1 00:00:02,502 --> 00:00:05,130 Tappo blu: latte intero. 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,507 Tappo verde: parzialmente scremato. 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,760 Tappo rosso: acqua del diavolo. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,764 Pensi di continuare a farlo? 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,474 Imparo meglio. 6 00:00:19,310 --> 00:00:22,397 Cazzo! Non vogliono i miei ovuli. Perché no? 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 - Sono ancora buoni? - Sì, almeno per 20 anni. 8 00:00:25,316 --> 00:00:27,610 - Dicevi i tuoi. - Devo pagare la clinica. 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,363 Come si permettono? Sono di prima qualità. 10 00:00:30,905 --> 00:00:33,283 Devo monetizzare in un altro modo. 11 00:00:33,908 --> 00:00:35,285 Che vuol dire? 12 00:00:35,827 --> 00:00:38,621 Usi una tua abilità, o un talento, 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,832 e convinci la gente a darti soldi. 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,129 Tu hai delle abilità? 15 00:00:47,630 --> 00:00:49,174 - No. - Dei talenti? 16 00:00:49,257 --> 00:00:51,551 - No. - Quindi che senso hai? 17 00:00:51,634 --> 00:00:53,303 - Cristo santo! - Tranquilla. 18 00:00:53,386 --> 00:00:54,804 Nemmeno io ne ho. 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 Non da uomo, almeno. 20 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 21 00:01:17,494 --> 00:01:20,538 Ok, secondo ciak. 22 00:01:20,622 --> 00:01:22,123 È ora di una nuova missione. 23 00:01:22,207 --> 00:01:24,292 I sequel sono sempre migliori, no? 24 00:01:24,375 --> 00:01:27,003 Tipo Terminator 2… 25 00:01:29,589 --> 00:01:31,007 Qual è il piano? 26 00:01:32,550 --> 00:01:34,135 Hai un piano, vero? 27 00:01:34,219 --> 00:01:36,888 Hai avuto molto tempo per pensarci. 28 00:01:36,971 --> 00:01:39,849 Gregor aveva sempre un piano. Fai quello, fai questo. 29 00:01:39,933 --> 00:01:42,435 Voleva fermare un grosso affare di droga. 30 00:01:42,519 --> 00:01:44,145 Criminalità organizzata. 31 00:01:44,229 --> 00:01:46,481 - Lui che ne sapeva? - Gliel'ho detto io. 32 00:01:47,273 --> 00:01:49,818 - Arrotondo con cose illegali. - E che fai qui? 33 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 Non so, le cose si compensano. 34 00:01:52,028 --> 00:01:55,406 Merda! Dovremmo fermare noi i trafficanti. 35 00:01:55,490 --> 00:01:58,284 Sembra fico. Ed è per il bene della comunità. 36 00:02:00,453 --> 00:02:03,289 Cercavo il mio phon. 37 00:02:03,873 --> 00:02:05,875 Non interrompete la vostra eroicità. 38 00:02:06,918 --> 00:02:09,378 Ok. Seb, voglio che tu scandagli la zona. 39 00:02:09,461 --> 00:02:12,132 - Entrate, uscite… - Scusa, credo che sia… 40 00:02:13,299 --> 00:02:15,802 Randall, che tipo di armi affrontiamo? 41 00:02:16,845 --> 00:02:19,139 Ma dov'è finito quel phon? 42 00:02:19,222 --> 00:02:22,517 Pistole, coltelli, tirapugni, oggetti appuntiti. 43 00:02:22,600 --> 00:02:24,310 Non sarà una passeggiata. 44 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 Trovato! E il diffusore? 45 00:02:30,275 --> 00:02:33,319 È il nostro momento. Il nostro destino. 46 00:02:33,403 --> 00:02:36,739 Forse non tutti sopravvivremo. Specialmente Seb. 47 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 Se periamo, sarà per una nobile… 48 00:02:43,329 --> 00:02:45,665 Tesoro! 49 00:02:46,499 --> 00:02:48,334 Scusa, puoi andare in cucina? 50 00:02:50,378 --> 00:02:52,046 - È anche camera mia. - Lo so. 51 00:02:52,130 --> 00:02:53,840 E tu sei importante quanto loro. 52 00:02:53,923 --> 00:02:56,467 Strano, per te sembravo inesistente. 53 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Stavolta no. Posso fare entrambe le cose. 54 00:03:00,847 --> 00:03:03,349 Una sera usciamo, ok? Solo io e te. 55 00:03:05,935 --> 00:03:07,604 - Sarebbe bello. - Sabato? 56 00:03:12,525 --> 00:03:15,236 Allora, quando avverrà l'affare di droga? 57 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 Sabato sera. 58 00:03:19,032 --> 00:03:20,158 STUDIO LEGALE 59 00:03:20,241 --> 00:03:22,327 Decadenza e scandalo La corte di Carlo II 60 00:03:23,828 --> 00:03:24,996 Veramente ridicolo. 61 00:03:25,079 --> 00:03:28,124 Mi mancano i tempi senza tutte queste scartoffie. 62 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 Contattalo. 63 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 Vostra Maestà. Sono un biografo. 64 00:03:41,137 --> 00:03:44,807 Vorrei riabilitare la vostra immagine di statista, 65 00:03:44,891 --> 00:03:49,229 smentendo le voci per cui sprecavate tempo in feste e orge. 66 00:03:49,312 --> 00:03:51,731 Ovviamente sono sciocchezze. 67 00:03:51,814 --> 00:03:53,024 Grazie, Altezza. 68 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 Non lo chiamerei tempo sprecato. 69 00:03:58,279 --> 00:03:59,405 Certo. 70 00:03:59,489 --> 00:04:01,366 - Mi serve una firma… - Dimmi. 71 00:04:01,449 --> 00:04:03,159 Tramite chi sto parlando? 72 00:04:03,243 --> 00:04:05,453 Non importa, la ignori. 73 00:04:05,536 --> 00:04:08,206 Sono morto, ma non per questo non sarò gentiluomo. 74 00:04:08,873 --> 00:04:12,502 Dimmi, come ti chiami, milady? 75 00:04:15,880 --> 00:04:19,425 Carrie. È un onore conoscerla, sire. Vostra Eminenza. 76 00:04:22,011 --> 00:04:23,846 Non si parla così a un re. 77 00:04:25,473 --> 00:04:29,143 Carrie, qual è un insulto tipico della tua epoca? 78 00:04:29,227 --> 00:04:31,813 A me piace "troia". 79 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 Eccellente. 80 00:04:33,064 --> 00:04:38,444 Di' a questa troia che non firmo niente se prima non si scusa con te. 81 00:04:38,528 --> 00:04:39,904 E per favore… 82 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 …chiamami Carlo. 83 00:04:46,452 --> 00:04:48,204 Un vero playboy esuberanza 84 00:04:48,288 --> 00:04:49,872 in un mondo culturale tolleranza 85 00:04:49,956 --> 00:04:51,874 sette amanti 86 00:05:18,693 --> 00:05:19,902 Sì? 87 00:05:25,825 --> 00:05:28,494 Mi dispiace disturbarti. Volevo solo chiedere… 88 00:05:28,578 --> 00:05:32,790 Verificare se sei soddisfatto dell'esperienza di ieri con noi. 89 00:05:33,791 --> 00:05:35,335 Certamente. 90 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Bene. 91 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 Volevi dirmi qualcos'altro? 92 00:05:43,134 --> 00:05:45,595 E irrompe a corte. 93 00:05:45,678 --> 00:05:47,847 Sono presenti tutti i lord e le signore, 94 00:05:47,930 --> 00:05:54,145 e lui dice: "Sire, avete infangato la mia nobile moglie". 95 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 E cosa hai fatto? 96 00:05:56,981 --> 00:06:02,320 Ho risposto: "Beh, non vedo l'ora di incontrarla". 97 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 E l'ho arrestato per bigamia. 98 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 Hai uno specchio? 99 00:06:09,660 --> 00:06:10,495 Sì. 100 00:06:10,578 --> 00:06:12,121 Potrei vederti? 101 00:06:18,586 --> 00:06:21,506 Ti avverto, però. Non sono truccata. 102 00:06:27,136 --> 00:06:28,888 Non dici niente? 103 00:06:36,145 --> 00:06:39,941 Non so cosa significhi, ma sembra bellissimo. 104 00:06:40,024 --> 00:06:42,527 È Molière. 105 00:06:44,320 --> 00:06:46,030 Non sto facendo niente. 106 00:06:46,114 --> 00:06:48,366 Ok. Puoi venire? 107 00:06:48,950 --> 00:06:49,992 OPERAZIONE ESPOSIZIONE 108 00:06:50,076 --> 00:06:51,828 Una volta eri un gatto. 109 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 Ed eri un campione di esposizioni feline. 110 00:06:55,456 --> 00:06:57,333 Dove ci sono premi in denaro. 111 00:06:57,417 --> 00:07:01,504 Partecipiamo a un'esposizione, vinciamo, prendiamo i soldi. 112 00:07:02,088 --> 00:07:06,384 Come potete vedere, i conti tornano. 113 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 Sì… C'è solo un piccolo problema. 114 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 Non sono un gatto. 115 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Tutto calcolato. 116 00:07:15,810 --> 00:07:17,186 MISTO DI PESCE 117 00:07:17,270 --> 00:07:21,899 Ho fatto ricerche e sembra che un mutaforma possa ridiventare animale 118 00:07:21,983 --> 00:07:23,734 sfruttando ricordi sensoriali. 119 00:07:23,818 --> 00:07:28,823 Olfatto, tatto, gusto. È confermato su Internet. 120 00:07:28,906 --> 00:07:31,033 - Ok. - Funzionerà, tranquillo. 121 00:07:31,117 --> 00:07:35,371 È questo che mi preoccupa. Non voglio tornare un gatto. 122 00:07:35,455 --> 00:07:36,789 Solo per un giorno. 123 00:07:36,873 --> 00:07:39,667 Sì, ma se restassi bloccato? 124 00:07:40,460 --> 00:07:42,003 Non dobbiamo per forza. 125 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 Giusto? 126 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 No, giusto. 127 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 - Mi dispiace. - Non fa niente. 128 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 Non è colpa tua. Era troppo. 129 00:07:55,391 --> 00:07:57,643 - Hai un piano di riserva? - Beh… 130 00:07:58,978 --> 00:08:01,272 - No. - Potresti risparmiare. 131 00:08:01,355 --> 00:08:02,523 Ci vorranno anni. 132 00:08:02,607 --> 00:08:06,944 Non posso andare avanti finché non avrò il mio potere. 133 00:08:07,028 --> 00:08:08,696 E se vendessi gli ovuli? 134 00:08:08,779 --> 00:08:09,822 Non li vogliono! 135 00:08:09,906 --> 00:08:10,781 Cosa? 136 00:08:10,865 --> 00:08:12,909 Ma sono ovuli di prima qualità. 137 00:08:12,992 --> 00:08:14,035 Infatti! 138 00:08:19,790 --> 00:08:20,791 Ehi. 139 00:08:21,459 --> 00:08:25,713 Pensavo che invece di stasera potremmo uscire di giorno. 140 00:08:25,796 --> 00:08:27,548 Le mostre sono aperte. 141 00:08:29,675 --> 00:08:30,676 Allora… 142 00:08:30,760 --> 00:08:32,135 Lo sapevo. 143 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 No, è solo una piccolissima missione. 144 00:08:34,472 --> 00:08:36,307 Potremo uscire, promesso. 145 00:08:36,390 --> 00:08:38,226 Alle otto al massimo avrò finito. 146 00:08:39,309 --> 00:08:40,602 Ok. 147 00:08:44,524 --> 00:08:48,110 Non rinunciare per me. Troverai qualcuno con cui andarci. 148 00:08:56,536 --> 00:08:59,830 Porca puttana! Pensavo non volesse trasformarsi. 149 00:09:04,335 --> 00:09:07,547 Se stai ascoltando, ho mangiato il cibo per gatti. 150 00:09:07,630 --> 00:09:11,634 Non provare a discutere, portami all'esposizione. 151 00:09:11,717 --> 00:09:14,637 E grattami dietro le orecchie, mi piace. 152 00:09:16,472 --> 00:09:19,559 - E adesso? - Dovremmo rispettare le sue volontà. 153 00:09:48,129 --> 00:09:49,922 GIUDICE 154 00:09:51,048 --> 00:09:52,758 Vorrei iscrivere il mio gatto. 155 00:09:54,093 --> 00:09:56,345 - Nome? - Schizz… Ercole. 156 00:09:56,929 --> 00:09:58,306 Solo Ercole. 157 00:09:59,056 --> 00:10:00,266 Quell'Ercole? 158 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 Sì… 159 00:10:02,893 --> 00:10:05,646 Donna, Ercole è tornato. 160 00:10:06,355 --> 00:10:07,315 Donna! 161 00:10:07,398 --> 00:10:09,692 Oh, sì, cazzo! 162 00:10:09,775 --> 00:10:10,776 ASSISTENTE 163 00:10:11,485 --> 00:10:14,322 Scusa, è una grande emozione. 164 00:10:14,405 --> 00:10:16,907 Dopo la morte di David era sparito. 165 00:10:16,991 --> 00:10:19,577 Che rapporto di parentela avevate? 166 00:10:19,660 --> 00:10:21,787 Nel testamento è stato chiaro, 167 00:10:21,871 --> 00:10:25,082 voleva lasciare Ercole al parente più prossimo. 168 00:10:25,166 --> 00:10:29,295 Sono io, sì. Sono sua… zia. 169 00:10:31,255 --> 00:10:33,007 Quella dei racconti erotici di Bigfoot? 170 00:10:34,091 --> 00:10:36,510 O quella che incolpa Israele per l'11 settembre? 171 00:10:38,679 --> 00:10:40,348 Ovviamente la prima, no? 172 00:10:40,431 --> 00:10:41,974 Sì, sono io. 173 00:10:43,893 --> 00:10:47,480 Scusa, dimenticavo. Per quale talento vi iscrivo? 174 00:10:47,563 --> 00:10:50,399 - Talento? - Sì, per l'esibizione. 175 00:10:50,483 --> 00:10:54,278 Cioè, so che è la danza, ma devo chiederlo. 176 00:10:54,362 --> 00:10:55,738 La danza, ha detto? 177 00:10:58,866 --> 00:11:01,869 - Quel gatto sa ballare! - Non vorrei essere il prossimo. 178 00:11:01,952 --> 00:11:04,413 Mike, io piuttosto mi ucciderei. 179 00:11:04,497 --> 00:11:07,166 - Oh, wow! - Porca troia. 180 00:11:31,107 --> 00:11:33,984 Ci sarà la stampa? I giornalisti locali? 181 00:11:34,652 --> 00:11:37,697 Può darsi. Vorranno fotografarci con la droga, 182 00:11:37,780 --> 00:11:39,782 come quando prendi un grosso pesce. 183 00:11:39,865 --> 00:11:43,411 Avrei dovuto portare lo shampoo secco. Il costume fa sudare. 184 00:11:43,494 --> 00:11:45,913 - Non voglio i capelli unti. - Qui non c'è niente. 185 00:11:53,337 --> 00:11:54,547 TIPO STRANO DEI PDF 186 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 - Che ci fai qui? - Sei in anticipo! 187 00:12:00,636 --> 00:12:04,014 Ok. Non avevi missioni tue, quindi hai rubato la mia. 188 00:12:04,098 --> 00:12:06,308 - Non c'è il tuo nome. - "Non c'è il tuo nome." 189 00:12:06,392 --> 00:12:09,437 - Cresci un po'. - No! È mia! L'ho detto per primo. 190 00:12:09,520 --> 00:12:11,522 No. L'ho detto prima io. 191 00:12:17,987 --> 00:12:19,321 Lo vuoi ancora? 192 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 Sì. 193 00:12:22,533 --> 00:12:25,453 Scusate, anche voi sentite dei passi? 194 00:12:27,329 --> 00:12:28,330 Che cazzo. 195 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Arriva qualcuno. Alfa, nascondetevi. 196 00:12:33,711 --> 00:12:35,045 Merda! 197 00:12:42,511 --> 00:12:43,512 Spostati! 198 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 Ehilà! 199 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 Ciao. 200 00:12:49,435 --> 00:12:52,271 Di solito gareggi in Irlanda? 201 00:12:52,354 --> 00:12:55,858 Non ti ho vista alle regionali del sud-est. 202 00:12:55,941 --> 00:12:58,152 - No, è la prima volta. - In assoluto? 203 00:12:58,235 --> 00:13:01,363 Sì. In realtà, sono qui solo per il premio. 204 00:13:01,447 --> 00:13:04,742 Però, insomma, mica serve esperienza. 205 00:13:04,825 --> 00:13:06,452 Sono solo gatti, no? 206 00:13:09,079 --> 00:13:11,665 Ti credi molto figa, vero? 207 00:13:11,749 --> 00:13:12,583 Come? 208 00:13:12,666 --> 00:13:16,796 Ho visto crollare migliaia di ragazze come te. 209 00:13:17,421 --> 00:13:18,881 Non sei speciale. 210 00:13:18,964 --> 00:13:21,550 Ritirati ora, prima di ridicolizzare il gatto. 211 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 Ops. 212 00:13:55,960 --> 00:13:59,296 Mio Dio. Che psicopatica, vero? 213 00:14:00,673 --> 00:14:03,634 Perché Bigfoot? È solo per il pene grosso e peloso? 214 00:14:05,177 --> 00:14:06,178 Sì. 215 00:14:12,393 --> 00:14:14,103 Non dobbiamo parlare. 216 00:14:14,186 --> 00:14:18,023 La danza è il linguaggio del corpo. È istinto, memoria muscolare. 217 00:14:19,275 --> 00:14:20,484 Ce la faremo. 218 00:14:20,568 --> 00:14:23,320 È all'otto. Otto. 219 00:14:23,404 --> 00:14:26,365 Non al sette, non al sei. All'otto. 220 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 È molto semplice. 221 00:14:27,533 --> 00:14:29,702 Ok, partiamo dalle cose semplici. 222 00:14:30,327 --> 00:14:33,455 Seduto, ok? Questo puoi farlo. Seduto. 223 00:14:34,707 --> 00:14:35,833 Seduto. 224 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 Seduto. 225 00:14:56,979 --> 00:14:59,231 Qui non c'è spazio per tutti e due. 226 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 Perfettamente d'accordo. Vattene a fanculo. 227 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 - Io non mi muovo. - Io nemmeno. 228 00:15:04,278 --> 00:15:07,489 - Allora staremo qui finché uno non cede. - Per me va bene. 229 00:15:09,325 --> 00:15:10,326 Oddio, baciatevi. 230 00:15:13,203 --> 00:15:15,372 Scusate, scrivo molte fan fiction. 231 00:15:29,303 --> 00:15:30,512 Ok. 232 00:15:30,596 --> 00:15:33,599 Dice che dovrebbe essere… 233 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 …qui. 234 00:15:41,815 --> 00:15:44,526 Oh, no. Questa è mortificante. 235 00:15:44,610 --> 00:15:46,779 Avevo chiesto di distruggerlo. 236 00:15:46,862 --> 00:15:48,364 A me piace. 237 00:15:50,074 --> 00:15:51,575 Tu hai un amante? 238 00:15:53,452 --> 00:15:55,955 Credo di sì. Ho un fidanzato. 239 00:15:56,038 --> 00:16:00,501 - Che ne pensa dei maestri olandesi? - Non è un appassionato di arte. 240 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Dove ti porta? 241 00:16:02,878 --> 00:16:06,090 Di solito stiamo a casa e ordiniamo da mangiare. 242 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 Un delitto. 243 00:16:07,257 --> 00:16:10,177 Se fossi al suo posto, ti mostrerei il continente. 244 00:16:11,845 --> 00:16:14,848 Sei mai stata in Toscana in primavera? 245 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 No. 246 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 Io ti porterei in barca sull'Arno. 247 00:16:22,231 --> 00:16:25,693 E parleremmo di poesia fino a tarda sera. 248 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 E poi? 249 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 E poi a letto. 250 00:16:35,285 --> 00:16:36,328 Ehi! 251 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 Che cazzo fai? 252 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Passo, giro. Non giro, giro, passo. 253 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 Ricominciamo, ok? Bene. 254 00:16:49,299 --> 00:16:51,552 Cinque, sei, sette, otto. 255 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 Ok. 256 00:16:58,308 --> 00:16:59,309 Stammi a sentire. 257 00:17:00,436 --> 00:17:01,687 Mi servono i soldi. 258 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 Ora tu mi devi capire. 259 00:17:04,565 --> 00:17:06,900 Dammi un segno che sei ancora lì. 260 00:17:06,983 --> 00:17:09,194 Mr. Schizzo, ti prego… 261 00:17:11,905 --> 00:17:15,701 Sei proprio un imbecille! E io che ti ho fatto vedere le tette. 262 00:17:20,247 --> 00:17:22,499 Ti devo dare un uno in benessere. 263 00:17:42,019 --> 00:17:45,355 Sono quasi le 21:30, devo consegnare a Brixton alle 22. 264 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 Ha appena caricato l'ultimo. 265 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 Non possiamo collaborare? 266 00:17:54,406 --> 00:17:58,327 Se fermiamo i malviventi, non importa a chi va la gloria. 267 00:17:58,410 --> 00:18:01,789 Sì, importa. A me. Io voglio la gloria! 268 00:18:01,872 --> 00:18:03,540 È la mia unica occasione. 269 00:18:04,917 --> 00:18:08,087 Ci saranno altri crimini. Questo non sembra così serio. 270 00:18:08,170 --> 00:18:11,840 - Ehi, guardate. - Oddio, mettile giù. 271 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Oh, no. 272 00:18:19,765 --> 00:18:22,893 - Hai fretta? Che hai? - Niente. Avevo un appuntamento. 273 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 La tua ragazza non è "niente". 274 00:18:25,729 --> 00:18:26,939 No, lo so. 275 00:18:27,773 --> 00:18:29,817 Non può fare un passo indietro? 276 00:18:29,900 --> 00:18:32,319 Oppure potresti farlo tu. 277 00:18:32,402 --> 00:18:34,988 No! È il mio sogno. 278 00:18:35,072 --> 00:18:38,617 Eliminare i cattivi, diventare un eroe, salvare la situazione. 279 00:18:38,700 --> 00:18:42,412 Sì, e se per farlo deve rovinare la sua relazione, 280 00:18:43,080 --> 00:18:45,666 - così sia. - Non intendevo questo. 281 00:18:45,749 --> 00:18:48,585 - Pensi che si arrabbierà? - No. 282 00:18:49,920 --> 00:18:51,672 Magari resterà delusa. 283 00:18:51,755 --> 00:18:53,590 Delusa è peggio che arrabbiata. 284 00:18:53,674 --> 00:18:55,259 Fidati, se lo facessi a me, 285 00:18:55,342 --> 00:18:57,052 - sarebbe finita. - Dio. 286 00:18:57,136 --> 00:18:58,720 Lo so. Non voglio. 287 00:18:58,804 --> 00:19:01,014 Ma non me ne vado senza salvare qualcosa. 288 00:19:02,349 --> 00:19:04,309 Hai già qualcosa da salvare. 289 00:19:05,018 --> 00:19:09,314 Ehi, Kash. È veramente ridicolo. 290 00:19:09,398 --> 00:19:11,608 Qui ci sono dei criminali all'opera 291 00:19:11,692 --> 00:19:13,527 e noi stiamo qui a discutere. 292 00:19:14,361 --> 00:19:17,114 Chi si fa da parte? Io o te? 293 00:19:26,373 --> 00:19:28,292 Classici barocchi 294 00:19:34,173 --> 00:19:37,676 Percepisco dell'amarena. Forse della prugna. 295 00:19:37,759 --> 00:19:41,138 Vogliamo esagerare e aprire il Merlot? 296 00:19:41,221 --> 00:19:45,309 Pensavo avessi un impegno col tuo bello? 297 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 Non si presenterà. 298 00:19:49,730 --> 00:19:51,356 È uno stolto. 299 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 Forse non è destino. 300 00:20:01,241 --> 00:20:04,661 No, lo è. Stiamo insieme dall'università. 301 00:20:04,745 --> 00:20:07,623 Sembra che per te sia come un vecchio cappotto. 302 00:20:09,041 --> 00:20:11,919 Solo perché l'hai usato molte volte, 303 00:20:12,002 --> 00:20:15,422 non significa che ti stia bene. 304 00:20:19,301 --> 00:20:22,471 Dai, ti prego. Ho bisogno di te. 305 00:20:22,554 --> 00:20:23,764 Del vero te. 306 00:20:24,848 --> 00:20:27,184 Se fossi qui, sapresti cosa dire. 307 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 Ma che dico? Non è vero. 308 00:20:31,563 --> 00:20:34,483 Diresti qualcosa di strano, probabilmente rivoltante, 309 00:20:34,566 --> 00:20:37,611 ma in questo momento mi farebbe piacere. 310 00:20:39,404 --> 00:20:42,866 Andiamo a casa. Donna ha ragione. Non vinceremo mai. 311 00:20:47,871 --> 00:20:50,374 Ma prima fammi rubare tutto velocemente. 312 00:20:57,714 --> 00:21:00,926 Se stai ascoltando, ho mangiato il cibo per gatti. 313 00:21:01,009 --> 00:21:04,930 Non provare a discutere, portami all'esposizione. 314 00:21:05,013 --> 00:21:07,891 E grattami dietro le orecchie, mi piace. 315 00:21:09,893 --> 00:21:12,896 Quando me l'hai chiesto, non volevo ridiventare Ercole, 316 00:21:12,980 --> 00:21:17,150 perché mi piace molto la mia nuova vita. 317 00:21:17,901 --> 00:21:23,615 So che dovrei cercare di capire chi ero, ma preferisco restare con te. 318 00:21:24,408 --> 00:21:28,495 So come ci si sente quando ti manca qualcosa. 319 00:21:28,578 --> 00:21:30,664 Non voglio che tu ti senta così. 320 00:21:30,747 --> 00:21:33,959 E non sarà necessario, perché vinceremo. 321 00:21:34,042 --> 00:21:36,878 Ok, ciao. 322 00:21:49,808 --> 00:21:50,809 - Jennifer? - Ange. 323 00:21:50,892 --> 00:21:53,520 - Sai che ora è? - Sì, quasi ora di chiusura. 324 00:21:53,603 --> 00:21:57,190 Presente i costumi da buttare perché legalmente infiammabili? 325 00:21:57,274 --> 00:21:58,942 Quelli con i lustrini? 326 00:21:59,026 --> 00:22:00,319 Ci sono ancora? 327 00:22:01,486 --> 00:22:03,697 Credo abbiamo bevuto a sufficienza. 328 00:22:05,991 --> 00:22:10,746 Nella mia corte non è permesso un tale linguaggio sovversivo. 329 00:22:11,913 --> 00:22:16,543 Chiedo perdono, Vostra Altezza. 330 00:22:16,626 --> 00:22:21,840 Bada a come parli, o ti ritroverai sulle mie ginocchia. 331 00:22:42,944 --> 00:22:46,031 Non avete il coraggio… 332 00:22:46,114 --> 00:22:47,407 - Carrie! - Kash? 333 00:22:50,035 --> 00:22:51,370 Kash? 334 00:22:52,662 --> 00:22:54,748 Sono qui. Ho chiuso. 335 00:22:55,791 --> 00:22:57,167 Basta, ho chiuso. 336 00:23:09,638 --> 00:23:11,056 Che ti sei messa? 337 00:23:14,309 --> 00:23:15,519 Mi piace. 338 00:23:17,896 --> 00:23:19,314 Appuntamento, allora? 339 00:23:19,398 --> 00:23:22,025 Mi piacerebbe molto. 340 00:23:22,109 --> 00:23:23,026 Forte. 341 00:23:25,070 --> 00:23:26,279 Che cosa ordiniamo? 342 00:23:27,906 --> 00:23:29,783 Di solito prendiamo la pizza, 343 00:23:29,866 --> 00:23:32,911 ma il cinese ha iniziato a fare le patate dolci. 344 00:23:32,994 --> 00:23:35,914 Questo cambia tutto. 345 00:23:35,997 --> 00:23:37,082 Sono strepitose. 346 00:23:39,543 --> 00:23:41,044 Che serie vuoi guardare? 347 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 No. 348 00:23:45,173 --> 00:23:47,092 Scusa, è una serata importante. 349 00:23:48,510 --> 00:23:49,845 Perdiamoci su YouTube. 350 00:23:49,928 --> 00:23:53,515 Mi hanno consigliato una compilation di incidenti in skate che… 351 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 Ti va? 352 00:23:58,478 --> 00:23:59,563 Magnifico. 353 00:23:59,646 --> 00:24:02,149 Un applauso per Frida Gat-lo. 354 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Tocca a te. 355 00:24:08,196 --> 00:24:10,532 Non fare cazzate. 356 00:24:15,245 --> 00:24:17,414 Quel premio è nostro. 357 00:24:18,665 --> 00:24:21,668 Io e te. O la va o la spacca. 358 00:24:22,335 --> 00:24:25,172 Jennifer ed Ercole! 359 00:24:39,478 --> 00:24:43,106 Sento il tempo che scorre 360 00:24:43,190 --> 00:24:47,152 Me ne sto qui, sdraiata nel buio completo 361 00:24:50,280 --> 00:24:53,575 Buu! Ma che fai? 362 00:25:00,957 --> 00:25:05,253 E la notte avanza molto lentamente 363 00:25:06,046 --> 00:25:10,800 E il mio amore per te resta segreto 364 00:25:11,551 --> 00:25:14,387 Da sola 365 00:25:18,475 --> 00:25:23,813 Finora… me la sono cavata da sola 366 00:25:23,897 --> 00:25:29,194 Ma non mi importava Finché non ho conosciuto te 367 00:25:30,153 --> 00:25:34,032 E ora ho i brividi lungo la schiena 368 00:25:34,115 --> 00:25:39,496 Voglio restare sola con te 369 00:25:39,579 --> 00:25:44,834 Voglio restare sola con te 370 00:26:06,940 --> 00:26:11,444 Voglio restare sola con te 371 00:26:12,487 --> 00:26:17,075 Voglio restare sola con te 372 00:26:17,158 --> 00:26:24,082 Da sola 373 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 Mi fanno male gli occhi. 374 00:26:40,724 --> 00:26:41,725 No. 375 00:26:41,808 --> 00:26:42,809 Ok, va bene. 376 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Attento! 377 00:26:57,449 --> 00:26:58,450 Vuoi? 378 00:27:00,201 --> 00:27:01,286 Oh, no. 379 00:27:02,537 --> 00:27:03,705 Mi era mancato. 380 00:27:04,581 --> 00:27:06,124 È bello tornare alla normalità. 381 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 No? 382 00:27:12,631 --> 00:27:13,757 Non dici niente? 383 00:27:13,840 --> 00:27:16,968 Oh, no. No! 384 00:27:20,263 --> 00:27:22,891 Scusa, ho sbagliato tutto. Sei arrabbiata? 385 00:27:22,974 --> 00:27:25,185 E ora sei senza soldi, quindi non puoi… 386 00:27:50,460 --> 00:27:55,465 Vergini locali catturano banda di trafficanti 386 00:27:56,305 --> 00:28:56,931