1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
2
00:02:36,423 --> 00:02:38,593
(كاثيليا) لا تتكلم.
3
00:02:40,795 --> 00:02:42,997
هي تفهم الكلام،
4
00:02:43,031 --> 00:02:44,364
وهي ذكية.
5
00:02:44,398 --> 00:02:45,633
تجد طرقاً للتواصل،
6
00:02:45,667 --> 00:02:48,770
لذا فالأمر ليس صعباً كما يبدو.
7
00:02:48,803 --> 00:02:51,338
هل تستطيع الكلام؟
8
00:02:52,507 --> 00:02:54,509
لا نعرف بعد.
9
00:02:54,542 --> 00:02:55,743
قد يكون عيباً خلقياً
10
00:02:55,777 --> 00:02:57,912
أو نوعاً من آليات التكيف.
11
00:02:57,945 --> 00:03:01,516
ومن الممكن أيضاً أنها فقط لا تريد الكلام.
12
00:03:01,549 --> 00:03:02,917
هذا يقول إنها أُعيدت
13
00:03:02,950 --> 00:03:04,484
إليكم من قبل.
14
00:03:04,519 --> 00:03:07,555
نعم، لقد وضعناها مع زوجين كبيرين في السن.
15
00:03:07,588 --> 00:03:08,723
متقاعدين.
16
00:03:08,756 --> 00:03:11,659
أبناؤهما بالغون، وليس لديهما أحفاد.
17
00:03:12,660 --> 00:03:14,394
أعتقد أنهما حمّلا نفسيهما
18
00:03:14,428 --> 00:03:16,130
أكثر مما يطيقان.
19
00:03:18,231 --> 00:03:21,035
ويبدو أنه كانت هناك بعض المشاكل الصحية.
20
00:03:21,069 --> 00:03:22,369
مع (كاثيليا)؟
21
00:03:22,402 --> 00:03:24,038
لا، (كاثيليا) بخير جسدياً.
22
00:03:24,072 --> 00:03:26,107
حسناً.
23
00:03:26,140 --> 00:03:28,341
هي فقط تحتاج إلى عائلة.
24
00:03:30,444 --> 00:03:33,380
نحن حقاً نريد أن نفعل الخير الأكبر وحسب.
25
00:03:38,619 --> 00:03:41,155
مرحباً بكِ في المنزل.
26
00:03:56,369 --> 00:03:59,239
(دانيال) في عطلة الصيف،
27
00:03:59,272 --> 00:04:01,408
وأنا أعمل من المنزل معظم الوقت،
28
00:04:01,441 --> 00:04:03,945
لذا سنكون جميعاً معاً.
29
00:04:03,978 --> 00:04:06,346
هناك ستذهبين إلى المدرسة في الخريف.
30
00:04:06,379 --> 00:04:08,616
قد أكون معلمك حتى!
31
00:04:08,649 --> 00:04:09,449
إذا كنتِ محظوظة!
32
00:04:11,719 --> 00:04:12,820
تلك أنا.
33
00:04:12,854 --> 00:04:15,990
تلك (روبن)، تبني منزل أحلام آخر.
34
00:04:25,767 --> 00:04:27,467
هل تحبين السباحة؟
35
00:04:34,307 --> 00:04:36,511
حسناً، ما رأيك أن نصعد للطابق العلوي؟
36
00:04:36,544 --> 00:04:39,046
حينها يمكننا أن نريكِ غرفتكِ.
37
00:04:39,080 --> 00:04:40,280
أجل؟
38
00:04:40,313 --> 00:04:41,649
انتبهي لخطوتكِ هناك.
39
00:04:41,682 --> 00:04:45,452
حسناً. إذاً غرفتنا في نهاية هذا الرواق،
40
00:04:45,485 --> 00:04:47,955
وغرفتكِ هنا مباشرةً.
41
00:04:58,666 --> 00:04:59,967
إذن...
42
00:05:01,368 --> 00:05:03,204
ما رأيكِ؟
43
00:05:03,237 --> 00:05:05,405
إنها لكِ بالكامل.
44
00:05:07,708 --> 00:05:10,611
وضعنا لكِ بعض الملابس الجديدة في الخزانة.
45
00:05:10,645 --> 00:05:12,647
آمل أن تعجبكِ.
46
00:05:18,519 --> 00:05:21,421
تلك كانت دميتي عندما كنت في مثل عمركِ.
47
00:05:21,454 --> 00:05:23,323
أمي، أحبكِ.
الآن لديها شخص جديد
48
00:05:23,356 --> 00:05:24,792
لتلعب معه.
49
00:05:30,565 --> 00:05:33,668
يجب علينا على الأرجح أن نحضر بعض الدمى الداكنة أيضاً.
50
00:05:43,476 --> 00:05:45,378
هل ترغبين في بعض الغداء؟
51
00:05:46,479 --> 00:05:47,715
هل تحبين أطراف الخبز
52
00:05:47,748 --> 00:05:49,951
أم لا تحبينها في شطائركِ؟
53
00:05:51,285 --> 00:05:53,486
أعتقد أنكِ فتاة لا تحب أطراف الخبز.
54
00:05:53,521 --> 00:05:55,723
وأنا أيضاً.
55
00:05:57,024 --> 00:05:58,425
مرحباً، أمي.
56
00:05:58,458 --> 00:05:59,927
لم أستطع الانتظار أكثر.
57
00:05:59,961 --> 00:06:01,729
كيف حالها؟
58
00:06:01,762 --> 00:06:04,565
إنها رائعة.
59
00:06:06,100 --> 00:06:08,736
عزيزتي، يجب أن أخبركِ بهذا لأنني أحبكِ.
60
00:06:08,769 --> 00:06:11,339
لقد دخلت إلى الإنترنت واكتشفت ما حدث
61
00:06:11,371 --> 00:06:12,439
لطفلتكِ الصغيرة الجديدة.
62
00:06:12,472 --> 00:06:13,440
إنه أمر فظيع.
63
00:06:13,473 --> 00:06:16,077
ماذا؟
أمي... لا!
64
00:06:16,110 --> 00:06:18,813
الأم ذبحت العائلة بأكملها!
65
00:06:18,846 --> 00:06:20,915
زوجها، وطفلاها الآخران
66
00:06:20,948 --> 00:06:22,149
يا إلهي
67
00:06:22,183 --> 00:06:23,584
الشرطة أخذت الجثث بعيداً
68
00:06:23,618 --> 00:06:25,385
في أكياس صغيرة.
أمي، توقفي!
69
00:06:25,418 --> 00:06:26,754
أنتِ بحاجة لسماع هذا
70
00:06:26,787 --> 00:06:28,488
نحن نعرف بالفعل!
71
00:06:28,522 --> 00:06:30,658
فهمت.
72
00:06:30,691 --> 00:06:32,026
لم تذكري ذلك.
73
00:06:32,059 --> 00:06:33,527
لا؟
74
00:06:33,561 --> 00:06:34,795
هي لا تبدو غريبة الأطوار، أليس كذلك؟
75
00:06:34,829 --> 00:06:36,530
أعني، أحياناً يكون ذلك وراثياً.
76
00:06:36,564 --> 00:06:39,300
إنها فتاة صغيرة، يا أمي.
77
00:06:39,333 --> 00:06:40,400
إنها بخير.
78
00:06:40,433 --> 00:06:42,236
لقد مرت ببعض الأمور السيئة وحسب.
79
00:06:42,270 --> 00:06:44,437
حسناً، آمل أن تقدر لكِ
80
00:06:44,471 --> 00:06:45,438
استضافتها.
81
00:06:45,472 --> 00:06:47,575
يا إلهي! (دانيال)!
82
00:06:50,011 --> 00:06:53,614
إذاً تلك هي نافذتكِ هناك.
83
00:06:53,648 --> 00:06:56,384
ثم بيت الطيور على يسارها،
84
00:06:56,416 --> 00:06:58,085
أنا بنيته.
85
00:06:58,920 --> 00:07:00,821
(روبن)، تعتقد أنه صغير جداً
86
00:07:00,855 --> 00:07:02,290
لكن، لا أعرف،
87
00:07:02,323 --> 00:07:03,624
أنا معجب به نوعاً ما.
88
00:07:03,658 --> 00:07:05,693
الطيور تحبه، هذا مؤكد.
89
00:07:05,726 --> 00:07:07,628
لديهم عش صغير الآن.
90
00:07:07,662 --> 00:07:09,496
بيض صغير.
91
00:07:09,530 --> 00:07:11,365
صغار طيور صغيرة.
92
00:07:13,234 --> 00:07:15,369
مهلاً، لا تأكلي الفاكهة.
93
00:07:15,403 --> 00:07:16,504
إنها متعفنة.
94
00:07:16,537 --> 00:07:18,239
ماذا؟
إنها فاسدة.
95
00:07:18,272 --> 00:07:19,340
لا بأس.
96
00:07:19,373 --> 00:07:21,776
أحضرت شطائر.
97
00:07:23,411 --> 00:07:25,079
(روب)...
98
00:07:26,113 --> 00:07:27,248
ما هذا بحق الجحيم؟
99
00:07:31,686 --> 00:07:34,055
أجل، لا أرى أي خطأ.
100
00:07:34,088 --> 00:07:35,056
الثلاجة بخير.
101
00:07:35,089 --> 00:07:37,525
كل شيء في الثلاجة فاسد، يا (دانيال).
102
00:07:37,558 --> 00:07:39,492
من الواضح أنها ليست بخير.
103
00:07:39,527 --> 00:07:40,528
أعني...
104
00:07:40,561 --> 00:07:41,629
نعم.
105
00:07:41,662 --> 00:07:42,930
هذا فاسد أيضاً.
106
00:07:42,964 --> 00:07:44,966
الخردل لا يفسد أبداً.
107
00:07:45,766 --> 00:07:46,667
شمه.
108
00:07:46,701 --> 00:07:47,702
مقرف!
يا إلهي!
109
00:07:47,735 --> 00:07:48,970
أجل، أخبرتك. أعرف.
110
00:07:49,003 --> 00:07:49,971
مقرف!
111
00:07:50,004 --> 00:07:52,673
حسناً، يجب أن أجهز (كاثيليا) للنوم.
112
00:07:52,707 --> 00:07:54,308
لا أعرف.
حسناً، سأصلحها.
113
00:07:54,342 --> 00:07:56,510
يمكنني إصلاحها!
114
00:08:05,886 --> 00:08:07,989
(كاثيليا)!
115
00:08:27,174 --> 00:08:30,144
أمسكتِ بي!
116
00:08:31,912 --> 00:08:32,947
أنتِ مثل...
117
00:08:32,980 --> 00:08:35,216
عفريتة صغيرة!
118
00:08:35,249 --> 00:08:36,951
إنه لباس سباحة جميل حقاً.
119
00:08:36,984 --> 00:08:39,820
هل سترتدين ذلك للاستحمام؟
120
00:08:39,854 --> 00:08:42,289
تعلمين، ليس علينا
121
00:08:42,323 --> 00:08:44,191
أن نحتفظ بأي أسرار.
122
00:08:46,427 --> 00:08:48,195
لا بأس، أتفهم.
123
00:08:48,229 --> 00:08:49,930
ادخلي.
124
00:08:51,699 --> 00:08:53,667
"(كاثيليا)".
125
00:08:54,568 --> 00:08:56,904
لديكِ اسم مثير للاهتمام حقاً.
126
00:08:58,939 --> 00:09:00,841
هل تعرفين ما الاسم الذي لطالما أحببته؟
127
00:09:00,875 --> 00:09:03,244
أحب اسم "(جيسيكا)".
128
00:09:04,445 --> 00:09:06,280
أعتقد أنه جميل حقاً.
129
00:09:07,348 --> 00:09:08,983
هل يعجبكِ؟
130
00:09:09,817 --> 00:09:11,218
(جيسيكا)؟
131
00:09:15,823 --> 00:09:18,759
حسناً، هل تريدين معرفة سر؟
132
00:09:19,427 --> 00:09:21,062
عني؟
133
00:09:23,731 --> 00:09:25,966
أنتِ لستِ طفلتي الصغيرة الأولى.
134
00:09:29,437 --> 00:09:32,673
لقد فقدت أربعاً قبلكِ.
135
00:09:35,676 --> 00:09:37,978
لكنني لم أتمكن من مقابلتهن.
136
00:09:45,152 --> 00:09:48,322
لكن لا بأس لأنني أتعرف عليكِ.
137
00:09:55,229 --> 00:09:58,866
باه!
138
00:09:58,899 --> 00:10:01,769
دافئة ومرتاحة.
139
00:10:01,802 --> 00:10:03,170
أحضرت لكِ بعض الماء
140
00:10:03,204 --> 00:10:04,872
في حال شعرتِ بالعطش.
141
00:10:06,640 --> 00:10:08,209
مهلاً.
142
00:10:10,845 --> 00:10:13,747
ماذا عن صديق لوقت النوم؟
143
00:10:16,717 --> 00:10:18,219
إنه لكِ.
144
00:10:25,560 --> 00:10:28,162
إذا احتجتِ أي شيء على الإطلاق،
145
00:10:28,195 --> 00:10:31,866
فنحن... في نهاية الرواق مباشرةً، حسناً؟
146
00:10:32,833 --> 00:10:34,802
ليلة أولى سعيدة في المنزل.
147
00:10:35,769 --> 00:10:37,872
طابت ليلتكِ، (كاثيليا).
148
00:10:38,573 --> 00:10:40,141
(كاثي).
149
00:10:40,609 --> 00:10:42,109
(كاثي)؟
150
00:10:42,143 --> 00:10:43,944
أعرف.
151
00:10:43,978 --> 00:10:44,812
(كاثي)؟
152
00:10:44,845 --> 00:10:45,980
أعرف! كنت فقط...
153
00:10:46,847 --> 00:10:48,816
أجرب شيئاً ما وحسب.
154
00:10:49,518 --> 00:10:50,684
لقد كان سيئاً.
155
00:10:50,718 --> 00:10:52,621
أجل، حسناً، هي لا تبدو كـ(كاثي).
156
00:10:52,653 --> 00:10:54,355
لا، ليست كذلك.
157
00:10:54,388 --> 00:10:57,725
إنها تنظر إلي وكأنها تشرحني عقلياً.
158
00:11:00,562 --> 00:11:02,329
أشعر أنني أفعل كل شيء بشكل خاطئ.
159
00:11:02,363 --> 00:11:04,265
لا... لا، لا، لا، لا.
160
00:11:07,735 --> 00:11:10,204
لا أعتقد أن علينا أن نحاول بجهد كبير.
161
00:11:11,238 --> 00:11:12,206
حسناً؟
162
00:11:12,239 --> 00:11:14,942
فقط... دعيها تتنفس.
163
00:11:15,976 --> 00:11:18,679
كل شيء جديد.
164
00:11:20,615 --> 00:11:22,183
غريب.
165
00:11:24,785 --> 00:11:26,921
إنها لا تعرفنا.
166
00:11:27,622 --> 00:11:29,089
ونحن لا نعرفها.
167
00:11:32,693 --> 00:11:35,362
لا أتوقف عن التفكير في والدتها.
168
00:11:35,396 --> 00:11:37,731
كيف تثقين بشخص ما بعد شيء كهذا؟
169
00:11:37,765 --> 00:11:39,767
كيف تثقين بأي شخص؟
170
00:11:41,769 --> 00:11:44,305
لا أريدها أن تشعر بهذه الطريقة معنا.
171
00:11:46,440 --> 00:11:47,975
أنا فقط...
172
00:11:48,008 --> 00:11:50,778
أريدها حقاً أن تشعر بالأمان معي.
173
00:11:53,881 --> 00:11:56,483
"(كاثي)" لن تكسب ودها.
174
00:11:56,518 --> 00:11:57,851
لا.
175
00:13:30,477 --> 00:13:32,012
مهلاً.
مرحباً.
176
00:13:32,813 --> 00:13:34,848
انظري ماذا وجدت في المسبح.
177
00:13:35,617 --> 00:13:36,950
مقرف. ما هذا؟
178
00:13:36,984 --> 00:13:38,319
إنه رائع! لا أعرف.
179
00:13:38,352 --> 00:13:39,554
أعتقد أنه رائع.
180
00:13:39,587 --> 00:13:40,821
مهلاً، (كاثيليا)، هل تريدين رؤية شيء رائع؟
181
00:13:40,854 --> 00:13:42,089
أعتقد أنها نائمة.
182
00:13:42,122 --> 00:13:45,660
مهلاً، ماذا فعلت بكل سكاكيني؟
183
00:13:45,694 --> 00:13:47,595
لا شيء.
184
00:13:47,629 --> 00:13:50,064
حقاً؟ إذن إذا دخلت كهف رجولتك،
185
00:13:50,097 --> 00:13:51,365
لن أجد كل سكاكيني؟
186
00:13:51,398 --> 00:13:54,368
لا، لا، لا. أنتِ لا تدخلين مساحتي.
187
00:13:54,401 --> 00:13:56,270
تلك هي مساحتي. لا تدخلي هناك.
188
00:13:56,303 --> 00:13:59,507
إنه محظور على،
189
00:13:59,541 --> 00:14:00,542
الأمهات.
190
00:14:03,778 --> 00:14:05,179
تخلص من ذلك!
191
00:14:07,047 --> 00:14:08,015
أتمنى لك يوماً جيداً في العمل.
192
00:14:08,048 --> 00:14:10,150
شكراً لكِ. وداعاً.
193
00:14:10,184 --> 00:14:11,251
وداعاً.
194
00:14:12,052 --> 00:14:13,688
سأكون في المنزل النموذجي.
195
00:14:13,722 --> 00:14:16,056
سأكون...
196
00:14:16,090 --> 00:14:17,224
هنا.
197
00:14:58,198 --> 00:15:00,100
مهلاً!
198
00:15:00,568 --> 00:15:02,002
ها أنتِ ذا.
199
00:15:02,035 --> 00:15:04,004
كيف كانت،
200
00:15:04,037 --> 00:15:05,774
كيف كانت ليلتكِ الأولى في المنزل؟
201
00:15:05,807 --> 00:15:07,374
هل هل نمتِ جيداً؟
202
00:15:08,342 --> 00:15:13,914
هذه أدوات والدي القديمة.
203
00:15:13,947 --> 00:15:15,949
لقد أرادني أن أكون طبيباً.
204
00:15:15,983 --> 00:15:18,285
هل يمكنكِ أن تتخيلي؟
205
00:15:19,286 --> 00:15:25,092
هذا... ليس لكِ.
206
00:15:25,125 --> 00:15:27,662
ربما يجب أن أجد مكاناً آخر لذلك.
207
00:15:27,695 --> 00:15:29,496
هذا مكانه هناك.
208
00:15:32,734 --> 00:15:34,368
مهلاً! مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً!
209
00:15:37,471 --> 00:15:39,339
يجب أن أؤمن المكان للأطفال بشكل أفضل.
210
00:15:40,107 --> 00:15:42,409
أنتِ مشاغبة، أليس كذلك؟
211
00:15:44,278 --> 00:15:45,245
ماذا؟
212
00:15:45,279 --> 00:15:46,213
هذا؟
213
00:15:46,246 --> 00:15:51,719
أجل، وجدت هذا في المسبح هذا الصباح.
214
00:15:51,753 --> 00:15:53,253
أنيق نوعاً ما، أليس كذلك؟
215
00:15:53,287 --> 00:15:56,323
أعني، مقرف أنه كان في المسبح، لكن...
216
00:15:56,356 --> 00:15:57,592
انتظري لحظة...
217
00:15:59,727 --> 00:16:02,029
أعتقد أنه يتحرك.
218
00:16:02,897 --> 00:16:04,364
انظري إلى هذا.
219
00:16:07,167 --> 00:16:09,069
آآآه!
220
00:16:09,102 --> 00:16:11,806
آسف. أنا آسف.
221
00:16:11,840 --> 00:16:14,041
مهلاً، (كاثيليا)،
222
00:16:14,074 --> 00:16:15,944
أنا أنا أنا، كانت تلك مزحة.
223
00:16:15,976 --> 00:16:17,645
كنت أمزح!
224
00:16:53,146 --> 00:16:55,517
إنها لا تختفي إلى الأبد.
225
00:16:56,283 --> 00:16:58,452
إنها تخرج من هناك.
226
00:17:01,589 --> 00:17:03,190
أنا (فيونا).
227
00:17:03,223 --> 00:17:05,760
أنا أعيش هناك.
228
00:17:09,831 --> 00:17:11,666
هل يمكنني أن أجرب؟
229
00:17:12,901 --> 00:17:14,636
أتبادلها بحلوى؟
230
00:17:24,913 --> 00:17:26,246
واحدة أخرى؟
231
00:17:43,096 --> 00:17:46,066
لديكِ الكثير من الدمى!
232
00:17:47,001 --> 00:17:48,703
كنت أمتلك دمى.
233
00:17:50,270 --> 00:17:52,740
أمي لم تعد تسمح لي بذلك.
234
00:17:55,242 --> 00:17:57,411
أيهن يجب أن نختار؟
235
00:18:01,749 --> 00:18:04,484
حسناً، لنلعب بتلك.
236
00:18:07,087 --> 00:18:08,723
إنها جميلة.
237
00:18:12,426 --> 00:18:14,094
تفضلي.
238
00:18:14,127 --> 00:18:15,663
يمكنكِ ربطها.
239
00:18:27,341 --> 00:18:29,109
ما بالداخل هو الأفضل.
240
00:18:29,142 --> 00:18:32,080
هناك حيث توجد الألوان.
241
00:18:32,112 --> 00:18:36,116
أرأيتِ؟ هذه وردية.
242
00:18:40,955 --> 00:18:43,190
أحب التحدث معكِ.
243
00:18:44,792 --> 00:18:48,195
مهلاً! هل أنتِ (فيونا)؟
244
00:18:48,228 --> 00:18:51,198
أجل. نحن نلعب بالدمى!
245
00:18:51,933 --> 00:18:53,568
(ستارلايت)!
246
00:18:53,601 --> 00:18:56,436
كدتِ تصيبيني بنوبة قلبية!
247
00:18:56,470 --> 00:18:58,673
كنت أبحث عنكِ في كل مكان.
248
00:18:58,706 --> 00:18:59,507
مرحباً.
249
00:18:59,540 --> 00:19:01,475
كانت الفتاتان عند الخور.
250
00:19:01,509 --> 00:19:02,977
لم يسببا لكِ أي مشكلة، أليس كذلك؟
251
00:19:03,011 --> 00:19:04,311
كانت جيدة؟
أجل.
252
00:19:04,344 --> 00:19:05,580
كنا نلعب بالدمى.
253
00:19:05,613 --> 00:19:08,116
دمى! رائع، أراهن أن ذلك أعجبكِ!
254
00:19:09,182 --> 00:19:11,686
يا للهول!
255
00:19:11,719 --> 00:19:13,121
أنا (دانيال).
256
00:19:13,186 --> 00:19:15,389
(ليزي كارمايكل).
257
00:19:15,422 --> 00:19:17,257
شكراً لكما. أنتما بطلي.
258
00:19:18,325 --> 00:19:20,427
إذن، أين صديقتكِ الجديدة؟
259
00:19:20,460 --> 00:19:23,463
ها هي.
260
00:19:23,497 --> 00:19:25,298
تلك ابنتنا، (كاثيليا).
261
00:19:25,332 --> 00:19:28,168
مرحباً! مرحباً، (كاثيليا).
262
00:19:28,201 --> 00:19:29,269
إنها جميلة.
263
00:19:29,302 --> 00:19:30,337
شكراً لكِ.
264
00:19:30,370 --> 00:19:32,674
إنها بخير. بخير تماماً.
265
00:19:35,375 --> 00:19:37,912
تلك السيدة باب.
266
00:19:39,947 --> 00:19:42,382
تفاهات يقولها الأطفال!
267
00:19:42,416 --> 00:19:45,953
حسناً، فتاتانا متشابهتان تماماً.
268
00:19:45,987 --> 00:19:48,089
هذا سيكون...
269
00:19:48,122 --> 00:19:50,424
هذا سيكون شيئاً ما.
270
00:19:50,457 --> 00:19:51,491
أجل.
271
00:19:51,526 --> 00:19:53,226
حسناً، شكراً جزيلاً.
272
00:19:53,260 --> 00:19:54,595
سررت بلقائك.
273
00:19:54,629 --> 00:19:56,164
سأذهب لأتسلم جائزة أسوأ أم في العام.
274
00:19:56,196 --> 00:19:57,832
لا.
275
00:19:59,366 --> 00:20:01,002
أعتقد أنها تبدو أفضل.
276
00:20:01,035 --> 00:20:02,136
أنتِ تعبثين معي.
277
00:20:02,170 --> 00:20:03,938
إنها مثل زومبي صغير.
278
00:20:04,772 --> 00:20:06,373
يا إلهي، كانتا غريبتين جداً!
279
00:20:06,406 --> 00:20:08,341
ولا أعرف كيف لم تلاحظ ذلك.
280
00:20:08,375 --> 00:20:10,778
اعتقدت أنهما لطيفان.
281
00:20:10,812 --> 00:20:13,447
أجراس الإنذار كانت تدق في رأسي طوال الوقت.
282
00:20:14,949 --> 00:20:17,118
والدتها
283
00:20:17,151 --> 00:20:18,218
(ليزي)؟
284
00:20:18,251 --> 00:20:20,822
أجل. لا أدري، يبدو وكأن لديها
285
00:20:20,855 --> 00:20:23,323
بعض الأسرار المظلمة أو شيء من هذا القبيل.
286
00:20:23,356 --> 00:20:26,094
إنها أم عزباء ولديها طفل من ذوي الاحتياجات الخاصة.
287
00:20:26,127 --> 00:20:27,729
لابد أن ذلك صعب، أليس كذلك؟
288
00:20:27,762 --> 00:20:28,796
مهلاً، أتفهم ذلك.
289
00:20:28,830 --> 00:20:31,264
لكنني أعني، هذا يشبه سلوك القتلة المتسلسلين.
290
00:20:31,298 --> 00:20:33,000
لا، الأطفال يفعلون أشياء كهذه طوال الوقت.
291
00:20:33,034 --> 00:20:34,367
أنا لم أفعل!
292
00:20:34,401 --> 00:20:35,903
انظري، (فيونا)... هي معجبة بـ(كاثيليا).
293
00:20:35,937 --> 00:20:37,471
لا أرى أن هذا شيء سيئ جداً الآن.
294
00:20:37,505 --> 00:20:39,540
لا، أريدها أن تحظى بأصدقاء.
295
00:20:39,574 --> 00:20:41,142
أنا فقط...
296
00:20:41,175 --> 00:20:42,677
أتعلم ما يمكننا فعله؟
297
00:20:42,710 --> 00:20:44,145
يمكننا دعوة كل
أصدقائنا
298
00:20:44,178 --> 00:20:45,278
الذين لديهم أطفال.
299
00:20:45,312 --> 00:20:46,379
لإقامة حفل شواء.
300
00:20:46,413 --> 00:20:47,481
إذا كان هذا، أجل،
إذا كان هذا ما تريدينه.
301
00:20:47,515 --> 00:20:48,649
أجل.
أظن وحسب
302
00:20:48,683 --> 00:20:50,585
أن (كاثيليا) تحتاج
إلى قليل من الحياة الطبيعية الآن.
303
00:20:50,618 --> 00:20:52,352
أعني، لقد كانت
محاطة بالظلام وحسب.
304
00:20:52,385 --> 00:20:55,156
لا أظن
أنها تحتاج للمزيد من...
305
00:20:55,189 --> 00:20:57,625
لقد وجدت سكاكيني!
306
00:20:57,658 --> 00:20:59,127
أين كانت؟
307
00:20:59,160 --> 00:21:01,328
لقد... كانت...
308
00:21:01,361 --> 00:21:03,798
في... غرفة (كاثيليا).
309
00:21:03,831 --> 00:21:05,099
ماذا؟
310
00:21:05,133 --> 00:21:06,167
أجل.
311
00:21:06,200 --> 00:21:07,602
مهلاً يا صغيرتي!
كيف حالكِ؟
312
00:21:07,635 --> 00:21:09,469
مرحباً.
كنا نتحدث عنكِ للتو.
313
00:21:09,504 --> 00:21:10,905
نفكر في إقامة
حفل شواء صغير.
314
00:21:10,938 --> 00:21:12,673
وندعو جميع الأطفال
في الجوار.
315
00:21:12,707 --> 00:21:13,808
هل يبدو هذا ممتعاً؟
316
00:21:15,910 --> 00:21:16,911
أجل.
317
00:22:31,152 --> 00:22:33,054
(كاثيليا)؟
318
00:23:05,019 --> 00:23:06,220
مهلاً.
319
00:23:06,254 --> 00:23:07,454
مرحباً.
320
00:23:11,626 --> 00:23:14,295
ماذا نفعل
هنا في الخارج؟
321
00:23:14,328 --> 00:23:16,831
سوف تسخرين مني.
322
00:23:21,002 --> 00:23:24,839
هناك خطب ما...
ليس على ما يرام.
323
00:23:25,506 --> 00:23:27,008
في المنزل.
324
00:23:31,012 --> 00:23:32,380
يبدو الأمر وكأنني عندما أكون وحدي،
325
00:23:32,412 --> 00:23:34,916
لا أشعر بأنني وحدي.
326
00:23:34,949 --> 00:23:37,652
تتوتر معدتي.
327
00:23:37,685 --> 00:23:39,620
وأجد صعوبة
في التقاط أنفاسي.
328
00:23:39,654 --> 00:23:42,690
وأشعر وكأن
هناك شيئاً...
329
00:23:44,058 --> 00:23:46,327
آخر معي في الداخل.
330
00:23:49,630 --> 00:23:52,099
لقد شعرت بهذا الشعور
منذ أن أحضرنا (كاثيليا).
331
00:23:53,834 --> 00:23:55,736
يا إلهي...
332
00:23:56,637 --> 00:23:59,540
أنتِ،
333
00:23:59,573 --> 00:24:00,775
لقد أخفتِ نفسكِ
حقاً هذه المرة.
334
00:24:00,808 --> 00:24:01,642
هيا!
335
00:24:01,676 --> 00:24:02,843
لهذا السبب
لا أخبركِ بالأمور!
336
00:24:02,877 --> 00:24:05,780
لا، مهلاًلا،
أناأنا معكِ.
337
00:24:05,813 --> 00:24:07,447
أنا معكِ.
338
00:24:07,480 --> 00:24:09,150
لقد كنت
أشعر بالغرابة أيضاً.
339
00:24:09,183 --> 00:24:10,551
حقاً؟
340
00:24:10,584 --> 00:24:12,787
أنا متأكد
أن (كاثيليا) كذلك.
341
00:24:13,754 --> 00:24:16,023
لا أعرف ما الذي
تشعر به.
342
00:24:20,728 --> 00:24:22,797
هيا ادخلي.
343
00:24:24,464 --> 00:24:26,466
بعد دقيقة.
344
00:24:26,499 --> 00:24:28,069
حسناً.
345
00:24:33,941 --> 00:24:38,212
مهلاً! أظن
أننا بحاجة إلى حفلة.
346
00:25:44,245 --> 00:25:46,781
كن حذراً من ذلك الوحل.
سوف يأكل وجهك.
347
00:25:46,814 --> 00:25:49,483
انظر يا صاح،
لقد توقف لتوه عن التبول في الفراش.
348
00:25:59,260 --> 00:26:00,961
يا إلهي يا فتاة،
349
00:26:00,995 --> 00:26:02,596
لقد حصلتِ على
نجمتكِ الذهبية باستضافتها.
350
00:26:02,630 --> 00:26:03,631
أجل.
351
00:26:03,664 --> 00:26:04,932
كيف تتأقلم؟
352
00:26:04,965 --> 00:26:06,500
جيد. أجل.
353
00:26:06,535 --> 00:26:08,002
سمعنا عن عائلتها
354
00:26:08,035 --> 00:26:11,972
(كاثيليا)!
تبدين جميلة!
355
00:26:13,307 --> 00:26:14,809
هذه والدة (مادوكس)
356
00:26:14,842 --> 00:26:16,444
وووالدة (تشيلسي).
357
00:26:16,477 --> 00:26:17,445
مرحباً (كاثيليا).
358
00:26:17,478 --> 00:26:19,580
من اللطيف جداً مقابلتكِ.
359
00:26:21,482 --> 00:26:22,683
انظري إلى نفسكِ!
360
00:26:22,716 --> 00:26:25,653
فاتنة جداً في ذلك الفستان!
361
00:26:25,686 --> 00:26:27,855
انظري إلى هذه الحفلة!
كل هؤلاء الناس!
362
00:26:27,888 --> 00:26:30,458
هل تقضين
وقتاً ممتعاً؟
363
00:26:30,491 --> 00:26:32,326
هل قابلتِ ابنتي
(مادوكس) بعد؟
364
00:26:32,359 --> 00:26:33,528
ستحبينها.
365
00:26:33,562 --> 00:26:36,464
طيور ميتة!
إنها طيور ميتة!
366
00:26:40,768 --> 00:26:43,137
(بيث)، لديكِ
شيء في أسنانكِ.
367
00:26:47,041 --> 00:26:49,710
مهلاً. سمعت
أن والدتكِ قتلت والدكِ.
368
00:26:49,743 --> 00:26:50,878
هل تتذكرين ذلك؟
369
00:26:50,911 --> 00:26:53,314
هل كنتِ هناك
عندما فعلت ذلك؟
370
00:26:55,282 --> 00:26:56,217
(مادوكس)!
371
00:26:56,250 --> 00:26:57,618
ابتعدي!
372
00:27:01,388 --> 00:27:02,890
ماذا تفعلين؟
373
00:27:02,923 --> 00:27:05,759
(كاثيليا)!
ابتعدي عنها!
374
00:27:05,793 --> 00:27:07,628
(كاثيليا)!
هذا ليس جيداً!
375
00:27:07,661 --> 00:27:09,830
نحن لا نتصرف
بهذه الطريقة!
376
00:27:09,864 --> 00:27:12,066
مهلاً، مهلاً، مهلاً!
ما الذي يحدث؟
377
00:27:12,099 --> 00:27:14,468
(كاثيليا)؟
378
00:27:14,503 --> 00:27:17,438
(كاثيليا)؟
379
00:27:44,566 --> 00:27:46,333
(كاثيليا) في السرير.
380
00:27:49,504 --> 00:27:52,339
الجميع قد غادر.
381
00:28:19,934 --> 00:28:21,570
(روب)؟
382
00:28:21,603 --> 00:28:23,871
هل أنت، هل أنت ثمل؟
383
00:28:34,848 --> 00:28:37,418
ربما لا تذهب إلى هناك.
384
00:28:37,451 --> 00:28:40,888
إنه
إنه مقزز قليلاً.
385
00:29:28,936 --> 00:29:32,906
إنه نحن فقط.
لا يوجد عفريت.
386
00:30:49,684 --> 00:30:51,418
إنها ليست في غرفتها.
387
00:30:51,985 --> 00:30:54,288
(كاثيليا)! مهلاً!
388
00:30:54,321 --> 00:30:56,857
(كاثيليا)!
389
00:30:56,890 --> 00:30:57,925
اذهب وتحقق من الخور.
390
00:30:57,958 --> 00:30:59,426
سأتصل
بالجيران.
391
00:31:01,428 --> 00:31:02,930
(كاثيليا)!
392
00:31:17,411 --> 00:31:18,946
(كاثيليا)!
393
00:31:19,913 --> 00:31:22,249
لا، لا، لا.
394
00:31:22,784 --> 00:31:24,786
هل أنتِ بخير؟
395
00:31:24,819 --> 00:31:26,019
(كاثيليا).
مهلاً، استيقظي!
396
00:31:26,053 --> 00:31:28,055
استيقظي! استيقظي!
397
00:31:28,088 --> 00:31:30,592
أبي معكِ.
سيكون كل شيء على ما يرام.
398
00:31:30,625 --> 00:31:31,892
أنا معكِ.
399
00:31:31,925 --> 00:31:33,661
أبي معكِ.
أبي معكِ.
400
00:31:33,695 --> 00:31:36,163
هيا!
هيا!
401
00:31:36,196 --> 00:31:38,165
أنا في ورطة.
402
00:31:38,198 --> 00:31:40,367
أخبئي ابنتي!
أرجوكِ!
403
00:32:07,896 --> 00:32:10,030
أريد أن أرى (كاثيليا).
404
00:32:10,732 --> 00:32:12,966
مرحباً (فيونا).
405
00:32:13,000 --> 00:32:14,903
أريد أن أرى (كاثيليا).
406
00:32:14,935 --> 00:32:16,069
(ليزي)؟
407
00:32:16,103 --> 00:32:17,705
مهلاً.
أريد أن أرى (كاثيليا).
408
00:32:17,739 --> 00:32:21,074
أجل. إنهاإنها السابعة والنصف.
409
00:32:21,108 --> 00:32:22,142
أريد أن أرى (كاثيليا).
410
00:32:22,176 --> 00:32:24,077
(فيونا) تود أن
ترى (كاثيليا).
411
00:32:24,111 --> 00:32:26,815
لن تصمت
بشأن ذلك.
412
00:32:26,848 --> 00:32:28,081
انظري، (كاثيليا)...
413
00:32:28,115 --> 00:32:30,217
لقد مرت بليلة
صعبة نوعاً ما، لذا...
414
00:32:30,250 --> 00:32:31,985
في الواقع، لقد مررنا جميعاً
بليلة صعبة.
415
00:32:32,019 --> 00:32:33,922
إنه
إنه ليس وقتاً مناسباً حقاً.
416
00:32:33,987 --> 00:32:35,757
أترين (فيونا)،
إنه ليس وقتاً مناسباً.
417
00:32:35,790 --> 00:32:38,225
(فيونا)! يا إلهي يا رجل.
418
00:32:38,258 --> 00:32:41,261
إنها تتصرف بوقاحة
شديدة اليوم!
419
00:32:48,937 --> 00:32:51,138
لقد حاولتِ الهرب.
420
00:32:52,807 --> 00:32:55,008
أنتِ عالقة هنا الآن.
421
00:32:55,042 --> 00:32:57,645
جيد.
لنلعب.
422
00:33:20,501 --> 00:33:23,103
ألوانكِ مضحكة.
423
00:33:23,771 --> 00:33:26,541
أتحدث إلى
الكثير من الناس.
424
00:33:26,574 --> 00:33:28,910
بعضهم لديه ألوان جميلة.
425
00:33:28,943 --> 00:33:31,044
معظمهم متشابهون.
426
00:33:31,078 --> 00:33:33,280
لا أحد لديه ألوانكِ.
427
00:33:34,248 --> 00:33:35,950
مهلاً.
428
00:33:35,984 --> 00:33:40,989
فقط، أتفقدكن
يا فتيات.
429
00:33:42,924 --> 00:33:44,291
ماذا تفعلن؟
430
00:33:44,324 --> 00:33:47,762
إنها (كاثيليا).
لم تنته بعد.
431
00:33:47,795 --> 00:33:49,263
إنها تحتاج إلى رأس آخر.
432
00:33:49,296 --> 00:33:51,599
ستبدو تماماً
مثلها حينها.
433
00:33:53,668 --> 00:33:54,802
هل أنتِ بخير؟
434
00:33:57,839 --> 00:33:59,741
الوحوش قادمة.
435
00:34:00,875 --> 00:34:03,545
وحوش؟ هنا؟
436
00:34:03,578 --> 00:34:05,145
إلى هذا... المنزل؟
437
00:34:05,178 --> 00:34:06,981
سيكونون هنا قريباً.
438
00:34:07,015 --> 00:34:09,149
وحوش كهذه؟
439
00:34:15,957 --> 00:34:17,424
لا.
440
00:34:18,960 --> 00:34:22,095
حسناً. حسناً، دعونا،
441
00:34:22,129 --> 00:34:23,631
دعونا لا نخيف
بعضنا البعض هنا.
442
00:34:23,665 --> 00:34:25,733
الوحوش، ليست...
443
00:34:25,767 --> 00:34:26,834
شيئاً يدعو للخوف.
444
00:34:26,868 --> 00:34:29,504
إنهم مثل الظلال.
445
00:34:29,537 --> 00:34:32,941
قد يبدون مخيفين،
لكن لا يمكنهم إيذاؤنا.
446
00:34:37,946 --> 00:34:40,080
لماذا، لماذا هذا مضحك؟
447
00:34:40,113 --> 00:34:42,050
أنت مضحك.
448
00:34:42,082 --> 00:34:44,886
أنت مخطئ.
449
00:34:44,919 --> 00:34:49,256
حسناً.
هذا... لطيف.
450
00:34:49,289 --> 00:34:53,695
حسناً، سأترككما
الاثنتين ل...
451
00:34:53,728 --> 00:34:55,997
تكملا اللعب.
452
00:34:56,030 --> 00:34:57,565
وداعاً.
453
00:34:57,599 --> 00:34:58,498
وداعاً.
454
00:34:58,533 --> 00:35:01,335
مختلة صغيرة.
455
00:35:26,961 --> 00:35:29,363
لقد عرفتِ وحشاً من قبل.
456
00:35:30,163 --> 00:35:31,866
وحشاً حقيقياً.
457
00:35:33,200 --> 00:35:36,136
واحد يخيفكِ.
458
00:35:36,771 --> 00:35:39,540
واحد يؤذي الناس.
459
00:35:40,842 --> 00:35:42,877
تستمرين في الهرب منه.
460
00:35:44,746 --> 00:35:46,213
لا يمكنكِ الهرب.
461
00:35:46,246 --> 00:35:48,281
إنه يتبعكِ.
462
00:35:48,315 --> 00:35:51,318
إنه يتبعكِ في كل مكان.
463
00:35:53,087 --> 00:35:55,422
إنه هنا بالفعل.
464
00:36:02,096 --> 00:36:03,898
أريد الذهاب إلى المنزل.
465
00:36:12,540 --> 00:36:14,274
حبيبتي!
466
00:36:19,981 --> 00:36:21,248
آخ!
467
00:36:23,685 --> 00:36:25,820
لا أعرف حتى
ماذا أقول.
468
00:36:39,534 --> 00:36:43,236
هذه صورة مثيرة للاهتمام
لكِ يا (كاثيليا).
469
00:36:43,270 --> 00:36:45,006
هل يمكنكِ رسم
عائلتكِ لي؟
470
00:37:02,322 --> 00:37:04,759
هذه (روبن)،
هل أنا على حق؟
471
00:37:06,127 --> 00:37:07,895
من أيضاً
في عائلتكِ؟
472
00:37:16,738 --> 00:37:18,438
هذا (دانيال).
473
00:38:16,731 --> 00:38:18,800
هل جربتِ
الأراجيح من قبل؟
474
00:38:21,869 --> 00:38:23,704
حسناً، حسناً.
475
00:38:23,738 --> 00:38:25,438
يمكنكِ فعلها بنفسكِ،
لكن احترسي.
476
00:38:25,472 --> 00:38:27,307
قد تتأرجحين
دورة كاملة.
477
00:38:41,956 --> 00:38:43,691
لقد ارتكبنا خطأً.
478
00:38:44,959 --> 00:38:46,694
بإحضار (كاثيليا).
479
00:38:48,963 --> 00:38:50,264
أردت أن أصدق
480
00:38:50,298 --> 00:38:52,465
أننا كنا ننقذها
من شيء ما،
481
00:38:52,499 --> 00:38:56,137
وأنه إذا أعطيناها
كل شيء...
482
00:38:56,170 --> 00:38:58,239
يمكن أن تحتاج إليه،
483
00:38:58,272 --> 00:38:59,707
فإن ذلك سيكون كافياً.
484
00:38:59,740 --> 00:39:02,877
لكنه ليس كذلك.
حسناً، دعينا فقط،
485
00:39:04,645 --> 00:39:06,581
فقط تمالكي نفسكِ
لثانية واحدة.
486
00:39:06,614 --> 00:39:08,783
لا أعرف كيف
أساعدها!
487
00:39:08,816 --> 00:39:10,651
علينا أن نمنح الأمر وقتاً.
ليس لدي وقت.
488
00:39:10,685 --> 00:39:12,220
لم نمنحه وقتاً.
ليس لدي وقت!
489
00:39:12,253 --> 00:39:13,254
لقد تخلى عنها
الجميع
490
00:39:13,287 --> 00:39:14,487
في حياتها بأكملها.
لا أهتم!
491
00:39:14,522 --> 00:39:16,591
إنها خطيرة يا (دانيال).
إنها في الثامنة من عمرها!
492
00:39:16,624 --> 00:39:18,526
والدتها كانت مختلة عقلياً!
493
00:39:19,327 --> 00:39:21,562
هل تريد حقاً
أن تخاطر؟
494
00:39:21,596 --> 00:39:25,432
يمكنها أن تؤذيني يا (دانيال).
495
00:39:26,499 --> 00:39:28,102
وليس أنا فقط.
496
00:41:46,073 --> 00:41:49,043
(روبن)؟ مهلاً. مهلاً.
497
00:41:50,011 --> 00:41:52,313
أبعدها عني!
498
00:41:52,346 --> 00:41:54,882
توقفي!
499
00:41:54,915 --> 00:41:56,217
توقفي عن هذا!
500
00:41:58,919 --> 00:42:02,289
أنتِ...
أنتِ في ورطة كبيرة!
501
00:42:07,661 --> 00:42:09,663
مهلاً. مهلاً، مهلاً، مهلاً.
502
00:42:10,965 --> 00:42:11,799
ما الـ
503
00:42:11,832 --> 00:42:13,067
هذا بالضبط
ما حذرتك منه!
504
00:42:13,100 --> 00:42:15,504
نحن لسنا بأمان!
طفلنا ليس بأمان!
505
00:42:15,536 --> 00:42:16,537
أنتِ بخير.
لسنا كذلك!
506
00:42:16,570 --> 00:42:17,705
لا بأس.
507
00:42:17,738 --> 00:42:20,474
لا! ابتعد عني!
ابتعد عني.
508
00:42:20,509 --> 00:42:23,344
أريدها خارج
هذا المنزل يا (دانيال)!
509
00:42:23,377 --> 00:42:25,146
أريدها خارج
منزلي!
510
00:42:26,580 --> 00:42:28,382
اذهب!
تعامل معها!
511
00:42:28,416 --> 00:42:30,785
الآن! اذهب!
512
00:42:37,458 --> 00:42:39,260
الطريقة التي
تصرفتِ بها للتو
513
00:42:39,293 --> 00:42:41,462
غير مقبولة، حسناً؟
514
00:42:41,495 --> 00:42:42,763
لا يمكنكِ التصرف هكذا.
515
00:42:42,797 --> 00:42:44,533
ستعيدكِ إلى خدمات رعاية الأطفال هكذا.
516
00:42:44,565 --> 00:42:47,568
هل تفهمين
ما أقوله لكِ؟
517
00:42:47,601 --> 00:42:50,037
لا. أرجوكِ.
518
00:42:50,071 --> 00:42:52,073
توقفي. توقفي.
519
00:42:52,507 --> 00:42:53,542
توقفي، توقفي.
520
00:42:53,574 --> 00:42:55,743
لا. توقفي!
521
00:42:57,278 --> 00:42:59,346
أنا آسف. فقط...
522
00:43:02,683 --> 00:43:05,520
انظري، لا أعرف
كيف هو شعور أن تكوني مكانكِ، حسناً؟
523
00:43:05,554 --> 00:43:06,787
ليس لدي أي فكرة.
524
00:43:06,821 --> 00:43:10,057
لقد مررتِ بأشياء
لا يمكنني تخيلها.
525
00:43:11,325 --> 00:43:14,563
لكننا لسنا العدو.
526
00:43:14,595 --> 00:43:16,964
حسناً؟ (روبن) وأنا،
نحن نحاول أن نمنحكِ
527
00:43:16,997 --> 00:43:21,769
حياة آمنة
وومليئة بالحب.
528
00:43:21,802 --> 00:43:26,006
لكن (روبن)، هي عائلتي.
529
00:43:26,040 --> 00:43:30,478
إنها زوجتي،
ويجب أن أحميها أيضاً.
530
00:43:30,512 --> 00:43:33,614
أحتاجكِ أن تتوقفي
عن فعل ما تفعلينه.
531
00:43:33,647 --> 00:43:35,216
أحتاجكِ أن تتوقفي.
532
00:43:35,249 --> 00:43:36,817
هل يمكنكِ فعل ذلك؟
533
00:43:42,923 --> 00:43:44,825
عنوان؟
ما هذا؟
534
00:43:44,859 --> 00:43:46,994
هذاهذا ليس جواباً.
535
00:44:29,504 --> 00:44:32,773
لا، لا،
لا، لا، لا، لا.
536
00:45:33,400 --> 00:45:34,768
هل أنت قادم؟
537
00:45:39,674 --> 00:45:41,041
حسناً.
538
00:45:56,457 --> 00:45:57,791
مرحباً؟
539
00:46:04,298 --> 00:46:05,899
مرحباً؟
540
00:46:06,767 --> 00:46:09,236
معذرة،
هل من أحد في المنزل؟
541
00:46:36,631 --> 00:46:37,998
مرحباً؟
542
00:46:46,741 --> 00:46:48,677
مرحباً؟
543
00:46:48,710 --> 00:46:50,377
من هناك؟
544
00:46:50,411 --> 00:46:51,979
ماذا تريد؟
545
00:46:52,012 --> 00:46:55,416
مرحباً،
اسمي (دانيال هاتسون).
546
00:46:55,449 --> 00:46:56,551
أنا هنا فقط لـ
547
00:46:56,584 --> 00:46:58,485
أنا لا أعرفك.
548
00:46:58,520 --> 00:47:01,455
لا. لا، أنتِ لا تعرفينني.
549
00:47:01,488 --> 00:47:03,057
انظري، كنتُ،
550
00:47:03,090 --> 00:47:04,258
أنا آسف لإزعاجكِ.
551
00:47:04,291 --> 00:47:05,259
كنت فقط...
552
00:47:05,292 --> 00:47:07,796
ابنتي بالتبني،
أعطتني عنوانكِ.
553
00:47:07,828 --> 00:47:12,534
وأنا لا أعرف حتى لماذا
أنا هنا، لذا...
554
00:47:12,567 --> 00:47:15,537
يا له من لغز!
555
00:47:17,905 --> 00:47:19,873
حسناً، تفضل بالدخول.
556
00:47:24,679 --> 00:47:27,281
من هذا الطريق يا (دانيال هاتسون)!
557
00:47:54,007 --> 00:47:56,443
سيتعين عليك
الدخول إلى هنا.
558
00:47:57,911 --> 00:48:01,816
أنا، لا أقصد أن
أزعجكِ يا سيدتي.
559
00:48:01,850 --> 00:48:04,686
الآنسة (إيفلين) يا عزيزي.
560
00:48:04,719 --> 00:48:05,986
لا يأتيني زوار كثيراً.
561
00:48:06,019 --> 00:48:07,756
أنسى كيف أتصرف.
562
00:48:07,789 --> 00:48:09,390
كنت سأقدم لك
كوباً من الشاي الحلو،
563
00:48:09,423 --> 00:48:10,592
لكني لا أستطيع النهوض.
564
00:48:10,625 --> 00:48:13,628
زوجي لا يحبني
أن أقف على قدمي عندما يكون خارجاً.
565
00:48:13,661 --> 00:48:16,063
لا، لا،
اجلس أقرب.
566
00:48:16,096 --> 00:48:21,068
اقترب أكثر حتى أتمكن من
النظر إليك بشكل صحيح.
567
00:48:21,836 --> 00:48:24,138
حسناً.
568
00:48:29,778 --> 00:48:31,579
هذا أفضل.
569
00:48:31,613 --> 00:48:33,414
وسيم جداً.
570
00:48:33,447 --> 00:48:37,985
الآن، ما هذا بشأن
ابنة بالتبني؟
571
00:48:38,018 --> 00:48:40,988
(كاثيليا هاريس).
أظن أنها تعرفكِ.
572
00:48:42,055 --> 00:48:45,660
أعرف (كاثيليا).
573
00:48:45,693 --> 00:48:46,828
هادئة جداً دائماً،
574
00:48:46,861 --> 00:48:48,763
بالكاد تعرف
أنها موجودة.
575
00:48:50,330 --> 00:48:54,134
لكن لا تتهاون.
أبداً.
576
00:48:54,168 --> 00:48:57,070
أجل.
أنا وزوجتي،
577
00:48:57,104 --> 00:49:01,008
نحن...
نواجه بعض المشاكل معها.
578
00:49:01,041 --> 00:49:03,076
أجل، إنها صعبة المراس.
579
00:49:03,110 --> 00:49:04,746
دائماً ما تقع في المشاكل،
580
00:49:04,779 --> 00:49:08,215
لا يمكنها أبداً الجلوس بهدوء
والتصرف بلباقة.
581
00:49:08,917 --> 00:49:11,251
شقية حتى العظم.
582
00:49:12,386 --> 00:49:18,225
ما تحتاجه هو
صفعة جيدة على مؤخرتها.
583
00:49:18,258 --> 00:49:20,795
أين تلك الشيطانة الصغيرة؟
584
00:49:20,829 --> 00:49:22,897
هل أحضرتها
لرؤيتي؟
585
00:49:24,866 --> 00:49:28,335
إنها في المنزل.
مع زوجتي.
586
00:49:30,839 --> 00:49:34,174
حسناً، الآن،
هذا سيء جداً.
587
00:49:34,208 --> 00:49:37,110
كنت أود أن...
588
00:49:38,011 --> 00:49:42,115
حسناً، لقد أتيت لرؤيتي
بعد كل شيء.
589
00:49:42,149 --> 00:49:45,118
أبوكِ الجديد كاذب.
590
00:49:47,689 --> 00:49:49,791
الآن، تعالي إلى هنا.
591
00:49:49,824 --> 00:49:52,125
عانقيني قليلاً.
592
00:49:59,567 --> 00:50:00,635
مهلاً!
593
00:50:02,770 --> 00:50:05,072
أخرجوا تلك الفتاة من هنا!
594
00:50:05,105 --> 00:50:07,007
أخرجوها!
595
00:50:09,944 --> 00:50:11,579
أخرجوها من هنا!
596
00:50:12,747 --> 00:50:14,749
توقفوا! لا بأس.
597
00:50:16,350 --> 00:50:17,819
مهلاً!
سأضعكِ في مقدمة السيارة.
598
00:50:17,852 --> 00:50:19,888
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
599
00:50:19,921 --> 00:50:22,991
أتُحضرها إلى هنا وتُزعج زوجتي؟
600
00:50:23,056 --> 00:50:24,424
أهكذا تعتني بطفلة،
601
00:50:24,458 --> 00:50:26,561
محتجزة هناك مع امرأة مجنونة؟
602
00:50:26,594 --> 00:50:28,897
زوجتي لديها شفة ممزقة بسبب تلك الطفلة!
603
00:50:28,930 --> 00:50:30,832
زوجتك هاجمتنا اللعنة!
604
00:50:30,865 --> 00:50:32,065
إنها مختلة!
605
00:50:32,099 --> 00:50:35,003
إياك أن تتجرأ!
لا تقلها!
606
00:50:35,035 --> 00:50:36,336
أتظن أنك تعرف من نكون؟
607
00:50:36,370 --> 00:50:38,840
من كنا قبل أن تأتي تلك الفتاة إلى هنا؟
608
00:50:38,873 --> 00:50:40,642
أنت لا تعرف شيئاً عنا.
609
00:50:40,675 --> 00:50:43,410
لا شيء! أو عنها.
610
00:50:44,679 --> 00:50:47,247
لكنك ستعرف.
ستعرف.
611
00:50:49,584 --> 00:50:50,818
حسناً.
612
00:50:50,852 --> 00:50:53,821
هل أنت متزوج؟
هل هي حامل بعد؟
613
00:50:57,157 --> 00:50:58,860
زوجتي لا تستطيع إنجاب الأطفال.
614
00:50:58,893 --> 00:51:00,060
ليس لديها الأعضاء اللازمة.
615
00:51:00,093 --> 00:51:02,396
لقد فقدتها بسبب السرطان.
616
00:51:02,429 --> 00:51:04,097
لكن شيئاً ما تجذر فيها،
617
00:51:04,131 --> 00:51:07,735
شيئاً فظيعاً،
حالما أحضرنا تلك الفتاة.
618
00:51:07,769 --> 00:51:10,470
كنت أؤمن بأن الرب
يرعى الجميع.
619
00:51:10,505 --> 00:51:12,907
لكن عندما أحضرنا تلك الفتاة
إلى المنزل،
620
00:51:12,941 --> 00:51:16,176
أغمض عينيه بإحكام!
621
00:51:17,444 --> 00:51:19,146
تخلص منها
ما دمت تستطيع،
622
00:51:19,179 --> 00:51:20,982
بأي طريقة ممكنة!
623
00:51:29,724 --> 00:51:31,358
اللعنة!
624
00:51:31,391 --> 00:51:33,861
آسف.
625
00:51:37,164 --> 00:51:39,466
ما كان يجب أبداً،
أبداً وضعكِ
626
00:51:39,499 --> 00:51:41,636
في ذلك المنزل
مع أولئك الناس.
627
00:51:44,271 --> 00:51:49,176
انظري، أنا لا أؤمن
بالشياطين أو الأرواح الشريرة
628
00:51:49,209 --> 00:51:50,578
أو أياً كان ما
يظن أنكِ عليه.
629
00:51:50,612 --> 00:51:53,213
تلك الأشياء، هي،
هي غير موجودة.
630
00:51:57,051 --> 00:51:58,485
انظري...
631
00:52:00,153 --> 00:52:04,391
زوجة ذلك الرجل،
إنها مريضة.
632
00:52:04,424 --> 00:52:06,293
إنه خائف من
ما هو قادم و
633
00:52:06,326 --> 00:52:08,161
ويريد شخصاً
ليلومه.
634
00:52:08,195 --> 00:52:11,131
إنه وضع فظيع،
فظيع، ومحزن.
635
00:52:11,164 --> 00:52:12,767
لكنكِ أنتِ...
636
00:52:14,301 --> 00:52:16,470
لستِ
سبب ذلك.
637
00:52:19,073 --> 00:52:22,342
أنتِ، أنا، (روبن).
638
00:52:25,278 --> 00:52:26,914
سنكون بخير.
639
00:53:02,850 --> 00:53:04,719
ابقَ هنا.
640
00:53:21,969 --> 00:53:23,104
مهلاً.
641
00:53:32,847 --> 00:53:34,649
أردنا هذا.
642
00:53:41,989 --> 00:53:43,624
أجل.
643
00:53:54,135 --> 00:53:56,738
سيكون الأمر مختلفاً
هذه المرة.
644
00:53:58,438 --> 00:54:01,809
هذا الطفل
سيكون جيداً لنا.
645
00:54:18,159 --> 00:54:20,995
سيدة (هاتسون)؟
646
00:54:21,028 --> 00:54:22,563
نحن مستعدون لرؤيتك.
647
00:54:23,497 --> 00:54:26,667
(روبن)، من الرائع رؤيتك.
648
00:54:28,301 --> 00:54:29,937
كيف تشعرين؟
649
00:54:29,971 --> 00:54:31,506
رائعة.
650
00:54:32,240 --> 00:54:35,475
جيد.
كيف حال (دانيال)؟
651
00:54:37,779 --> 00:54:39,113
بخير.
652
00:54:39,147 --> 00:54:41,516
هل يدعمك؟
653
00:54:45,052 --> 00:54:46,486
نعم.
654
00:54:47,722 --> 00:54:52,292
جيد. وسأكون
هناك معكِ أيضاً،
655
00:54:52,325 --> 00:54:54,361
في كل خطوة على الطريق.
656
00:54:55,096 --> 00:54:56,864
شكراً لكِ.
657
00:54:57,732 --> 00:55:01,903
كنت قلقة قليلاً
أنه ربما،
658
00:55:01,936 --> 00:55:03,838
أنني فقدت الطفل.
659
00:55:03,871 --> 00:55:05,573
ماذا تقصدين؟
660
00:55:05,606 --> 00:55:07,440
كان هناك دم
على الملاءات
661
00:55:07,474 --> 00:55:11,378
ووجدت هذا.
662
00:55:13,147 --> 00:55:15,917
وجدتِ هذا
في الدم؟
663
00:55:17,317 --> 00:55:20,320
أجل، لكنني
شعرت بها تتحرك لذا
664
00:55:20,353 --> 00:55:22,623
علمت أن كل شيء
على ما يرام.
665
00:55:23,456 --> 00:55:27,161
أنتِ...
شعرتِ بطفلتكِ؟
666
00:55:27,195 --> 00:55:30,363
أجل.
ثم هذا الصباح...
667
00:55:32,099 --> 00:55:33,768
كان هناك هذا.
668
00:55:51,418 --> 00:55:52,854
(روبن)، يجب أن نأخذكِ
669
00:55:52,887 --> 00:55:55,355
إلى المستشفى
لإجراء فحص كامل اليوم.
670
00:55:55,388 --> 00:55:56,324
لا، لا.
لست بحاجة للذهاب
671
00:55:56,356 --> 00:55:57,525
إلى المستشفى.
672
00:55:57,558 --> 00:55:58,626
عزيزتي، أنا آسفة.
673
00:55:58,659 --> 00:56:00,493
لقد حدثت لكِ مضاعفات.
674
00:56:00,528 --> 00:56:02,495
علينا أن نتأكد
675
00:56:02,530 --> 00:56:04,364
أنه لا توجد مشكلة صحية
فورية لكِ.
676
00:56:04,397 --> 00:56:07,535
لا، لا، لا. لا.
677
00:56:07,568 --> 00:56:09,604
أنا حامل.
678
00:56:09,637 --> 00:56:11,438
هذا ليس ممكناً حقاً.
679
00:56:11,471 --> 00:56:15,042
أنا حامل.
أنا حامل.
680
00:56:15,076 --> 00:56:17,444
أأنا أسمع نبضات قلب طفلتي.
681
00:56:17,477 --> 00:56:19,446
أأنا أشعر بها.
682
00:56:19,479 --> 00:56:23,383
أشعر بها تتحرك!
إنها قوية.
683
00:56:26,954 --> 00:56:28,623
(روبن).
684
00:56:29,090 --> 00:56:32,425
(روبن)!
685
00:57:10,097 --> 00:57:12,066
(كاثيليا)!
686
00:57:29,216 --> 00:57:31,085
(كاثيليا)!
687
00:57:36,590 --> 00:57:38,759
(كاثيليا)!
688
00:57:45,166 --> 00:57:46,600
مرحباً.
689
00:57:50,871 --> 00:57:56,610
أريدكِ أن تعرفي
أن هذا ليس خطئي.
690
00:57:56,644 --> 00:57:59,547
أردت أن
أترابط معكِ.
691
00:57:59,580 --> 00:58:01,782
أردت عائلة.
692
00:58:04,218 --> 00:58:06,087
لا يهم الآن.
693
00:58:07,655 --> 00:58:10,725
لدي كل ما أريده
مع هذه.
694
00:58:17,898 --> 00:58:22,603
ربما إذا صرختِ،
سيسمعكِ.
695
00:58:22,636 --> 00:58:25,306
أتظنين أنه سينقذكِ؟
696
00:58:25,339 --> 00:58:27,308
هيا، اصرخي.
697
00:58:27,341 --> 00:58:28,776
اصرخي من أجله.
698
00:58:28,809 --> 00:58:30,111
اصرخي! هيا!
699
00:58:30,144 --> 00:58:31,412
هيا!
أخرجيها!
700
00:58:31,445 --> 00:58:33,280
أخرجيها!
701
00:58:35,549 --> 00:58:36,984
انظري إلينا.
702
00:58:37,018 --> 00:58:39,220
انظري إلينا.
703
00:58:39,253 --> 00:58:41,522
لم يكن
لينجح الأمر أبداً.
704
00:58:41,555 --> 00:58:44,058
لا يمكنكِ
حتى مناداتي بـ(أمي).
705
00:58:44,091 --> 00:58:48,029
لنتوقف عن التظاهر
بأننا عائلة.
706
00:58:52,433 --> 00:58:54,068
اركضي.
707
00:58:54,101 --> 00:58:55,102
اركضي!
708
00:59:11,385 --> 00:59:15,289
مهلاً.
يا لـلتشابه!
709
00:59:15,322 --> 00:59:16,891
(فيونا) بالداخل.
710
00:59:16,924 --> 00:59:19,627
هل يعلم والداكِ
أنكِ هنا؟
711
00:59:19,660 --> 00:59:20,728
بالطبع يعلمان،
712
00:59:20,761 --> 00:59:22,997
إنهما والدان جيدان
جداً.
713
00:59:30,771 --> 00:59:33,941
لا أستطيع أن أخبركِ
كيف تقاومينه.
714
00:59:36,511 --> 00:59:40,581
أنا آسفة.
لا أعرف كيف.
715
00:59:42,183 --> 00:59:43,451
لا تغضبي.
716
00:59:43,484 --> 00:59:48,355
سأستمر في المحاولة.
تعالي إلى هنا.
717
00:59:48,389 --> 00:59:50,958
أنا مع أصدقائي.
718
01:00:05,940 --> 01:00:09,544
هؤلاء هم كل
الناس الذين يعيشون هنا في الأعلى.
719
01:00:09,578 --> 01:00:11,479
أتحدث إليهم
أحياناً
720
01:00:11,513 --> 01:00:13,981
عندما لا تكون (ماما) موجودة.
721
01:00:16,484 --> 01:00:18,152
أصدقائي هنا.
722
01:00:20,321 --> 01:00:22,056
تعالي واستمعي.
723
01:00:29,897 --> 01:00:32,166
هل تسمعينهم؟
724
01:00:35,202 --> 01:00:36,605
يقولون...
725
01:00:47,681 --> 01:00:49,750
إنهم قادمون.
726
01:01:05,299 --> 01:01:07,835
بقع صغيرة من الألوان.
727
01:01:09,904 --> 01:01:12,006
هل تريدين مقابلتهم؟
728
01:01:17,411 --> 01:01:19,079
لا تخافي.
729
01:01:39,800 --> 01:01:42,102
لقد أعجبوا بكِ.
730
01:01:57,184 --> 01:01:59,453
كل ألوانك.
731
01:02:05,859 --> 01:02:08,963
جميلة جداً.
732
01:02:32,520 --> 01:02:34,723
أنتِ فتاة محظوظة.
733
01:02:34,755 --> 01:02:36,691
لا كسر،
لا نزيف خطير.
734
01:02:36,725 --> 01:02:38,359
مجرد نتوء أرجواني.
735
01:02:38,392 --> 01:02:39,760
هذا رائع.
736
01:02:39,793 --> 01:02:41,862
الأطفال يتعافون بسرعة.
إنه أمر مذهل.
737
01:02:41,895 --> 01:02:43,565
يمكن أن تحدث مضاعفات.
738
01:02:43,598 --> 01:02:44,633
راقبيها.
739
01:02:44,666 --> 01:02:47,768
دوار، غثيان،
أي شيء غير عادي.
740
01:02:47,801 --> 01:02:49,837
شيء آخر.
741
01:02:49,870 --> 01:02:52,306
لقد رأيت
شيئاً مثيراً للفضول.
742
01:02:52,339 --> 01:02:53,675
ليس سرطاناً.
743
01:02:53,708 --> 01:02:55,644
شيء قديم.
ندبة.
744
01:02:55,677 --> 01:02:56,711
أود إلقاء نظرة فاحصة
على صورها المقطعية.
745
01:02:56,745 --> 01:02:57,945
هل هذا شيء
746
01:02:57,978 --> 01:02:59,179
يجب أن
نقلق بشأنه؟
747
01:02:59,213 --> 01:03:00,814
لا، لا.
أنا فقط أتدخل فيما لا يعنيني.
748
01:03:00,848 --> 01:03:02,550
أي أخبار، سأتصل.
749
01:03:02,584 --> 01:03:03,784
في الوقت الحالي، نصيحتي:
750
01:03:03,817 --> 01:03:05,720
إذا كان لدى (كاثيليا)
موعد لعب آخر
751
01:03:05,754 --> 01:03:09,758
مع، فتاة المطرقة،
اجعله تحت الإشراف.
752
01:03:32,846 --> 01:03:34,815
إنها نائمة.
753
01:03:36,483 --> 01:03:37,951
رائع.
754
01:03:39,853 --> 01:03:41,088
أعلم أنك لم تكن
موجوداً لترى ذلك،
755
01:03:41,121 --> 01:03:44,091
لكن الطفلة
مرت بيوم عصيب.
756
01:03:44,124 --> 01:03:46,594
هل تعتقد حقاً
أنني أهتم؟
757
01:03:47,696 --> 01:03:50,064
ماذا؟
758
01:03:54,001 --> 01:03:56,236
أنا لا أحبها.
759
01:03:57,237 --> 01:03:59,541
وأنت لا تحبها
أيضاً.
760
01:04:00,974 --> 01:04:02,943
كيف يمكنك ذلك؟
761
01:04:02,976 --> 01:04:04,945
إنها ليست لنا.
762
01:04:05,846 --> 01:04:07,281
(روبن)؟
763
01:04:08,550 --> 01:04:10,719
ماذا يحدث
معكِ؟
764
01:04:10,752 --> 01:04:13,755
لا أريدها!
765
01:04:13,788 --> 01:04:15,824
لدينا طفلنا
الخاص الآن.
766
01:04:15,856 --> 01:04:18,392
طفلنا الحقيقي.
767
01:04:19,026 --> 01:04:22,262
(كاثيليا) طفيلية.
768
01:04:23,864 --> 01:04:26,066
وسوف تدمر
هذه العائلة.
769
01:04:26,100 --> 01:04:27,935
لن أسمح بحدوث ذلك.
770
01:04:27,968 --> 01:04:29,804
لن تفتقدها حتى
عندما ترحل.
771
01:04:29,838 --> 01:04:32,139
انظري، (روبن)، أنا، آم...
772
01:04:33,173 --> 01:04:35,610
أعتقد أن هناك شيئاً
خطيراً جداً معكِ.
773
01:04:35,643 --> 01:04:37,010
أأعتقد أنكِ بحاجة للمساعدة.
774
01:04:37,044 --> 01:04:38,912
أنتِ والطفل.
775
01:04:38,946 --> 01:04:41,048
لسنا بحاجة للمساعدة.
776
01:04:41,915 --> 01:04:43,350
نحن بحال رائعة جداً.
777
01:05:44,211 --> 01:05:45,580
نعم؟
778
01:06:00,194 --> 01:06:01,596
(روب)؟
779
01:06:03,731 --> 01:06:05,399
الطبيب اتصل.
780
01:06:06,967 --> 01:06:09,904
يريد أن نلتقي
هذا الصباح.
781
01:06:09,938 --> 01:06:13,173
بعض...
782
01:06:13,207 --> 01:06:15,577
بعض المستجدات عن (كاثيليا).
783
01:06:20,582 --> 01:06:22,416
اذهب أنت.
784
01:06:27,589 --> 01:06:29,356
أوشكت.
785
01:06:30,057 --> 01:06:33,126
أوشكتِ، يا (جيسيكا) الصغيرة.
786
01:06:33,160 --> 01:06:35,062
سامحني
لكوني متحمساً جداً.
787
01:06:35,095 --> 01:06:36,931
أشعر،
788
01:06:36,965 --> 01:06:39,099
لو لم تتعرض (كاثيليا)
لحادثها،
789
01:06:39,132 --> 01:06:40,702
لما كنا عرفنا أبداً.
790
01:06:40,735 --> 01:06:41,870
عرفنا ماذا؟
791
01:06:41,903 --> 01:06:44,572
من فضلك.
يجب أن تجلس.
792
01:06:46,708 --> 01:06:48,141
حسناً.
793
01:06:49,276 --> 01:06:52,179
هذه هي الصورة المقطعية
لـ(كاثيليا).
794
01:06:52,212 --> 01:06:53,413
تلك هي الندبة
التي ذكرتها.
795
01:06:53,447 --> 01:06:54,916
مجرد شيء صغير
هنا
796
01:06:54,949 --> 01:06:56,216
في الفص الجبهي.
797
01:06:56,250 --> 01:06:59,152
منطقة الدماغ
التي تُنشئ الكلام.
798
01:06:59,186 --> 01:07:01,455
وهذا هو سبب
لفت انتباهي.
799
01:07:01,488 --> 01:07:06,928
عندما نكبر الصورة،
تصبح الندبة جسماً.
800
01:07:06,961 --> 01:07:08,630
جنين.
801
01:07:10,565 --> 01:07:11,766
ماذا؟
802
01:07:11,799 --> 01:07:15,035
أجل.
متلازمة التوأم المتلاشي.
803
01:07:15,068 --> 01:07:19,072
غريب. غير عادي جداً،
لكنه طبيعي تماماً.
804
01:07:19,106 --> 01:07:20,975
عندما كانت (كاثيليا)
في الرحم،
805
01:07:21,009 --> 01:07:23,578
كان لديها شقيقة توأم
تطفو بسعادة
806
01:07:23,611 --> 01:07:25,078
بجانبها.
807
01:07:25,112 --> 01:07:27,347
حتى أكلتها (كاثيليا).
808
01:07:29,082 --> 01:07:30,518
أنا أبالغ درامياً.
809
01:07:30,552 --> 01:07:31,519
لكنه أمر مروع.
810
01:07:31,553 --> 01:07:34,522
امتصت (كاثيليا) توأمها
في جسدها،
811
01:07:34,556 --> 01:07:37,792
واستقرت بقايا
شقيقتها هنا
812
01:07:37,825 --> 01:07:40,160
في دماغ (كاثيليا).
813
01:07:40,193 --> 01:07:43,565
مما يعيق قدرة (كاثيليا)
على الكلام.
814
01:07:44,666 --> 01:07:46,768
أنتِ أخت.
815
01:07:46,801 --> 01:07:48,703
شقيّة جداً.
816
01:07:58,680 --> 01:08:00,582
هل تريدين الذهاب للعب؟
817
01:08:02,550 --> 01:08:03,483
أنا أفهم.
818
01:08:03,518 --> 01:08:04,953
كان هذا الأسبوع مليئاً
بالكثير من الحماقات الغريبة.
819
01:08:04,986 --> 01:08:07,487
رقم 47.
820
01:08:08,957 --> 01:08:10,692
سأعود حالاً.
821
01:08:14,596 --> 01:08:16,330
مهلاً.
822
01:08:38,418 --> 01:08:39,988
شريحتا لحم، شريحتا جبن،
823
01:08:40,021 --> 01:08:42,590
بطاطا مقلية حجم كبير جداً،
824
01:08:42,624 --> 01:08:44,993
ومخفوق الحليب.
825
01:09:36,443 --> 01:09:38,178
مهلاً. (روبن)،
هل أنتِ هناك؟
826
01:09:39,681 --> 01:09:41,082
(روبن)؟
827
01:09:47,454 --> 01:09:49,356
يجب أن أذهب وأتحدث إليها.
828
01:09:54,494 --> 01:09:56,731
لا. لا.
829
01:09:58,398 --> 01:09:59,399
لا.
830
01:10:01,169 --> 01:10:02,837
لا تدعها تراك.
831
01:10:11,713 --> 01:10:13,715
مهلاً، (روب)؟
832
01:10:25,026 --> 01:10:26,661
(روبن)؟
833
01:11:35,096 --> 01:11:37,698
لقد عدتِ
إلينا.
834
01:11:41,269 --> 01:11:43,070
لا، لم تفعلي.
835
01:11:46,306 --> 01:11:49,043
(روبن). (روبن)،
836
01:11:49,076 --> 01:11:51,411
أعتقد،
837
01:11:51,444 --> 01:11:54,248
أعتقد أننا بحاجة لنقلكِ
إلى مستشفى.
838
01:11:54,282 --> 01:11:57,518
فات الأوان.
إنها هنا.
839
01:13:01,215 --> 01:13:02,550
اللعنة!
840
01:13:12,059 --> 01:13:14,262
مهلاً.
841
01:13:14,295 --> 01:13:17,598
آم، أنا سأخرجكِ
من هنا، حسناً؟
842
01:13:21,936 --> 01:13:23,938
ماذا؟
843
01:13:23,971 --> 01:13:26,540
ماذا؟ أنا لا...
844
01:13:26,574 --> 01:13:28,643
عما تتحدثين؟
845
01:13:30,912 --> 01:13:33,581
الدمية هي...
846
01:13:33,614 --> 01:13:34,982
أنتِ.
847
01:13:39,287 --> 01:13:40,855
(فيونا)؟
848
01:13:42,990 --> 01:13:44,457
اللعنة!
849
01:13:45,326 --> 01:13:47,061
(فيونا) تعرف؟
850
01:13:47,094 --> 01:13:48,596
أجل؟
851
01:13:50,598 --> 01:13:54,535
حسناً. حسناً. حسناً.
852
01:14:07,480 --> 01:14:09,183
مهلاً، (ليزي)!
853
01:14:10,318 --> 01:14:13,120
(فيونا) فتاة لطيفة،
سعيدة!
854
01:14:13,154 --> 01:14:14,422
انظري، أنا فقط بحاجة
للتحدث إليكِ لثانية.
855
01:14:14,454 --> 01:14:15,623
هي لا تؤذي الناس!
856
01:14:15,656 --> 01:14:16,724
انظري، أنا لا أحاول
الجدال أو أي شيء.
857
01:14:16,757 --> 01:14:19,093
أعتقد أن (فيونا) تعرف أشياء.
858
01:14:19,126 --> 01:14:21,195
بطرق...
859
01:14:21,228 --> 01:14:22,495
اللعنة، لا أستطيع حتى أن أصدق
860
01:14:22,530 --> 01:14:24,231
أنني أقول
هذا الآن.
861
01:14:26,233 --> 01:14:28,402
شيء فظيع يحدث
862
01:14:28,436 --> 01:14:31,706
لعائلتي،
و(فيونا) تعرف ما هو.
863
01:14:31,739 --> 01:14:34,575
لذا أنا فقط...
أحتاج مساعدتك.
864
01:14:38,212 --> 01:14:40,047
مهلاً، (كاثيليا)...
865
01:14:41,649 --> 01:14:42,650
(فيونا) في الطابق العلوي.
866
01:14:42,683 --> 01:14:45,019
هل تمانعين
في إحضارها لنا؟
867
01:14:45,052 --> 01:14:47,221
لن تعض.
868
01:14:47,254 --> 01:14:48,889
شكراً لكِ، يا عزيزتي.
869
01:14:50,191 --> 01:14:51,625
إذن... ماذا؟
870
01:14:51,659 --> 01:14:52,760
هلهل ستقول لي
871
01:14:52,793 --> 01:14:55,495
أن الملائكة أعطت
(فيونا) هدية؟
872
01:14:55,529 --> 01:14:56,764
لا، لا ملائكة.
873
01:14:56,797 --> 01:14:59,266
لقد أفسدتُها
بنفسي تماماً.
874
01:14:59,300 --> 01:15:01,202
عندما حملت
بـ(فيونا)،
875
01:15:01,235 --> 01:15:02,403
كنت في حالة فوضى.
876
01:15:02,436 --> 01:15:04,572
كنت كذلك لبعض الوقت.
877
01:15:04,605 --> 01:15:07,508
أخبرني الأطباء
أنها لا تنمو بشكل طبيعي.
878
01:15:07,541 --> 01:15:09,377
لم أظن
أنني أستطيع أن أحبها بشكل صحيح.
879
01:15:09,410 --> 01:15:11,245
لم يكن لدي شيء
لأعطيها إياه.
880
01:15:11,278 --> 01:15:12,747
لذا...
881
01:15:14,548 --> 01:15:17,184
حاولت إصلاح كلانا
بالطريقة الوحيدة التي عرفتها.
882
01:15:18,652 --> 01:15:21,088
لقد مت.
(فيونا) لم تفعل.
883
01:15:22,556 --> 01:15:25,893
كنت لا أزال في المستشفى
عندما ولدت (فيونا).
884
01:15:25,926 --> 01:15:28,929
لم أر قط
طفلة مشرقة كهذه، يا رجل.
885
01:15:28,963 --> 01:15:32,366
لم أستطع أن أصدق
أنها جاءت مني.
886
01:15:32,400 --> 01:15:35,169
كانت نوراً.
ولا تزال كذلك.
887
01:15:36,404 --> 01:15:39,807
عندما كانت في الخامسة،
مات قطها الأليف.
888
01:15:40,875 --> 01:15:43,844
كنت محطمة،
لكن ليس (فيونا).
889
01:15:43,878 --> 01:15:46,680
بالنسبة لها لم يكن القط
مختلفاً.
890
01:15:46,714 --> 01:15:48,416
بعد بضعة أسابيع من ذلك،
891
01:15:48,449 --> 01:15:50,384
بدأت تقضي وقتاً
مع والدها،
892
01:15:50,418 --> 01:15:52,219
الذي كنت أعرف أنه ميت.
893
01:15:53,287 --> 01:15:55,156
وفهمت الأمر.
894
01:15:55,189 --> 01:15:58,592
بالنسبة لـ (فيونا)، الحياة والموت
895
01:15:58,626 --> 01:16:00,428
هما الشيء نفسه.
896
01:16:00,461 --> 01:16:03,864
إنها تعيش في كلا العالمين.
ترى كليهما.
897
01:16:03,898 --> 01:16:07,034
أنتِ أكثر متعة
للعب معكِ
898
01:16:07,068 --> 01:16:08,335
مهلاً، يا نجمتي!
899
01:16:08,369 --> 01:16:09,336
تعالي إلى هنا. تعالي إلى هنا.
900
01:16:09,370 --> 01:16:11,672
هل تتذكرين والد (كاثيليا)؟
901
01:16:11,705 --> 01:16:13,074
مرحباً.
902
01:16:15,476 --> 01:16:17,845
لقد رأيتِ وحشاً.
903
01:16:19,514 --> 01:16:21,782
ليس الحقيقي.
904
01:16:21,816 --> 01:16:24,018
ليس الوحش الذي في (كاثيليا).
905
01:16:25,686 --> 01:16:27,421
انظري، أنتِأنتِ
أعطيتني هذا.
906
01:16:27,455 --> 01:16:29,657
إنها (كاثيليا).
907
01:16:29,690 --> 01:16:31,659
هذه؟ لا، هذه...
908
01:16:31,692 --> 01:16:34,595
من هذه؟
هذه ليست (كاثيليا).
909
01:16:34,628 --> 01:16:37,331
لم تقل اسمها.
910
01:16:37,364 --> 01:16:39,233
فقط أشياء قبيحة.
911
01:16:40,401 --> 01:16:43,604
آذيتكِ حتى
تتمكني من العثور عليه.
912
01:16:44,638 --> 01:16:46,107
حسناً، إذن...
913
01:16:48,075 --> 01:16:49,511
هذا...
914
01:16:49,544 --> 01:16:52,012
الشيء... الوحش،
915
01:16:52,046 --> 01:16:56,217
هل هذا...
هل هذا ما يؤذي زوجتي؟
916
01:16:56,250 --> 01:16:57,852
أجل.
917
01:16:58,652 --> 01:16:59,954
إذن ماذا أفعل؟
918
01:17:04,959 --> 01:17:09,897
حسناً. سنحتاج
إلى مشروب آخر.
919
01:17:09,930 --> 01:17:12,433
وبعدها ربما
يمكننا جميعاً الصعود إلى الطابق العلوي
920
01:17:12,466 --> 01:17:14,235
والتحدث مع الوحش؟
921
01:17:36,157 --> 01:17:37,424
من هؤلاء؟
922
01:17:39,393 --> 01:17:41,729
أناس موتى.
923
01:17:42,496 --> 01:17:46,800
حسناً. إذن نحن نتحدث إلى...
924
01:17:46,834 --> 01:17:48,936
فقط اربط حزامك.
925
01:17:48,969 --> 01:17:51,506
ماذا، هل هم أشباح
أو شيء من هذا القبيل؟
926
01:17:51,540 --> 01:17:56,477
ليست شبحاً.
الأشباح كانت على قيد الحياة.
927
01:17:56,511 --> 01:17:59,346
الوحش لم يولد.
928
01:18:12,426 --> 01:18:14,495
مهلاً، هل هي بخير؟
929
01:18:19,867 --> 01:18:24,805
إنها تحلم بالحياة.
930
01:18:24,838 --> 01:18:27,942
لقد أخذتها منها.
931
01:18:28,742 --> 01:18:30,711
إنها غاضبة.
932
01:18:30,744 --> 01:18:32,479
غضبها ينتشر.
933
01:18:33,881 --> 01:18:36,884
يجعل كل شيء مريضاً.
934
01:18:36,917 --> 01:18:41,388
إنها تبحث عن أبواب
لتصل إليك.
935
01:18:41,422 --> 01:18:42,790
مثل والدتك الحقيقية.
936
01:18:44,593 --> 01:18:46,293
مثل المرأة العجوز.
937
01:18:47,161 --> 01:18:52,601
والدتك الجديدة
هي باب أيضاً.
938
01:18:52,634 --> 01:18:54,569
إنها ضعيفة الآن.
939
01:18:54,603 --> 01:18:56,470
أضعف من أن تعيش.
940
01:18:56,503 --> 01:18:58,640
أضعف من أن
تقتحم.
941
01:18:58,673 --> 01:19:01,875
لكنها تزداد قوة
في كل مرة تحاول فيها.
942
01:19:01,909 --> 01:19:03,712
سأعيش هنا الآن.
943
01:19:03,744 --> 01:19:04,878
ماذا
ماذا يمكنني أن أفعل؟
944
01:19:04,912 --> 01:19:07,881
كيف، كيف أوقف هذا؟
(فيونا)؟
945
01:19:07,915 --> 01:19:09,651
احفروا الجثة.
946
01:19:09,684 --> 01:19:11,819
احفروا الجثة.
947
01:19:11,852 --> 01:19:13,887
احفروها.
أطلقوا سراحها.
948
01:19:13,921 --> 01:19:14,888
مهلاً، مهلاً، مهلاً!
949
01:19:14,922 --> 01:19:16,290
احفروا الجثة!
950
01:19:16,323 --> 01:19:18,693
أسرعوا! احفروها.
951
01:19:18,727 --> 01:19:21,829
قبل أن تؤذيكم جميعاً.
952
01:19:21,862 --> 01:19:24,431
إنها عند الباب.
953
01:19:42,049 --> 01:19:46,588
مرحباً؟
أنا الدكتورة (بيلي نيل).
954
01:19:46,621 --> 01:19:49,390
أنا هنا لرؤية
السيدة (هاتسون).
955
01:19:50,592 --> 01:19:52,393
ليس اليوم.
956
01:19:52,426 --> 01:19:54,995
(روبن)؟ حاولت الاتصال.
957
01:19:55,029 --> 01:19:58,633
لم تجيبي أبداً
على رسائلي.
958
01:19:58,667 --> 01:20:01,869
أود جداً
أن أتحدث معكِ،
959
01:20:01,902 --> 01:20:03,504
بشأن طفلك.
960
01:20:04,972 --> 01:20:06,508
سأكون معكِ
حتى النهاية،
961
01:20:06,541 --> 01:20:08,108
وأنا أعني ذلك.
962
01:20:22,791 --> 01:20:24,325
(روبن)؟
963
01:20:36,370 --> 01:20:37,971
(روبن)؟
964
01:20:46,648 --> 01:20:48,315
(روبن)؟
965
01:20:53,487 --> 01:20:55,022
(روبن)؟
966
01:21:14,475 --> 01:21:16,544
(روبن) أنا...
967
01:21:16,578 --> 01:21:18,479
أنا مدينة لكِ باعتذار. أنا...
968
01:21:19,848 --> 01:21:22,049
في ذلك اليوم
في العيادة أنا...
969
01:21:22,082 --> 01:21:24,586
لم أقدم لكِ
الدعم الذي كنتِ بحاجة إليه.
970
01:21:26,387 --> 01:21:28,556
أنا آسفة.
971
01:21:32,893 --> 01:21:34,428
(روبن)؟
972
01:21:42,737 --> 01:21:45,540
إذا كنتِ تشعرين
بالإرهاق، يمكنني المساعدة.
973
01:21:49,844 --> 01:21:52,346
أأود أن أساعدكِ.
974
01:21:53,782 --> 01:21:56,518
أعدكِ أنني لست هنا
لإيذائك.
975
01:22:00,688 --> 01:22:02,322
أو طفلك.
976
01:22:07,494 --> 01:22:08,996
(روبن).
977
01:22:09,697 --> 01:22:11,800
أرجوكِ، أرجوكِ تعالي.
978
01:22:17,938 --> 01:22:20,675
ربما وقت آخر
يكون أفضل.
979
01:22:20,708 --> 01:22:22,844
يمكنك الاتصال
بعيادتي في أي وقت.
980
01:22:22,877 --> 01:22:25,279
سأراكِ
متى شئتِ، حسناً؟
981
01:22:27,314 --> 01:22:30,017
أنا متجهة
إلى الباب الأمامي الآن.
982
01:22:30,050 --> 01:22:31,719
أنا راحلة!
983
01:22:31,753 --> 01:22:33,253
تباً!
984
01:22:33,287 --> 01:22:36,089
لقد أخفتني حتى الموت،
أيتها الفتاة الصغيرة.
985
01:22:37,659 --> 01:22:39,326
السيد (هاتسون)!
986
01:22:40,294 --> 01:22:42,429
عليكِ الخروج
من هنا.
987
01:22:42,463 --> 01:22:43,798
حالاً.
988
01:23:25,205 --> 01:23:28,041
ليس عليكِ فعل هذا.
أنفاس هادئة.
989
01:24:24,131 --> 01:24:25,767
قاتلة.
990
01:24:27,501 --> 01:24:29,202
قاتلة.
991
01:24:30,572 --> 01:24:32,306
قاتلة.
992
01:24:33,041 --> 01:24:34,776
قاتلة.
993
01:24:35,810 --> 01:24:37,477
قاتلة.
994
01:24:38,580 --> 01:24:40,247
قاتلة.
995
01:24:41,649 --> 01:24:43,216
قاتلة.
996
01:24:43,985 --> 01:24:45,753
قاتلة.
997
01:24:47,354 --> 01:24:48,756
قاتلة.
998
01:24:49,991 --> 01:24:51,659
قاتلة.
999
01:24:52,760 --> 01:24:54,428
قاتلة.
1000
01:24:55,563 --> 01:24:57,197
قاتلة.
1001
01:25:21,055 --> 01:25:23,390
أيتها العفريتة!
1002
01:26:03,097 --> 01:26:04,766
مرحباً بعودتكِ.
1003
01:26:23,851 --> 01:26:26,854
يا إلهي.
(كاثيليا)!
1004
01:26:47,141 --> 01:26:48,843
أحسنتِ يا فتاة.
1005
01:26:50,078 --> 01:26:51,746
جيد، أخرجيها.
1006
01:26:51,779 --> 01:26:53,213
أخرجيها.
1007
01:26:53,246 --> 01:26:54,849
هل أنتِ بخير؟
1008
01:27:08,996 --> 01:27:10,732
يا لل черт.
1009
01:27:12,600 --> 01:27:13,500
مهلاً، هيا.
1010
01:27:13,534 --> 01:27:15,169
لا، لا، لا، لا.
هيا.
1011
01:27:15,203 --> 01:27:17,237
أعرف، أعرف، أعرف.
أعرف.
1012
01:27:17,270 --> 01:27:20,240
أنا آسف جداً.
أنا آسف جداً.
1013
01:27:22,076 --> 01:27:26,047
انتظر.
هي ليست هناك.
1014
01:27:26,080 --> 01:27:28,649
تلك السيدة مجرد باب.
1015
01:27:30,151 --> 01:27:32,019
إنها هنا.
1016
01:27:34,421 --> 01:27:35,890
مهلاً. هل أنت معنا؟
1017
01:27:35,923 --> 01:27:39,660
مهلاً. تمهلي،
تمهلي، تمهلي.
1018
01:27:41,829 --> 01:27:42,964
تمهلي.
1019
01:27:42,997 --> 01:27:44,632
أين (كاثيليا)؟
إنها بخير.
1020
01:27:44,665 --> 01:27:46,266
إنها بخير.
1021
01:27:46,634 --> 01:27:47,869
(روبن)؟
1022
01:27:48,970 --> 01:27:50,303
أجل، إنها
1023
01:27:50,337 --> 01:27:52,305
سألقي نظرة فحسب.
1024
01:27:53,941 --> 01:27:55,209
مع القليلحسناً.
1025
01:27:55,243 --> 01:27:56,677
لا.
1026
01:27:56,711 --> 01:27:58,579
أشعر بالسوء.
حسناً، أنت بخير، حسناً؟
1027
01:27:58,613 --> 01:28:00,982
سيكون لديك
ندبة جذابة جداً.
1028
01:28:10,057 --> 01:28:11,692
أنت تنزفين قليلاً.
1029
01:28:11,726 --> 01:28:13,561
علينا أن نخرج
بحق الجحيم من هنا.
1030
01:28:13,594 --> 01:28:16,197
يا نجمتي، أريدك
أن تجدي لي هاتفاً، حسناً؟
1031
01:28:16,230 --> 01:28:17,765
يا نجمتي!
1032
01:28:20,300 --> 01:28:21,903
يا نجمتي!
1033
01:28:28,042 --> 01:28:29,076
حسناً، حسناً، حسناً.
1034
01:28:29,110 --> 01:28:30,310
هيا. حسناً.
1035
01:28:30,343 --> 01:28:31,478
اجلسي هنا.
1036
01:28:31,512 --> 01:28:33,480
فقط أبقي يديك هنا.
حسناً.
1037
01:28:33,514 --> 01:28:35,315
وسأعود حالاً،
حسناً؟
1038
01:28:35,348 --> 01:28:36,784
يا لهذه العائلة اللعينة.
1039
01:28:36,818 --> 01:28:39,086
يا إلهي. بصراحة.
1040
01:28:39,120 --> 01:28:40,721
أحبك.
1041
01:28:45,325 --> 01:28:47,460
يا ابن العاهرة!
1042
01:28:58,840 --> 01:29:00,875
أنا القط.
1043
01:29:34,208 --> 01:29:35,743
افتح الباب!
1044
01:29:35,776 --> 01:29:37,377
اذهب، اذهب، اذهب!
1045
01:29:39,881 --> 01:29:41,182
اذهب، اذهب، اذهب!
1046
01:29:41,215 --> 01:29:42,382
اذهب، اذهب، اذهب!
1047
01:29:42,415 --> 01:29:44,051
افتح الباب!
1048
01:29:47,288 --> 01:29:49,323
افتحه!
1049
01:29:49,357 --> 01:29:50,658
يا لل черт!
1050
01:29:57,265 --> 01:29:59,567
أغلق الباب!
أغلق الباب! أقفله!
1051
01:30:14,447 --> 01:30:15,549
هذا سيؤلم.
1052
01:30:15,583 --> 01:30:17,417
ماذا؟
1053
01:30:17,450 --> 01:30:19,486
كيف تعرفين
كيف تفعلين ذلك؟
1054
01:30:22,422 --> 01:30:25,092
دوركِ الآن.
احفري الجثة.
1055
01:30:25,126 --> 01:30:26,193
الآن.
1056
01:30:26,227 --> 01:30:28,229
(فيونا)؟ لا.
1057
01:30:29,462 --> 01:30:31,464
احفري الجثة
وإلا لن يتوقف الأمر.
1058
01:30:32,633 --> 01:30:34,135
احفري الجثة
وإلا سنموت جميعاً.
1059
01:30:34,168 --> 01:30:35,102
أنتِ لا تعرفين ذلك.
1060
01:30:35,136 --> 01:30:35,970
الآن!
1061
01:30:36,003 --> 01:30:37,071
ليس هنا.
1062
01:30:37,104 --> 01:30:40,473
ما تريده (فيونا) منكِ
سيؤذيكِ، حسناً؟
1063
01:30:40,508 --> 01:30:41,676
لن نفعل ذلك الآن.
1064
01:30:41,709 --> 01:30:42,710
يمكننا فعل ذلك لاحقاً.
1065
01:30:42,743 --> 01:30:44,045
يمكننا أن نأخذكِ
إلى مستشفى.
1066
01:30:44,078 --> 01:30:44,912
لا مزيد من الوقت!
1067
01:30:44,946 --> 01:30:46,981
لن نفتح
رأس أي شخص.
1068
01:30:53,187 --> 01:30:56,324
الآن يا (كاثيليا)!
أنهي الأمر!
1069
01:30:56,357 --> 01:30:58,458
أنهيه الآن!
1070
01:30:59,694 --> 01:31:00,861
اللعنة!
1071
01:31:13,007 --> 01:31:14,709
لا...
1072
01:31:14,742 --> 01:31:17,211
لا تجعليني أفعل هذا،
أرجوكِ.
1073
01:31:17,244 --> 01:31:19,580
ستموت إن لم تفعلي.
1074
01:31:39,700 --> 01:31:43,204
(كاثيليا)!
1075
01:31:46,674 --> 01:31:48,609
أخبريني أين
أفعل ذلك.
1076
01:31:53,147 --> 01:31:54,582
احفري هناك.
1077
01:31:58,219 --> 01:32:00,054
حسناً.
1078
01:32:03,991 --> 01:32:05,226
حسناً.
1079
01:32:11,098 --> 01:32:13,434
أنا متحمسة جداً.
1080
01:32:21,809 --> 01:32:24,245
أنا أحبك.
1081
01:33:03,552 --> 01:33:05,052
تقريباً.
1082
01:33:26,640 --> 01:33:30,678
(كاثيليا)؟
1083
01:33:32,346 --> 01:33:34,682
لا، لا، لا.
1084
01:33:36,851 --> 01:33:39,687
اللعنة.
لم ينجح الأمر.
1085
01:33:39,720 --> 01:33:42,990
لقد قلتِ إن هذا
سينجح!
1086
01:33:57,705 --> 01:34:01,275
مهلاً. أهلاً. أهلاً.
هل أنتِ بخير؟
1087
01:34:01,308 --> 01:34:03,477
أنتِ بخير. أنتِ بخير.
1088
01:34:03,512 --> 01:34:06,213
سألقي نظرة هنا.
1089
01:34:09,150 --> 01:34:10,818
يا إلهي.
1090
01:34:13,220 --> 01:34:15,723
يا إلهي!
1091
01:34:43,684 --> 01:34:45,452
ما هذا بحق الجحيم؟!
1092
01:35:08,209 --> 01:35:09,310
أختي.
1093
01:35:26,595 --> 01:35:28,362
ادفني الجثة.
1094
01:35:36,538 --> 01:35:38,172
حسناً.
1095
01:35:39,305 --> 01:36:39,292
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm