1
00:00:01,167 --> 00:00:02,375
Venho visitar a minha filha.
2
00:00:03,083 --> 00:00:05,000
- Neste momento não está.
- Ah, não está?
3
00:00:05,083 --> 00:00:06,334
E onde está?
4
00:00:07,459 --> 00:00:09,167
Não te bato na frente de todos
5
00:00:09,250 --> 00:00:11,083
por respeito a seu pai e seu marido.
Senta!
6
00:00:13,542 --> 00:00:15,125
{\an8}Vamos fazer um trato.
Te dou 15 agora.
7
00:00:15,209 --> 00:00:16,667
{\an8}E outros 15 quando cheguem a Bilbao.
8
00:00:16,751 --> 00:00:19,209
{\an8}São 10 a mais do que está pedindo.
9
00:00:19,292 --> 00:00:21,042
{\an8}Devem estar procurando
a um desses da droga.
10
00:00:21,125 --> 00:00:22,250
{\an8}Alex, vêm me prender.
11
00:00:22,334 --> 00:00:23,667
{\an8}Que merda você fez?
12
00:00:23,751 --> 00:00:25,626
{\an8}Traficar com droga.
Com muita droga.
13
00:00:25,709 --> 00:00:29,501
{\an8}Se me promete que se acabou,
para mim também se acabou.
14
00:00:29,584 --> 00:00:31,584
{\an8}Não posso pai,
não posso deixar.
15
00:00:31,667 --> 00:00:32,667
{\an8}Saiba que a sua mãe
16
00:00:32,709 --> 00:00:33,918
{\an8}tem o coração despedaçado.
17
00:00:34,542 --> 00:00:36,626
{\an8}- Viva a chefe!
- Viva!
18
00:00:37,209 --> 00:00:39,167
{\an8}Em uns dias te ligo.
19
00:00:40,584 --> 00:00:42,417
{\an8}Isso é uma puta loucura.
20
00:00:43,626 --> 00:00:45,375
{\an8}A loucura seria não fazer.
21
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
22
00:00:57,375 --> 00:01:00,417
INSPIRADA EM FATOS REAIS
23
00:01:05,459 --> 00:01:07,501
ANO 1992
24
00:01:50,167 --> 00:01:52,709
Então, Oli.
Em que acertou o tiro?
25
00:01:54,334 --> 00:01:55,375
Deixa eu ver?
26
00:01:56,167 --> 00:01:58,584
Se isto parece um elefante,
vem aqui.
27
00:02:00,667 --> 00:02:04,334
Sabe quantas vezes tive que sair
com seu irmão até conseguir caçar um.
28
00:02:04,417 --> 00:02:07,542
Cinco vezes, e você na primeira.
29
00:02:09,542 --> 00:02:11,542
Ah, quando a sua mãe vir isso.
30
00:02:12,000 --> 00:02:16,167
Olha, você vai alcançar
grandes coisas na vida. Hein!
31
00:02:16,250 --> 00:02:18,334
Filha!
32
00:02:18,417 --> 00:02:19,751
Meu Deus!
33
00:02:19,834 --> 00:02:21,584
{\an8}O CLÃ OLÍMPIA
HISTÓRIA DE UMA REDENÇÃO
34
00:02:21,667 --> 00:02:23,000
{\an8}VOCÊ VAI ALCANÇAR GRANDES COISAS
35
00:02:28,584 --> 00:02:31,167
Assim, sem vizinhos.
36
00:02:31,250 --> 00:02:34,292
Melhor, ninguém vê
o que não tem que ver.
37
00:02:35,417 --> 00:02:36,417
Bom,
38
00:02:36,709 --> 00:02:38,083
Então o que acha?
39
00:02:38,918 --> 00:02:40,000
Ficamos com essa?
40
00:02:44,042 --> 00:02:45,876
- É esta.
- Perfeito, vamos.
41
00:03:17,667 --> 00:03:18,709
Espera.
42
00:03:19,709 --> 00:03:22,375
Põe de frente para cá.
43
00:03:26,584 --> 00:03:28,834
- Este é o capitão.
- Olá! Tudo bem!
44
00:03:39,042 --> 00:03:42,000
- Quero que venha a mãe já.
- A mãe está trabalhando.
45
00:03:42,083 --> 00:03:43,292
Pois que não trabalhe.
46
00:03:43,375 --> 00:03:46,876
Ah tá, pois vão ter que
se acostumar a estar sem ela.
47
00:03:46,959 --> 00:03:48,083
Por quê?
48
00:03:48,167 --> 00:03:52,959
Porque talvez um dia
não vão poder viver com ela.
49
00:03:53,042 --> 00:03:55,042
Com quem vamos viver?
50
00:03:56,375 --> 00:03:57,417
Pois comigo.
51
00:04:11,501 --> 00:04:13,876
Mãe, sou eu, Oli.
Me liga quando puder.
52
00:04:13,959 --> 00:04:16,667
Isa, me liga quando puder, por favor!
53
00:04:29,167 --> 00:04:30,459
Alex, tudo bem com as meninas?
54
00:04:35,834 --> 00:04:37,000
Trapaça,
55
00:04:37,083 --> 00:04:38,542
te trago trapaça.
56
00:04:46,125 --> 00:04:47,209
Porra!
57
00:04:47,292 --> 00:04:48,751
Todos te esperam na praça.
58
00:04:48,834 --> 00:04:51,542
Vigia teu bolso,
que há muitos lobos aí fora.
59
00:04:51,626 --> 00:04:54,209
Caminha com sete olhos,
que o mais tolo te engana.
60
00:04:54,292 --> 00:04:55,667
Voltaram os 100 trapaceiros,
61
00:04:55,751 --> 00:04:58,125
primo, salve-se quem puder.
Eu te juro de coração.
62
00:04:58,209 --> 00:05:00,125
Se cuida dos canalhas...
63
00:05:00,584 --> 00:05:02,709
TUDO BEM COM AS MENINAS?
64
00:05:03,876 --> 00:05:07,542
COM ELAS TUDO BEM,
MAS EU VOU TER UM ENFARTE
65
00:05:07,626 --> 00:05:09,751
Entre você e eu,
temos que ter cuidado.
66
00:05:09,834 --> 00:05:10,751
Trapaça,
67
00:05:10,834 --> 00:05:12,292
te trago trapaça.
68
00:05:12,375 --> 00:05:15,167
Com este abracadabra
já nada é como pensava.
69
00:05:15,250 --> 00:05:17,042
Outra vez, trapaça.
70
00:05:17,375 --> 00:05:18,375
Vamos, Javi.
71
00:05:18,459 --> 00:05:23,083
Com este abracadabra, já nada é,
já nada é como pensavas.
72
00:05:27,209 --> 00:05:28,959
Já nada é como pensavas.
73
00:05:34,042 --> 00:05:37,834
Reis da matemática, traidora
com suas leis.
74
00:05:37,918 --> 00:05:40,751
Bumbos, caixa, conversas,
te balançam como uma mola.
75
00:05:40,834 --> 00:05:41,834
Voa conosco,
76
00:05:41,918 --> 00:05:43,584
antes que o mundo se acabe.
77
00:05:43,667 --> 00:05:45,667
Aqui dentro gola, vamos
78
00:05:45,751 --> 00:05:48,792
a degolar. Esta vitamina
que te dou está quente.
79
00:05:48,876 --> 00:05:51,918
O cargueiro quem vai vigiar?
Eu vou estar dentro.
80
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Mas necessito pessoas
da sua confiança,
81
00:05:54,083 --> 00:05:56,334
porque senão a mim me matam.
82
00:05:56,417 --> 00:05:57,792
Ou senão, sou eu que te mato.
83
00:05:57,876 --> 00:06:02,584
Começa a vacilar, vacilar, vacilar.
84
00:06:03,167 --> 00:06:05,167
Começa a vacilar, vacilar, vacilar.
85
00:06:06,083 --> 00:06:08,959
Começa a vacilar, vacilar, vacilar.
86
00:06:09,542 --> 00:06:12,334
Trapaça, te trago trapaça.
87
00:06:12,417 --> 00:06:14,542
Com este abracadabra,
já nada é o que pensava.
88
00:06:14,626 --> 00:06:17,792
Outra vez, trapaça, te trago trapaça.
89
00:06:17,876 --> 00:06:22,751
Com este abracadabra, já nada é,
já nada é como pensava.
90
00:06:23,626 --> 00:06:25,584
Já nada é como pensava.
91
00:06:26,626 --> 00:06:28,584
Já nada é como pensava.
92
00:06:33,083 --> 00:06:34,083
Trapaça.
93
00:06:34,834 --> 00:06:36,792
Esse lugar tão feio por fora
94
00:06:36,876 --> 00:06:39,751
e que maneiro te deixaram
por dentro, hein!
95
00:06:40,083 --> 00:06:42,042
Ai, amiga, eu sei como se faz.
96
00:06:42,918 --> 00:06:44,834
E o tal Moreno,
já transou com ele ou não?
97
00:06:45,417 --> 00:06:47,375
- Trini, sou casada.
- E daí?
98
00:06:47,459 --> 00:06:48,959
Como "e daí"?
99
00:06:49,042 --> 00:06:51,959
Além disso, é mais velho.
Podia ser meu pai.
100
00:06:52,042 --> 00:06:53,918
Sabe com quantos caras
mais velhos já transei?
101
00:06:54,000 --> 00:06:56,334
Ai, Trini, não quero saber disso,
porra!
102
00:07:03,209 --> 00:07:06,584
Com duas bobagens que te fale
você cai com tudo.
103
00:07:07,250 --> 00:07:08,334
Ah, tá.
104
00:07:13,876 --> 00:07:14,959
Escuta, Oli,
105
00:07:16,918 --> 00:07:18,501
eu podia trabalhar contigo?
106
00:07:19,125 --> 00:07:20,125
Você?
107
00:07:21,918 --> 00:07:23,459
Sim, eu.
108
00:07:28,626 --> 00:07:29,792
Não me olhe com essa cara.
109
00:07:30,501 --> 00:07:32,834
Não, com que cara?
110
00:07:33,542 --> 00:07:36,042
Não sei se é um trabalho para você.
111
00:07:37,626 --> 00:07:40,083
- E por que não?
- Porque não, Trini.
112
00:07:41,000 --> 00:07:42,959
Além disso, você tem negócio próprio.
113
00:07:43,042 --> 00:07:44,042
Sei.
114
00:07:44,876 --> 00:07:45,876
O salão de beleza.
115
00:07:47,584 --> 00:07:49,209
Pois é uma ruína, amiga.
116
00:07:57,459 --> 00:07:59,959
Mas está trabalhando em algo
que sabe fazer bem.
117
00:08:00,626 --> 00:08:01,834
Sei.
118
00:08:02,626 --> 00:08:04,709
Mas o que sei fazer bem?
119
00:08:04,792 --> 00:08:06,334
Salvar a tua pele.
120
00:08:06,918 --> 00:08:08,834
- Não começa, Trini.
- Tá.
121
00:08:08,918 --> 00:08:10,709
Cuidar de graça das suas filhas,
122
00:08:10,792 --> 00:08:13,125
sair à noite contigo
mesmo estando exausta
123
00:08:13,209 --> 00:08:15,584
depois de estar
o dia inteiro trabalhando...
124
00:08:15,667 --> 00:08:16,876
Isso é o que faço bem?
125
00:08:17,626 --> 00:08:20,250
Não, isso são favores
que fazem as amigas.
126
00:08:21,459 --> 00:08:24,083
Pois aqui a única amiga
que faz favores sou eu.
127
00:08:27,501 --> 00:08:30,334
- E se te matam como a Marga?
- E se te matam, quê?
128
00:08:31,250 --> 00:08:33,375
Se me matam a mim, me fodo.
129
00:08:34,959 --> 00:08:36,876
Mas se te matam, não.
130
00:08:37,250 --> 00:08:39,334
Se te matam seria culpa minha.
131
00:08:40,751 --> 00:08:42,834
E não penso voltar a passar por isso.
132
00:08:46,250 --> 00:08:47,667
Então vai se foder.
133
00:08:49,417 --> 00:08:50,542
Trini!
134
00:09:16,709 --> 00:09:18,209
CASA DE APOSTAS
135
00:09:28,834 --> 00:09:32,751
Senhoras e senhores dos
canais regionais,
136
00:09:32,834 --> 00:09:38,209
o povo em Barranquilla está vendo
a atuação de Leonard Carillo.
137
00:09:55,626 --> 00:09:56,792
É o Orson.
138
00:09:59,876 --> 00:10:02,375
Me dá boas notícias, viado.
139
00:10:03,000 --> 00:10:05,250
Sócio, já encontrei o Moreno.
140
00:10:05,751 --> 00:10:07,417
Se quiser dou o fim nele agora mesmo.
141
00:10:07,501 --> 00:10:08,876
Ei, não entendeu?
142
00:10:08,959 --> 00:10:10,751
Com o Moreno não se mete.
143
00:10:11,375 --> 00:10:12,626
O senhor manda.
144
00:10:12,709 --> 00:10:13,709
Então quê?
145
00:10:14,250 --> 00:10:18,167
Você gruda no Moreno
dia e noite até encontrar a espanhola.
146
00:10:18,876 --> 00:10:22,459
Orson, atenção, quando tiver
a espanhola na mira para meter uma bala,
147
00:10:22,542 --> 00:10:25,626
olha bem o melhor caminho
para escapar, ouviu?
148
00:10:25,709 --> 00:10:29,751
Quanto mais caos e mais merda,
melhor para você poder escapar.
149
00:10:31,042 --> 00:10:32,209
Certo.
150
00:10:34,584 --> 00:10:36,375
- Babaca.
- E?
151
00:10:36,459 --> 00:10:37,792
E quê?
152
00:10:38,167 --> 00:10:40,334
- Como está?
- Está bem.
153
00:10:54,000 --> 00:10:55,375
TELEFONE DESBLOQUEADO
154
00:11:04,250 --> 00:11:06,209
Meninas, vamos, levantem.
155
00:11:13,000 --> 00:11:14,417
Já vamos.
156
00:11:14,501 --> 00:11:15,501
Tá.
157
00:11:16,083 --> 00:11:17,834
Vai, vão dar um beijo ao pai.
158
00:11:28,167 --> 00:11:29,292
Vamos.
159
00:11:42,125 --> 00:11:43,459
A porta está aberta,
160
00:11:43,542 --> 00:11:44,626
Manuel.
161
00:11:47,083 --> 00:11:49,042
Oi, minhas meninas.
162
00:11:54,626 --> 00:11:56,000
O que faz aqui?
163
00:11:56,083 --> 00:11:57,417
Vir almoçar. É domingo, né?
164
00:11:57,501 --> 00:11:58,959
É foda!
165
00:11:59,042 --> 00:12:01,584
- O que é foda, pai?
- Olha, na frente das meninas não, hein?
166
00:12:02,042 --> 00:12:03,584
Então conta a verdade pra elas.
167
00:12:04,083 --> 00:12:05,667
A vó fez paella?
168
00:12:05,751 --> 00:12:07,751
Sim, queremos paella da vó.
169
00:12:11,751 --> 00:12:13,584
Se quiser pisar de novo esta casa
170
00:12:14,417 --> 00:12:16,042
já sabe o que tem que fazer.
171
00:12:17,292 --> 00:12:19,167
As meninas podem ficar, não é?
172
00:12:21,125 --> 00:12:22,584
As meninas sim.
173
00:12:23,959 --> 00:12:26,167
E o Charly também
que a sua mãe quer ver ele.
174
00:12:29,209 --> 00:12:30,584
Leva ele para dentro.
175
00:12:40,334 --> 00:12:42,542
Ai, que lindas vocês estão.
176
00:12:44,167 --> 00:12:46,709
Sentiram saudades da vó?
177
00:12:47,667 --> 00:12:49,167
Sabem o que estou fazendo?
178
00:12:49,626 --> 00:12:50,834
- Paella?
- Paella.
179
00:13:15,125 --> 00:13:17,000
1 MENSAGEM RECEBIDA
180
00:13:17,709 --> 00:13:19,125
TEMOS QUE FALAR
181
00:13:27,292 --> 00:13:29,292
Tanto te custa deixar ela entrar?
182
00:13:30,959 --> 00:13:32,417
Não se mete nisso, hein!
183
00:13:33,083 --> 00:13:34,792
Isto é entre a sua irmã e eu.
184
00:13:35,751 --> 00:13:38,292
Tinha esquecido que
nesta casa não se pode falar de nada.
185
00:13:38,375 --> 00:13:39,292
Então me calo e pronto.
186
00:13:39,375 --> 00:13:40,959
Bom, você quer ir com ela?
187
00:13:41,042 --> 00:13:42,209
Já sabe onde está a porta.
188
00:13:42,292 --> 00:13:43,542
Pai.
189
00:13:44,876 --> 00:13:46,000
O quê?
190
00:13:46,083 --> 00:13:47,501
Para, vamos nos acalmar.
191
00:13:52,167 --> 00:13:54,501
Mas se sair por esta porta,
não volta a entrar nunca mais.
192
00:13:54,584 --> 00:13:56,167
Vamos, a paella já está pronta.
193
00:13:56,250 --> 00:13:57,250
Pai.
194
00:13:58,250 --> 00:14:00,167
Vai, vem.
195
00:14:00,709 --> 00:14:02,751
A paella já está tampada, tá
196
00:14:02,834 --> 00:14:04,292
Só falta um minutinho.
197
00:14:06,709 --> 00:14:07,834
Bom,
198
00:14:08,709 --> 00:14:10,209
O que tinha para me contar?
199
00:14:12,042 --> 00:14:16,834
Falei com os italianos
e se os preços quadram, e vão quadrar,
200
00:14:16,918 --> 00:14:19,751
esperam o primeiro carro
na Itália em dez dias.
201
00:14:20,417 --> 00:14:21,626
Sem problema.
202
00:14:23,083 --> 00:14:25,542
Mas acontece que
temos um problema.
203
00:14:26,751 --> 00:14:27,792
Qual?
204
00:14:28,125 --> 00:14:30,751
O caso é que o Fabrizio
não gosta de fazer negócios
205
00:14:30,834 --> 00:14:32,626
sem conhecer as pessoas.
206
00:14:33,042 --> 00:14:36,167
Então na próxima semana
ele vem para um encontro.
207
00:14:37,792 --> 00:14:39,125
E qual é o problema?
208
00:14:40,626 --> 00:14:42,125
Olha, aqui...
209
00:14:42,918 --> 00:14:45,250
Aqui todos sabemos
que você é a chefe, certo?
210
00:14:46,083 --> 00:14:51,876
Mas realmente neste mundo,
neste negócio não é normal.
211
00:14:51,959 --> 00:14:55,209
Eles não gostam que uma mulher
controle tudo, entendeu?
212
00:14:55,292 --> 00:14:56,751
Sim, eu entendo.
213
00:14:57,751 --> 00:14:59,375
Pois aparece você como chefe.
214
00:15:00,459 --> 00:15:01,626
Não.
215
00:15:01,709 --> 00:15:03,292
Não, esse não é o lance.
216
00:15:09,334 --> 00:15:10,709
Olha, eu...
217
00:15:10,792 --> 00:15:13,709
Eu já fiz o que você está
fazendo, muitas vezes.
218
00:15:14,501 --> 00:15:15,667
Eu já estou de saída.
219
00:15:16,167 --> 00:15:18,375
E além disso,
não seria bom para o negócio.
220
00:15:18,459 --> 00:15:22,083
Não queremos que o Fabrizio
pense que eu sou a concorrência.
221
00:15:24,501 --> 00:15:25,709
Vou pensar no assunto.
222
00:15:25,792 --> 00:15:28,667
Presta atenção no roteiro
de fuga, ouviu?
223
00:15:28,751 --> 00:15:32,876
Quanto mais caos e mais merda
melhor pra você poder escapar.
224
00:15:33,250 --> 00:15:35,042
Então tá, filho da puta!
225
00:15:38,125 --> 00:15:39,125
Vou pagar.
226
00:16:09,334 --> 00:16:10,375
Deus...
227
00:16:12,209 --> 00:16:13,292
Pronto.
228
00:16:14,459 --> 00:16:16,834
Já encontrei uma solução.
Eu resolvo.
229
00:16:42,167 --> 00:16:43,834
Que porra você quer?
230
00:16:43,918 --> 00:16:46,209
Necessito alguém de confiança
para falar com uma pessoa.
231
00:16:51,292 --> 00:16:53,334
Só tem que fazer de conta
que é o chefe.
232
00:16:53,876 --> 00:16:56,167
Não vai ser,
mas eles têm que pensar que sim.
233
00:16:58,459 --> 00:16:59,542
E?
234
00:17:01,000 --> 00:17:02,167
Só isso?
235
00:17:02,250 --> 00:17:03,250
O que mais quer?
236
00:17:05,709 --> 00:17:07,417
Ou me dá algo mais
ou não entro nessa.
237
00:17:08,167 --> 00:17:09,334
Como algo mais?
238
00:17:10,417 --> 00:17:13,459
Um trabalho de verdade.
239
00:17:14,918 --> 00:17:16,501
Bom, primeiro, começamos com isto...
240
00:17:16,584 --> 00:17:17,834
pouco a pouco.
241
00:17:17,918 --> 00:17:19,417
E no futuro a gente vê.
242
00:17:21,125 --> 00:17:22,751
Gostaria?
243
00:17:25,375 --> 00:17:26,876
Manuel, gostaria ou não?
244
00:17:28,000 --> 00:17:29,292
Gostaria.
245
00:17:29,667 --> 00:17:32,501
Perfeito.
Ah, tem que aprender italiano.
246
00:17:33,250 --> 00:17:34,501
Entendeu?
247
00:17:36,542 --> 00:17:37,542
O quê?
248
00:17:37,751 --> 00:17:39,250
O que é isso?
249
00:17:39,334 --> 00:17:42,292
CHURROS E CHOCOLATES
250
00:17:59,209 --> 00:18:01,000
- Pronto?
- Pronto, chefe.
251
00:18:01,918 --> 00:18:04,042
Experimentamos?
252
00:18:04,667 --> 00:18:06,042
Vamos ver.
253
00:18:07,834 --> 00:18:09,626
Assim.
254
00:18:11,334 --> 00:18:12,667
Vamos pôr isto aqui.
255
00:18:15,125 --> 00:18:16,501
Isso.
256
00:18:17,959 --> 00:18:19,209
Bom.
257
00:18:19,292 --> 00:18:20,584
Pronto?
258
00:18:20,667 --> 00:18:23,042
Vai, balancem o carro, força.
259
00:18:23,125 --> 00:18:25,876
Vamos, Com força, forte, forte.
260
00:18:29,459 --> 00:18:30,459
A bolsa, Moreno.
261
00:18:31,959 --> 00:18:34,834
Melhor isso que a mercadoria, não é?
262
00:18:37,876 --> 00:18:38,959
Me dá.
263
00:18:39,792 --> 00:18:41,459
Não estamos preparados, hein?
264
00:18:41,542 --> 00:18:43,209
Não é tão fácil. Tem que ser
265
00:18:43,292 --> 00:18:45,167
ao milímetro, são chassis complicados.
266
00:18:45,250 --> 00:18:47,334
Pra mim dá no mesmo,
o problema é de vocês.
267
00:18:47,417 --> 00:18:48,167
Em uma semana
268
00:18:48,250 --> 00:18:49,417
quero isto pronto.
269
00:19:20,334 --> 00:19:22,417
Lore, o que foi?
270
00:19:22,959 --> 00:19:24,542
Como vai, tudo bem?
271
00:19:25,792 --> 00:19:26,792
Tudo bem!
272
00:19:27,209 --> 00:19:28,834
Já fez ou não?
273
00:19:30,167 --> 00:19:31,417
Ainda não.
274
00:19:33,375 --> 00:19:35,209
O Abel mandou me ligar?
275
00:19:35,292 --> 00:19:36,292
Não.
276
00:19:36,584 --> 00:19:39,042
Orson, se quiser peço ao Abel
que te dê outro assunto.
277
00:19:39,542 --> 00:19:41,751
Eu não quero fazer outra coisa, Lore.
278
00:19:41,834 --> 00:19:43,459
Eu nasci para isto.
279
00:19:43,542 --> 00:19:45,834
E não se atreva
a dizer nada ao seu marido.
280
00:19:45,918 --> 00:19:48,000
Nem que me troque por outro.
281
00:19:48,083 --> 00:19:50,209
- Me jura.
- Eu te juro.
282
00:19:50,667 --> 00:19:52,584
Mas me garante que está bem.
283
00:19:54,375 --> 00:19:55,542
Tchau, Lore.
284
00:19:55,626 --> 00:19:56,834
Orson.
285
00:20:02,459 --> 00:20:04,292
Tia Isa!
286
00:20:04,375 --> 00:20:06,000
Tia!
287
00:20:07,709 --> 00:20:08,876
Meus amores!
288
00:20:11,375 --> 00:20:12,375
E o pai?
289
00:20:13,667 --> 00:20:15,542
Não tem porque saber, não é?
290
00:20:17,375 --> 00:20:19,167
Querem que a tia Isa
leve vocês ao colégio?
291
00:20:19,250 --> 00:20:20,292
Sim!
292
00:20:21,501 --> 00:20:22,876
E leva o menino ao jardim?
293
00:20:24,459 --> 00:20:25,459
Sim, sim!
294
00:20:26,125 --> 00:20:27,167
Vamos!
295
00:20:28,709 --> 00:20:29,751
- Tchau!
- Bom.
296
00:20:29,834 --> 00:20:30,876
Obrigada!
297
00:20:30,959 --> 00:20:32,584
Descansa, hein!
298
00:20:33,542 --> 00:20:35,834
Se comportem com a tia Isa, hein!
299
00:20:39,417 --> 00:20:41,250
Bom dia!
300
00:20:42,417 --> 00:20:43,751
Bom dia!
301
00:20:45,167 --> 00:20:46,584
Como vai?
302
00:20:47,751 --> 00:20:49,000
Como vai!
303
00:20:49,751 --> 00:20:52,375
Mais baixinho não será o mesmo?
304
00:20:52,459 --> 00:20:53,792
Como?
305
00:20:53,876 --> 00:20:55,918
Que mais baixinho,
não será o mesmo?
306
00:20:56,000 --> 00:20:58,459
Não, porque os italianos não falam,
os italianos gritam.
307
00:20:59,959 --> 00:21:00,959
Você é quem sabe.
308
00:21:04,918 --> 00:21:06,125
Manuel, só na lição 1, sério?
309
00:21:06,209 --> 00:21:08,042
É que não posso me concentrar.
310
00:21:08,125 --> 00:21:09,959
Como vou me concentrar
com essa voz alta?
311
00:21:10,042 --> 00:21:11,042
O que faço?
312
00:21:19,834 --> 00:21:21,083
Fala, garota.
313
00:21:21,167 --> 00:21:23,918
Não se assunta, tá?
Estou no hospital com a Rebe.
314
00:21:24,250 --> 00:21:25,834
E isso por quê?
315
00:21:25,918 --> 00:21:27,101
Antes de deixar ela no colégio
316
00:21:27,125 --> 00:21:28,918
começou a dizer
que doía muito a barriga,
317
00:21:29,000 --> 00:21:31,209
e vomitou. Estamos esperando
a ser atendida.
318
00:21:31,292 --> 00:21:33,334
- Tá, já vou.
- O que foi?
319
00:21:34,542 --> 00:21:36,751
A Rebe, que está com dor de barriga.
320
00:21:37,375 --> 00:21:39,626
- Mas, está bem?
- Sim, continua estudando.
321
00:21:43,334 --> 00:21:45,125
Cachas, pega.
322
00:21:45,209 --> 00:21:46,667
Me leva ao hospital.
323
00:21:46,751 --> 00:21:49,667
- O que aconteceu?
- Nada, depois ligo e conto.
324
00:21:50,375 --> 00:21:51,501
O que foi?
325
00:21:51,584 --> 00:21:53,042
- Vai, vamos.
- Sim, sim.
326
00:21:55,250 --> 00:21:56,501
Cuidado!
327
00:22:17,501 --> 00:22:19,250
Olá, tudo bem! Rebeca Pardo?
328
00:22:20,417 --> 00:22:23,125
- Rebeca Pardo Merino.
- Oli, vem.
329
00:22:26,959 --> 00:22:29,000
- Onde está a Rebe?
- Está aqui. Entra.
330
00:22:32,292 --> 00:22:35,417
Bom, eu sou um
colega de trabalho da...
331
00:22:35,876 --> 00:22:37,459
- Eu sou...
- Você é a Isa, sim.
332
00:22:38,000 --> 00:22:39,626
- A irmã da chefe.
- Sim.
333
00:22:41,125 --> 00:22:42,584
Rebe, filha, tudo bem?
334
00:22:42,667 --> 00:22:45,459
Está tudo bem, não se preocupe.
É só uma gastrite.
335
00:22:45,542 --> 00:22:46,709
Outra vez?
336
00:22:46,792 --> 00:22:49,626
Bom, na sua idade é bem normal.
337
00:22:51,876 --> 00:22:55,792
Uns dias de dieta leve e já melhora.
338
00:22:56,375 --> 00:22:57,626
Ouviu a médica?
339
00:22:57,709 --> 00:23:00,209
Nada de guloseimas, nem doces.
340
00:23:01,292 --> 00:23:03,292
Bom, só uma coisinha.
341
00:23:04,125 --> 00:23:05,959
Quando estava examinando a menina,
342
00:23:06,042 --> 00:23:08,125
vi que tinha
algo estranho na calcinha,
343
00:23:08,792 --> 00:23:11,542
então olhei para ver o que era e...
344
00:23:11,626 --> 00:23:13,125
encontrei isto.
345
00:23:18,375 --> 00:23:20,876
Não pode ver nada violeta né, filha.
346
00:23:20,959 --> 00:23:22,834
Fica louca.
347
00:23:22,918 --> 00:23:25,667
Bom, aqui está a dieta,
o boletim e...
348
00:23:25,751 --> 00:23:28,751
senão melhora em uns dias
vocês voltam.
349
00:23:28,834 --> 00:23:31,626
Muito obrigada! Vamos, filha.
350
00:23:41,083 --> 00:23:44,334
Chefe, vou ao estacionamento
buscar o carro.
351
00:23:44,417 --> 00:23:46,125
Me espera aqui?
352
00:23:47,876 --> 00:23:50,250
- Você vem?
- Sim, sim, tenho que pegar o carro.
353
00:23:52,834 --> 00:23:53,834
Tchau!
354
00:23:54,083 --> 00:23:55,667
- Muito obrigada, Isa.
- De nada.
355
00:23:59,709 --> 00:24:02,459
Qual é o seu nome verdadeiro?
356
00:24:03,042 --> 00:24:05,959
- O meu nome é Saturnino.
- Que foda!
357
00:24:06,042 --> 00:24:07,751
Mas os meus amigos
me chamam, o Satur.
358
00:24:12,709 --> 00:24:16,375
Acabaram de trazer um
que queria se suicidar.
359
00:24:16,959 --> 00:24:19,125
- Vem, senta aqui.
- Um rapaz jovem.
360
00:24:22,834 --> 00:24:25,417
Os que podem viver querem morrer,
361
00:24:25,501 --> 00:24:27,334
e os que queremos viver...
362
00:24:29,792 --> 00:24:32,334
Como o mundo está mal repartido, porra!
363
00:24:32,918 --> 00:24:33,918
Pois é.
364
00:25:08,542 --> 00:25:10,584
Mãe! Mãe!
365
00:25:50,542 --> 00:25:51,834
Vamos, chefe!
366
00:26:21,292 --> 00:26:23,876
LIGAÇÃO RECEBIDA
ABEL
367
00:26:32,292 --> 00:26:36,083
LIGAÇÃO RECEBIDA
LORE
368
00:26:41,959 --> 00:26:42,959
Lore!
369
00:26:43,167 --> 00:26:46,918
Ah, só atende a ligação
da sua irmã, viado?
370
00:26:47,000 --> 00:26:48,542
Antes estava ocupado.
371
00:26:49,042 --> 00:26:51,959
- Ah, enrolando
com a filha da puta essa, não é?
372
00:26:54,125 --> 00:26:55,167
Orson,
373
00:26:55,876 --> 00:26:57,584
você é babaca?
374
00:26:57,959 --> 00:26:59,375
Tanto problema é essa espanhola?
375
00:26:59,459 --> 00:27:01,751
Necessito encontrar
o momento adequado.
376
00:27:01,834 --> 00:27:06,167
Ai, Orsito, é pesado demais
esse assunto pra você?
377
00:27:06,709 --> 00:27:07,959
Não.
378
00:27:08,042 --> 00:27:10,167
Então faz a merda desse trabalho já,
caralho!
379
00:27:10,250 --> 00:27:14,334
Se não acaba com ela,
eu acabo com você, viado. Eu juro!
380
00:27:16,918 --> 00:27:19,959
Que babaca, é foda...
381
00:27:31,709 --> 00:27:32,959
Eu vou.
382
00:27:40,709 --> 00:27:42,167
Necessito a sua ajuda.
383
00:27:43,417 --> 00:27:44,584
Tudo bem com o Alex?
384
00:27:46,167 --> 00:27:47,501
É outra coisa.
385
00:27:50,292 --> 00:27:51,292
Mãe!
386
00:27:52,918 --> 00:27:55,584
Só você pode me ajudar com o pai.
387
00:28:11,042 --> 00:28:13,250
Vamos ver como está de humor.
388
00:28:13,334 --> 00:28:14,918
O que nos espera!
389
00:28:17,792 --> 00:28:18,792
Tudo bem, pai?
390
00:28:27,667 --> 00:28:30,626
Olha, fica sabendo
que isto eu faço pela sua mãe.
391
00:28:30,709 --> 00:28:32,459
Porque insistiu muito.
392
00:28:36,209 --> 00:28:38,125
Tem tempo
até eu acabar a cerveja.
393
00:28:38,209 --> 00:28:40,042
Não se preocupa,
não vou demorar.
394
00:28:40,501 --> 00:28:43,209
A partir de agora o Manual
vai fazer o trabalho.
395
00:28:53,375 --> 00:28:54,375
Isso é verdade?
396
00:28:57,083 --> 00:28:59,334
Eu fico em casa
com meu marido e meus filhos.
397
00:28:59,792 --> 00:29:01,334
Era só isso.
398
00:29:01,417 --> 00:29:03,709
Vocês pensam que
o pai de vocês é idiota ou o quê?
399
00:29:04,792 --> 00:29:06,918
- Eu não...
- Não, agora falo eu.
400
00:29:07,000 --> 00:29:09,292
Pensa que vou acreditar
que você vai confiar no seu irmão
401
00:29:09,375 --> 00:29:10,751
para algo assim?
402
00:29:10,834 --> 00:29:11,834
Do seu irmão?
403
00:29:12,626 --> 00:29:13,876
E por que não?
404
00:29:16,250 --> 00:29:18,334
Realmente quer
que eu te explique, Manuel?
405
00:29:21,167 --> 00:29:22,167
Você vale muito, filho,
406
00:29:22,209 --> 00:29:24,042
mas para outras coisas.
407
00:29:24,834 --> 00:29:25,834
Bom, pai, é que...
408
00:29:25,876 --> 00:29:27,417
Jura!
409
00:29:27,834 --> 00:29:30,459
Jura pela sua mãe que é verdade
o que acaba de dizer.
410
00:29:32,209 --> 00:29:34,409
Quando era pequena me dizia
que ia fazer coisas grandes.
411
00:29:35,417 --> 00:29:36,918
Sim, coisas grandes.
412
00:29:38,125 --> 00:29:39,501
Mas essas não.
413
00:29:40,083 --> 00:29:41,334
Confia em mim.
414
00:29:48,459 --> 00:29:50,375
Oi, está sozinha?
415
00:29:51,042 --> 00:29:53,167
Se vem se depilar, acabou a cera.
416
00:29:53,709 --> 00:29:56,584
Olha, pode ir à Estética Mare,
lá trabalham muito bem.
417
00:29:57,417 --> 00:29:58,751
Venho te trazer isto.
418
00:29:59,209 --> 00:30:01,375
Para chegar melhor ao fim do mês.
419
00:30:10,167 --> 00:30:12,375
Não me faz falta,
me viro bem sozinha.
420
00:30:13,751 --> 00:30:15,167
Trini, pega.
421
00:30:15,918 --> 00:30:18,709
Por favor, por cuidar das meninas
ou por todos os favores que me faz.
422
00:30:18,792 --> 00:30:21,334
Mas tanta droga deixou você idiota
ou o que foi?
423
00:30:22,626 --> 00:30:23,667
Por que fala isso?
424
00:30:23,751 --> 00:30:26,459
Só porque está com grana
acha que tudo se resolve com dinheiro?
425
00:30:26,542 --> 00:30:28,918
Não, as coisas não são assim.
426
00:30:30,000 --> 00:30:31,167
Vai se foder.
427
00:30:31,250 --> 00:30:32,626
Não, vai se foder, você,
428
00:30:32,709 --> 00:30:34,560
que te deem uma boa sacudida,
e se liga, garota!
429
00:30:34,584 --> 00:30:35,626
Idiota!
430
00:30:35,709 --> 00:30:37,584
Sai e não volta por aqui.
431
00:30:44,292 --> 00:30:46,417
Manuel, pode se concentrar um pouco?
432
00:30:46,501 --> 00:30:47,792
Já falei mil vezes, menina.
433
00:30:47,876 --> 00:30:49,375
Para já com os churros.
434
00:30:49,918 --> 00:30:51,792
Vai, desde o princípio.
435
00:30:52,209 --> 00:30:53,417
Na verdade não me estranha
436
00:30:53,501 --> 00:30:55,000
que o Alex já esteja pirado.
437
00:30:55,083 --> 00:30:56,803
Tem que te suportar
todos os dias em casa...
438
00:30:59,584 --> 00:31:00,584
O que falou?
439
00:31:00,626 --> 00:31:01,667
Nada.
440
00:31:03,167 --> 00:31:04,250
Desculpa.
441
00:31:04,667 --> 00:31:06,185
Na próxima,
antes de dizer uma idiotice assim
442
00:31:06,209 --> 00:31:07,751
você pensa primeiro.
443
00:31:07,834 --> 00:31:10,034
- Poxa, era uma brincadeira.
- Pois nada de brincadeira.
444
00:31:10,626 --> 00:31:12,042
Desde o princípio.
445
00:31:14,167 --> 00:31:17,501
Vamos, estão nos esperando.
Vamos. Vai, vai, vai.
446
00:31:18,209 --> 00:31:19,751
Depois te conto.
447
00:31:21,459 --> 00:31:24,125
- Esperem! Vou com vocês.
- Então vem.
448
00:31:24,709 --> 00:31:25,709
Vamos!
449
00:31:30,250 --> 00:31:32,000
- Presta atenção.
- Fala.
450
00:31:32,501 --> 00:31:36,334
Não importa o que aconteça agora.
Não importa o que diga esse babaca, tá?
451
00:31:36,792 --> 00:31:39,125
Deixa comigo.
Deixa que eu fale com ele.
452
00:31:39,209 --> 00:31:42,375
Viram esse lugar?
É como a casa de Jesus Gil.
453
00:31:42,459 --> 00:31:44,167
Manuel, cala a boca já!
454
00:31:45,751 --> 00:31:46,751
Bom...
455
00:31:47,626 --> 00:31:49,876
Ei, irmão, Moreno.
456
00:31:51,167 --> 00:31:53,417
- Eh! Você está esplêndido.
- Está vendo? Perdi
457
00:31:53,501 --> 00:31:54,876
- cinco quilos em um mês.
- Cinco?
458
00:31:54,959 --> 00:31:57,876
Com a dieta do abacaxi.
Do ananás.
459
00:31:57,959 --> 00:31:59,626
Fabrizio, este é o Manuel.
460
00:31:59,709 --> 00:32:02,334
Com este cara tudo vai ser melhor.
461
00:32:02,417 --> 00:32:03,918
Bem-vindo à Espanha,
462
00:32:04,000 --> 00:32:05,209
Fabrizio.
463
00:32:05,834 --> 00:32:07,834
Moreno me falou muito sobre você.
464
00:32:08,375 --> 00:32:09,209
E esta?
465
00:32:09,292 --> 00:32:10,959
Olímpia.
466
00:32:11,042 --> 00:32:12,792
- É a sua puta?
- O quê?
467
00:32:12,876 --> 00:32:16,751
- É a sua puta?
- Eu entendi. Não sou a puta dele.
468
00:32:17,125 --> 00:32:18,125
Trabalho com ele.
469
00:32:19,167 --> 00:32:21,501
- Tá certo...
- Vamos.
470
00:32:21,876 --> 00:32:23,250
Passem.
471
00:32:23,334 --> 00:32:24,334
Você espera ali.
472
00:32:25,626 --> 00:32:26,626
Não...
473
00:32:26,709 --> 00:32:28,918
Depois te contamos.
474
00:32:29,000 --> 00:32:32,042
Faz o que falei, se acalma,
eu resolvo essa parada.
475
00:32:34,000 --> 00:32:35,417
Não deixe o Manuel falar.
476
00:32:36,542 --> 00:32:37,626
Tá certo.
477
00:32:41,417 --> 00:32:42,792
Por favor, por favor...
478
00:32:44,125 --> 00:32:45,834
O que querem beber?
479
00:32:47,292 --> 00:32:49,459
- Um pouco de água.
- Ah, para beber?
480
00:32:49,542 --> 00:32:51,459
Se pode ser, um uísque.
481
00:32:54,834 --> 00:32:57,626
Um uísque para o espanhol.
482
00:32:58,417 --> 00:33:00,083
Moreno, não fala nada.
483
00:33:00,167 --> 00:33:03,417
Deixa o telefone por aí,
quero saber o que está acontecendo.
484
00:33:05,501 --> 00:33:06,501
Desculpa.
485
00:33:08,959 --> 00:33:09,959
Fabrizio,
486
00:33:10,375 --> 00:33:14,083
obrigado por nos atender,
sei que é um homem muito ocupado.
487
00:33:15,334 --> 00:33:18,918
Moreno, como se diz na Itália,
o tempo vale ouro.
488
00:33:19,542 --> 00:33:20,834
- O que falou?
- Mas,
489
00:33:21,417 --> 00:33:23,417
podemos fechar este negócio.
490
00:33:23,959 --> 00:33:25,375
Quero um desconto.
491
00:33:26,417 --> 00:33:28,042
Um 30% de desconto.
492
00:33:28,626 --> 00:33:30,083
Me parece justo, não é?
493
00:33:32,542 --> 00:33:33,751
Obrigado!
494
00:33:34,417 --> 00:33:36,250
O que falou, Moreno? Não...
495
00:33:37,667 --> 00:33:41,000
O Fabrizio falou que já tem...
496
00:33:41,083 --> 00:33:43,375
tudo organizado,
tudo preparado, então
497
00:33:43,459 --> 00:33:45,419
a única forma de poder fazer
negócio com ele é com
498
00:33:45,501 --> 00:33:48,250
um 30% de desconto. Entendeu?
499
00:33:49,167 --> 00:33:50,334
Um 30?
500
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
Não.
501
00:33:53,959 --> 00:33:55,626
Não. Nem um euro de desconto.
502
00:33:55,709 --> 00:33:57,334
Não. Fala pra ele.
503
00:33:57,417 --> 00:33:59,083
Esse moleque é retardado.
504
00:33:59,167 --> 00:34:01,834
Olha, por enquanto só estamos
505
00:34:01,918 --> 00:34:03,250
conversando, então vou falar
506
00:34:03,334 --> 00:34:05,417
um 15%, entendeu?
507
00:34:07,209 --> 00:34:10,167
O rapaz
508
00:34:10,250 --> 00:34:13,792
falou... que um quinze por cento,
509
00:34:13,876 --> 00:34:16,542
mas o produto é bom. É ótimo.
510
00:34:16,626 --> 00:34:18,125
Presta atenção.
511
00:34:19,042 --> 00:34:21,959
Ou 30%, ou volto para Nápoles.
512
00:34:22,042 --> 00:34:22,792
Entendeu?
513
00:34:22,876 --> 00:34:24,417
Mas por que não olha para mim?
514
00:34:25,250 --> 00:34:26,501
Claro!
515
00:34:28,959 --> 00:34:32,375
Falou que se não é um 30%,
volta para Nápoles.
516
00:34:34,667 --> 00:34:37,334
Que volta para Nápoles?
Que nos está enrolando é?
517
00:34:37,417 --> 00:34:40,250
Está duvidando? Olha, nem um 30
518
00:34:40,334 --> 00:34:42,125
nem um 15, nem um 5, nada.
519
00:34:42,209 --> 00:34:43,250
Nada?
520
00:34:43,334 --> 00:34:45,459
- Então, fodeu.
- Fica calmo. Fica aí.
521
00:34:45,542 --> 00:34:48,334
Fica aí. Deixa comigo.
Eu resolvo essa parada.
522
00:34:53,000 --> 00:34:56,250
Já sabe como é esse pessoal jovem.
Não sabem negociar. Certo?
523
00:34:57,042 --> 00:34:59,125
Eu garanto que o produto é bom.
524
00:34:59,209 --> 00:35:01,667
Moreno, me escuta.
525
00:35:01,751 --> 00:35:04,292
Ou fazemos 30% de desconto
526
00:35:04,626 --> 00:35:06,375
ou nada, se acabou.
527
00:35:07,250 --> 00:35:08,876
Ou 30, ou nada.
528
00:35:11,751 --> 00:35:13,876
Bom, então vamos fazer uma coisa.
529
00:35:15,209 --> 00:35:17,709
Eu garanto, 30%.
530
00:35:17,792 --> 00:35:20,125
- Você é o responsável.
- Como sempre.
531
00:35:21,083 --> 00:35:22,501
Obrigado!
532
00:35:22,584 --> 00:35:24,083
Tudo certo.
533
00:35:25,667 --> 00:35:27,834
- Então? Tudo bem?
534
00:35:28,417 --> 00:35:31,000
E quero a mercadoria em cinco dias.
535
00:35:31,334 --> 00:35:33,459
Você disse uma semana.
536
00:35:33,542 --> 00:35:34,959
Agora são cinco dias.
537
00:35:35,292 --> 00:35:36,334
Algum problema?
538
00:35:37,083 --> 00:35:41,626
Nenhum problema.
Em cinco dias o carro está na Itália.
539
00:35:43,918 --> 00:35:45,792
Tudo certo.
540
00:35:46,667 --> 00:35:48,501
Obrigado Fabrizio!
541
00:35:50,918 --> 00:35:52,375
Obrigado, hein!
542
00:36:03,083 --> 00:36:06,125
Não entendo, cara.
Só posso pensar que você é tolo.
543
00:36:06,209 --> 00:36:08,000
Mas deu tudo certo,
do que se queixa agora?
544
00:36:08,083 --> 00:36:10,203
Tudo certo, não, Manuel.
Não aprendeu nada do mercado?
545
00:36:10,250 --> 00:36:12,709
Ele pede um 30, você oferece um 15
e fecha num 20.
546
00:36:12,792 --> 00:36:16,125
- E por sua culpa agora é um 30.
- Um minuto mais com esse italiano
547
00:36:16,209 --> 00:36:18,167
e não temos que dar nada.
548
00:36:18,250 --> 00:36:20,667
Manuel, não entendeu ainda
que o seu trabalho é ficar calado?
549
00:36:20,751 --> 00:36:24,000
É calar a boca e obedecer,
só isso Manuel. Só isso.
550
00:36:26,876 --> 00:36:27,959
Moreno,
551
00:36:28,417 --> 00:36:32,000
liga aos mecânicos.
Quero eles na garagem noite e dia.
552
00:36:32,626 --> 00:36:33,959
Vai me despedir?
553
00:36:35,375 --> 00:36:36,542
Vamos embora!
554
00:36:56,709 --> 00:36:59,083
Está pronto. Colocamos dupla vedação.
555
00:36:59,167 --> 00:37:00,834
Com isto não escapa
nem um fio de cabelo.
556
00:37:19,501 --> 00:37:22,417
Você sabe que para o Fabrizio
continua sendo o chefe?
557
00:37:22,751 --> 00:37:26,083
Que você vá na primeira viagem
é um sinal de respeito.
558
00:37:26,167 --> 00:37:27,167
Sei, sei.
559
00:37:27,209 --> 00:37:31,000
Acho que não vai estar na primeira
entrega da mercadoria, mas se está,
560
00:37:31,083 --> 00:37:33,292
a não ser que ele pergunte algo,
você não fala nada.
561
00:37:33,375 --> 00:37:35,375
- Entendeu?
- Que sim, porra!
562
00:37:35,459 --> 00:37:37,042
Qualquer coisa que passe
me liga rápido.
563
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Tá certo.
564
00:37:38,375 --> 00:37:39,375
Ei,
565
00:37:40,501 --> 00:37:41,626
você vai se sair muito bem.
566
00:37:42,375 --> 00:37:44,042
Muito bem não, menina,
vou fazer o melhor.
567
00:37:45,667 --> 00:37:46,667
Fofó,
568
00:37:47,250 --> 00:37:48,334
- você dirige.
- Vamos!
569
00:37:48,417 --> 00:37:50,209
- Sabe bem os mapas, tudo, né?
- Tudo certo.
570
00:37:50,292 --> 00:37:51,834
- Certeza?
- Certeza.
571
00:37:51,918 --> 00:37:54,667
Tenham cuidado, hein! Manuel.
572
00:37:54,751 --> 00:37:55,751
Vamos!
573
00:38:04,459 --> 00:38:06,959
Como é que confiamos nestes dois?
574
00:38:08,459 --> 00:38:10,584
Esta vez não vai dar merda, vai ver.
575
00:38:10,667 --> 00:38:12,334
Quando amanhecer, vamos ver.
576
00:38:16,792 --> 00:38:19,375
- Vem comigo dar uma volta?
- Aonde?
577
00:38:19,459 --> 00:38:21,876
- Vem comigo.
- Por que tanto mistério?
578
00:38:21,959 --> 00:38:24,375
Ah, não me faça implorar,
vem comigo.
579
00:38:27,375 --> 00:38:29,584
Você vai me contar
algo da sua vida algum dia?
580
00:38:29,667 --> 00:38:31,876
Pergunta o que quiser,
minha vida é um livro aberto.
581
00:38:32,417 --> 00:38:34,667
Parece mentira porque para
mim não é um livro aberto.
582
00:38:34,751 --> 00:38:36,209
Pode me perguntar.
583
00:38:37,042 --> 00:38:38,542
Hoje não é o dia.
584
00:38:38,626 --> 00:38:41,000
Bom, para que me trouxe?
585
00:38:41,417 --> 00:38:43,768
Há uma coisa que sempre quis fazer,
mas nunca tive com quem.
586
00:38:43,792 --> 00:38:46,375
O quê?
587
00:38:47,167 --> 00:38:48,584
Sério?
588
00:38:49,584 --> 00:38:53,000
Olá, senhor, desculpe.
Sabe onde se vendem as passagens?
589
00:38:53,334 --> 00:38:54,918
No guichê, mas acabaram de fechar.
590
00:38:59,083 --> 00:39:02,876
E o senhor não podia vender...
591
00:39:02,959 --> 00:39:04,125
as suas?
592
00:39:04,209 --> 00:39:05,209
Vamos fazer um trato.
593
00:39:07,292 --> 00:39:09,042
Podemos vir amanhã, né amor?
594
00:39:11,292 --> 00:39:12,501
Obrigado!
595
00:39:15,709 --> 00:39:17,417
Sabe que o me pai dizia,
596
00:39:18,375 --> 00:39:21,959
que poderoso cavalheiro
é o senhor dinheiro.
597
00:39:24,292 --> 00:39:25,751
Então vamos ao ônibus.
598
00:39:57,751 --> 00:40:00,167
Passamos? Perfeito. Obrigado!
599
00:40:00,250 --> 00:40:01,250
Muito bem!
600
00:40:04,876 --> 00:40:06,459
Aí, aí, esse é um bom lugar.
601
00:40:07,083 --> 00:40:08,292
Isso.
602
00:40:18,918 --> 00:40:21,000
Não gosta da ideia?
603
00:40:26,209 --> 00:40:27,834
E essa cara por quê?
604
00:40:29,125 --> 00:40:30,250
Está aborrecida?
605
00:40:31,083 --> 00:40:32,417
Não, por quê?
606
00:40:33,209 --> 00:40:34,209
Pois por que não tem
607
00:40:34,292 --> 00:40:35,501
boa cara. Não sei.
608
00:40:35,834 --> 00:40:37,292
Se quiser vamos embora.
609
00:40:43,375 --> 00:40:44,626
E isto o que é?
610
00:40:45,292 --> 00:40:49,042
Pois isto... que eu saiba,
é um ônibus turístico.
611
00:40:49,751 --> 00:40:51,167
Não me refiro a isso.
612
00:40:55,542 --> 00:40:58,792
Me refiro que estamos aqui os dois.
613
00:41:02,083 --> 00:41:03,125
Pois...
614
00:41:03,792 --> 00:41:06,876
então, o que podemos dizer disso?
Pois...
615
00:41:07,459 --> 00:41:10,167
que somos dois colegas de trabalho
que estão se divertindo.
616
00:41:10,250 --> 00:41:11,584
Não é?
617
00:41:13,000 --> 00:41:14,584
Ou seja, não é um encontro?
618
00:41:22,542 --> 00:41:23,876
Pensava que era um encontro?
619
00:41:28,042 --> 00:41:30,042
Olha. Olha, Oli, você...
620
00:41:30,125 --> 00:41:32,876
Você é uma mulher muito bonita,
621
00:41:32,959 --> 00:41:35,417
mas com todo o respeito...
622
00:41:35,501 --> 00:41:36,501
você não é o meu tipo.
623
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
Nem você o meu.
624
00:41:40,459 --> 00:41:41,709
Ah, bom.
625
00:41:43,876 --> 00:41:45,459
E além disso...
626
00:41:45,792 --> 00:41:47,083
eu poderia ser seu pai.
627
00:41:47,667 --> 00:41:49,751
Bom, isso é porque não viu o meu pai.
628
00:41:50,626 --> 00:41:52,501
E isso eu vejo como bom ou ruim?
629
00:41:54,209 --> 00:41:55,042
Pois...
630
00:41:55,125 --> 00:41:57,250
vai me desculpar, mas...
631
00:41:57,334 --> 00:41:59,083
meu pai é bem lindo.
632
00:41:59,918 --> 00:42:01,209
Ah, então vejo que é mal?
633
00:42:03,918 --> 00:42:05,584
Acho que vamos nos divertir.
634
00:42:12,375 --> 00:42:13,876
Está gostoso, né?
635
00:42:14,375 --> 00:42:15,751
Incrível.
636
00:42:19,959 --> 00:42:20,959
Escuta,
637
00:42:21,334 --> 00:42:22,584
você vem muito por aqui?
638
00:42:23,167 --> 00:42:24,334
Claro que não.
639
00:42:24,417 --> 00:42:25,417
É a segunda vez.
640
00:42:25,501 --> 00:42:27,101
A primeira vez me trouxe
um da produtora.
641
00:42:28,125 --> 00:42:29,125
Produtora de quê?
642
00:42:29,209 --> 00:42:30,292
De cinema.
643
00:42:31,167 --> 00:42:32,167
Ah, sim?
644
00:42:33,250 --> 00:42:34,834
Eu sempre quis ser ator, sabe?
645
00:42:35,542 --> 00:42:36,584
Sim, um herói de ação.
646
00:42:36,667 --> 00:42:39,626
Como o Sylvester ou o Diesel. Não sei.
647
00:42:39,709 --> 00:42:42,375
A verdade é que sempre
me senti identificado com eles.
648
00:42:43,584 --> 00:42:45,584
E já fez algo como ator?
649
00:42:47,584 --> 00:42:49,083
Uma série.
650
00:42:49,834 --> 00:42:50,876
Bom, na verdade,
651
00:42:51,501 --> 00:42:53,334
era uma frase, mas adorei.
652
00:42:55,125 --> 00:42:57,334
"Eh! Aonde você vai, idiota?"
653
00:42:58,501 --> 00:43:00,042
Eu era porteiro de discoteca.
654
00:43:01,876 --> 00:43:03,667
Ah, você é bom,
essa frase saiu bem natural.
655
00:43:03,751 --> 00:43:06,792
O diretor me disse o mesmo.
"Eh! Aonde você vai, idiota?"
656
00:43:09,000 --> 00:43:10,751
- Desculpa!
- Tudo bem.
657
00:43:28,792 --> 00:43:30,667
Te incomoda?
658
00:43:30,751 --> 00:43:31,751
Não.
659
00:43:32,167 --> 00:43:34,083
Não, não sei se
o problema é que eu adoro.
660
00:43:34,167 --> 00:43:35,501
Eu também.
661
00:43:38,751 --> 00:43:41,000
Mas a minha irmã não pode saber disso.
662
00:43:41,751 --> 00:43:44,459
Porque a mim me mata
e a você ela despede.
663
00:43:44,876 --> 00:43:46,250
Não, isso não pode acontecer.
664
00:43:46,751 --> 00:43:48,292
Eu quero continuar te encontrando.
665
00:44:03,709 --> 00:44:05,584
As minhas filhas adorariam isto.
666
00:44:06,792 --> 00:44:08,334
Eu sabia que você ia gostar.
667
00:44:22,083 --> 00:44:23,417
Troco de lugar com você?
668
00:44:24,125 --> 00:44:25,209
Tá bom.
669
00:44:30,292 --> 00:44:31,292
O que faz?
670
00:44:32,751 --> 00:44:33,959
Tem uma pistola!
671
00:44:34,042 --> 00:44:35,375
Corre, vai, vai!
672
00:44:36,042 --> 00:44:37,334
O que é isto?
673
00:44:37,417 --> 00:44:38,709
Está sangrando.
674
00:44:39,167 --> 00:44:41,542
- O que foi, não tem a pistola?
- Não, deixei em casa.
675
00:44:48,792 --> 00:44:50,792
Quietos, filhos da puta!
676
00:44:55,709 --> 00:44:57,209
Uma ambulância!
677
00:45:04,125 --> 00:45:09,209
LIGAÇÃO RECEBIDA
LORE
678
00:45:26,167 --> 00:45:27,792
Que sono, porra!
679
00:45:27,876 --> 00:45:29,542
Claro, temos que acelerar.
680
00:45:29,626 --> 00:45:31,000
Vamos com muita cautela.
681
00:45:32,417 --> 00:45:34,042
Vou respeitando os sinais.
682
00:45:35,250 --> 00:45:36,375
Eu dirijo agora.
683
00:45:36,459 --> 00:45:37,768
Assim, você descansa um pouco, tá?
684
00:45:37,792 --> 00:45:40,250
- Você não tem sono?
- Eu? Não.
685
00:45:40,334 --> 00:45:43,709
E menos que vou ter.
Vou pegar uma dessas.
686
00:45:43,792 --> 00:45:44,959
Isso funciona?
687
00:45:45,042 --> 00:45:46,834
Se funciona?
688
00:45:50,292 --> 00:45:53,083
Senhor, me põe uma dessas de cafeína?
689
00:46:03,042 --> 00:46:04,042
- Quer?
- Que nada.
690
00:46:07,417 --> 00:46:11,626
E nas portas da cidade.
691
00:46:15,334 --> 00:46:16,918
Meu amor,
692
00:46:17,459 --> 00:46:19,667
nu e só,
693
00:46:20,375 --> 00:46:22,584
deu a volta
694
00:46:22,667 --> 00:46:28,834
na fronteira.
695
00:46:32,834 --> 00:46:34,042
Fofó!
696
00:46:34,751 --> 00:46:36,334
Fofó!
697
00:46:36,417 --> 00:46:38,501
- Fofó, caralho!
- Que, o que foi?
698
00:46:38,584 --> 00:46:40,167
Está me dando algo, cara!
699
00:46:40,709 --> 00:46:41,626
O que disse?
700
00:46:41,709 --> 00:46:43,542
- Está me dando um ataque.
- O quê?
701
00:46:43,626 --> 00:46:44,626
Vai me dar um enfarte.
702
00:46:45,334 --> 00:46:46,626
Para! Para um momento.
703
00:46:46,709 --> 00:46:48,000
Não sinto as pernas.
704
00:46:48,083 --> 00:46:49,626
Puta que pariu, cara!
705
00:46:50,292 --> 00:46:51,542
Vou morrer!
706
00:46:51,626 --> 00:46:52,834
Então freia. Freia!
707
00:46:53,375 --> 00:46:54,375
Freia!
708
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
Freia!
709
00:46:57,042 --> 00:47:00,042
Atravesso as balas
710
00:47:00,125 --> 00:47:02,417
e na tua cara
711
00:47:05,918 --> 00:47:08,292
a luz da manhã,
712
00:47:10,792 --> 00:47:13,709
rápida como a sorte,
713
00:47:14,083 --> 00:47:16,375
espero que toque na minha porta.
714
00:47:21,459 --> 00:47:23,042
- Fofó!
- Manuel!
715
00:47:23,417 --> 00:47:24,417
Fofó!
716
00:47:24,709 --> 00:47:29,459
Deixo passar a luz do teu olhar.
717
00:47:32,167 --> 00:47:34,167
A merda dos comprimidos, cara!
718
00:47:34,250 --> 00:47:37,125
Porra, tomou um punhado
como se fossem balas.
719
00:47:37,209 --> 00:47:40,417
Se me seguisse a morte,
720
00:47:40,501 --> 00:47:43,209
fazes o que te der vontade.
721
00:47:54,125 --> 00:47:56,125
Esta cigana está louca.
722
00:47:59,626 --> 00:48:02,584
E esta maluca.
723
00:48:05,375 --> 00:48:06,834
Puta que pariu!
724
00:48:08,292 --> 00:48:11,751
Puta que pariu!
725
00:48:18,667 --> 00:48:20,417
Volto a brilhar,
726
00:48:21,167 --> 00:48:23,417
na montanha.
727
00:48:25,792 --> 00:48:27,667
Oli. Temos que ligar pra Oli.
728
00:48:27,751 --> 00:48:30,375
E não estarás a meu lado
729
00:48:30,459 --> 00:48:33,459
quando rolar a primeira pedra.
730
00:48:43,375 --> 00:48:44,459
O que foi?
731
00:48:46,375 --> 00:48:47,834
Oli...
732
00:48:48,542 --> 00:48:50,167
temos um problema.
733
00:48:51,375 --> 00:48:53,209
Temos um problema do caralho.
734
00:48:57,542 --> 00:49:01,125
Prende o cabelo.
Prende o cabelo,
735
00:49:01,209 --> 00:49:05,000
com uma fita de fio negro.
736
00:49:05,083 --> 00:49:08,626
Prende o cabelo.
Prende o cabelo,
737
00:49:08,709 --> 00:49:12,459
com uma fita de fio negro.
738
00:49:13,305 --> 00:50:13,526
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm