rever
674
00:39:52,142 --> 00:39:53,517
Sângele curge...
675
00:39:53,641 --> 00:39:55,433
Hei, tată, CB4!
676
00:39:56,933 --> 00:39:59,142
Billings, am o groază de hârtii
în fața mea.
677
00:39:59,225 --> 00:40:00,850
Sondaje, grafice, tot tacâmul.
678
00:40:00,933 --> 00:40:03,683
{\an8}Este... Care este concluzia?
679
00:40:03,767 --> 00:40:05,142
{\an8}Voi câștiga?
680
00:40:05,225 --> 00:40:07,517
Păi, bineînțeles că vei câștiga!
681
00:40:07,600 --> 00:40:10,808
Dar singura ta speranță este să creezi
un fel de eveniment media.
682
00:40:10,892 --> 00:40:13,433
-Tati, tati!
-Un eveniment media? Ce vrei să spui?
683
00:40:16,058 --> 00:40:17,058
Tată!
684
00:40:17,142 --> 00:40:19,267
Tati! Alo! Sunt CB4.
685
00:40:19,350 --> 00:40:21,975
Ben! E doar copilul meu. Spune.
686
00:40:26,183 --> 00:40:27,642
Tati, nu mă mai lua de fraier.
687
00:40:28,475 --> 00:40:30,183
Vreau CB4, m-ai auzit?
688
00:40:30,267 --> 00:40:32,433
Fii gata în drumeție să pleci
689
00:40:32,517 --> 00:40:34,517
Că în prăpastie-ți dau brânci
690
00:40:34,600 --> 00:40:36,808
Cu tot trifoiul tău cu patru foi
691
00:40:36,892 --> 00:40:39,142
Plutesc ca o ghiulea
Înțep ca un rechin
692
00:40:39,225 --> 00:40:41,600
Sunt negrul ce-n beznă te așteaptă
693
00:40:41,683 --> 00:40:43,892
Să te jefuiesc
Să te caftesc
694
00:40:43,975 --> 00:40:45,850
Cu un glonț în cap te primesc
695
00:40:46,475 --> 00:40:48,392
Stă pe spate lată
De mine drogată
696
00:40:48,475 --> 00:40:50,475
E zece seara
Știi unde-i mă-ta?
697
00:40:50,558 --> 00:40:52,183
S-ar putea să am ceva.
698
00:40:52,267 --> 00:40:54,475
Am acasă iarbă
699
00:40:54,558 --> 00:40:56,683
Direct din Locash
700
00:40:57,392 --> 00:40:58,392
Da!
701
00:41:00,308 --> 00:41:02,642
Yo, sunt MC Gusto de la Cell Block 4.
702
00:41:02,725 --> 00:41:05,600
În seara asta avem concert
la Teatrul Jackson. Fiți acolo!
703
00:41:05,683 --> 00:41:07,475
Nenorociții!
704
00:41:12,475 --> 00:41:14,350
Uită-te la pramatia asta!
Merge ca mine.
705
00:41:14,433 --> 00:41:16,225
E îmbrăcat ca mine.
Încearcă să fie eu!
706
00:41:16,683 --> 00:41:19,433
Frate, nu știam că ești rapper, Gusto!
707
00:41:19,517 --> 00:41:20,600
Ce rău, omule.
708
00:41:21,100 --> 00:41:23,725
Ăla nu e el. Nu mai fi ignorant.
709
00:41:24,558 --> 00:41:28,183
Hei, nu vrei să-mi zici
și mie o rimă, omule?
710
00:41:28,308 --> 00:41:29,892
Haide, zi.
711
00:41:29,975 --> 00:41:33,517
Fii atent, omule, e un singur Gusto
și nu e rapper!
712
00:41:43,933 --> 00:41:46,975
Bun, a fost o piesă nouă de la
Cell Block 4,
713
00:41:47,058 --> 00:41:51,475
CB4 pentru cunoscători, din
albumul lor Straight Outta Locash.
714
00:41:51,558 --> 00:41:56,100
De ce nu-i salutați pe ascultătorii
mei WWWW? Salutați-i.
715
00:41:56,183 --> 00:41:58,267
Yo, care-i treaba, durilor?
716
00:41:59,558 --> 00:42:03,517
Pace pentru toți nubienii
plini de noua conștiință neagră.
717
00:42:04,058 --> 00:42:07,725
Da, cu cât e mai neagră mura,
cu atât mai dulce e sucul.
718
00:42:08,392 --> 00:42:10,892
Băieți, știți că ador asta.
Hai să luăm niște telefoane
719
00:42:10,975 --> 00:42:15,017
și să vorbim cu niște frați, să îi
lăsăm să vă cunoască personal.
720
00:42:15,100 --> 00:42:17,433
Hei, o avem pe Susan din Gardena.
721
00:42:17,517 --> 00:42:19,308
Susan, salută-i pe cei de la CB4.
722
00:42:19,392 --> 00:42:21,267
Întrebarea este pentru Dead Mike.
723
00:42:21,350 --> 00:42:23,600
Mă întrebam, citeam revista Right On.
724
00:42:23,683 --> 00:42:24,767
Se apropie ziua ta.
725
00:42:24,850 --> 00:42:27,392
Și mă întrebam,
care este desertul tău preferat?
726
00:42:27,475 --> 00:42:29,975
DOS DE ABANOS
727
00:42:30,058 --> 00:42:32,017
Soră, sora mea,
728
00:42:32,100 --> 00:42:36,308
este înălțător să aflu
că o soră ca tine
729
00:42:36,392 --> 00:42:38,933
încă este mândră de rasa ei.
730
00:42:39,017 --> 00:42:40,058
E înghețata.
731
00:42:40,142 --> 00:42:43,183
Știai că un negru a inventat înghețata?
732
00:42:43,267 --> 00:42:44,517
Nu, nu, nu!
733
00:42:44,600 --> 00:42:48,808
Cum naiba a inventat un negru
înghețata în cuptorul care este Africa?
734
00:42:48,892 --> 00:42:51,975
-Zi-mi asta.
-Hei, hei. Înghețată, Africa.
735
00:42:52,058 --> 00:42:55,017
E un concept grozav, băieți.
Îmi place. Următorul apel.
736
00:42:55,100 --> 00:42:57,975
Bun, am o întrebare
pentru așa numitul Gusto.
737
00:42:58,058 --> 00:43:01,350
Dacă înscenezi pe cineva
pentru poliție și apoi îi furi numele,
738
00:43:01,433 --> 00:43:03,517
nici nu zici, "scuze",
739
00:43:03,600 --> 00:43:06,100
nu te-ai aștepta ca victima
să evadeze din închisoare,
740
00:43:06,183 --> 00:43:08,642
să te vâneze și să te bată
ca pe câinele care ești?
741
00:43:08,725 --> 00:43:09,725
Nu!
742
00:43:11,058 --> 00:43:13,350
Puii au venit acasă să doarmă.
743
00:43:16,475 --> 00:43:19,225
Deschide corpul C, ies.
Fără vorbă.
744
00:43:20,183 --> 00:43:23,600
-Hei, iubitule.
-Un sigur rând, fetelor.
745
00:43:25,933 --> 00:43:27,725
-Mergi.
-Fără vorbă.
746
00:43:27,808 --> 00:43:28,892
Fetelor.
747
00:43:31,725 --> 00:43:33,517
Ce faci?
748
00:43:33,600 --> 00:43:35,267
Ne scot de aici. Taci!
749
00:43:47,933 --> 00:43:49,767
-Hei, eu sunt aici.
-Va trebui să pleci!
750
00:43:50,892 --> 00:43:52,225
Intră aici.
751
00:44:03,767 --> 00:44:05,017
SACRAMENTO
LIMITA ORAȘULUI
752
00:44:05,100 --> 00:44:08,058
Omule, ai înnebunit cu rahatul
ăsta cu "Eu nu mănânc porc", omule.
753
00:44:08,142 --> 00:44:11,350
Eu personal aș mânca și-un
dos de porc dacă e gătit bine.
754
00:44:11,433 --> 00:44:14,642
Dragule, acum contravine cu tot ce cred.
755
00:44:14,725 --> 00:44:18,433
Vezi tu, porcul este omul alb,
756
00:44:18,517 --> 00:44:21,183
iar omul alb este porcul.
757
00:44:21,267 --> 00:44:24,475
Dacă scrii "omul alb" invers,
ce scrie? Porc!
758
00:44:26,183 --> 00:44:29,808
Dacă nu vezi asta,
te-au spălat pe creier, omule.
759
00:44:29,892 --> 00:44:31,808
Atunci înseamnă
că sunt spălat pe creier.
760
00:44:31,892 --> 00:44:33,600
Vrei să-mi spui că
761
00:44:33,683 --> 00:44:36,142
dacă ești dat afară
din apartamentul tău, da,
762
00:44:36,225 --> 00:44:38,267
și un porc s-ar oferi
să-ți plătească chiria,
763
00:44:38,350 --> 00:44:39,850
-n-ai lua banii?
-Nu.
764
00:44:39,933 --> 00:44:42,850
Rahat, eu aș lua banii de la un porc.
765
00:44:44,058 --> 00:44:46,558
Păi asta e diferența dintre noi doi.
766
00:44:47,267 --> 00:44:49,517
Da, eu am o locuință
și tu locuiești cu mama ta.
767
00:44:57,100 --> 00:44:58,683
Vrei să te oprești?
768
00:44:58,767 --> 00:44:59,933
Albert!
769
00:45:00,017 --> 00:45:02,433
-Haide, doar o gură.
-Te pleznesc.
770
00:45:04,017 --> 00:45:06,100
Rahat. Mai mult pentru mine.
771
00:45:07,308 --> 00:45:09,267
Albert, nu-mi place ce faci.
772
00:45:09,725 --> 00:45:13,058
Și sigur nu-mi place
ce se întâmplă cu tine.
773
00:45:13,142 --> 00:45:18,142
Doar pentru am niște bani, de ce
toată lumea începe să fie enervantă?
774
00:45:18,225 --> 00:45:21,267
Nu, nu.
Nu noi suntem enervanți.
775
00:45:21,350 --> 00:45:25,767
Tu ar trebui să te uiți în oglindă,
d-le MC Gusto.
776
00:45:26,975 --> 00:45:29,892
Nu ești bărbatul sensibil
care obișnuiai să fii.
777
00:45:45,058 --> 00:45:46,350
Dă-mi-o!
778
00:45:46,433 --> 00:45:47,475
Albert!
779
00:45:48,892 --> 00:45:50,808
Fata aceea este prea sănătoasă.
780
00:45:51,308 --> 00:45:52,808
Ne strică programul.
781
00:45:53,600 --> 00:45:58,183
Sissy, vreau să apari în cât
mai multe fotografii cu MC Gusto
782
00:45:58,267 --> 00:46:00,642
sărutându-l, îmbrățișându-l, orice.
783
00:46:00,725 --> 00:46:03,475
-Oricum plănuiam să fac asta.
-Nu, nu, iubito.
784
00:46:04,058 --> 00:46:06,017
Mă refer la un fotograf profesionist.
785
00:46:06,600 --> 00:46:10,392
Tu ar trebui să fii
chintesența Cell Block 4.
786
00:46:12,058 --> 00:46:14,683
Dacă se poate să adaug
o notă personală în acest punct.
787
00:46:14,767 --> 00:46:18,225
Era anul în care i-am descoperit pe CB4.
788
00:46:18,308 --> 00:46:23,017
Voi trei ați fost în capul meu
încă de atunci.
789
00:46:23,100 --> 00:46:25,100
Îți mulțumesc personal.
790
00:46:25,183 --> 00:46:26,350
Cu mare plăcere.
791
00:46:26,433 --> 00:46:28,808
Îmi doresc ca toată lumea
să fi simțit așa.
792
00:46:31,308 --> 00:46:35,475
Căminul familial este cea mai importantă
instituție a vieții americane.
793
00:46:36,225 --> 00:46:39,767
Este castelul nostru într-o lume
cu demoni și dragoni.
794
00:46:41,183 --> 00:46:43,933
După moartea misterioasă a soției mele,
795
00:46:45,225 --> 00:46:48,683
fiul meu Ben și cu mine ne creasem
o legătură în căminul familial.
796
00:46:48,767 --> 00:46:52,350
Spun "creasem" pentru că prin muzica rap,
797
00:46:52,433 --> 00:46:55,433
influențe malefice ne-au invadat castelul,
798
00:46:55,850 --> 00:47:00,975
reprezentanții unei culturi demonice
care trebuie oprită cu orice preț.
799
00:47:02,683 --> 00:47:06,558
Orice persoană care va profana
distracția americană
800
00:47:06,642 --> 00:47:09,600
purtând o șapcă de baseball invers,
801
00:47:10,308 --> 00:47:12,767
acela este un rău
care vorbește de la sine.
802
00:47:12,850 --> 00:47:14,975
ARENA SACRAMENTO
803
00:47:23,350 --> 00:47:24,475
Vedeți!
804
00:47:24,558 --> 00:47:28,142
Vedeți cum demonii mi-au otrăvit sămânța!?
805
00:47:28,225 --> 00:47:29,933
Ben! Ben!
806
00:47:33,975 --> 00:47:35,225
Ben!
807
00:47:35,308 --> 00:47:37,350
Ben! Vino încoace, fiule!
808
00:47:40,142 --> 00:47:43,100
Pentru unii oameni, proștii ăștia
de afară ar putea fi o problemă.
809
00:47:43,183 --> 00:47:45,558
Ar fi rău pentru imaginea lor,
pentru vânzările lor.
810
00:47:46,017 --> 00:47:51,225
Dar voi, fraților,
ați creat ceva atât de neplăcut,
811
00:47:51,308 --> 00:47:54,308
atât de ticălos, încât cu cât
sunteți mai răi, cu atât mai bine e.
812
00:47:54,808 --> 00:47:57,058
Acum ieșiți și distrați-vă.
813
00:47:57,142 --> 00:47:58,350
Nicio problemă.
814
00:47:58,808 --> 00:48:02,850
Apropo, aproape am uitat să vă spun.
Gusto a evadat din închisoare azi-noapte.
815
00:48:02,933 --> 00:48:06,058
Și a jurat să-i dezmembreze
pe toți membrii grupului.
816
00:48:06,683 --> 00:48:08,225
Dați-i gata.
817
00:48:09,433 --> 00:48:12,100
Înapoi, înapoi!
818
00:48:12,933 --> 00:48:15,308
Trustus? Trustus, bună.
819
00:48:15,392 --> 00:48:17,350
Bună, Eve.
Ador ce-ai scris despre trupă.
820
00:48:17,433 --> 00:48:18,725
Mulțumește-i lui Dead Mike.
821
00:48:18,808 --> 00:48:21,683
Trustus, știai că trupa ta poate
fi arestată pentru indecență.
822
00:48:21,767 --> 00:48:25,308
Cell Block 4 nu se teme de închisoare.
Cell Block 4 e din închisoare!
823
00:48:25,392 --> 00:48:27,517
Ar fi ca și cum i-am trimite acasă!
824
00:48:27,600 --> 00:48:29,308
Sissy? Iubire, unde ești?
825
00:48:29,392 --> 00:48:31,517
-Aici erai.
-Mă scuzați.
826
00:48:31,600 --> 00:48:34,142
-Îmi poți da un autograf?
-Da, da, puștiule.
827
00:48:34,975 --> 00:48:37,600
Stab Master, CB4.
828
00:48:38,058 --> 00:48:39,892
-Păstrează-l drept suvenir.
-Mersi.
829
00:48:40,558 --> 00:48:43,100
-Să mergem, iubire.
-Haide, tată, e doar un...
830
00:48:46,183 --> 00:48:48,392
Hei, așteaptă. Ea cine e?
831
00:48:48,933 --> 00:48:52,017
-E prea drăguță să fie femeia ta.
-Amintește-ți ce moment e.
832
00:48:52,100 --> 00:48:54,517
Este verișoara mea.
833
00:48:54,600 --> 00:48:55,683
Ce?
834
00:48:57,100 --> 00:48:58,683
Ești bine?
835
00:49:03,433 --> 00:49:05,642
Omule, uită-te la ciudatul ăsta.
836
00:49:05,725 --> 00:49:08,100
Nu mai știi că târfa aia
nici nu se uita la mine
837
00:49:08,183 --> 00:49:11,933
pentru că nu eram un artist,
că nu eram un star.
838
00:49:12,558 --> 00:49:15,433
Târfa nu știe că noi suntem cei adevărați?
839
00:49:16,225 --> 00:49:17,308
E în regulă.
840
00:49:17,392 --> 00:49:19,558
Pentru că acum o să fiu plătit
de pe urma lor.
841
00:49:19,642 --> 00:49:21,142
Știi cum o să fac asta?
842
00:49:21,225 --> 00:49:23,475
Îi voi scoate la produs
ca pe niște târfe ce sunt.
843
00:49:23,558 --> 00:49:25,308
Le scoți la produs pe târfe.
844
00:49:25,392 --> 00:49:26,933
{\an8}CAMERE LIBERE
MOTEL
845
00:49:27,017 --> 00:49:31,350
{\an8}Acum, cu Daliha ieșită din peisaj,
am decis să văd care-i treaba cu Sissy.
846
00:49:31,433 --> 00:49:34,308
{\an8}Problema era că și Dead Mike voia.
847
00:50:39,392 --> 00:50:40,267
Hei!
848
00:50:59,892 --> 00:51:01,808
Vino la tata mare.
849
00:51:29,808 --> 00:51:31,558
Eu nu cobor acolo.
850
00:52:10,183 --> 00:52:11,183
Rahat.
851
00:52:15,808 --> 00:52:20,392
SALA POLIVALENTĂ SACRAMENTO
ÎN ACEASTĂ SEARĂ
852
00:52:22,392 --> 00:52:24,975
CB4, unde ești?
853
00:52:25,058 --> 00:52:27,183
CB4, unde ești?
854
00:52:29,392 --> 00:52:32,517
{\an8}ACORDUL PĂRINȚILOR
VERSURI EXPLICITE
855
00:52:34,183 --> 00:52:36,225
Yo, trăim pe picior mare.
856
00:52:36,308 --> 00:52:39,100
Avem fetele, avem banii, avem aurul.
857
00:52:39,183 --> 00:52:42,725
Și suntem cu un loc în spatele lui
Wackee Dee, omule. Am devansat tot rapul.
858
00:52:42,808 --> 00:52:45,392
Mă bucur că ești fericit. Eu nu sunt.
859
00:52:45,475 --> 00:52:46,683
Omule, care e problema ta?
860
00:52:47,308 --> 00:52:49,058
Toate harababura asta de-a gangsterii.
861
00:52:49,142 --> 00:52:51,308
Oameni care protestează.
Nu e pentru mine.
862
00:52:51,850 --> 00:52:54,517
Îmi place muzica.
Îmi plac fetele.
863
00:52:54,600 --> 00:52:56,933
Dar îmi place și să stau
cu surorile mele pe acasă.
864
00:52:57,017 --> 00:52:58,808
Frate, o cioară vrea să fie Malcolm X,
865
00:52:58,892 --> 00:53:00,975
cealaltă cioară vrea să
fie Richie Cunningham.
866
00:53:01,058 --> 00:53:03,308
Yo, diavolul e în formă maximă.
867
00:53:05,933 --> 00:53:08,975
Hei, n-aveți de ce să vă faceți griji.
Credeți-mă.
868
00:53:12,392 --> 00:53:16,350
Exercitându-mi rolul în Consiliul
pentru Decență al Orașului Sacramento,
869
00:53:16,433 --> 00:53:20,100
eu, Virgil Robinson,
am venit să vă informez că:
870
00:53:20,183 --> 00:53:24,058
"Fiind pasibili de arestare,
nu vă puteți atinge zona genitală.
871
00:53:24,142 --> 00:53:28,100
Cuvântul 'târfă' (ho) foate fi folosit
ca referință la o unealtă din grădină.
872
00:53:28,600 --> 00:53:31,975
Cuvântul 'cățea' poate fi folosit
doar pentru a descrie câini femele
873
00:53:32,058 --> 00:53:34,100
și doar când sunt în călduri.
874
00:53:34,183 --> 00:53:37,475
Cuvântul 'felație'(suflare) poate
fi folosit la descrierea unei slujbe
875
00:53:37,558 --> 00:53:39,933
în care sufli în baloane
sau animale pentru copii".
876
00:53:40,933 --> 00:53:42,142
Am fost clar?
877
00:53:43,142 --> 00:53:47,350
Și în niciun caz nu puteți cânta Sweat...
878
00:53:49,808 --> 00:53:52,933
Sweat Of My Balls în această seară.
879
00:53:57,683 --> 00:54:00,433
CB4, unde ești?
880
00:54:00,517 --> 00:54:02,683
CB4, unde ești?
881
00:54:16,642 --> 00:54:19,767
Pe nenorocita de scenă!
882
00:54:19,850 --> 00:54:21,600
CB e aici!
883
00:54:21,683 --> 00:54:24,350
CB4! Unde ești?
884
00:54:29,683 --> 00:54:33,600
CB4, unde sunteți, nenorociților?
885
00:54:34,933 --> 00:54:38,392
MC Gusto, Dead Mike, Stab Master Arson,
886
00:54:38,475 --> 00:54:40,975
ați fost condamnați cu toții
de către guvernul
887
00:54:41,058 --> 00:54:42,767
Statelor Unite ale Americii
888
00:54:42,850 --> 00:54:48,600
la sărăcie, ignoranță
și detenție în Cell Block 4!
889
00:54:55,683 --> 00:54:56,642
Da!
890
00:54:56,725 --> 00:54:59,767
CB4 e în club!
891
00:55:00,142 --> 00:55:02,225
Sari, sari!
892
00:55:02,308 --> 00:55:04,183
Spuneți CB4!
893
00:55:04,267 --> 00:55:06,058
Spuneți CB4!
894
00:55:06,642 --> 00:55:08,558
Spuneți CB4!
895
00:55:08,642 --> 00:55:11,225
Spuneți CB4! Yo, yo!
896
00:55:11,308 --> 00:55:13,433
Da, da, fă-o, fă-o!
897
00:55:14,308 --> 00:55:18,517
Da, da, fă-o, fă-o!
898
00:55:18,600 --> 00:55:20,600
E ceva de genul ăsta! Sari!
899
00:55:20,683 --> 00:55:22,725
Sari, sari, sari!
900
00:55:22,808 --> 00:55:24,683
Sari, sari, sari!
901
00:55:24,767 --> 00:55:27,100
Sari, sari, sari!
902
00:55:27,183 --> 00:55:28,933
Yo, intru pe beat!
903
00:55:29,017 --> 00:55:30,975
Pentru doamne
60 de kile de carne
904
00:55:31,058 --> 00:55:33,433
Ochi oblici, păr creț
Și dinți de aur
905
00:55:33,517 --> 00:55:35,808
Exercițiu-ți trebuie cu-armăsaru'
906
00:55:35,892 --> 00:55:37,933
Las balonașe folosite pe saltea
907
00:55:38,017 --> 00:55:40,267
Cu băieții mei stau în extaz
908
00:55:40,350 --> 00:55:42,392
Doar mașinile furate-mi plac
909
00:55:42,475 --> 00:55:46,433
Nu mă-ntreba de preț
Aspiratoare de gagici se numesc
910
00:55:46,517 --> 00:55:48,725
-Simți...
-Sudoarea coaielor mele
911
00:55:48,808 --> 00:55:50,642
-Simți...
-Sudoarea coaielor mele
912
00:55:50,725 --> 00:55:52,767
-Simți...
-Sudoarea coaielor mele
913
00:55:52,850 --> 00:55:55,433
-Simți...
-Sudoarea coaielor mele
914
00:55:55,517 --> 00:55:58,225
-Simți...
-Sudoarea coaielor mele
915
00:55:58,308 --> 00:55:59,933
Ce fac?
916
00:56:00,892 --> 00:56:02,267
Se duc la închisoare!
917
00:56:02,350 --> 00:56:04,725
Nu ți-a spus nimeni că e o țară liberă!
918
00:56:04,808 --> 00:56:05,808
Prinde-i!
919
00:56:05,892 --> 00:56:07,725
Sudoarea coaielor mele uriașe...
920
00:56:07,808 --> 00:56:09,350
-Hei!
-Ce naiba!
921
00:56:09,433 --> 00:56:12,433
Dă-mi drumul, omule!
Dă-te de pe mine.
922
00:56:12,975 --> 00:56:14,975
-Lasă-mă!
-Scoate-i de aici!
923
00:56:15,058 --> 00:56:16,933
-Ce naiba!
-Lasă-mă!
924
00:56:17,017 --> 00:56:18,433
-Hei!
-Lasă-mă!
925
00:56:21,683 --> 00:56:25,267
-Hei, haide. Dă-te de pe mine.
-Haide!
926
00:56:26,267 --> 00:56:27,558
Petrecerea e aici!
927
00:56:27,642 --> 00:56:29,933
Dați din mâini!
928
00:56:30,017 --> 00:56:31,975
Petreceți de parcă nu vă pasă!
929
00:56:43,683 --> 00:56:44,683
Răspunde-mi la asta.
930
00:56:45,350 --> 00:56:49,017
Cum se face că un grup rock smulge capul
unui porumbel și nu se întâmplă nimic?
931
00:56:49,392 --> 00:56:52,767
Eu mă duc la închisoare pentru un
cântec despre transpirația de pe boașe.
932
00:56:52,850 --> 00:56:55,017
Te vei bucura să afli,
d-le A White
933
00:56:55,162 --> 00:56:58,392
că Cell Block 4
chiar a petrecut noaptea în închisoare.
934
00:57:01,850 --> 00:57:03,683
Liniște, băieți.
935
00:57:04,517 --> 00:57:05,558
Voi sunteți CB4?
936
00:57:07,308 --> 00:57:08,350
Bun, fiți atenți.
937
00:57:08,433 --> 00:57:10,600
Mă cheamă Jerry
Și-am venit să spun
938
00:57:10,683 --> 00:57:13,183
Că tipa arată bine
Dar nu-mi acordă atenție.
939
00:57:14,642 --> 00:57:16,308
Sunt MC Gusto.
940
00:57:17,100 --> 00:57:21,267
Dar în închisoare sunt cunoscut
drept 9-7-cratimă-K-Y,
941
00:57:21,350 --> 00:57:24,933
L-M-N-O-P-cratimă-14 la puterea a treia.
942
00:57:25,017 --> 00:57:27,892
Poate că mă aflu aici
pentru fapte ilegale,
943
00:57:27,975 --> 00:57:29,808
dar am și o parte sensibilă.
944
00:57:30,308 --> 00:57:34,433
Așa că mi-ar plăcea să vă citesc o poezie.
Se numește N-am făcut-o.
945
00:57:34,517 --> 00:57:36,267
Omul meu are o poezie.
Fiți atenți.
946
00:57:36,350 --> 00:57:41,725
"Doar pentru că aveam banii
nu înseamnă că l-am omorât.
947
00:57:41,808 --> 00:57:43,183
N-am făcut-o.
948
00:57:43,767 --> 00:57:49,017
Doar pentru că sângele era pe mâna mea
nu înseamnă că l-am înjunghiat pe om.
949
00:57:49,100 --> 00:57:50,308
N-am făcut-o."
950
00:57:50,392 --> 00:57:52,850
ARESTAREA ÎI DUCE PE CB4
ÎN FRUNTEA TOPURILOR
951
00:58:22,475 --> 00:58:24,267
În regulă, în regulă!
952
00:58:24,350 --> 00:58:27,017
Bine ați venit la conferința de după
953
00:58:27,100 --> 00:58:29,433
arestarea celei mai periculoase trupe,
CB4!
954
00:58:30,142 --> 00:58:34,058
-Da, nu ne-au putut ține înăuntru!
-Bun, prima întrebare.
955
00:58:34,142 --> 00:58:36,725
Mă numesc Malik de la Tan City Sun
956
00:58:36,808 --> 00:58:39,558
și aș vrea să știu exact
ce faceți voi, așa zișii frați,
957
00:58:39,642 --> 00:58:42,808
pentru a dezvolta comunitatea
în sens economic.
958
00:58:43,433 --> 00:58:45,808
Omule, m-am săturat de
întrebările acestea negre.
959
00:58:45,892 --> 00:58:49,308
De ce nu-l întrebați pe Michael J. Fox
ce face pentru tinerii profesioniști?
960
00:58:49,392 --> 00:58:52,475
De ce nu-l întrebați pe Sylvester
Stallone ce face pentru italieni?
961
00:58:52,558 --> 00:58:54,517
Iartă-mă, frate, aș vrea să se știe
962
00:58:54,600 --> 00:58:57,642
că eu reinvestesc în comunitatea neagră.
963
00:58:57,725 --> 00:59:01,517
Deschid un lanț de magazine
cu pagere în Locash
964
00:59:01,600 --> 00:59:05,308
care va angaja doar
tineri negri defavorizați.
965
00:59:05,392 --> 00:59:09,017
MC Gusto,
cititoarele mele african-americane
966
00:59:09,100 --> 00:59:11,475
vor să știe de ce te referi
la femei ca fiind târfe?
967
00:59:12,058 --> 00:59:16,350
Yo, femei, cățele, târfe...
oameni cu păsărică.
968
00:59:16,433 --> 00:59:18,475
-Oh, Dumnezeule.
-Ador oamenii cu păsărică.
969
00:59:18,558 --> 00:59:19,850
Păsărică pentru toată lumea.
970
00:59:19,933 --> 00:59:21,392
Da, păsărică!
971
00:59:21,475 --> 00:59:23,808
-Știi ce zic?
-Nu știu ce zici
972
00:59:23,892 --> 00:59:26,308
și nu știe nici altcineva
cu un dram de respect
973
00:59:26,392 --> 00:59:27,683
pentru limba engleză.
974
00:59:27,767 --> 00:59:29,392
-Următoarea întrebare.
-Mă scuzați.
975
00:59:29,475 --> 00:59:32,892
Protestând împotriva arestării
noastre de către puterile care există,
976
00:59:32,975 --> 00:59:36,517
nu vom răspunde la întrebările
venite de la mass-media albă!
977
00:59:36,600 --> 00:59:38,225
-Să mergem.
-Ce-i aia?
978
00:59:38,308 --> 00:59:39,808
Bun, să mergem.
979
00:59:39,892 --> 00:59:41,767
Conferința de presă
s-a terminat! Plecați.
980
00:59:49,225 --> 00:59:51,267
Ei bine, cam asta e povestea până acum.
981
00:59:51,767 --> 00:59:55,808
Este incredibil.
Este uimitor. Este...
982
00:59:55,892 --> 00:59:58,767
Folosind cuvintele tale,
este "tot tacâmul".
983
00:59:59,683 --> 01:00:01,475
Va ieși un film grozav.
984
01:00:01,558 --> 01:00:03,642
Eu nu mi-aș da camera jos încă.
985
01:00:03,725 --> 01:00:06,017
Încă trebuie s-o rezolv cu Gusto.
986
01:00:12,392 --> 01:00:13,975
-Ne vedem mai târziu.
-În regulă.
987
01:00:16,808 --> 01:00:18,850
Târfa asta chiar este din ghetou.
988
01:00:19,517 --> 01:00:21,767
Mie nu-mi pare a ghetou, șefu'.
989
01:00:21,850 --> 01:00:24,600
"Cel mai mic câine din lume
este Chihuahua.
990
01:00:24,683 --> 01:00:27,975
Este numit după un oraș din Mexico
unde a devenit popular."
991
01:00:28,058 --> 01:00:31,850
Taci, fată. Crezi că ești deșteaptă
fiindcă știi să citești.
992
01:00:32,975 --> 01:00:34,642
Hei, puiule!
993
01:00:34,725 --> 01:00:36,767
Dă-i bunicii tale un pupic!
994
01:00:38,350 --> 01:00:41,142
-Ce mai faci, bunico?
-Tu ce mai faci?
995
01:00:41,225 --> 01:00:45,600
Am auzit că ai evadat din pârnaie.
Nici nu știam că ești acolo.
996
01:00:45,683 --> 01:00:47,683
Am stat doar peste noapte.
997
01:00:47,767 --> 01:00:50,808
Camera conjugală e încă verde?
998
01:00:51,600 --> 01:00:54,475
N-am de unde să știu.
Am stat doar peste noapte.
999
01:00:54,558 --> 01:00:56,100
Ar trebui să știi.
1000
01:01:01,100 --> 01:01:02,225
Bună, D.
1001
01:01:02,308 --> 01:01:04,600
Hei, Albert. Cum a fost la închisoare?
1002
01:01:05,475 --> 01:01:09,558
Uite, Daliha, treaba aia cu verișoara,
am greșit...
1003
01:01:10,475 --> 01:01:12,517
N-aș încerca niciodată să te rănesc, D.
1004
01:01:13,308 --> 01:01:14,475
Te iubesc.
1005
01:01:15,683 --> 01:01:17,100
Uite, ți-am luat ceva.
1006
01:01:29,892 --> 01:01:33,892
Grozav. Sunt convins că
fetei acelea Sissy i-ar plăcea.
1007
01:01:36,600 --> 01:01:37,808
Fir-ar.
1008
01:01:48,308 --> 01:01:50,475
Hei, tată, e petrecere înăuntru.
1009
01:01:50,558 --> 01:01:53,517
Da, poate mama ta are timp
de petreceri,
1010
01:01:54,267 --> 01:01:56,767
dar eu am facturi de plătit.
1011
01:01:56,850 --> 01:01:58,975
Oh, haide, de ce nu o duci
la o spălătorie?
1012
01:01:59,058 --> 01:02:01,433
Nu avem toți bani să ne ducem
mașinile la spălătorie
1013
01:02:01,517 --> 01:02:03,767
când se murdărește puțin.
Nu, domnule.
1014
01:02:04,683 --> 01:02:06,850
Nu suntem toți mari scule de rapperi
ca tine.
1015
01:02:12,892 --> 01:02:13,933
Fiule, ce te preocupă?
1016
01:02:15,267 --> 01:02:17,558
Am muncit atâția ani să avem
casa asta frumoasă
1017
01:02:17,642 --> 01:02:20,058
și tu cutreieri țara
prefăcându-te că ești infractor.
1018
01:02:20,142 --> 01:02:21,933
-Ce, ți-e rușine cu mine?
-Nu.
1019
01:02:22,017 --> 01:02:25,475
Atunci de ce te-ai înhăita cu
nespălații ăia cu dinți de aur
1020
01:02:25,558 --> 01:02:28,392
ținându-te de sculă de parcă
e singura făcută de Dumnezeu?
1021
01:02:28,475 --> 01:02:30,142
Nu ești dur.
1022
01:02:30,600 --> 01:02:34,017
Sunt niște puști adevărați
care ți-ar tăbăci fundul slăbănog!
1023
01:02:35,142 --> 01:02:37,517
Nu ești de pe străzi.
Eu sunt de pe străzi!
1024
01:02:38,058 --> 01:02:41,017
Și doar cine n-a fost ar crede
că e ceva ce trebuie glorificat!
1025
01:02:47,808 --> 01:02:49,683
Ce frumusețe.
1026
01:02:55,100 --> 01:02:57,308
Târfa asta are toate târfele.
1027
01:03:08,350 --> 01:03:09,350
Uite...
1028
01:03:16,308 --> 01:03:17,975
Tocmai citeam despre tine, târfă!
1029
01:03:19,642 --> 01:03:24,100
Știi, camionagiul-pomanagiu
de taică-tu avea dreptate.
1030
01:03:24,183 --> 01:03:27,392
Ar trebui să-ți fie rușine
că ai profitat de mine.
1031
01:03:27,892 --> 01:03:28,975
Gusto?
1032
01:03:29,558 --> 01:03:33,642
Băiete, sunt de trei generații
în lumea gangsterilor.
1033
01:03:34,058 --> 01:03:35,392
Trei generații!
1034
01:03:38,558 --> 01:03:40,017
Albert, ești acolo?
1035
01:03:41,308 --> 01:03:42,767
Și femeia ta?
1036
01:03:42,850 --> 01:03:44,475
E bună rău, știai?
1037
01:03:44,558 --> 01:03:46,725
Mi-ar plăcea să i-o trag
în stilul broască.
1038
01:03:47,392 --> 01:03:49,642
-Ce-ai spus?
-Mai durează puțin.
1039
01:03:49,725 --> 01:03:50,850
Bine.
1040
01:03:52,642 --> 01:03:54,392
Încerci să-i protejezi fundul, nu?
1041
01:03:54,475 --> 01:03:56,642
Să-i protejezi fundul!
1042
01:03:56,725 --> 01:03:59,142
Bun venit pe teritoriul terorii.
1043
01:03:59,225 --> 01:04:00,808
Teritoriul terorii, târfă.
1044
01:04:13,558 --> 01:04:15,183
Ce-o să faci?
1045
01:04:16,433 --> 01:04:18,142
Voiai să fii un gangster, corect?
1046
01:04:18,808 --> 01:04:19,850
Gangster.
1047
01:04:19,933 --> 01:04:21,433
Haide, ieși din mașină.
1048
01:04:24,392 --> 01:04:26,767
-Hei.
-Știți cum merge treaba.
1049
01:04:26,850 --> 01:04:28,517
Știți cum merge treaba.
1050
01:04:28,600 --> 01:04:31,058
Da! Dați-vă hainele jos!
1051
01:04:31,558 --> 01:04:32,892
Bine, în regulă...
1052
01:04:34,683 --> 01:04:36,308
-Faceți ce zice.
-Domnule, yo!
1053
01:04:36,392 --> 01:04:39,225
Pune-ți hainele înapoi pe tine!
A venit CB4!
1054
01:04:39,308 --> 01:04:41,767
CB4! Știți ce zic?
1055
01:04:42,183 --> 01:04:45,058
-La pământ!
-Nu ne împușcați.
1056
01:04:45,142 --> 01:04:48,183
Rămâneți la pământ!
Tu pleacă de aici, omule!
1057
01:04:49,267 --> 01:04:52,225
Vino încoace, omule.
La pământ, mișcă.
1058
01:04:55,642 --> 01:04:57,475
Da, a venit CB4.
1059
01:04:57,558 --> 01:04:58,808
CB4!
1060
01:04:59,433 --> 01:05:02,392
Sunt eu, Dead Mike, știi!
Omul nubian!
1061
01:05:02,475 --> 01:05:07,058
Și în spatele meu îl am pe DJ
Stab Master Arson la casa de marcat.
1062
01:05:07,142 --> 01:05:12,142
Și aici,
îl am pe nubianul meu preferat, MC Gusto.
1063
01:05:12,225 --> 01:05:14,392
-Salută-i!
-N-am vrut să...
1064
01:05:14,475 --> 01:05:16,683
Da. Ne-am săturat
să fim niște rapperi simpli.
1065
01:05:16,767 --> 01:05:18,308
Înțelegeți? Ne trăim versurile!
1066
01:05:18,392 --> 01:05:20,600
-Le trăim!
-Înapoi, nenorocitule.
1067
01:05:23,392 --> 01:05:25,267
Dovezi! Vino încoace.
1068
01:05:25,725 --> 01:05:29,142
Amintiți-vă, CB4!
MC Gusto.
1069
01:05:29,975 --> 01:05:33,892
-Stab Master Arson. Dead Mike.
-Dă-mi aia!
1070
01:05:33,975 --> 01:05:37,225
Noi nu răpăim, noi direct jefuim!
Ați înțeles?
1071
01:05:43,267 --> 01:05:47,058
Hei, CB4, în sfârșit
sunt gangsteri adevărați.
1072
01:05:47,142 --> 01:05:48,350
Gangsteri adevărați.
1073
01:05:48,433 --> 01:05:50,058
Vezi asta?
1074
01:05:51,475 --> 01:05:53,058
Mâine destrămăm grupul.
1075
01:05:53,475 --> 01:05:59,558
În caz contrar ajunge peste tot, MTV,
la poliție, Connie Chung.
1076
01:06:03,267 --> 01:06:04,517
Taci din gură, omule.
1077
01:06:11,683 --> 01:06:14,058
Așadar, s-a zis cu CB4 sau ești mort.
1078
01:06:14,142 --> 01:06:16,225
40 Dog, aruncă gunoiul, omule.
1079
01:06:18,433 --> 01:06:19,433
Pa, pramatie!
1080
01:06:25,517 --> 01:06:27,767
Am convocat această
ședință privată de urgență...
1081
01:06:28,558 --> 01:06:31,475
pentru că m-am săturat de cât
de indolenți ați devenit amândoi.
1082
01:06:32,100 --> 01:06:34,433
Ce? Despre ce vorbești? Taci.
1083
01:06:34,517 --> 01:06:36,600
Nu spui cuvintele cum ar trebui.
1084
01:06:36,683 --> 01:06:37,683
Despre asta vorbesc.
1085
01:06:37,767 --> 01:06:40,267
De parcă ești prea spiritual
pentru a anima mulțimea.
1086
01:06:41,100 --> 01:06:44,392
Și Otis, înainte erai cel mai mișto
virgin din lume.
1087
01:06:44,475 --> 01:06:48,308
Dar acum că ai dat de niște
păsărică, mixezi îngrozitor.
1088
01:06:48,392 --> 01:06:50,475
Știm că Gusto tocmai a evadat
din închisoare,
1089
01:06:50,558 --> 01:06:52,642
dar nu este un motiv să te iei de noi.
1090
01:06:52,725 --> 01:06:55,100
-Rahat.
-Nu mă iau de voi.
1091
01:06:55,183 --> 01:06:57,933
Am convocat această ședință
privată și uite ce s-a întâmplat!
1092
01:06:59,017 --> 01:07:02,517
Hei, fraților, calmați-vă.
1093
01:07:02,600 --> 01:07:04,058
Fir-ar...
1094
01:07:05,058 --> 01:07:07,642
-Doar nu o dai de gard intenționat, nu?
-Ce?
1095
01:07:07,725 --> 01:07:11,267
Știu că tu și Bubba Ack
vreți să o ardeți solo.
1096
01:07:11,350 --> 01:07:14,017
Dar fir-ar, cioară, nu sabota CB4.
1097
01:07:14,100 --> 01:07:17,767
Nu fii atât de egoist, omule.
Dacă vrei să ieși, ieși!
1098
01:07:17,850 --> 01:07:20,683
Nu știu de ce vrei să te pocnesc, dar fie!
1099
01:07:20,767 --> 01:07:23,100
-Ce vrei, omule?
-Yo, ești concediat!
1100
01:07:23,183 --> 01:07:26,058
Nu mă poți concedia. Trebuie
să ies prin vot, așa cum am intrat!
1101
01:07:26,142 --> 01:07:27,808
Otis, dă-l afară!
1102
01:07:27,892 --> 01:07:29,558
-Dă-o naibii.
-Otis?
1103
01:07:29,642 --> 01:07:33,142
Hei, tot ce-am vrut eu a fost
să fac muzică și să cunosc femei.
1104
01:07:33,558 --> 01:07:36,225
După ce vă faceți ordine în
viață, vino să mă vezi, cioară.
1105
01:07:36,308 --> 01:07:38,267
Asta e! Cell Block 4 s-a terminat.
1106
01:07:38,350 --> 01:07:41,225
Acum ești liber să pleci cu corabia
înapoi spre Africa.
1107
01:07:41,308 --> 01:07:43,808
Ai făcut asta dinadins, nu-i așa?
1108
01:07:45,433 --> 01:07:46,517
Am plecat, omule.
1109
01:07:50,183 --> 01:07:51,850
Iisuse...
1110
01:07:51,933 --> 01:07:56,683
Bine v-am regăsit la Weird Warren's Video
Video Countdown.
1111
01:07:56,767 --> 01:08:00,642
Umblă vorba că CB4 s-a dizolvat?
1112
01:08:00,725 --> 01:08:04,433
MC Gusto a fost văzut într-un
magazin de discuri, jaf armat? Ce?
1113
01:08:04,517 --> 01:08:05,808
Să vă zic ceva.
1114
01:08:05,892 --> 01:08:08,350
Asta nu i-a oprit pe ceilalți
membri să-și facă treaba.
1115
01:08:08,433 --> 01:08:13,017
Omul meu, Dead Mike, piesă solo, în cea
mai personală înregistrare de până acum.
1116
01:08:13,100 --> 01:08:16,058
Băi, să știți că-s negru
1117
01:08:16,142 --> 01:08:18,558
Mai negru decât negrul
Băi, sunt negru
1118
01:08:18,642 --> 01:08:20,767
Să știți că-s negru
Să știți că-s negru
1119
01:08:20,850 --> 01:08:23,392
Mai negru decât negrul
Băi, sunt negru
1120
01:08:23,475 --> 01:08:26,225
Sunt negru de negru
Mai negru decât negrul
1121
01:08:26,308 --> 01:08:27,933
Fiindcă-s negru și-am revenit
1122
01:08:28,017 --> 01:08:30,058
Vreți negru, sunt negru
1123
01:08:30,142 --> 01:08:32,308
Sunt negru de negru
Băi, sunt negru
1124
01:08:32,392 --> 01:08:35,017
Băi, să știți că-s negru
1125
01:08:35,100 --> 01:08:37,267
Sunt negru de negru
Băi, sunt negru
1126
01:08:37,350 --> 01:08:39,767
Sunt negru de negru
Mai negru decât negrul
1127
01:08:39,850 --> 01:08:44,267
Băi, sunt negru, negru de negru
Băi, sunt negru
1128
01:08:44,350 --> 01:08:46,558
Mai negru decât negrul
Fiindcă-s negru
1129
01:08:46,642 --> 01:08:51,475
DJ-ul Cell Block 4, Stab Master Arson,
spune, "Bang, sunt pe treaba mea."
1130
01:08:51,558 --> 01:08:54,475
Și-a numit trupa, Silent But Deadly.
(Silențios, dar mortal)
1131
01:08:58,142 --> 01:08:59,475
Stab Master
1132
01:09:00,600 --> 01:09:01,683
Stab Master
1133
01:09:02,767 --> 01:09:03,892
Stab Master
1134
01:09:05,058 --> 01:09:06,142
Stab Master
1135
01:09:08,892 --> 01:09:10,475
Știi doar, G
1136
01:09:10,558 --> 01:09:12,850
Te cuprindem pe nesimțite
1137
01:09:12,933 --> 01:09:15,183
Te cuprindem pe nesimțite
1138
01:09:15,267 --> 01:09:17,683
Te cuprindem pe nesimțite
1139
01:09:17,767 --> 01:09:19,892
Te cuprindem pe nesimțite
1140
01:09:21,558 --> 01:09:22,642
Stab Master
1141
01:09:23,892 --> 01:09:24,975
Stab Master
1142
01:09:26,142 --> 01:09:27,183
Stab Master
1143
01:09:28,475 --> 01:09:29,600
Stab Master
1144
01:09:32,267 --> 01:09:33,392
Știi doar, G
1145
01:09:40,267 --> 01:09:41,350
Ce planuri ai, Albert?
1146
01:09:42,225 --> 01:09:43,225
Nimic.
1147
01:09:43,767 --> 01:09:46,475
Mă gândeam eu.
Cum de nu muncești?
1148
01:09:47,183 --> 01:09:50,017
Prăjitorul muncește, video-ul muncește.
Tu de ce nu muncești?
1149
01:09:50,350 --> 01:09:52,308
Aproape că-mi plăcea
când lucrai ca rapper.
1150
01:09:53,017 --> 01:09:54,058
Tată, am probleme.
1151
01:09:54,142 --> 01:09:56,183
Aveai probleme când ai decis
că Albert Brown
1152
01:09:56,267 --> 01:09:57,808
nu era destul de bun pentru tine.
1153
01:09:59,017 --> 01:10:01,433
Tată, m-am săturat de chestia asta
cu MC Gusto.
1154
01:10:01,517 --> 01:10:04,058
Mi-e frică. S-a terminat!
1155
01:10:05,308 --> 01:10:08,558
Fiule, demult n-ai mai spus
ceva atât de deștept.
1156
01:10:10,058 --> 01:10:11,808
Viața mea era distrusă.
1157
01:10:12,183 --> 01:10:13,725
Devenisem un monstru.
1158
01:10:14,308 --> 01:10:15,850
Mi-am pierdut prietenii.
1159
01:10:16,517 --> 01:10:19,142
Folosesc cuvântul "cioară"
de parcă așa mă cheamă.
1160
01:10:19,558 --> 01:10:23,100
Umblu și fac femeile cățele și târfe.
Nu e bine.
1161
01:10:23,183 --> 01:10:25,017
Mama nici nu mai vorbește cu mine.
1162
01:10:26,392 --> 01:10:29,142
Nimic nu merge bine. Nimic.
1163
01:10:58,350 --> 01:10:59,392
Nah.
1164
01:11:19,433 --> 01:11:22,350
HIP-HOP
AZIL DE BĂTRÂNI
1165
01:11:23,975 --> 01:11:28,517
{\an8}PROPRIETATEA AZILULUI HIP-HOP
1166
01:11:35,683 --> 01:11:37,725
Hei, Queen Latifah.
1167
01:11:38,600 --> 01:11:39,850
Bravo, fată.
1168
01:11:54,683 --> 01:11:58,350
Frate, ce zile.
1169
01:11:59,267 --> 01:12:01,975
Îmi amintesc toate trupele.
1170
01:12:02,058 --> 01:12:05,975
NWA, Ice Cube...
1171
01:12:06,475 --> 01:12:08,267
CB4.
1172
01:12:08,933 --> 01:12:11,267
Cumva numele solistului era Gusto?
1173
01:12:12,058 --> 01:12:15,058
-Da!
-Rahat! Cioara aia nu era un infractor!
1174
01:12:15,142 --> 01:12:17,100
-Ce?
-Gusto și toată șleahta lui
1175
01:12:17,183 --> 01:12:19,517
nu erau gangsteri-rapperi adevărați.
1176
01:12:19,600 --> 01:12:22,433
Erau finuți ca fundul unui bebeluș.
1177
01:12:22,517 --> 01:12:26,225
Erau niște falsuri.
1178
01:12:26,308 --> 01:12:29,975
Cu siguranță nu erau Wackee Dee!
1179
01:12:33,975 --> 01:12:35,725
Oh, nu!
1180
01:12:36,267 --> 01:12:38,475
Da, băiete!
1181
01:12:51,100 --> 01:12:51,933
Da?
1182
01:12:52,017 --> 01:12:53,808
Eu sunt, omule, Rip.
1183
01:12:54,475 --> 01:12:56,683
Omule, credeam că ești deja în Africa.
1184
01:12:57,142 --> 01:12:58,975
Vere, nu avem timp de ceartă.
1185
01:13:00,850 --> 01:13:01,892
Trustus e mort.
1186
01:13:02,725 --> 01:13:03,725
Ce?
1187
01:13:04,350 --> 01:13:05,517
Ce s-a întâmplat?
1188
01:13:05,600 --> 01:13:08,225
Gusto l-a ucis când era la cină cu Sissy.
1189
01:13:09,142 --> 01:13:10,350
L-a împușcat?
1190
01:13:20,642 --> 01:13:23,475
Hei! Cine știe manevra Heimlich?
1191
01:13:23,558 --> 01:13:24,767
Eu o știu.
1192
01:13:24,850 --> 01:13:27,433
Nu, n-o faci bine.
1193
01:13:28,808 --> 01:13:31,017
Nu e așa, lasă-mă pe mine.
1194
01:13:35,600 --> 01:13:38,183
-E bine?
-Nu pare bine.
1195
01:13:46,267 --> 01:13:47,475
Trustus.
1196
01:14:04,725 --> 01:14:06,017
Credeai că ai scăpat, nu?
1197
01:14:07,017 --> 01:14:08,183
Acum ești mort.
1198
01:14:08,767 --> 01:14:10,600
Dar încă n-am rezolvat treaba, nu?
1199
01:14:11,142 --> 01:14:13,267
Unde-mi sunt banii, nenorocitule?
1200
01:14:13,350 --> 01:14:15,850
Unde-mi sunt banii, nenorocitule?
1201
01:14:15,933 --> 01:14:18,558
Îmi vreau banii.
Înmormântare sau nu, îmi vreau banii!
1202
01:14:18,642 --> 01:14:22,142
Nu mă interesează dacă trebuie
să-ți fac respirație gură la gură,
1203
01:14:22,225 --> 01:14:23,642
îmi vreau banii!
1204
01:14:34,350 --> 01:14:37,767
Hei, trebuie să ieșim puțin
să vorbim, bine?
1205
01:14:48,892 --> 01:14:51,933
Uite, îmi pare rău
pentru tot ce s-a întâmplat.
1206
01:14:52,725 --> 01:14:54,933
Nu trebuia să-l las pe Gusto
să mă sperie așa.
1207
01:14:56,808 --> 01:14:58,517
Cred că e momentul să ne reunim.
1208
01:15:02,267 --> 01:15:03,558
Eu sunt de acord, Al.
1209
01:15:06,975 --> 01:15:08,142
Dar tu, Rip?
1210
01:15:10,975 --> 01:15:12,100
Fraților...
1211
01:15:13,850 --> 01:15:15,475
Lăsați trecutul în urmă.
1212
01:15:16,475 --> 01:15:20,475
Bun, era și timpul ca CB4
să se întoarcă pe scenă.
1213
01:15:20,558 --> 01:15:22,475
Va trebui să facem asta pentru Trustus.
1214
01:15:22,558 --> 01:15:25,142
Trebuie să le arătăm oamenilor
că CB4 e pe bune.
1215
01:15:25,225 --> 01:15:27,808
Sunt de acord, dar ce facem cu Gusto?
1216
01:15:28,267 --> 01:15:31,433
Adică, Trustus e acolo din cauza
acestui clovn.
1217
01:15:31,517 --> 01:15:35,725
-Îl lăsăm să scape?
-Nu-ți face griji. I-o facem lui Gusto
1218
01:15:35,808 --> 01:15:38,017
și ne întoarcem și pe scenă.
1219
01:15:38,558 --> 01:15:39,767
Ascultați-mă.
1220
01:15:40,808 --> 01:15:42,267
Ce trebuie să facem...
1221
01:15:48,183 --> 01:15:51,600
Yo, după ce termin cu puștii ăștia CB4,
1222
01:15:51,683 --> 01:15:53,475
vor fi CB0.
1223
01:15:54,433 --> 01:15:56,058
Yo, vino repede, omule.
1224
01:16:02,017 --> 01:16:04,350
-Da, cine e?
-Bună, Gusto.
1225
01:16:04,433 --> 01:16:05,892
Sunt Sissy.
1226
01:16:05,975 --> 01:16:07,308
Ți-o amintești pe Sissy, nu?
1227
01:16:07,892 --> 01:16:10,100
Da, cum s-o uit pe târfa
care m-a luat la mișto?
1228
01:16:12,350 --> 01:16:15,058
Păi, aia a fost atunci, asta e acum.
1229
01:16:15,600 --> 01:16:18,517
Și dacă ești pregătit de ceva
cu adevărat special,
1230
01:16:19,183 --> 01:16:22,100
de ce nu ne întâlnim la Hotel Honeyroll
1231
01:16:22,183 --> 01:16:24,892
pe Locash Boulevard cam într-o oră?
1232
01:16:26,850 --> 01:16:29,683
Deci în sfârșit ești gata
de scula mare, da?
1233
01:16:47,892 --> 01:16:54,392
Știi, aștept acest moment
de foarte mult timp.
1234
01:16:56,475 --> 01:16:59,475
Ador să aud despre orice este...
1235
01:17:00,267 --> 01:17:01,475
lung.
1236
01:17:04,017 --> 01:17:06,892
Știi, am un cadou pentru tine.
1237
01:17:07,558 --> 01:17:09,558
-Da?
-E chiar aici.
1238
01:17:15,683 --> 01:17:18,600
Ia uită-te. Mi-am luat prezervativ.
1239
01:17:18,683 --> 01:17:21,142
Oh, Doamne...
1240
01:17:21,600 --> 01:17:25,808
Da, frumos și mare, scumpo, ca mine.
1241
01:17:31,767 --> 01:17:33,933
Nu, scumpule, ar trebui
să-l încerci pe acesta.
1242
01:17:35,558 --> 01:17:38,767
Glume. Gata cu preludiul.
1243
01:17:38,850 --> 01:17:41,558
-Mă apuc de treabă, iubire.
-Hei, stai puțin.
1244
01:17:42,225 --> 01:17:43,683
Care-i treaba?
1245
01:17:43,767 --> 01:17:47,642
Lasă-mă să mă îmbrac
în ceva mai confortabil.
1246
01:17:48,183 --> 01:17:50,392
Să te îmbraci în ceva mai confortabil?
1247
01:17:50,933 --> 01:17:54,058
Târfă, ce-ar putea fi mai confortabil
decât ce porți?
1248
01:17:54,892 --> 01:17:55,975
Nu-ți face griji.
1249
01:17:58,017 --> 01:17:59,850
Nu vei fi dezamăgit.
1250
01:18:00,558 --> 01:18:01,558
La naiba, târfă.
1251
01:18:06,892 --> 01:18:10,683
Știi, ai spus multe prostii
în ultima vreme.
1252
01:18:11,850 --> 01:18:14,975
Sper că ești pregătit de asta, iubitule.
1253
01:18:15,517 --> 01:18:17,308
Oh, da, iubire. Sunt foarte pregătit.
1254
01:18:26,850 --> 01:18:28,433
Oh, da!
1255
01:18:32,308 --> 01:18:33,808
Da, sunt pregătit.
1256
01:18:46,808 --> 01:18:49,558
O să obțin niște păsărică.
1257
01:18:49,642 --> 01:18:51,017
O să obțin niște păsărică.
1258
01:18:55,767 --> 01:18:56,808
Da!
1259
01:18:58,433 --> 01:19:01,517
Haide, gogoșico.
Te așteaptă tati.
1260
01:19:01,975 --> 01:19:03,933
Închide lumina, puiule.
1261
01:19:05,142 --> 01:19:06,600
Oh, nu-ți place să te uiți.
1262
01:19:07,183 --> 01:19:11,017
Le închid pentru tine. Haide.
1263
01:19:15,558 --> 01:19:18,058
Acum treci în patru labe.
1264
01:19:18,142 --> 01:19:19,433
În patru labe?
1265
01:19:20,308 --> 01:19:22,475
Complici situația, nu?
1266
01:19:23,100 --> 01:19:26,725
Bine, mă pun în patru labe.
Îți fac jocul.
1267
01:19:27,433 --> 01:19:29,183
Acum târăște-te până aici.
1268
01:19:29,642 --> 01:19:31,267
Nu mă deranjează să mă târăsc.
1269
01:19:31,350 --> 01:19:33,475
Nici să implor, iubire.
1270
01:19:34,017 --> 01:19:35,975
Ia-ți poziția.
1271
01:19:36,058 --> 01:19:39,017
Îmi iau poziția pentru că presupun
că ne pregătim să ne-o tragem.
1272
01:19:41,475 --> 01:19:42,642
La naiba, târfă!
1273
01:19:43,058 --> 01:19:43,933
Tu!
1274
01:19:44,017 --> 01:19:46,350
-Ce cauți aici?
-Acum cine-i târfa?
1275
01:19:47,725 --> 01:19:49,392
Fir-ai al naibii, târfă.
1276
01:19:49,475 --> 01:19:50,600
Ridică-te!
1277
01:19:50,683 --> 01:19:51,725
Haide!
1278
01:19:51,808 --> 01:19:53,725
Eram cel mai tare bărbat din Locash.
1279
01:19:53,808 --> 01:19:55,433
Deci te consideri bărbat?
1280
01:19:57,392 --> 01:19:59,725
Vei plăti. Trebuie să plătești.
1281
01:20:01,767 --> 01:20:02,808
Rahat!
1282
01:20:03,267 --> 01:20:04,433
Nici să nu te gândești.
1283
01:20:06,058 --> 01:20:07,142
Nu mișca!
1284
01:20:08,225 --> 01:20:11,558
-Hei, dă-mi drumul!
-Frate, nu din nou.
1285
01:20:12,142 --> 01:20:14,058
Nu, du-te naibii!
1286
01:20:14,892 --> 01:20:17,683
Te-am prins acum, gangstere, nu?
1287
01:20:17,767 --> 01:20:20,433
Nenorocit cu chiloți de tigru.
1288
01:20:21,683 --> 01:20:22,933
Du-te naibii, omule.
1289
01:20:28,600 --> 01:20:29,683
Ieși!
1290
01:20:33,642 --> 01:20:34,683
Taci!
1291
01:20:57,808 --> 01:20:58,933
Nah!
1292
01:21:01,058 --> 01:21:02,517
Nu. Nu.
1293
01:21:10,600 --> 01:21:12,600
Așadar, suntem în culise la Gusto's.
1294
01:21:12,683 --> 01:21:15,308
Se simte electricitatea aici.
1295
01:21:15,392 --> 01:21:20,100
Anticipăm cu nerăbdare
marele concert de revenire a CB4
1296
01:21:20,475 --> 01:21:22,433
care e pe cale să înceapă
în orice moment.
1297
01:21:22,517 --> 01:21:24,225
Mi s-a spus că băieții sunt în culise
1298
01:21:24,308 --> 01:21:25,850
retușându-și machiajul,
1299
01:21:25,933 --> 01:21:27,475
poate rimelul, fondul de ten...
1300
01:21:27,558 --> 01:21:29,600
-Ce lume mică, puiule!
-Ies.
1301
01:21:29,683 --> 01:21:32,558
-Ce lume mică, da!
-În regulă, băieți.
1302
01:21:32,642 --> 01:21:33,767
Bun, salut.
1303
01:21:33,850 --> 01:21:35,517
Așadar, asta e.
1304
01:21:36,267 --> 01:21:37,850
Ce veți face după spectacol?
1305
01:21:37,933 --> 01:21:40,392
Eu le voi lua surorilor mele o menajeră.
1306
01:21:40,475 --> 01:21:41,642
Salutare, fetelor!
1307
01:21:42,808 --> 01:21:47,517
Da, și eu îmi voi lansa propria gamă
de produse nubiene pentru igienă,
1308
01:21:47,600 --> 01:21:48,933
inclusiv deodorant
1309
01:21:49,017 --> 01:21:52,350
pentru că omul negru
are un altfel de stil!
1310
01:21:52,433 --> 01:21:54,600
-Ați înțeles?
-Da, este adevărat.
1311
01:21:54,683 --> 01:21:56,392
Un stil distinctiv, foarte diferit.
1312
01:21:56,475 --> 01:21:59,267
Eu mă voi duce în America de Sud.
Voi lua o echipă de căutări.
1313
01:21:59,350 --> 01:22:01,100
Îl voi găsi pe Kurtis Blow.
1314
01:22:01,183 --> 01:22:03,600
Știu că ești acolo, Kurtis.
Vin după tine!
1315
01:22:03,683 --> 01:22:06,725
Dar sincer, voi fi pur și simpu Albert.
1316
01:22:07,600 --> 01:22:09,600
Oprește-te, haide, nu mă mai lovi.
1317
01:22:09,683 --> 01:22:12,267
Nu sunt un acordeon. Oprește-te!
1318
01:22:12,350 --> 01:22:13,475
Mă bucur că am ieșit.
1319
01:22:13,558 --> 01:22:15,433
Bine, și asta sună distractiv.
1320
01:22:15,517 --> 01:22:17,683
Ieșiți pe scenă și oferiți-le
un super concert.
1321
01:22:17,767 --> 01:22:18,850
Bravo!
1322
01:22:18,933 --> 01:22:22,225
Doamnelor și domnilor,
aplauze pentru CB4.
1323
01:22:30,392 --> 01:22:32,308
Yo, yo, yo, yo!
1324
01:22:33,392 --> 01:22:36,308
Ne pregătim să aducem școala veche înapoi!
1325
01:22:42,600 --> 01:22:46,225
Zic hip-hop, hippy
Hippy-dibby hip hip hop
1326
01:22:46,308 --> 01:22:48,642
Dansați pe hip-hop
1327
01:22:48,725 --> 01:22:51,642
Săriți pe ritm de hip-hop
1328
01:22:51,725 --> 01:22:56,267
{\an8}Sunt Albert Brown
Și vă salut
1329
01:22:56,767 --> 01:22:58,600
{\an8}Pe negri, albi, roșii
1330
01:22:58,683 --> 01:23:00,975
{\an8}Tuciurii, vineții și galbeni
1331
01:23:01,058 --> 01:23:03,933
{\an8}Dar mai întâi dansez pe hip-hop
1332
01:23:04,017 --> 01:23:06,308
{\an8}Sar pe hip-hop
1333
01:23:06,392 --> 01:23:08,558
{\an8}Să cântăm, nu vă opriți
1334
01:23:08,642 --> 01:23:11,100
{\an8}Mișcați-vă pe ritm
Cu tot corpul
1335
01:23:11,183 --> 01:23:15,392
{\an8}Ce auziți nu e un test
Facem rap pe ritm
1336
01:23:15,767 --> 01:23:20,100
{\an8}Eu, piesa și amicii mei
Vă facem să dați din picioare
1337
01:23:21,433 --> 01:23:22,558
{\an8}Yo, care-i treaba?
1338
01:23:22,642 --> 01:23:25,100
{\an8}Sunt Gusto în noul Jeep Sayonara.
1339
01:23:25,183 --> 01:23:27,642
{\an8}Și are un motor
care e definiția șmecheriei.
1340
01:23:28,558 --> 01:23:31,100
Doar îți bagi asta în torpedou...
1341
01:23:33,058 --> 01:23:34,433
și ești gata de plecare.
1342
01:23:34,517 --> 01:23:38,475
Așa că zic, yo, Gusto,
ce ai sub capotă?
1343
01:23:40,558 --> 01:23:43,725
Sayonara, tot tacâmul!
1344
01:27:51,100 --> 01:27:53,100
Subtitrarea: Valentin Paraschivu
1345
01:27:58,975 --> 01:28:00,475
Cât costă un pachet de gumă?
1346
01:28:00,558 --> 01:28:02,600
-Guma este cincizeci de cenți.
-Cincizeci?
1347
01:28:02,683 --> 01:28:03,975
Cât costă un ziar?
1348
01:28:04,058 --> 01:28:06,558
-Treizeci și cinci de cenți.
-Treizeci și cinci?
1349
01:28:06,642 --> 01:28:10,725
Ce spui dacă îți dau 15 cenți
și tu îmi spui știrile bune?
1349
01:28:11,305 --> 01:29:11,710
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-