1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:21:45,250 --> 00:21:48,875 Ha notato che i giovani 3 00:21:48,958 --> 00:21:53,375 puntano sempre, spudoratamente, alla disperazione? 4 00:22:28,583 --> 00:22:33,041 - Mi invita a pranzo? - Con grande piacere. 5 00:22:38,750 --> 00:22:40,375 Il silenzio. 6 00:22:42,875 --> 00:22:46,000 È un mistero nei belli. 7 00:22:48,041 --> 00:22:51,625 È un fallimento nei brutti. 8 00:22:53,375 --> 00:22:56,666 Io sono sempre stato brutto, ma lei… 9 00:22:57,291 --> 00:22:59,000 Lei è consapevole 10 00:22:59,083 --> 00:23:04,416 dell'arrivo dirompente della sua bellezza? 11 00:23:07,625 --> 00:23:11,500 Comincio a sospettarlo. 12 00:24:12,250 --> 00:24:14,708 A cosa sta pensando? 13 00:24:15,583 --> 00:24:19,666 Che fine hanno fatto tutti i bei propositi notturni 14 00:24:19,750 --> 00:24:22,375 che abbiamo composto da ubriachi? 15 00:24:24,375 --> 00:24:28,958 Tutte le promesse d'amicizia, 16 00:24:29,833 --> 00:24:33,625 tutti i giuramenti d'amore eterno 17 00:24:35,333 --> 00:24:36,416 svaniscono 18 00:24:38,208 --> 00:24:39,541 con il sonno. 19 00:24:43,375 --> 00:24:48,000 Riappaiono il giorno dopo. 20 00:24:52,000 --> 00:24:53,500 Sfocati. 21 00:24:57,041 --> 00:24:58,541 Lontani. 22 00:25:05,041 --> 00:25:07,291 Impossibili. 23 00:25:11,416 --> 00:25:15,541 Nella lucidità incerta 24 00:25:15,791 --> 00:25:18,000 del mal di testa della mattina, 25 00:25:20,375 --> 00:25:21,750 la vita è… 26 00:25:23,583 --> 00:25:27,875 proprio insopportabile. 27 00:25:32,375 --> 00:25:34,833 Posso fare una doccia da lei? 28 00:25:34,916 --> 00:25:36,916 Eh? Nuoti! 29 00:25:39,500 --> 00:25:42,416 "In quanti hanno dormito qui? 30 00:25:44,166 --> 00:25:50,208 Cosa si sono detti gli amanti in questo letto? 31 00:25:52,041 --> 00:25:55,000 Si dicono sempre le stesse cose. 32 00:25:57,458 --> 00:25:58,791 Per fortuna, 33 00:26:00,583 --> 00:26:02,291 ci sono gli scrittori 34 00:26:03,583 --> 00:26:06,625 a variare la monotonia delle loro parole. 35 00:26:09,666 --> 00:26:11,833 Posso sentire l'odore 36 00:26:12,875 --> 00:26:15,916 di tutti quelli che hanno dormito qui. 37 00:26:17,166 --> 00:26:18,333 E tu?" 38 00:26:20,958 --> 00:26:22,250 E tu? 39 00:26:25,000 --> 00:26:26,875 Tu senti l'odore? 40 00:26:28,416 --> 00:26:32,416 - Che odore? - L'odore degli amori morti. 41 00:26:55,541 --> 00:26:57,875 Posso innamorarmi di lei? 42 00:27:01,750 --> 00:27:03,458 Potrei amarla anch'io, sa? 43 00:27:06,083 --> 00:27:11,750 Se solo riuscissi a dimostrare a me stesso che non mi piacciono gli uomini. 44 00:27:14,541 --> 00:27:16,583 Lei può prendersi tutto, 45 00:27:18,458 --> 00:27:21,625 senza nemmeno chiedere. 46 00:27:23,250 --> 00:27:25,416 Tutti saranno felici per lei. 47 00:27:28,958 --> 00:27:30,916 Non ci crede? 48 00:27:32,375 --> 00:27:33,958 Ci provi. 49 00:27:37,125 --> 00:27:40,041 La bellezza è come la guerra. 50 00:27:42,375 --> 00:27:44,833 Spalanca le porte. 51 00:34:24,166 --> 00:34:25,583 Buonasera. 52 00:34:32,125 --> 00:34:34,750 Mi scusi per stamattina. 53 00:34:36,250 --> 00:34:39,166 Ero così triste che non mi sono presentato. 54 00:34:39,541 --> 00:34:42,583 Vero. Io mi chiamo Parthenope. 55 00:34:43,458 --> 00:34:44,708 John Cheever. 56 00:34:51,083 --> 00:34:53,125 Ho letto tutti i suoi racconti. 57 00:34:54,333 --> 00:34:57,791 Beh, la vita è piena di sventure. 58 00:34:58,583 --> 00:35:02,041 - Cosa fa? - Il solito. 59 00:35:02,500 --> 00:35:06,250 Faccio passeggiate lunghe e tristi. 60 00:35:07,041 --> 00:35:08,583 Posso accompagnarla? 61 00:35:12,125 --> 00:35:14,291 - No. - Perché no? 62 00:35:15,500 --> 00:35:19,125 Perché non voglio rubarle neanche un istante della sua giovinezza. 62 00:35:20,305 --> 00:36:20,784