1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 2 00:02:36,423 --> 00:02:38,593 (كاثيليا) لا تتكلم. 3 00:02:40,795 --> 00:02:42,997 هي تفهم الكلام، 4 00:02:43,031 --> 00:02:44,364 وهي ذكية. 5 00:02:44,398 --> 00:02:45,633 تجد طرقاً للتواصل، 6 00:02:45,667 --> 00:02:48,770 لذا فالأمر ليس صعباً كما يبدو. 7 00:02:48,803 --> 00:02:51,338 هل تستطيع الكلام؟ 8 00:02:52,507 --> 00:02:54,509 لا نعرف بعد. 9 00:02:54,542 --> 00:02:55,743 قد يكون عيباً خلقياً 10 00:02:55,777 --> 00:02:57,912 أو نوعاً من آليات التكيف. 11 00:02:57,945 --> 00:03:01,516 ومن الممكن أيضاً أنها فقط لا تريد الكلام. 12 00:03:01,549 --> 00:03:02,917 هذا يقول إنها أُعيدت 13 00:03:02,950 --> 00:03:04,484 إليكم من قبل. 14 00:03:04,519 --> 00:03:07,555 نعم، لقد وضعناها مع زوجين كبيرين في السن. 15 00:03:07,588 --> 00:03:08,723 متقاعدين. 16 00:03:08,756 --> 00:03:11,659 أبناؤهما بالغون، وليس لديهما أحفاد. 17 00:03:12,660 --> 00:03:14,394 أعتقد أنهما حمّلا نفسيهما 18 00:03:14,428 --> 00:03:16,130 أكثر مما يطيقان. 19 00:03:18,231 --> 00:03:21,035 ويبدو أنه كانت هناك بعض المشاكل الصحية. 20 00:03:21,069 --> 00:03:22,369 مع (كاثيليا)؟ 21 00:03:22,402 --> 00:03:24,038 لا، (كاثيليا) بخير جسدياً. 22 00:03:24,072 --> 00:03:26,107 حسناً. 23 00:03:26,140 --> 00:03:28,341 هي فقط تحتاج إلى عائلة. 24 00:03:30,444 --> 00:03:33,380 نحن حقاً نريد أن نفعل الخير الأكبر وحسب. 25 00:03:38,619 --> 00:03:41,155 مرحباً بكِ في المنزل. 26 00:03:56,369 --> 00:03:59,239 (دانيال) في عطلة الصيف، 27 00:03:59,272 --> 00:04:01,408 وأنا أعمل من المنزل معظم الوقت، 28 00:04:01,441 --> 00:04:03,945 لذا سنكون جميعاً معاً. 29 00:04:03,978 --> 00:04:06,346 هناك ستذهبين إلى المدرسة في الخريف. 30 00:04:06,379 --> 00:04:08,616 قد أكون معلمك حتى! 31 00:04:08,649 --> 00:04:09,449 إذا كنتِ محظوظة! 32 00:04:11,719 --> 00:04:12,820 تلك أنا. 33 00:04:12,854 --> 00:04:15,990 تلك (روبن)، تبني منزل أحلام آخر. 34 00:04:25,767 --> 00:04:27,467 هل تحبين السباحة؟ 35 00:04:34,307 --> 00:04:36,511 حسناً، ما رأيك أن نصعد للطابق العلوي؟ 36 00:04:36,544 --> 00:04:39,046 حينها يمكننا أن نريكِ غرفتكِ. 37 00:04:39,080 --> 00:04:40,280 أجل؟ 38 00:04:40,313 --> 00:04:41,649 انتبهي لخطوتكِ هناك. 39 00:04:41,682 --> 00:04:45,452 حسناً. إذاً غرفتنا في نهاية هذا الرواق، 40 00:04:45,485 --> 00:04:47,955 وغرفتكِ هنا مباشرةً. 41 00:04:58,666 --> 00:04:59,967 إذن... 42 00:05:01,368 --> 00:05:03,204 ما رأيكِ؟ 43 00:05:03,237 --> 00:05:05,405 إنها لكِ بالكامل. 44 00:05:07,708 --> 00:05:10,611 وضعنا لكِ بعض الملابس الجديدة في الخزانة. 45 00:05:10,645 --> 00:05:12,647 آمل أن تعجبكِ. 46 00:05:18,519 --> 00:05:21,421 تلك كانت دميتي عندما كنت في مثل عمركِ. 47 00:05:21,454 --> 00:05:23,323 أمي، أحبكِ. الآن لديها شخص جديد 48 00:05:23,356 --> 00:05:24,792 لتلعب معه. 49 00:05:30,565 --> 00:05:33,668 يجب علينا على الأرجح أن نحضر بعض الدمى الداكنة أيضاً. 50 00:05:43,476 --> 00:05:45,378 هل ترغبين في بعض الغداء؟ 51 00:05:46,479 --> 00:05:47,715 هل تحبين أطراف الخبز 52 00:05:47,748 --> 00:05:49,951 أم لا تحبينها في شطائركِ؟ 53 00:05:51,285 --> 00:05:53,486 أعتقد أنكِ فتاة لا تحب أطراف الخبز. 54 00:05:53,521 --> 00:05:55,723 وأنا أيضاً. 55 00:05:57,024 --> 00:05:58,425 مرحباً، أمي. 56 00:05:58,458 --> 00:05:59,927 لم أستطع الانتظار أكثر. 57 00:05:59,961 --> 00:06:01,729 كيف حالها؟ 58 00:06:01,762 --> 00:06:04,565 إنها رائعة. 59 00:06:06,100 --> 00:06:08,736 عزيزتي، يجب أن أخبركِ بهذا لأنني أحبكِ. 60 00:06:08,769 --> 00:06:11,339 لقد دخلت إلى الإنترنت واكتشفت ما حدث 61 00:06:11,371 --> 00:06:12,439 لطفلتكِ الصغيرة الجديدة. 62 00:06:12,472 --> 00:06:13,440 إنه أمر فظيع. 63 00:06:13,473 --> 00:06:16,077 ماذا؟ أمي... لا! 64 00:06:16,110 --> 00:06:18,813 الأم ذبحت العائلة بأكملها! 65 00:06:18,846 --> 00:06:20,915 زوجها، وطفلاها الآخران 66 00:06:20,948 --> 00:06:22,149 يا إلهي 67 00:06:22,183 --> 00:06:23,584 الشرطة أخذت الجثث بعيداً 68 00:06:23,618 --> 00:06:25,385 في أكياس صغيرة. أمي، توقفي! 69 00:06:25,418 --> 00:06:26,754 أنتِ بحاجة لسماع هذا 70 00:06:26,787 --> 00:06:28,488 نحن نعرف بالفعل! 71 00:06:28,522 --> 00:06:30,658 فهمت. 72 00:06:30,691 --> 00:06:32,026 لم تذكري ذلك. 73 00:06:32,059 --> 00:06:33,527 لا؟ 74 00:06:33,561 --> 00:06:34,795 هي لا تبدو غريبة الأطوار، أليس كذلك؟ 75 00:06:34,829 --> 00:06:36,530 أعني، أحياناً يكون ذلك وراثياً. 76 00:06:36,564 --> 00:06:39,300 إنها فتاة صغيرة، يا أمي. 77 00:06:39,333 --> 00:06:40,400 إنها بخير. 78 00:06:40,433 --> 00:06:42,236 لقد مرت ببعض الأمور السيئة وحسب. 79 00:06:42,270 --> 00:06:44,437 حسناً، آمل أن تقدر لكِ 80 00:06:44,471 --> 00:06:45,438 استضافتها. 81 00:06:45,472 --> 00:06:47,575 يا إلهي! (دانيال)! 82 00:06:50,011 --> 00:06:53,614 إذاً تلك هي نافذتكِ هناك. 83 00:06:53,648 --> 00:06:56,384 ثم بيت الطيور على يسارها، 84 00:06:56,416 --> 00:06:58,085 أنا بنيته. 85 00:06:58,920 --> 00:07:00,821 (روبن)، تعتقد أنه صغير جداً 86 00:07:00,855 --> 00:07:02,290 لكن، لا أعرف، 87 00:07:02,323 --> 00:07:03,624 أنا معجب به نوعاً ما. 88 00:07:03,658 --> 00:07:05,693 الطيور تحبه، هذا مؤكد. 89 00:07:05,726 --> 00:07:07,628 لديهم عش صغير الآن. 90 00:07:07,662 --> 00:07:09,496 بيض صغير. 91 00:07:09,530 --> 00:07:11,365 صغار طيور صغيرة. 92 00:07:13,234 --> 00:07:15,369 مهلاً، لا تأكلي الفاكهة. 93 00:07:15,403 --> 00:07:16,504 إنها متعفنة. 94 00:07:16,537 --> 00:07:18,239 ماذا؟ إنها فاسدة. 95 00:07:18,272 --> 00:07:19,340 لا بأس. 96 00:07:19,373 --> 00:07:21,776 أحضرت شطائر. 97 00:07:23,411 --> 00:07:25,079 (روب)... 98 00:07:26,113 --> 00:07:27,248 ما هذا بحق الجحيم؟ 99 00:07:31,686 --> 00:07:34,055 أجل، لا أرى أي خطأ. 100 00:07:34,088 --> 00:07:35,056 الثلاجة بخير. 101 00:07:35,089 --> 00:07:37,525 كل شيء في الثلاجة فاسد، يا (دانيال). 102 00:07:37,558 --> 00:07:39,492 من الواضح أنها ليست بخير. 103 00:07:39,527 --> 00:07:40,528 أعني... 104 00:07:40,561 --> 00:07:41,629 نعم. 105 00:07:41,662 --> 00:07:42,930 هذا فاسد أيضاً. 106 00:07:42,964 --> 00:07:44,966 الخردل لا يفسد أبداً. 107 00:07:45,766 --> 00:07:46,667 شمه. 108 00:07:46,701 --> 00:07:47,702 مقرف! يا إلهي! 109 00:07:47,735 --> 00:07:48,970 أجل، أخبرتك. أعرف. 110 00:07:49,003 --> 00:07:49,971 مقرف! 111 00:07:50,004 --> 00:07:52,673 حسناً، يجب أن أجهز (كاثيليا) للنوم. 112 00:07:52,707 --> 00:07:54,308 لا أعرف. حسناً، سأصلحها. 113 00:07:54,342 --> 00:07:56,510 يمكنني إصلاحها! 114 00:08:05,886 --> 00:08:07,989 (كاثيليا)! 115 00:08:27,174 --> 00:08:30,144 أمسكتِ بي! 116 00:08:31,912 --> 00:08:32,947 أنتِ مثل... 117 00:08:32,980 --> 00:08:35,216 عفريتة صغيرة! 118 00:08:35,249 --> 00:08:36,951 إنه لباس سباحة جميل حقاً. 119 00:08:36,984 --> 00:08:39,820 هل سترتدين ذلك للاستحمام؟ 120 00:08:39,854 --> 00:08:42,289 تعلمين، ليس علينا 121 00:08:42,323 --> 00:08:44,191 أن نحتفظ بأي أسرار. 122 00:08:46,427 --> 00:08:48,195 لا بأس، أتفهم. 123 00:08:48,229 --> 00:08:49,930 ادخلي. 124 00:08:51,699 --> 00:08:53,667 "(كاثيليا)". 125 00:08:54,568 --> 00:08:56,904 لديكِ اسم مثير للاهتمام حقاً. 126 00:08:58,939 --> 00:09:00,841 هل تعرفين ما الاسم الذي لطالما أحببته؟ 127 00:09:00,875 --> 00:09:03,244 أحب اسم "(جيسيكا)". 128 00:09:04,445 --> 00:09:06,280 أعتقد أنه جميل حقاً. 129 00:09:07,348 --> 00:09:08,983 هل يعجبكِ؟ 130 00:09:09,817 --> 00:09:11,218 (جيسيكا)؟ 131 00:09:15,823 --> 00:09:18,759 حسناً، هل تريدين معرفة سر؟ 132 00:09:19,427 --> 00:09:21,062 عني؟ 133 00:09:23,731 --> 00:09:25,966 أنتِ لستِ طفلتي الصغيرة الأولى. 134 00:09:29,437 --> 00:09:32,673 لقد فقدت أربعاً قبلكِ. 135 00:09:35,676 --> 00:09:37,978 لكنني لم أتمكن من مقابلتهن. 136 00:09:45,152 --> 00:09:48,322 لكن لا بأس لأنني أتعرف عليكِ. 137 00:09:55,229 --> 00:09:58,866 باه! 138 00:09:58,899 --> 00:10:01,769 دافئة ومرتاحة. 139 00:10:01,802 --> 00:10:03,170 أحضرت لكِ بعض الماء 140 00:10:03,204 --> 00:10:04,872 في حال شعرتِ بالعطش. 141 00:10:06,640 --> 00:10:08,209 مهلاً. 142 00:10:10,845 --> 00:10:13,747 ماذا عن صديق لوقت النوم؟ 143 00:10:16,717 --> 00:10:18,219 إنه لكِ. 144 00:10:25,560 --> 00:10:28,162 إذا احتجتِ أي شيء على الإطلاق، 145 00:10:28,195 --> 00:10:31,866 فنحن... في نهاية الرواق مباشرةً، حسناً؟ 146 00:10:32,833 --> 00:10:34,802 ليلة أولى سعيدة في المنزل. 147 00:10:35,769 --> 00:10:37,872 طابت ليلتكِ، (كاثيليا). 148 00:10:38,573 --> 00:10:40,141 (كاثي). 149 00:10:40,609 --> 00:10:42,109 (كاثي)؟ 150 00:10:42,143 --> 00:10:43,944 أعرف. 151 00:10:43,978 --> 00:10:44,812 (كاثي)؟ 152 00:10:44,845 --> 00:10:45,980 أعرف! كنت فقط... 153 00:10:46,847 --> 00:10:48,816 أجرب شيئاً ما وحسب. 154 00:10:49,518 --> 00:10:50,684 لقد كان سيئاً. 155 00:10:50,718 --> 00:10:52,621 أجل، حسناً، هي لا تبدو كـ(كاثي). 156 00:10:52,653 --> 00:10:54,355 لا، ليست كذلك. 157 00:10:54,388 --> 00:10:57,725 إنها تنظر إلي وكأنها تشرحني عقلياً. 158 00:11:00,562 --> 00:11:02,329 أشعر أنني أفعل كل شيء بشكل خاطئ. 159 00:11:02,363 --> 00:11:04,265 لا... لا، لا، لا، لا. 160 00:11:07,735 --> 00:11:10,204 لا أعتقد أن علينا أن نحاول بجهد كبير. 161 00:11:11,238 --> 00:11:12,206 حسناً؟ 162 00:11:12,239 --> 00:11:14,942 فقط... دعيها تتنفس. 163 00:11:15,976 --> 00:11:18,679 كل شيء جديد. 164 00:11:20,615 --> 00:11:22,183 غريب. 165 00:11:24,785 --> 00:11:26,921 إنها لا تعرفنا. 166 00:11:27,622 --> 00:11:29,089 ونحن لا نعرفها. 167 00:11:32,693 --> 00:11:35,362 لا أتوقف عن التفكير في والدتها. 168 00:11:35,396 --> 00:11:37,731 كيف تثقين بشخص ما بعد شيء كهذا؟ 169 00:11:37,765 --> 00:11:39,767 كيف تثقين بأي شخص؟ 170 00:11:41,769 --> 00:11:44,305 لا أريدها أن تشعر بهذه الطريقة معنا. 171 00:11:46,440 --> 00:11:47,975 أنا فقط... 172 00:11:48,008 --> 00:11:50,778 أريدها حقاً أن تشعر بالأمان معي. 173 00:11:53,881 --> 00:11:56,483 "(كاثي)" لن تكسب ودها. 174 00:11:56,518 --> 00:11:57,851 لا. 175 00:13:30,477 --> 00:13:32,012 مهلاً. مرحباً. 176 00:13:32,813 --> 00:13:34,848 انظري ماذا وجدت في المسبح. 177 00:13:35,617 --> 00:13:36,950 مقرف. ما هذا؟ 178 00:13:36,984 --> 00:13:38,319 إنه رائع! لا أعرف. 179 00:13:38,352 --> 00:13:39,554 أعتقد أنه رائع. 180 00:13:39,587 --> 00:13:40,821 مهلاً، (كاثيليا)، هل تريدين رؤية شيء رائع؟ 181 00:13:40,854 --> 00:13:42,089 أعتقد أنها نائمة. 182 00:13:42,122 --> 00:13:45,660 مهلاً، ماذا فعلت بكل سكاكيني؟ 183 00:13:45,694 --> 00:13:47,595 لا شيء. 184 00:13:47,629 --> 00:13:50,064 حقاً؟ إذن إذا دخلت كهف رجولتك، 185 00:13:50,097 --> 00:13:51,365 لن أجد كل سكاكيني؟ 186 00:13:51,398 --> 00:13:54,368 لا، لا، لا. أنتِ لا تدخلين مساحتي. 187 00:13:54,401 --> 00:13:56,270 تلك هي مساحتي. لا تدخلي هناك. 188 00:13:56,303 --> 00:13:59,507 إنه محظور على، 189 00:13:59,541 --> 00:14:00,542 الأمهات. 190 00:14:03,778 --> 00:14:05,179 تخلص من ذلك! 191 00:14:07,047 --> 00:14:08,015 أتمنى لك يوماً جيداً في العمل. 192 00:14:08,048 --> 00:14:10,150 شكراً لكِ. وداعاً. 193 00:14:10,184 --> 00:14:11,251 وداعاً. 194 00:14:12,052 --> 00:14:13,688 سأكون في المنزل النموذجي. 195 00:14:13,722 --> 00:14:16,056 سأكون... 196 00:14:16,090 --> 00:14:17,224 هنا. 197 00:14:58,198 --> 00:15:00,100 مهلاً! 198 00:15:00,568 --> 00:15:02,002 ها أنتِ ذا. 199 00:15:02,035 --> 00:15:04,004 كيف كانت، 200 00:15:04,037 --> 00:15:05,774 كيف كانت ليلتكِ الأولى في المنزل؟ 201 00:15:05,807 --> 00:15:07,374 هل هل نمتِ جيداً؟ 202 00:15:08,342 --> 00:15:13,914 هذه أدوات والدي القديمة. 203 00:15:13,947 --> 00:15:15,949 لقد أرادني أن أكون طبيباً. 204 00:15:15,983 --> 00:15:18,285 هل يمكنكِ أن تتخيلي؟ 205 00:15:19,286 --> 00:15:25,092 هذا... ليس لكِ. 206 00:15:25,125 --> 00:15:27,662 ربما يجب أن أجد مكاناً آخر لذلك. 207 00:15:27,695 --> 00:15:29,496 هذا مكانه هناك. 208 00:15:32,734 --> 00:15:34,368 مهلاً! مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً! 209 00:15:37,471 --> 00:15:39,339 يجب أن أؤمن المكان للأطفال بشكل أفضل. 210 00:15:40,107 --> 00:15:42,409 أنتِ مشاغبة، أليس كذلك؟ 211 00:15:44,278 --> 00:15:45,245 ماذا؟ 212 00:15:45,279 --> 00:15:46,213 هذا؟ 213 00:15:46,246 --> 00:15:51,719 أجل، وجدت هذا في المسبح هذا الصباح. 214 00:15:51,753 --> 00:15:53,253 أنيق نوعاً ما، أليس كذلك؟ 215 00:15:53,287 --> 00:15:56,323 أعني، مقرف أنه كان في المسبح، لكن... 216 00:15:56,356 --> 00:15:57,592 انتظري لحظة... 217 00:15:59,727 --> 00:16:02,029 أعتقد أنه يتحرك. 218 00:16:02,897 --> 00:16:04,364 انظري إلى هذا. 219 00:16:07,167 --> 00:16:09,069 آآآه! 220 00:16:09,102 --> 00:16:11,806 آسف. أنا آسف. 221 00:16:11,840 --> 00:16:14,041 مهلاً، (كاثيليا)، 222 00:16:14,074 --> 00:16:15,944 أنا أنا أنا، كانت تلك مزحة. 223 00:16:15,976 --> 00:16:17,645 كنت أمزح! 224 00:16:53,146 --> 00:16:55,517 إنها لا تختفي إلى الأبد. 225 00:16:56,283 --> 00:16:58,452 إنها تخرج من هناك. 226 00:17:01,589 --> 00:17:03,190 أنا (فيونا). 227 00:17:03,223 --> 00:17:05,760 أنا أعيش هناك. 228 00:17:09,831 --> 00:17:11,666 هل يمكنني أن أجرب؟ 229 00:17:12,901 --> 00:17:14,636 أتبادلها بحلوى؟ 230 00:17:24,913 --> 00:17:26,246 واحدة أخرى؟ 231 00:17:43,096 --> 00:17:46,066 لديكِ الكثير من الدمى! 232 00:17:47,001 --> 00:17:48,703 كنت أمتلك دمى. 233 00:17:50,270 --> 00:17:52,740 أمي لم تعد تسمح لي بذلك. 234 00:17:55,242 --> 00:17:57,411 أيهن يجب أن نختار؟ 235 00:18:01,749 --> 00:18:04,484 حسناً، لنلعب بتلك. 236 00:18:07,087 --> 00:18:08,723 إنها جميلة. 237 00:18:12,426 --> 00:18:14,094 تفضلي. 238 00:18:14,127 --> 00:18:15,663 يمكنكِ ربطها. 239 00:18:27,341 --> 00:18:29,109 ما بالداخل هو الأفضل. 240 00:18:29,142 --> 00:18:32,080 هناك حيث توجد الألوان. 241 00:18:32,112 --> 00:18:36,116 أرأيتِ؟ هذه وردية. 242 00:18:40,955 --> 00:18:43,190 أحب التحدث معكِ. 243 00:18:44,792 --> 00:18:48,195 مهلاً! هل أنتِ (فيونا)؟ 244 00:18:48,228 --> 00:18:51,198 أجل. نحن نلعب بالدمى! 245 00:18:51,933 --> 00:18:53,568 (ستارلايت)! 246 00:18:53,601 --> 00:18:56,436 كدتِ تصيبيني بنوبة قلبية! 247 00:18:56,470 --> 00:18:58,673 كنت أبحث عنكِ في كل مكان. 248 00:18:58,706 --> 00:18:59,507 مرحباً. 249 00:18:59,540 --> 00:19:01,475 كانت الفتاتان عند الخور. 250 00:19:01,509 --> 00:19:02,977 لم يسببا لكِ أي مشكلة، أليس كذلك؟ 251 00:19:03,011 --> 00:19:04,311 كانت جيدة؟ أجل. 252 00:19:04,344 --> 00:19:05,580 كنا نلعب بالدمى. 253 00:19:05,613 --> 00:19:08,116 دمى! رائع، أراهن أن ذلك أعجبكِ! 254 00:19:09,182 --> 00:19:11,686 يا للهول! 255 00:19:11,719 --> 00:19:13,121 أنا (دانيال). 256 00:19:13,186 --> 00:19:15,389 (ليزي كارمايكل). 257 00:19:15,422 --> 00:19:17,257 شكراً لكما. أنتما بطلي. 258 00:19:18,325 --> 00:19:20,427 إذن، أين صديقتكِ الجديدة؟ 259 00:19:20,460 --> 00:19:23,463 ها هي. 260 00:19:23,497 --> 00:19:25,298 تلك ابنتنا، (كاثيليا). 261 00:19:25,332 --> 00:19:28,168 مرحباً! مرحباً، (كاثيليا). 262 00:19:28,201 --> 00:19:29,269 إنها جميلة. 263 00:19:29,302 --> 00:19:30,337 شكراً لكِ. 264 00:19:30,370 --> 00:19:32,674 إنها بخير. بخير تماماً. 265 00:19:35,375 --> 00:19:37,912 تلك السيدة باب. 266 00:19:39,947 --> 00:19:42,382 تفاهات يقولها الأطفال! 267 00:19:42,416 --> 00:19:45,953 حسناً، فتاتانا متشابهتان تماماً. 268 00:19:45,987 --> 00:19:48,089 هذا سيكون... 269 00:19:48,122 --> 00:19:50,424 هذا سيكون شيئاً ما. 270 00:19:50,457 --> 00:19:51,491 أجل. 271 00:19:51,526 --> 00:19:53,226 حسناً، شكراً جزيلاً. 272 00:19:53,260 --> 00:19:54,595 سررت بلقائك. 273 00:19:54,629 --> 00:19:56,164 سأذهب لأتسلم جائزة أسوأ أم في العام. 274 00:19:56,196 --> 00:19:57,832 لا. 275 00:19:59,366 --> 00:20:01,002 أعتقد أنها تبدو أفضل. 276 00:20:01,035 --> 00:20:02,136 أنتِ تعبثين معي. 277 00:20:02,170 --> 00:20:03,938 إنها مثل زومبي صغير. 278 00:20:04,772 --> 00:20:06,373 يا إلهي، كانتا غريبتين جداً! 279 00:20:06,406 --> 00:20:08,341 ولا أعرف كيف لم تلاحظ ذلك. 280 00:20:08,375 --> 00:20:10,778 اعتقدت أنهما لطيفان. 281 00:20:10,812 --> 00:20:13,447 أجراس الإنذار كانت تدق في رأسي طوال الوقت. 282 00:20:14,949 --> 00:20:17,118 والدتها 283 00:20:17,151 --> 00:20:18,218 (ليزي)؟ 284 00:20:18,251 --> 00:20:20,822 أجل. لا أدري، يبدو وكأن لديها 285 00:20:20,855 --> 00:20:23,323 بعض الأسرار المظلمة أو شيء من هذا القبيل. 286 00:20:23,356 --> 00:20:26,094 إنها أم عزباء ولديها طفل من ذوي الاحتياجات الخاصة. 287 00:20:26,127 --> 00:20:27,729 لابد أن ذلك صعب، أليس كذلك؟ 288 00:20:27,762 --> 00:20:28,796 مهلاً، أتفهم ذلك. 289 00:20:28,830 --> 00:20:31,264 لكنني أعني، هذا يشبه سلوك القتلة المتسلسلين. 290 00:20:31,298 --> 00:20:33,000 لا، الأطفال يفعلون أشياء كهذه طوال الوقت. 291 00:20:33,034 --> 00:20:34,367 أنا لم أفعل! 292 00:20:34,401 --> 00:20:35,903 انظري، (فيونا)... هي معجبة بـ(كاثيليا). 293 00:20:35,937 --> 00:20:37,471 لا أرى أن هذا شيء سيئ جداً الآن. 294 00:20:37,505 --> 00:20:39,540 لا، أريدها أن تحظى بأصدقاء. 295 00:20:39,574 --> 00:20:41,142 أنا فقط... 296 00:20:41,175 --> 00:20:42,677 أتعلم ما يمكننا فعله؟ 297 00:20:42,710 --> 00:20:44,145 يمكننا دعوة كل أصدقائنا 298 00:20:44,178 --> 00:20:45,278 الذين لديهم أطفال. 299 00:20:45,312 --> 00:20:46,379 لإقامة حفل شواء. 300 00:20:46,413 --> 00:20:47,481 إذا كان هذا، أجل، إذا كان هذا ما تريدينه. 301 00:20:47,515 --> 00:20:48,649 أجل. أظن وحسب 302 00:20:48,683 --> 00:20:50,585 أن (كاثيليا) تحتاج إلى قليل من الحياة الطبيعية الآن. 303 00:20:50,618 --> 00:20:52,352 أعني، لقد كانت محاطة بالظلام وحسب. 304 00:20:52,385 --> 00:20:55,156 لا أظن أنها تحتاج للمزيد من... 305 00:20:55,189 --> 00:20:57,625 لقد وجدت سكاكيني! 306 00:20:57,658 --> 00:20:59,127 أين كانت؟ 307 00:20:59,160 --> 00:21:01,328 لقد... كانت... 308 00:21:01,361 --> 00:21:03,798 في... غرفة (كاثيليا). 309 00:21:03,831 --> 00:21:05,099 ماذا؟ 310 00:21:05,133 --> 00:21:06,167 أجل. 311 00:21:06,200 --> 00:21:07,602 مهلاً يا صغيرتي! كيف حالكِ؟ 312 00:21:07,635 --> 00:21:09,469 مرحباً. كنا نتحدث عنكِ للتو. 313 00:21:09,504 --> 00:21:10,905 نفكر في إقامة حفل شواء صغير. 314 00:21:10,938 --> 00:21:12,673 وندعو جميع الأطفال في الجوار. 315 00:21:12,707 --> 00:21:13,808 هل يبدو هذا ممتعاً؟ 316 00:21:15,910 --> 00:21:16,911 أجل. 317 00:22:31,152 --> 00:22:33,054 (كاثيليا)؟ 318 00:23:05,019 --> 00:23:06,220 مهلاً. 319 00:23:06,254 --> 00:23:07,454 مرحباً. 320 00:23:11,626 --> 00:23:14,295 ماذا نفعل هنا في الخارج؟ 321 00:23:14,328 --> 00:23:16,831 سوف تسخرين مني. 322 00:23:21,002 --> 00:23:24,839 هناك خطب ما... ليس على ما يرام. 323 00:23:25,506 --> 00:23:27,008 في المنزل. 324 00:23:31,012 --> 00:23:32,380 يبدو الأمر وكأنني عندما أكون وحدي، 325 00:23:32,412 --> 00:23:34,916 لا أشعر بأنني وحدي. 326 00:23:34,949 --> 00:23:37,652 تتوتر معدتي. 327 00:23:37,685 --> 00:23:39,620 وأجد صعوبة في التقاط أنفاسي. 328 00:23:39,654 --> 00:23:42,690 وأشعر وكأن هناك شيئاً... 329 00:23:44,058 --> 00:23:46,327 آخر معي في الداخل. 330 00:23:49,630 --> 00:23:52,099 لقد شعرت بهذا الشعور منذ أن أحضرنا (كاثيليا). 331 00:23:53,834 --> 00:23:55,736 يا إلهي... 332 00:23:56,637 --> 00:23:59,540 أنتِ، 333 00:23:59,573 --> 00:24:00,775 لقد أخفتِ نفسكِ حقاً هذه المرة. 334 00:24:00,808 --> 00:24:01,642 هيا! 335 00:24:01,676 --> 00:24:02,843 لهذا السبب لا أخبركِ بالأمور! 336 00:24:02,877 --> 00:24:05,780 لا، مهلاًلا، أناأنا معكِ. 337 00:24:05,813 --> 00:24:07,447 أنا معكِ. 338 00:24:07,480 --> 00:24:09,150 لقد كنت أشعر بالغرابة أيضاً. 339 00:24:09,183 --> 00:24:10,551 حقاً؟ 340 00:24:10,584 --> 00:24:12,787 أنا متأكد أن (كاثيليا) كذلك. 341 00:24:13,754 --> 00:24:16,023 لا أعرف ما الذي تشعر به. 342 00:24:20,728 --> 00:24:22,797 هيا ادخلي. 343 00:24:24,464 --> 00:24:26,466 بعد دقيقة. 344 00:24:26,499 --> 00:24:28,069 حسناً. 345 00:24:33,941 --> 00:24:38,212 مهلاً! أظن أننا بحاجة إلى حفلة. 346 00:25:44,245 --> 00:25:46,781 كن حذراً من ذلك الوحل. سوف يأكل وجهك. 347 00:25:46,814 --> 00:25:49,483 انظر يا صاح، لقد توقف لتوه عن التبول في الفراش. 348 00:25:59,260 --> 00:26:00,961 يا إلهي يا فتاة، 349 00:26:00,995 --> 00:26:02,596 لقد حصلتِ على نجمتكِ الذهبية باستضافتها. 350 00:26:02,630 --> 00:26:03,631 أجل. 351 00:26:03,664 --> 00:26:04,932 كيف تتأقلم؟ 352 00:26:04,965 --> 00:26:06,500 جيد. أجل. 353 00:26:06,535 --> 00:26:08,002 سمعنا عن عائلتها 354 00:26:08,035 --> 00:26:11,972 (كاثيليا)! تبدين جميلة! 355 00:26:13,307 --> 00:26:14,809 هذه والدة (مادوكس) 356 00:26:14,842 --> 00:26:16,444 وووالدة (تشيلسي). 357 00:26:16,477 --> 00:26:17,445 مرحباً (كاثيليا). 358 00:26:17,478 --> 00:26:19,580 من اللطيف جداً مقابلتكِ. 359 00:26:21,482 --> 00:26:22,683 انظري إلى نفسكِ! 360 00:26:22,716 --> 00:26:25,653 فاتنة جداً في ذلك الفستان! 361 00:26:25,686 --> 00:26:27,855 انظري إلى هذه الحفلة! كل هؤلاء الناس! 362 00:26:27,888 --> 00:26:30,458 هل تقضين وقتاً ممتعاً؟ 363 00:26:30,491 --> 00:26:32,326 هل قابلتِ ابنتي (مادوكس) بعد؟ 364 00:26:32,359 --> 00:26:33,528 ستحبينها. 365 00:26:33,562 --> 00:26:36,464 طيور ميتة! إنها طيور ميتة! 366 00:26:40,768 --> 00:26:43,137 (بيث)، لديكِ شيء في أسنانكِ. 367 00:26:47,041 --> 00:26:49,710 مهلاً. سمعت أن والدتكِ قتلت والدكِ. 368 00:26:49,743 --> 00:26:50,878 هل تتذكرين ذلك؟ 369 00:26:50,911 --> 00:26:53,314 هل كنتِ هناك عندما فعلت ذلك؟ 370 00:26:55,282 --> 00:26:56,217 (مادوكس)! 371 00:26:56,250 --> 00:26:57,618 ابتعدي! 372 00:27:01,388 --> 00:27:02,890 ماذا تفعلين؟ 373 00:27:02,923 --> 00:27:05,759 (كاثيليا)! ابتعدي عنها! 374 00:27:05,793 --> 00:27:07,628 (كاثيليا)! هذا ليس جيداً! 375 00:27:07,661 --> 00:27:09,830 نحن لا نتصرف بهذه الطريقة! 376 00:27:09,864 --> 00:27:12,066 مهلاً، مهلاً، مهلاً! ما الذي يحدث؟ 377 00:27:12,099 --> 00:27:14,468 (كاثيليا)؟ 378 00:27:14,503 --> 00:27:17,438 (كاثيليا)؟ 379 00:27:44,566 --> 00:27:46,333 (كاثيليا) في السرير. 380 00:27:49,504 --> 00:27:52,339 الجميع قد غادر. 381 00:28:19,934 --> 00:28:21,570 (روب)؟ 382 00:28:21,603 --> 00:28:23,871 هل أنت، هل أنت ثمل؟ 383 00:28:34,848 --> 00:28:37,418 ربما لا تذهب إلى هناك. 384 00:28:37,451 --> 00:28:40,888 إنه إنه مقزز قليلاً. 385 00:29:28,936 --> 00:29:32,906 إنه نحن فقط. لا يوجد عفريت. 386 00:30:49,684 --> 00:30:51,418 إنها ليست في غرفتها. 387 00:30:51,985 --> 00:30:54,288 (كاثيليا)! مهلاً! 388 00:30:54,321 --> 00:30:56,857 (كاثيليا)! 389 00:30:56,890 --> 00:30:57,925 اذهب وتحقق من الخور. 390 00:30:57,958 --> 00:30:59,426 سأتصل بالجيران. 391 00:31:01,428 --> 00:31:02,930 (كاثيليا)! 392 00:31:17,411 --> 00:31:18,946 (كاثيليا)! 393 00:31:19,913 --> 00:31:22,249 لا، لا، لا. 394 00:31:22,784 --> 00:31:24,786 هل أنتِ بخير؟ 395 00:31:24,819 --> 00:31:26,019 (كاثيليا). مهلاً، استيقظي! 396 00:31:26,053 --> 00:31:28,055 استيقظي! استيقظي! 397 00:31:28,088 --> 00:31:30,592 أبي معكِ. سيكون كل شيء على ما يرام. 398 00:31:30,625 --> 00:31:31,892 أنا معكِ. 399 00:31:31,925 --> 00:31:33,661 أبي معكِ. أبي معكِ. 400 00:31:33,695 --> 00:31:36,163 هيا! هيا! 401 00:31:36,196 --> 00:31:38,165 أنا في ورطة. 402 00:31:38,198 --> 00:31:40,367 أخبئي ابنتي! أرجوكِ! 403 00:32:07,896 --> 00:32:10,030 أريد أن أرى (كاثيليا). 404 00:32:10,732 --> 00:32:12,966 مرحباً (فيونا). 405 00:32:13,000 --> 00:32:14,903 أريد أن أرى (كاثيليا). 406 00:32:14,935 --> 00:32:16,069 (ليزي)؟ 407 00:32:16,103 --> 00:32:17,705 مهلاً. أريد أن أرى (كاثيليا). 408 00:32:17,739 --> 00:32:21,074 أجل. إنهاإنها السابعة والنصف. 409 00:32:21,108 --> 00:32:22,142 أريد أن أرى (كاثيليا). 410 00:32:22,176 --> 00:32:24,077 (فيونا) تود أن ترى (كاثيليا). 411 00:32:24,111 --> 00:32:26,815 لن تصمت بشأن ذلك. 412 00:32:26,848 --> 00:32:28,081 انظري، (كاثيليا)... 413 00:32:28,115 --> 00:32:30,217 لقد مرت بليلة صعبة نوعاً ما، لذا... 414 00:32:30,250 --> 00:32:31,985 في الواقع، لقد مررنا جميعاً بليلة صعبة. 415 00:32:32,019 --> 00:32:33,922 إنه إنه ليس وقتاً مناسباً حقاً. 416 00:32:33,987 --> 00:32:35,757 أترين (فيونا)، إنه ليس وقتاً مناسباً. 417 00:32:35,790 --> 00:32:38,225 (فيونا)! يا إلهي يا رجل. 418 00:32:38,258 --> 00:32:41,261 إنها تتصرف بوقاحة شديدة اليوم! 419 00:32:48,937 --> 00:32:51,138 لقد حاولتِ الهرب. 420 00:32:52,807 --> 00:32:55,008 أنتِ عالقة هنا الآن. 421 00:32:55,042 --> 00:32:57,645 جيد. لنلعب. 422 00:33:20,501 --> 00:33:23,103 ألوانكِ مضحكة. 423 00:33:23,771 --> 00:33:26,541 أتحدث إلى الكثير من الناس. 424 00:33:26,574 --> 00:33:28,910 بعضهم لديه ألوان جميلة. 425 00:33:28,943 --> 00:33:31,044 معظمهم متشابهون. 426 00:33:31,078 --> 00:33:33,280 لا أحد لديه ألوانكِ. 427 00:33:34,248 --> 00:33:35,950 مهلاً. 428 00:33:35,984 --> 00:33:40,989 فقط، أتفقدكن يا فتيات. 429 00:33:42,924 --> 00:33:44,291 ماذا تفعلن؟ 430 00:33:44,324 --> 00:33:47,762 إنها (كاثيليا). لم تنته بعد. 431 00:33:47,795 --> 00:33:49,263 إنها تحتاج إلى رأس آخر. 432 00:33:49,296 --> 00:33:51,599 ستبدو تماماً مثلها حينها. 433 00:33:53,668 --> 00:33:54,802 هل أنتِ بخير؟ 434 00:33:57,839 --> 00:33:59,741 الوحوش قادمة. 435 00:34:00,875 --> 00:34:03,545 وحوش؟ هنا؟ 436 00:34:03,578 --> 00:34:05,145 إلى هذا... المنزل؟ 437 00:34:05,178 --> 00:34:06,981 سيكونون هنا قريباً. 438 00:34:07,015 --> 00:34:09,149 وحوش كهذه؟ 439 00:34:15,957 --> 00:34:17,424 لا. 440 00:34:18,960 --> 00:34:22,095 حسناً. حسناً، دعونا، 441 00:34:22,129 --> 00:34:23,631 دعونا لا نخيف بعضنا البعض هنا. 442 00:34:23,665 --> 00:34:25,733 الوحوش، ليست... 443 00:34:25,767 --> 00:34:26,834 شيئاً يدعو للخوف. 444 00:34:26,868 --> 00:34:29,504 إنهم مثل الظلال. 445 00:34:29,537 --> 00:34:32,941 قد يبدون مخيفين، لكن لا يمكنهم إيذاؤنا. 446 00:34:37,946 --> 00:34:40,080 لماذا، لماذا هذا مضحك؟ 447 00:34:40,113 --> 00:34:42,050 أنت مضحك. 448 00:34:42,082 --> 00:34:44,886 أنت مخطئ. 449 00:34:44,919 --> 00:34:49,256 حسناً. هذا... لطيف. 450 00:34:49,289 --> 00:34:53,695 حسناً، سأترككما الاثنتين ل... 451 00:34:53,728 --> 00:34:55,997 تكملا اللعب. 452 00:34:56,030 --> 00:34:57,565 وداعاً. 453 00:34:57,599 --> 00:34:58,498 وداعاً. 454 00:34:58,533 --> 00:35:01,335 مختلة صغيرة. 455 00:35:26,961 --> 00:35:29,363 لقد عرفتِ وحشاً من قبل. 456 00:35:30,163 --> 00:35:31,866 وحشاً حقيقياً. 457 00:35:33,200 --> 00:35:36,136 واحد يخيفكِ. 458 00:35:36,771 --> 00:35:39,540 واحد يؤذي الناس. 459 00:35:40,842 --> 00:35:42,877 تستمرين في الهرب منه. 460 00:35:44,746 --> 00:35:46,213 لا يمكنكِ الهرب. 461 00:35:46,246 --> 00:35:48,281 إنه يتبعكِ. 462 00:35:48,315 --> 00:35:51,318 إنه يتبعكِ في كل مكان. 463 00:35:53,087 --> 00:35:55,422 إنه هنا بالفعل. 464 00:36:02,096 --> 00:36:03,898 أريد الذهاب إلى المنزل. 465 00:36:12,540 --> 00:36:14,274 حبيبتي! 466 00:36:19,981 --> 00:36:21,248 آخ! 467 00:36:23,685 --> 00:36:25,820 لا أعرف حتى ماذا أقول. 468 00:36:39,534 --> 00:36:43,236 هذه صورة مثيرة للاهتمام لكِ يا (كاثيليا). 469 00:36:43,270 --> 00:36:45,006 هل يمكنكِ رسم عائلتكِ لي؟ 470 00:37:02,322 --> 00:37:04,759 هذه (روبن)، هل أنا على حق؟ 471 00:37:06,127 --> 00:37:07,895 من أيضاً في عائلتكِ؟ 472 00:37:16,738 --> 00:37:18,438 هذا (دانيال). 473 00:38:16,731 --> 00:38:18,800 هل جربتِ الأراجيح من قبل؟ 474 00:38:21,869 --> 00:38:23,704 حسناً، حسناً. 475 00:38:23,738 --> 00:38:25,438 يمكنكِ فعلها بنفسكِ، لكن احترسي. 476 00:38:25,472 --> 00:38:27,307 قد تتأرجحين دورة كاملة. 477 00:38:41,956 --> 00:38:43,691 لقد ارتكبنا خطأً. 478 00:38:44,959 --> 00:38:46,694 بإحضار (كاثيليا). 479 00:38:48,963 --> 00:38:50,264 أردت أن أصدق 480 00:38:50,298 --> 00:38:52,465 أننا كنا ننقذها من شيء ما، 481 00:38:52,499 --> 00:38:56,137 وأنه إذا أعطيناها كل شيء... 482 00:38:56,170 --> 00:38:58,239 يمكن أن تحتاج إليه، 483 00:38:58,272 --> 00:38:59,707 فإن ذلك سيكون كافياً. 484 00:38:59,740 --> 00:39:02,877 لكنه ليس كذلك. حسناً، دعينا فقط، 485 00:39:04,645 --> 00:39:06,581 فقط تمالكي نفسكِ لثانية واحدة. 486 00:39:06,614 --> 00:39:08,783 لا أعرف كيف أساعدها! 487 00:39:08,816 --> 00:39:10,651 علينا أن نمنح الأمر وقتاً. ليس لدي وقت. 488 00:39:10,685 --> 00:39:12,220 لم نمنحه وقتاً. ليس لدي وقت! 489 00:39:12,253 --> 00:39:13,254 لقد تخلى عنها الجميع 490 00:39:13,287 --> 00:39:14,487 في حياتها بأكملها. لا أهتم! 491 00:39:14,522 --> 00:39:16,591 إنها خطيرة يا (دانيال). إنها في الثامنة من عمرها! 492 00:39:16,624 --> 00:39:18,526 والدتها كانت مختلة عقلياً! 493 00:39:19,327 --> 00:39:21,562 هل تريد حقاً أن تخاطر؟ 494 00:39:21,596 --> 00:39:25,432 يمكنها أن تؤذيني يا (دانيال). 495 00:39:26,499 --> 00:39:28,102 وليس أنا فقط. 496 00:41:46,073 --> 00:41:49,043 (روبن)؟ مهلاً. مهلاً. 497 00:41:50,011 --> 00:41:52,313 أبعدها عني! 498 00:41:52,346 --> 00:41:54,882 توقفي! 499 00:41:54,915 --> 00:41:56,217 توقفي عن هذا! 500 00:41:58,919 --> 00:42:02,289 أنتِ... أنتِ في ورطة كبيرة! 501 00:42:07,661 --> 00:42:09,663 مهلاً. مهلاً، مهلاً، مهلاً. 502 00:42:10,965 --> 00:42:11,799 ما الـ 503 00:42:11,832 --> 00:42:13,067 هذا بالضبط ما حذرتك منه! 504 00:42:13,100 --> 00:42:15,504 نحن لسنا بأمان! طفلنا ليس بأمان! 505 00:42:15,536 --> 00:42:16,537 أنتِ بخير. لسنا كذلك! 506 00:42:16,570 --> 00:42:17,705 لا بأس. 507 00:42:17,738 --> 00:42:20,474 لا! ابتعد عني! ابتعد عني. 508 00:42:20,509 --> 00:42:23,344 أريدها خارج هذا المنزل يا (دانيال)! 509 00:42:23,377 --> 00:42:25,146 أريدها خارج منزلي! 510 00:42:26,580 --> 00:42:28,382 اذهب! تعامل معها! 511 00:42:28,416 --> 00:42:30,785 الآن! اذهب! 512 00:42:37,458 --> 00:42:39,260 الطريقة التي تصرفتِ بها للتو 513 00:42:39,293 --> 00:42:41,462 غير مقبولة، حسناً؟ 514 00:42:41,495 --> 00:42:42,763 لا يمكنكِ التصرف هكذا. 515 00:42:42,797 --> 00:42:44,533 ستعيدكِ إلى خدمات رعاية الأطفال هكذا. 516 00:42:44,565 --> 00:42:47,568 هل تفهمين ما أقوله لكِ؟ 517 00:42:47,601 --> 00:42:50,037 لا. أرجوكِ. 518 00:42:50,071 --> 00:42:52,073 توقفي. توقفي. 519 00:42:52,507 --> 00:42:53,542 توقفي، توقفي. 520 00:42:53,574 --> 00:42:55,743 لا. توقفي! 521 00:42:57,278 --> 00:42:59,346 أنا آسف. فقط... 522 00:43:02,683 --> 00:43:05,520 انظري، لا أعرف كيف هو شعور أن تكوني مكانكِ، حسناً؟ 523 00:43:05,554 --> 00:43:06,787 ليس لدي أي فكرة. 524 00:43:06,821 --> 00:43:10,057 لقد مررتِ بأشياء لا يمكنني تخيلها. 525 00:43:11,325 --> 00:43:14,563 لكننا لسنا العدو. 526 00:43:14,595 --> 00:43:16,964 حسناً؟ (روبن) وأنا، نحن نحاول أن نمنحكِ 527 00:43:16,997 --> 00:43:21,769 حياة آمنة وومليئة بالحب. 528 00:43:21,802 --> 00:43:26,006 لكن (روبن)، هي عائلتي. 529 00:43:26,040 --> 00:43:30,478 إنها زوجتي، ويجب أن أحميها أيضاً. 530 00:43:30,512 --> 00:43:33,614 أحتاجكِ أن تتوقفي عن فعل ما تفعلينه. 531 00:43:33,647 --> 00:43:35,216 أحتاجكِ أن تتوقفي. 532 00:43:35,249 --> 00:43:36,817 هل يمكنكِ فعل ذلك؟ 533 00:43:42,923 --> 00:43:44,825 عنوان؟ ما هذا؟ 534 00:43:44,859 --> 00:43:46,994 هذاهذا ليس جواباً. 535 00:44:29,504 --> 00:44:32,773 لا، لا، لا، لا، لا، لا. 536 00:45:33,400 --> 00:45:34,768 هل أنت قادم؟ 537 00:45:39,674 --> 00:45:41,041 حسناً. 538 00:45:56,457 --> 00:45:57,791 مرحباً؟ 539 00:46:04,298 --> 00:46:05,899 مرحباً؟ 540 00:46:06,767 --> 00:46:09,236 معذرة، هل من أحد في المنزل؟ 541 00:46:36,631 --> 00:46:37,998 مرحباً؟ 542 00:46:46,741 --> 00:46:48,677 مرحباً؟ 543 00:46:48,710 --> 00:46:50,377 من هناك؟ 544 00:46:50,411 --> 00:46:51,979 ماذا تريد؟ 545 00:46:52,012 --> 00:46:55,416 مرحباً، اسمي (دانيال هاتسون). 546 00:46:55,449 --> 00:46:56,551 أنا هنا فقط لـ 547 00:46:56,584 --> 00:46:58,485 أنا لا أعرفك. 548 00:46:58,520 --> 00:47:01,455 لا. لا، أنتِ لا تعرفينني. 549 00:47:01,488 --> 00:47:03,057 انظري، كنتُ، 550 00:47:03,090 --> 00:47:04,258 أنا آسف لإزعاجكِ. 551 00:47:04,291 --> 00:47:05,259 كنت فقط... 552 00:47:05,292 --> 00:47:07,796 ابنتي بالتبني، أعطتني عنوانكِ. 553 00:47:07,828 --> 00:47:12,534 وأنا لا أعرف حتى لماذا أنا هنا، لذا... 554 00:47:12,567 --> 00:47:15,537 يا له من لغز! 555 00:47:17,905 --> 00:47:19,873 حسناً، تفضل بالدخول. 556 00:47:24,679 --> 00:47:27,281 من هذا الطريق يا (دانيال هاتسون)! 557 00:47:54,007 --> 00:47:56,443 سيتعين عليك الدخول إلى هنا. 558 00:47:57,911 --> 00:48:01,816 أنا، لا أقصد أن أزعجكِ يا سيدتي. 559 00:48:01,850 --> 00:48:04,686 الآنسة (إيفلين) يا عزيزي. 560 00:48:04,719 --> 00:48:05,986 لا يأتيني زوار كثيراً. 561 00:48:06,019 --> 00:48:07,756 أنسى كيف أتصرف. 562 00:48:07,789 --> 00:48:09,390 كنت سأقدم لك كوباً من الشاي الحلو، 563 00:48:09,423 --> 00:48:10,592 لكني لا أستطيع النهوض. 564 00:48:10,625 --> 00:48:13,628 زوجي لا يحبني أن أقف على قدمي عندما يكون خارجاً. 565 00:48:13,661 --> 00:48:16,063 لا، لا، اجلس أقرب. 566 00:48:16,096 --> 00:48:21,068 اقترب أكثر حتى أتمكن من النظر إليك بشكل صحيح. 567 00:48:21,836 --> 00:48:24,138 حسناً. 568 00:48:29,778 --> 00:48:31,579 هذا أفضل. 569 00:48:31,613 --> 00:48:33,414 وسيم جداً. 570 00:48:33,447 --> 00:48:37,985 الآن، ما هذا بشأن ابنة بالتبني؟ 571 00:48:38,018 --> 00:48:40,988 (كاثيليا هاريس). أظن أنها تعرفكِ. 572 00:48:42,055 --> 00:48:45,660 أعرف (كاثيليا). 573 00:48:45,693 --> 00:48:46,828 هادئة جداً دائماً، 574 00:48:46,861 --> 00:48:48,763 بالكاد تعرف أنها موجودة. 575 00:48:50,330 --> 00:48:54,134 لكن لا تتهاون. أبداً. 576 00:48:54,168 --> 00:48:57,070 أجل. أنا وزوجتي، 577 00:48:57,104 --> 00:49:01,008 نحن... نواجه بعض المشاكل معها. 578 00:49:01,041 --> 00:49:03,076 أجل، إنها صعبة المراس. 579 00:49:03,110 --> 00:49:04,746 دائماً ما تقع في المشاكل، 580 00:49:04,779 --> 00:49:08,215 لا يمكنها أبداً الجلوس بهدوء والتصرف بلباقة. 581 00:49:08,917 --> 00:49:11,251 شقية حتى العظم. 582 00:49:12,386 --> 00:49:18,225 ما تحتاجه هو صفعة جيدة على مؤخرتها. 583 00:49:18,258 --> 00:49:20,795 أين تلك الشيطانة الصغيرة؟ 584 00:49:20,829 --> 00:49:22,897 هل أحضرتها لرؤيتي؟ 585 00:49:24,866 --> 00:49:28,335 إنها في المنزل. مع زوجتي. 586 00:49:30,839 --> 00:49:34,174 حسناً، الآن، هذا سيء جداً. 587 00:49:34,208 --> 00:49:37,110 كنت أود أن... 588 00:49:38,011 --> 00:49:42,115 حسناً، لقد أتيت لرؤيتي بعد كل شيء. 589 00:49:42,149 --> 00:49:45,118 أبوكِ الجديد كاذب. 590 00:49:47,689 --> 00:49:49,791 الآن، تعالي إلى هنا. 591 00:49:49,824 --> 00:49:52,125 عانقيني قليلاً. 592 00:49:59,567 --> 00:50:00,635 مهلاً! 593 00:50:02,770 --> 00:50:05,072 أخرجوا تلك الفتاة من هنا! 594 00:50:05,105 --> 00:50:07,007 أخرجوها! 595 00:50:09,944 --> 00:50:11,579 أخرجوها من هنا! 596 00:50:12,747 --> 00:50:14,749 توقفوا! لا بأس. 597 00:50:16,350 --> 00:50:17,819 مهلاً! سأضعكِ في مقدمة السيارة. 598 00:50:17,852 --> 00:50:19,888 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 599 00:50:19,921 --> 00:50:22,991 أتُحضرها إلى هنا وتُزعج زوجتي؟ 600 00:50:23,056 --> 00:50:24,424 أهكذا تعتني بطفلة، 601 00:50:24,458 --> 00:50:26,561 محتجزة هناك مع امرأة مجنونة؟ 602 00:50:26,594 --> 00:50:28,897 زوجتي لديها شفة ممزقة بسبب تلك الطفلة! 603 00:50:28,930 --> 00:50:30,832 زوجتك هاجمتنا اللعنة! 604 00:50:30,865 --> 00:50:32,065 إنها مختلة! 605 00:50:32,099 --> 00:50:35,003 إياك أن تتجرأ! لا تقلها! 606 00:50:35,035 --> 00:50:36,336 أتظن أنك تعرف من نكون؟ 607 00:50:36,370 --> 00:50:38,840 من كنا قبل أن تأتي تلك الفتاة إلى هنا؟ 608 00:50:38,873 --> 00:50:40,642 أنت لا تعرف شيئاً عنا. 609 00:50:40,675 --> 00:50:43,410 لا شيء! أو عنها. 610 00:50:44,679 --> 00:50:47,247 لكنك ستعرف. ستعرف. 611 00:50:49,584 --> 00:50:50,818 حسناً. 612 00:50:50,852 --> 00:50:53,821 هل أنت متزوج؟ هل هي حامل بعد؟ 613 00:50:57,157 --> 00:50:58,860 زوجتي لا تستطيع إنجاب الأطفال. 614 00:50:58,893 --> 00:51:00,060 ليس لديها الأعضاء اللازمة. 615 00:51:00,093 --> 00:51:02,396 لقد فقدتها بسبب السرطان. 616 00:51:02,429 --> 00:51:04,097 لكن شيئاً ما تجذر فيها، 617 00:51:04,131 --> 00:51:07,735 شيئاً فظيعاً، حالما أحضرنا تلك الفتاة. 618 00:51:07,769 --> 00:51:10,470 كنت أؤمن بأن الرب يرعى الجميع. 619 00:51:10,505 --> 00:51:12,907 لكن عندما أحضرنا تلك الفتاة إلى المنزل، 620 00:51:12,941 --> 00:51:16,176 أغمض عينيه بإحكام! 621 00:51:17,444 --> 00:51:19,146 تخلص منها ما دمت تستطيع، 622 00:51:19,179 --> 00:51:20,982 بأي طريقة ممكنة! 623 00:51:29,724 --> 00:51:31,358 اللعنة! 624 00:51:31,391 --> 00:51:33,861 آسف. 625 00:51:37,164 --> 00:51:39,466 ما كان يجب أبداً، أبداً وضعكِ 626 00:51:39,499 --> 00:51:41,636 في ذلك المنزل مع أولئك الناس. 627 00:51:44,271 --> 00:51:49,176 انظري، أنا لا أؤمن بالشياطين أو الأرواح الشريرة 628 00:51:49,209 --> 00:51:50,578 أو أياً كان ما يظن أنكِ عليه. 629 00:51:50,612 --> 00:51:53,213 تلك الأشياء، هي، هي غير موجودة. 630 00:51:57,051 --> 00:51:58,485 انظري... 631 00:52:00,153 --> 00:52:04,391 زوجة ذلك الرجل، إنها مريضة. 632 00:52:04,424 --> 00:52:06,293 إنه خائف من ما هو قادم و 633 00:52:06,326 --> 00:52:08,161 ويريد شخصاً ليلومه. 634 00:52:08,195 --> 00:52:11,131 إنه وضع فظيع، فظيع، ومحزن. 635 00:52:11,164 --> 00:52:12,767 لكنكِ أنتِ... 636 00:52:14,301 --> 00:52:16,470 لستِ سبب ذلك. 637 00:52:19,073 --> 00:52:22,342 أنتِ، أنا، (روبن). 638 00:52:25,278 --> 00:52:26,914 سنكون بخير. 639 00:53:02,850 --> 00:53:04,719 ابقَ هنا. 640 00:53:21,969 --> 00:53:23,104 مهلاً. 641 00:53:32,847 --> 00:53:34,649 أردنا هذا. 642 00:53:41,989 --> 00:53:43,624 أجل. 643 00:53:54,135 --> 00:53:56,738 سيكون الأمر مختلفاً هذه المرة. 644 00:53:58,438 --> 00:54:01,809 هذا الطفل سيكون جيداً لنا. 645 00:54:18,159 --> 00:54:20,995 سيدة (هاتسون)؟ 646 00:54:21,028 --> 00:54:22,563 نحن مستعدون لرؤيتك. 647 00:54:23,497 --> 00:54:26,667 (روبن)، من الرائع رؤيتك. 648 00:54:28,301 --> 00:54:29,937 كيف تشعرين؟ 649 00:54:29,971 --> 00:54:31,506 رائعة. 650 00:54:32,240 --> 00:54:35,475 جيد. كيف حال (دانيال)؟ 651 00:54:37,779 --> 00:54:39,113 بخير. 652 00:54:39,147 --> 00:54:41,516 هل يدعمك؟ 653 00:54:45,052 --> 00:54:46,486 نعم. 654 00:54:47,722 --> 00:54:52,292 جيد. وسأكون هناك معكِ أيضاً، 655 00:54:52,325 --> 00:54:54,361 في كل خطوة على الطريق. 656 00:54:55,096 --> 00:54:56,864 شكراً لكِ. 657 00:54:57,732 --> 00:55:01,903 كنت قلقة قليلاً أنه ربما، 658 00:55:01,936 --> 00:55:03,838 أنني فقدت الطفل. 659 00:55:03,871 --> 00:55:05,573 ماذا تقصدين؟ 660 00:55:05,606 --> 00:55:07,440 كان هناك دم على الملاءات 661 00:55:07,474 --> 00:55:11,378 ووجدت هذا. 662 00:55:13,147 --> 00:55:15,917 وجدتِ هذا في الدم؟ 663 00:55:17,317 --> 00:55:20,320 أجل، لكنني شعرت بها تتحرك لذا 664 00:55:20,353 --> 00:55:22,623 علمت أن كل شيء على ما يرام. 665 00:55:23,456 --> 00:55:27,161 أنتِ... شعرتِ بطفلتكِ؟ 666 00:55:27,195 --> 00:55:30,363 أجل. ثم هذا الصباح... 667 00:55:32,099 --> 00:55:33,768 كان هناك هذا. 668 00:55:51,418 --> 00:55:52,854 (روبن)، يجب أن نأخذكِ 669 00:55:52,887 --> 00:55:55,355 إلى المستشفى لإجراء فحص كامل اليوم. 670 00:55:55,388 --> 00:55:56,324 لا، لا. لست بحاجة للذهاب 671 00:55:56,356 --> 00:55:57,525 إلى المستشفى. 672 00:55:57,558 --> 00:55:58,626 عزيزتي، أنا آسفة. 673 00:55:58,659 --> 00:56:00,493 لقد حدثت لكِ مضاعفات. 674 00:56:00,528 --> 00:56:02,495 علينا أن نتأكد 675 00:56:02,530 --> 00:56:04,364 أنه لا توجد مشكلة صحية فورية لكِ. 676 00:56:04,397 --> 00:56:07,535 لا، لا، لا. لا. 677 00:56:07,568 --> 00:56:09,604 أنا حامل. 678 00:56:09,637 --> 00:56:11,438 هذا ليس ممكناً حقاً. 679 00:56:11,471 --> 00:56:15,042 أنا حامل. أنا حامل. 680 00:56:15,076 --> 00:56:17,444 أأنا أسمع نبضات قلب طفلتي. 681 00:56:17,477 --> 00:56:19,446 أأنا أشعر بها. 682 00:56:19,479 --> 00:56:23,383 أشعر بها تتحرك! إنها قوية. 683 00:56:26,954 --> 00:56:28,623 (روبن). 684 00:56:29,090 --> 00:56:32,425 (روبن)! 685 00:57:10,097 --> 00:57:12,066 (كاثيليا)! 686 00:57:29,216 --> 00:57:31,085 (كاثيليا)! 687 00:57:36,590 --> 00:57:38,759 (كاثيليا)! 688 00:57:45,166 --> 00:57:46,600 مرحباً. 689 00:57:50,871 --> 00:57:56,610 أريدكِ أن تعرفي أن هذا ليس خطئي. 690 00:57:56,644 --> 00:57:59,547 أردت أن أترابط معكِ. 691 00:57:59,580 --> 00:58:01,782 أردت عائلة. 692 00:58:04,218 --> 00:58:06,087 لا يهم الآن. 693 00:58:07,655 --> 00:58:10,725 لدي كل ما أريده مع هذه. 694 00:58:17,898 --> 00:58:22,603 ربما إذا صرختِ، سيسمعكِ. 695 00:58:22,636 --> 00:58:25,306 أتظنين أنه سينقذكِ؟ 696 00:58:25,339 --> 00:58:27,308 هيا، اصرخي. 697 00:58:27,341 --> 00:58:28,776 اصرخي من أجله. 698 00:58:28,809 --> 00:58:30,111 اصرخي! هيا! 699 00:58:30,144 --> 00:58:31,412 هيا! أخرجيها! 700 00:58:31,445 --> 00:58:33,280 أخرجيها! 701 00:58:35,549 --> 00:58:36,984 انظري إلينا. 702 00:58:37,018 --> 00:58:39,220 انظري إلينا. 703 00:58:39,253 --> 00:58:41,522 لم يكن لينجح الأمر أبداً. 704 00:58:41,555 --> 00:58:44,058 لا يمكنكِ حتى مناداتي بـ(أمي). 705 00:58:44,091 --> 00:58:48,029 لنتوقف عن التظاهر بأننا عائلة. 706 00:58:52,433 --> 00:58:54,068 اركضي. 707 00:58:54,101 --> 00:58:55,102 اركضي! 708 00:59:11,385 --> 00:59:15,289 مهلاً. يا لـلتشابه! 709 00:59:15,322 --> 00:59:16,891 (فيونا) بالداخل. 710 00:59:16,924 --> 00:59:19,627 هل يعلم والداكِ أنكِ هنا؟ 711 00:59:19,660 --> 00:59:20,728 بالطبع يعلمان، 712 00:59:20,761 --> 00:59:22,997 إنهما والدان جيدان جداً. 713 00:59:30,771 --> 00:59:33,941 لا أستطيع أن أخبركِ كيف تقاومينه. 714 00:59:36,511 --> 00:59:40,581 أنا آسفة. لا أعرف كيف. 715 00:59:42,183 --> 00:59:43,451 لا تغضبي. 716 00:59:43,484 --> 00:59:48,355 سأستمر في المحاولة. تعالي إلى هنا. 717 00:59:48,389 --> 00:59:50,958 أنا مع أصدقائي. 718 01:00:05,940 --> 01:00:09,544 هؤلاء هم كل الناس الذين يعيشون هنا في الأعلى. 719 01:00:09,578 --> 01:00:11,479 أتحدث إليهم أحياناً 720 01:00:11,513 --> 01:00:13,981 عندما لا تكون (ماما) موجودة. 721 01:00:16,484 --> 01:00:18,152 أصدقائي هنا. 722 01:00:20,321 --> 01:00:22,056 تعالي واستمعي. 723 01:00:29,897 --> 01:00:32,166 هل تسمعينهم؟ 724 01:00:35,202 --> 01:00:36,605 يقولون... 725 01:00:47,681 --> 01:00:49,750 إنهم قادمون. 726 01:01:05,299 --> 01:01:07,835 بقع صغيرة من الألوان. 727 01:01:09,904 --> 01:01:12,006 هل تريدين مقابلتهم؟ 728 01:01:17,411 --> 01:01:19,079 لا تخافي. 729 01:01:39,800 --> 01:01:42,102 لقد أعجبوا بكِ. 730 01:01:57,184 --> 01:01:59,453 كل ألوانك. 731 01:02:05,859 --> 01:02:08,963 جميلة جداً. 732 01:02:32,520 --> 01:02:34,723 أنتِ فتاة محظوظة. 733 01:02:34,755 --> 01:02:36,691 لا كسر، لا نزيف خطير. 734 01:02:36,725 --> 01:02:38,359 مجرد نتوء أرجواني. 735 01:02:38,392 --> 01:02:39,760 هذا رائع. 736 01:02:39,793 --> 01:02:41,862 الأطفال يتعافون بسرعة. إنه أمر مذهل. 737 01:02:41,895 --> 01:02:43,565 يمكن أن تحدث مضاعفات. 738 01:02:43,598 --> 01:02:44,633 راقبيها. 739 01:02:44,666 --> 01:02:47,768 دوار، غثيان، أي شيء غير عادي. 740 01:02:47,801 --> 01:02:49,837 شيء آخر. 741 01:02:49,870 --> 01:02:52,306 لقد رأيت شيئاً مثيراً للفضول. 742 01:02:52,339 --> 01:02:53,675 ليس سرطاناً. 743 01:02:53,708 --> 01:02:55,644 شيء قديم. ندبة. 744 01:02:55,677 --> 01:02:56,711 أود إلقاء نظرة فاحصة على صورها المقطعية. 745 01:02:56,745 --> 01:02:57,945 هل هذا شيء 746 01:02:57,978 --> 01:02:59,179 يجب أن نقلق بشأنه؟ 747 01:02:59,213 --> 01:03:00,814 لا، لا. أنا فقط أتدخل فيما لا يعنيني. 748 01:03:00,848 --> 01:03:02,550 أي أخبار، سأتصل. 749 01:03:02,584 --> 01:03:03,784 في الوقت الحالي، نصيحتي: 750 01:03:03,817 --> 01:03:05,720 إذا كان لدى (كاثيليا) موعد لعب آخر 751 01:03:05,754 --> 01:03:09,758 مع، فتاة المطرقة، اجعله تحت الإشراف. 752 01:03:32,846 --> 01:03:34,815 إنها نائمة. 753 01:03:36,483 --> 01:03:37,951 رائع. 754 01:03:39,853 --> 01:03:41,088 أعلم أنك لم تكن موجوداً لترى ذلك، 755 01:03:41,121 --> 01:03:44,091 لكن الطفلة مرت بيوم عصيب. 756 01:03:44,124 --> 01:03:46,594 هل تعتقد حقاً أنني أهتم؟ 757 01:03:47,696 --> 01:03:50,064 ماذا؟ 758 01:03:54,001 --> 01:03:56,236 أنا لا أحبها. 759 01:03:57,237 --> 01:03:59,541 وأنت لا تحبها أيضاً. 760 01:04:00,974 --> 01:04:02,943 كيف يمكنك ذلك؟ 761 01:04:02,976 --> 01:04:04,945 إنها ليست لنا. 762 01:04:05,846 --> 01:04:07,281 (روبن)؟ 763 01:04:08,550 --> 01:04:10,719 ماذا يحدث معكِ؟ 764 01:04:10,752 --> 01:04:13,755 لا أريدها! 765 01:04:13,788 --> 01:04:15,824 لدينا طفلنا الخاص الآن. 766 01:04:15,856 --> 01:04:18,392 طفلنا الحقيقي. 767 01:04:19,026 --> 01:04:22,262 (كاثيليا) طفيلية. 768 01:04:23,864 --> 01:04:26,066 وسوف تدمر هذه العائلة. 769 01:04:26,100 --> 01:04:27,935 لن أسمح بحدوث ذلك. 770 01:04:27,968 --> 01:04:29,804 لن تفتقدها حتى عندما ترحل. 771 01:04:29,838 --> 01:04:32,139 انظري، (روبن)، أنا، آم... 772 01:04:33,173 --> 01:04:35,610 أعتقد أن هناك شيئاً خطيراً جداً معكِ. 773 01:04:35,643 --> 01:04:37,010 أأعتقد أنكِ بحاجة للمساعدة. 774 01:04:37,044 --> 01:04:38,912 أنتِ والطفل. 775 01:04:38,946 --> 01:04:41,048 لسنا بحاجة للمساعدة. 776 01:04:41,915 --> 01:04:43,350 نحن بحال رائعة جداً. 777 01:05:44,211 --> 01:05:45,580 نعم؟ 778 01:06:00,194 --> 01:06:01,596 (روب)؟ 779 01:06:03,731 --> 01:06:05,399 الطبيب اتصل. 780 01:06:06,967 --> 01:06:09,904 يريد أن نلتقي هذا الصباح. 781 01:06:09,938 --> 01:06:13,173 بعض... 782 01:06:13,207 --> 01:06:15,577 بعض المستجدات عن (كاثيليا). 783 01:06:20,582 --> 01:06:22,416 اذهب أنت. 784 01:06:27,589 --> 01:06:29,356 أوشكت. 785 01:06:30,057 --> 01:06:33,126 أوشكتِ، يا (جيسيكا) الصغيرة. 786 01:06:33,160 --> 01:06:35,062 سامحني لكوني متحمساً جداً. 787 01:06:35,095 --> 01:06:36,931 أشعر، 788 01:06:36,965 --> 01:06:39,099 لو لم تتعرض (كاثيليا) لحادثها، 789 01:06:39,132 --> 01:06:40,702 لما كنا عرفنا أبداً. 790 01:06:40,735 --> 01:06:41,870 عرفنا ماذا؟ 791 01:06:41,903 --> 01:06:44,572 من فضلك. يجب أن تجلس. 792 01:06:46,708 --> 01:06:48,141 حسناً. 793 01:06:49,276 --> 01:06:52,179 هذه هي الصورة المقطعية لـ(كاثيليا). 794 01:06:52,212 --> 01:06:53,413 تلك هي الندبة التي ذكرتها. 795 01:06:53,447 --> 01:06:54,916 مجرد شيء صغير هنا 796 01:06:54,949 --> 01:06:56,216 في الفص الجبهي. 797 01:06:56,250 --> 01:06:59,152 منطقة الدماغ التي تُنشئ الكلام. 798 01:06:59,186 --> 01:07:01,455 وهذا هو سبب لفت انتباهي. 799 01:07:01,488 --> 01:07:06,928 عندما نكبر الصورة، تصبح الندبة جسماً. 800 01:07:06,961 --> 01:07:08,630 جنين. 801 01:07:10,565 --> 01:07:11,766 ماذا؟ 802 01:07:11,799 --> 01:07:15,035 أجل. متلازمة التوأم المتلاشي. 803 01:07:15,068 --> 01:07:19,072 غريب. غير عادي جداً، لكنه طبيعي تماماً. 804 01:07:19,106 --> 01:07:20,975 عندما كانت (كاثيليا) في الرحم، 805 01:07:21,009 --> 01:07:23,578 كان لديها شقيقة توأم تطفو بسعادة 806 01:07:23,611 --> 01:07:25,078 بجانبها. 807 01:07:25,112 --> 01:07:27,347 حتى أكلتها (كاثيليا). 808 01:07:29,082 --> 01:07:30,518 أنا أبالغ درامياً. 809 01:07:30,552 --> 01:07:31,519 لكنه أمر مروع. 810 01:07:31,553 --> 01:07:34,522 امتصت (كاثيليا) توأمها في جسدها، 811 01:07:34,556 --> 01:07:37,792 واستقرت بقايا شقيقتها هنا 812 01:07:37,825 --> 01:07:40,160 في دماغ (كاثيليا). 813 01:07:40,193 --> 01:07:43,565 مما يعيق قدرة (كاثيليا) على الكلام. 814 01:07:44,666 --> 01:07:46,768 أنتِ أخت. 815 01:07:46,801 --> 01:07:48,703 شقيّة جداً. 816 01:07:58,680 --> 01:08:00,582 هل تريدين الذهاب للعب؟ 817 01:08:02,550 --> 01:08:03,483 أنا أفهم. 818 01:08:03,518 --> 01:08:04,953 كان هذا الأسبوع مليئاً بالكثير من الحماقات الغريبة. 819 01:08:04,986 --> 01:08:07,487 رقم 47. 820 01:08:08,957 --> 01:08:10,692 سأعود حالاً. 821 01:08:14,596 --> 01:08:16,330 مهلاً. 822 01:08:38,418 --> 01:08:39,988 شريحتا لحم، شريحتا جبن، 823 01:08:40,021 --> 01:08:42,590 بطاطا مقلية حجم كبير جداً، 824 01:08:42,624 --> 01:08:44,993 ومخفوق الحليب. 825 01:09:36,443 --> 01:09:38,178 مهلاً. (روبن)، هل أنتِ هناك؟ 826 01:09:39,681 --> 01:09:41,082 (روبن)؟ 827 01:09:47,454 --> 01:09:49,356 يجب أن أذهب وأتحدث إليها. 828 01:09:54,494 --> 01:09:56,731 لا. لا. 829 01:09:58,398 --> 01:09:59,399 لا. 830 01:10:01,169 --> 01:10:02,837 لا تدعها تراك. 831 01:10:11,713 --> 01:10:13,715 مهلاً، (روب)؟ 832 01:10:25,026 --> 01:10:26,661 (روبن)؟ 833 01:11:35,096 --> 01:11:37,698 لقد عدتِ إلينا. 834 01:11:41,269 --> 01:11:43,070 لا، لم تفعلي. 835 01:11:46,306 --> 01:11:49,043 (روبن). (روبن)، 836 01:11:49,076 --> 01:11:51,411 أعتقد، 837 01:11:51,444 --> 01:11:54,248 أعتقد أننا بحاجة لنقلكِ إلى مستشفى. 838 01:11:54,282 --> 01:11:57,518 فات الأوان. إنها هنا. 839 01:13:01,215 --> 01:13:02,550 اللعنة! 840 01:13:12,059 --> 01:13:14,262 مهلاً. 841 01:13:14,295 --> 01:13:17,598 آم، أنا سأخرجكِ من هنا، حسناً؟ 842 01:13:21,936 --> 01:13:23,938 ماذا؟ 843 01:13:23,971 --> 01:13:26,540 ماذا؟ أنا لا... 844 01:13:26,574 --> 01:13:28,643 عما تتحدثين؟ 845 01:13:30,912 --> 01:13:33,581 الدمية هي... 846 01:13:33,614 --> 01:13:34,982 أنتِ. 847 01:13:39,287 --> 01:13:40,855 (فيونا)؟ 848 01:13:42,990 --> 01:13:44,457 اللعنة! 849 01:13:45,326 --> 01:13:47,061 (فيونا) تعرف؟ 850 01:13:47,094 --> 01:13:48,596 أجل؟ 851 01:13:50,598 --> 01:13:54,535 حسناً. حسناً. حسناً. 852 01:14:07,480 --> 01:14:09,183 مهلاً، (ليزي)! 853 01:14:10,318 --> 01:14:13,120 (فيونا) فتاة لطيفة، سعيدة! 854 01:14:13,154 --> 01:14:14,422 انظري، أنا فقط بحاجة للتحدث إليكِ لثانية. 855 01:14:14,454 --> 01:14:15,623 هي لا تؤذي الناس! 856 01:14:15,656 --> 01:14:16,724 انظري، أنا لا أحاول الجدال أو أي شيء. 857 01:14:16,757 --> 01:14:19,093 أعتقد أن (فيونا) تعرف أشياء. 858 01:14:19,126 --> 01:14:21,195 بطرق... 859 01:14:21,228 --> 01:14:22,495 اللعنة، لا أستطيع حتى أن أصدق 860 01:14:22,530 --> 01:14:24,231 أنني أقول هذا الآن. 861 01:14:26,233 --> 01:14:28,402 شيء فظيع يحدث 862 01:14:28,436 --> 01:14:31,706 لعائلتي، و(فيونا) تعرف ما هو. 863 01:14:31,739 --> 01:14:34,575 لذا أنا فقط... أحتاج مساعدتك. 864 01:14:38,212 --> 01:14:40,047 مهلاً، (كاثيليا)... 865 01:14:41,649 --> 01:14:42,650 (فيونا) في الطابق العلوي. 866 01:14:42,683 --> 01:14:45,019 هل تمانعين في إحضارها لنا؟ 867 01:14:45,052 --> 01:14:47,221 لن تعض. 868 01:14:47,254 --> 01:14:48,889 شكراً لكِ، يا عزيزتي. 869 01:14:50,191 --> 01:14:51,625 إذن... ماذا؟ 870 01:14:51,659 --> 01:14:52,760 هلهل ستقول لي 871 01:14:52,793 --> 01:14:55,495 أن الملائكة أعطت (فيونا) هدية؟ 872 01:14:55,529 --> 01:14:56,764 لا، لا ملائكة. 873 01:14:56,797 --> 01:14:59,266 لقد أفسدتُها بنفسي تماماً. 874 01:14:59,300 --> 01:15:01,202 عندما حملت بـ(فيونا)، 875 01:15:01,235 --> 01:15:02,403 كنت في حالة فوضى. 876 01:15:02,436 --> 01:15:04,572 كنت كذلك لبعض الوقت. 877 01:15:04,605 --> 01:15:07,508 أخبرني الأطباء أنها لا تنمو بشكل طبيعي. 878 01:15:07,541 --> 01:15:09,377 لم أظن أنني أستطيع أن أحبها بشكل صحيح. 879 01:15:09,410 --> 01:15:11,245 لم يكن لدي شيء لأعطيها إياه. 880 01:15:11,278 --> 01:15:12,747 لذا... 881 01:15:14,548 --> 01:15:17,184 حاولت إصلاح كلانا بالطريقة الوحيدة التي عرفتها. 882 01:15:18,652 --> 01:15:21,088 لقد مت. (فيونا) لم تفعل. 883 01:15:22,556 --> 01:15:25,893 كنت لا أزال في المستشفى عندما ولدت (فيونا). 884 01:15:25,926 --> 01:15:28,929 لم أر قط طفلة مشرقة كهذه، يا رجل. 885 01:15:28,963 --> 01:15:32,366 لم أستطع أن أصدق أنها جاءت مني. 886 01:15:32,400 --> 01:15:35,169 كانت نوراً. ولا تزال كذلك. 887 01:15:36,404 --> 01:15:39,807 عندما كانت في الخامسة، مات قطها الأليف. 888 01:15:40,875 --> 01:15:43,844 كنت محطمة، لكن ليس (فيونا). 889 01:15:43,878 --> 01:15:46,680 بالنسبة لها لم يكن القط مختلفاً. 890 01:15:46,714 --> 01:15:48,416 بعد بضعة أسابيع من ذلك، 891 01:15:48,449 --> 01:15:50,384 بدأت تقضي وقتاً مع والدها، 892 01:15:50,418 --> 01:15:52,219 الذي كنت أعرف أنه ميت. 893 01:15:53,287 --> 01:15:55,156 وفهمت الأمر. 894 01:15:55,189 --> 01:15:58,592 بالنسبة لـ (فيونا)، الحياة والموت 895 01:15:58,626 --> 01:16:00,428 هما الشيء نفسه. 896 01:16:00,461 --> 01:16:03,864 إنها تعيش في كلا العالمين. ترى كليهما. 897 01:16:03,898 --> 01:16:07,034 أنتِ أكثر متعة للعب معكِ 898 01:16:07,068 --> 01:16:08,335 مهلاً، يا نجمتي! 899 01:16:08,369 --> 01:16:09,336 تعالي إلى هنا. تعالي إلى هنا. 900 01:16:09,370 --> 01:16:11,672 هل تتذكرين والد (كاثيليا)؟ 901 01:16:11,705 --> 01:16:13,074 مرحباً. 902 01:16:15,476 --> 01:16:17,845 لقد رأيتِ وحشاً. 903 01:16:19,514 --> 01:16:21,782 ليس الحقيقي. 904 01:16:21,816 --> 01:16:24,018 ليس الوحش الذي في (كاثيليا). 905 01:16:25,686 --> 01:16:27,421 انظري، أنتِأنتِ أعطيتني هذا. 906 01:16:27,455 --> 01:16:29,657 إنها (كاثيليا). 907 01:16:29,690 --> 01:16:31,659 هذه؟ لا، هذه... 908 01:16:31,692 --> 01:16:34,595 من هذه؟ هذه ليست (كاثيليا). 909 01:16:34,628 --> 01:16:37,331 لم تقل اسمها. 910 01:16:37,364 --> 01:16:39,233 فقط أشياء قبيحة. 911 01:16:40,401 --> 01:16:43,604 آذيتكِ حتى تتمكني من العثور عليه. 912 01:16:44,638 --> 01:16:46,107 حسناً، إذن... 913 01:16:48,075 --> 01:16:49,511 هذا... 914 01:16:49,544 --> 01:16:52,012 الشيء... الوحش، 915 01:16:52,046 --> 01:16:56,217 هل هذا... هل هذا ما يؤذي زوجتي؟ 916 01:16:56,250 --> 01:16:57,852 أجل. 917 01:16:58,652 --> 01:16:59,954 إذن ماذا أفعل؟ 918 01:17:04,959 --> 01:17:09,897 حسناً. سنحتاج إلى مشروب آخر. 919 01:17:09,930 --> 01:17:12,433 وبعدها ربما يمكننا جميعاً الصعود إلى الطابق العلوي 920 01:17:12,466 --> 01:17:14,235 والتحدث مع الوحش؟ 921 01:17:36,157 --> 01:17:37,424 من هؤلاء؟ 922 01:17:39,393 --> 01:17:41,729 أناس موتى. 923 01:17:42,496 --> 01:17:46,800 حسناً. إذن نحن نتحدث إلى... 924 01:17:46,834 --> 01:17:48,936 فقط اربط حزامك. 925 01:17:48,969 --> 01:17:51,506 ماذا، هل هم أشباح أو شيء من هذا القبيل؟ 926 01:17:51,540 --> 01:17:56,477 ليست شبحاً. الأشباح كانت على قيد الحياة. 927 01:17:56,511 --> 01:17:59,346 الوحش لم يولد. 928 01:18:12,426 --> 01:18:14,495 مهلاً، هل هي بخير؟ 929 01:18:19,867 --> 01:18:24,805 إنها تحلم بالحياة. 930 01:18:24,838 --> 01:18:27,942 لقد أخذتها منها. 931 01:18:28,742 --> 01:18:30,711 إنها غاضبة. 932 01:18:30,744 --> 01:18:32,479 غضبها ينتشر. 933 01:18:33,881 --> 01:18:36,884 يجعل كل شيء مريضاً. 934 01:18:36,917 --> 01:18:41,388 إنها تبحث عن أبواب لتصل إليك. 935 01:18:41,422 --> 01:18:42,790 مثل والدتك الحقيقية. 936 01:18:44,593 --> 01:18:46,293 مثل المرأة العجوز. 937 01:18:47,161 --> 01:18:52,601 والدتك الجديدة هي باب أيضاً. 938 01:18:52,634 --> 01:18:54,569 إنها ضعيفة الآن. 939 01:18:54,603 --> 01:18:56,470 أضعف من أن تعيش. 940 01:18:56,503 --> 01:18:58,640 أضعف من أن تقتحم. 941 01:18:58,673 --> 01:19:01,875 لكنها تزداد قوة في كل مرة تحاول فيها. 942 01:19:01,909 --> 01:19:03,712 سأعيش هنا الآن. 943 01:19:03,744 --> 01:19:04,878 ماذا ماذا يمكنني أن أفعل؟ 944 01:19:04,912 --> 01:19:07,881 كيف، كيف أوقف هذا؟ (فيونا)؟ 945 01:19:07,915 --> 01:19:09,651 احفروا الجثة. 946 01:19:09,684 --> 01:19:11,819 احفروا الجثة. 947 01:19:11,852 --> 01:19:13,887 احفروها. أطلقوا سراحها. 948 01:19:13,921 --> 01:19:14,888 مهلاً، مهلاً، مهلاً! 949 01:19:14,922 --> 01:19:16,290 احفروا الجثة! 950 01:19:16,323 --> 01:19:18,693 أسرعوا! احفروها. 951 01:19:18,727 --> 01:19:21,829 قبل أن تؤذيكم جميعاً. 952 01:19:21,862 --> 01:19:24,431 إنها عند الباب. 953 01:19:42,049 --> 01:19:46,588 مرحباً؟ أنا الدكتورة (بيلي نيل). 954 01:19:46,621 --> 01:19:49,390 أنا هنا لرؤية السيدة (هاتسون). 955 01:19:50,592 --> 01:19:52,393 ليس اليوم. 956 01:19:52,426 --> 01:19:54,995 (روبن)؟ حاولت الاتصال. 957 01:19:55,029 --> 01:19:58,633 لم تجيبي أبداً على رسائلي. 958 01:19:58,667 --> 01:20:01,869 أود جداً أن أتحدث معكِ، 959 01:20:01,902 --> 01:20:03,504 بشأن طفلك. 960 01:20:04,972 --> 01:20:06,508 سأكون معكِ حتى النهاية، 961 01:20:06,541 --> 01:20:08,108 وأنا أعني ذلك. 962 01:20:22,791 --> 01:20:24,325 (روبن)؟ 963 01:20:36,370 --> 01:20:37,971 (روبن)؟ 964 01:20:46,648 --> 01:20:48,315 (روبن)؟ 965 01:20:53,487 --> 01:20:55,022 (روبن)؟ 966 01:21:14,475 --> 01:21:16,544 (روبن) أنا... 967 01:21:16,578 --> 01:21:18,479 أنا مدينة لكِ باعتذار. أنا... 968 01:21:19,848 --> 01:21:22,049 في ذلك اليوم في العيادة أنا... 969 01:21:22,082 --> 01:21:24,586 لم أقدم لكِ الدعم الذي كنتِ بحاجة إليه. 970 01:21:26,387 --> 01:21:28,556 أنا آسفة. 971 01:21:32,893 --> 01:21:34,428 (روبن)؟ 972 01:21:42,737 --> 01:21:45,540 إذا كنتِ تشعرين بالإرهاق، يمكنني المساعدة. 973 01:21:49,844 --> 01:21:52,346 أأود أن أساعدكِ. 974 01:21:53,782 --> 01:21:56,518 أعدكِ أنني لست هنا لإيذائك. 975 01:22:00,688 --> 01:22:02,322 أو طفلك. 976 01:22:07,494 --> 01:22:08,996 (روبن). 977 01:22:09,697 --> 01:22:11,800 أرجوكِ، أرجوكِ تعالي. 978 01:22:17,938 --> 01:22:20,675 ربما وقت آخر يكون أفضل. 979 01:22:20,708 --> 01:22:22,844 يمكنك الاتصال بعيادتي في أي وقت. 980 01:22:22,877 --> 01:22:25,279 سأراكِ متى شئتِ، حسناً؟ 981 01:22:27,314 --> 01:22:30,017 أنا متجهة إلى الباب الأمامي الآن. 982 01:22:30,050 --> 01:22:31,719 أنا راحلة! 983 01:22:31,753 --> 01:22:33,253 تباً! 984 01:22:33,287 --> 01:22:36,089 لقد أخفتني حتى الموت، أيتها الفتاة الصغيرة. 985 01:22:37,659 --> 01:22:39,326 السيد (هاتسون)! 986 01:22:40,294 --> 01:22:42,429 عليكِ الخروج من هنا. 987 01:22:42,463 --> 01:22:43,798 حالاً. 988 01:23:25,205 --> 01:23:28,041 ليس عليكِ فعل هذا. أنفاس هادئة. 989 01:24:24,131 --> 01:24:25,767 قاتلة. 990 01:24:27,501 --> 01:24:29,202 قاتلة. 991 01:24:30,572 --> 01:24:32,306 قاتلة. 992 01:24:33,041 --> 01:24:34,776 قاتلة. 993 01:24:35,810 --> 01:24:37,477 قاتلة. 994 01:24:38,580 --> 01:24:40,247 قاتلة. 995 01:24:41,649 --> 01:24:43,216 قاتلة. 996 01:24:43,985 --> 01:24:45,753 قاتلة. 997 01:24:47,354 --> 01:24:48,756 قاتلة. 998 01:24:49,991 --> 01:24:51,659 قاتلة. 999 01:24:52,760 --> 01:24:54,428 قاتلة. 1000 01:24:55,563 --> 01:24:57,197 قاتلة. 1001 01:25:21,055 --> 01:25:23,390 أيتها العفريتة! 1002 01:26:03,097 --> 01:26:04,766 مرحباً بعودتكِ. 1003 01:26:23,851 --> 01:26:26,854 يا إلهي. (كاثيليا)! 1004 01:26:47,141 --> 01:26:48,843 أحسنتِ يا فتاة. 1005 01:26:50,078 --> 01:26:51,746 جيد، أخرجيها. 1006 01:26:51,779 --> 01:26:53,213 أخرجيها. 1007 01:26:53,246 --> 01:26:54,849 هل أنتِ بخير؟ 1008 01:27:08,996 --> 01:27:10,732 يا لل черт. 1009 01:27:12,600 --> 01:27:13,500 مهلاً، هيا. 1010 01:27:13,534 --> 01:27:15,169 لا، لا، لا، لا. هيا. 1011 01:27:15,203 --> 01:27:17,237 أعرف، أعرف، أعرف. أعرف. 1012 01:27:17,270 --> 01:27:20,240 أنا آسف جداً. أنا آسف جداً. 1013 01:27:22,076 --> 01:27:26,047 انتظر. هي ليست هناك. 1014 01:27:26,080 --> 01:27:28,649 تلك السيدة مجرد باب. 1015 01:27:30,151 --> 01:27:32,019 إنها هنا. 1016 01:27:34,421 --> 01:27:35,890 مهلاً. هل أنت معنا؟ 1017 01:27:35,923 --> 01:27:39,660 مهلاً. تمهلي، تمهلي، تمهلي. 1018 01:27:41,829 --> 01:27:42,964 تمهلي. 1019 01:27:42,997 --> 01:27:44,632 أين (كاثيليا)؟ إنها بخير. 1020 01:27:44,665 --> 01:27:46,266 إنها بخير. 1021 01:27:46,634 --> 01:27:47,869 (روبن)؟ 1022 01:27:48,970 --> 01:27:50,303 أجل، إنها 1023 01:27:50,337 --> 01:27:52,305 سألقي نظرة فحسب. 1024 01:27:53,941 --> 01:27:55,209 مع القليلحسناً. 1025 01:27:55,243 --> 01:27:56,677 لا. 1026 01:27:56,711 --> 01:27:58,579 أشعر بالسوء. حسناً، أنت بخير، حسناً؟ 1027 01:27:58,613 --> 01:28:00,982 سيكون لديك ندبة جذابة جداً. 1028 01:28:10,057 --> 01:28:11,692 أنت تنزفين قليلاً. 1029 01:28:11,726 --> 01:28:13,561 علينا أن نخرج بحق الجحيم من هنا. 1030 01:28:13,594 --> 01:28:16,197 يا نجمتي، أريدك أن تجدي لي هاتفاً، حسناً؟ 1031 01:28:16,230 --> 01:28:17,765 يا نجمتي! 1032 01:28:20,300 --> 01:28:21,903 يا نجمتي! 1033 01:28:28,042 --> 01:28:29,076 حسناً، حسناً، حسناً. 1034 01:28:29,110 --> 01:28:30,310 هيا. حسناً. 1035 01:28:30,343 --> 01:28:31,478 اجلسي هنا. 1036 01:28:31,512 --> 01:28:33,480 فقط أبقي يديك هنا. حسناً. 1037 01:28:33,514 --> 01:28:35,315 وسأعود حالاً، حسناً؟ 1038 01:28:35,348 --> 01:28:36,784 يا لهذه العائلة اللعينة. 1039 01:28:36,818 --> 01:28:39,086 يا إلهي. بصراحة. 1040 01:28:39,120 --> 01:28:40,721 أحبك. 1041 01:28:45,325 --> 01:28:47,460 يا ابن العاهرة! 1042 01:28:58,840 --> 01:29:00,875 أنا القط. 1043 01:29:34,208 --> 01:29:35,743 افتح الباب! 1044 01:29:35,776 --> 01:29:37,377 اذهب، اذهب، اذهب! 1045 01:29:39,881 --> 01:29:41,182 اذهب، اذهب، اذهب! 1046 01:29:41,215 --> 01:29:42,382 اذهب، اذهب، اذهب! 1047 01:29:42,415 --> 01:29:44,051 افتح الباب! 1048 01:29:47,288 --> 01:29:49,323 افتحه! 1049 01:29:49,357 --> 01:29:50,658 يا لل черт! 1050 01:29:57,265 --> 01:29:59,567 أغلق الباب! أغلق الباب! أقفله! 1051 01:30:14,447 --> 01:30:15,549 هذا سيؤلم. 1052 01:30:15,583 --> 01:30:17,417 ماذا؟ 1053 01:30:17,450 --> 01:30:19,486 كيف تعرفين كيف تفعلين ذلك؟ 1054 01:30:22,422 --> 01:30:25,092 دوركِ الآن. احفري الجثة. 1055 01:30:25,126 --> 01:30:26,193 الآن. 1056 01:30:26,227 --> 01:30:28,229 (فيونا)؟ لا. 1057 01:30:29,462 --> 01:30:31,464 احفري الجثة وإلا لن يتوقف الأمر. 1058 01:30:32,633 --> 01:30:34,135 احفري الجثة وإلا سنموت جميعاً. 1059 01:30:34,168 --> 01:30:35,102 أنتِ لا تعرفين ذلك. 1060 01:30:35,136 --> 01:30:35,970 الآن! 1061 01:30:36,003 --> 01:30:37,071 ليس هنا. 1062 01:30:37,104 --> 01:30:40,473 ما تريده (فيونا) منكِ سيؤذيكِ، حسناً؟ 1063 01:30:40,508 --> 01:30:41,676 لن نفعل ذلك الآن. 1064 01:30:41,709 --> 01:30:42,710 يمكننا فعل ذلك لاحقاً. 1065 01:30:42,743 --> 01:30:44,045 يمكننا أن نأخذكِ إلى مستشفى. 1066 01:30:44,078 --> 01:30:44,912 لا مزيد من الوقت! 1067 01:30:44,946 --> 01:30:46,981 لن نفتح رأس أي شخص. 1068 01:30:53,187 --> 01:30:56,324 الآن يا (كاثيليا)! أنهي الأمر! 1069 01:30:56,357 --> 01:30:58,458 أنهيه الآن! 1070 01:30:59,694 --> 01:31:00,861 اللعنة! 1071 01:31:13,007 --> 01:31:14,709 لا... 1072 01:31:14,742 --> 01:31:17,211 لا تجعليني أفعل هذا، أرجوكِ. 1073 01:31:17,244 --> 01:31:19,580 ستموت إن لم تفعلي. 1074 01:31:39,700 --> 01:31:43,204 (كاثيليا)! 1075 01:31:46,674 --> 01:31:48,609 أخبريني أين أفعل ذلك. 1076 01:31:53,147 --> 01:31:54,582 احفري هناك. 1077 01:31:58,219 --> 01:32:00,054 حسناً. 1078 01:32:03,991 --> 01:32:05,226 حسناً. 1079 01:32:11,098 --> 01:32:13,434 أنا متحمسة جداً. 1080 01:32:21,809 --> 01:32:24,245 أنا أحبك. 1081 01:33:03,552 --> 01:33:05,052 تقريباً. 1082 01:33:26,640 --> 01:33:30,678 (كاثيليا)؟ 1083 01:33:32,346 --> 01:33:34,682 لا، لا، لا. 1084 01:33:36,851 --> 01:33:39,687 اللعنة. لم ينجح الأمر. 1085 01:33:39,720 --> 01:33:42,990 لقد قلتِ إن هذا سينجح! 1086 01:33:57,705 --> 01:34:01,275 مهلاً. أهلاً. أهلاً. هل أنتِ بخير؟ 1087 01:34:01,308 --> 01:34:03,477 أنتِ بخير. أنتِ بخير. 1088 01:34:03,512 --> 01:34:06,213 سألقي نظرة هنا. 1089 01:34:09,150 --> 01:34:10,818 يا إلهي. 1090 01:34:13,220 --> 01:34:15,723 يا إلهي! 1091 01:34:43,684 --> 01:34:45,452 ما هذا بحق الجحيم؟! 1092 01:35:08,209 --> 01:35:09,310 أختي. 1093 01:35:26,595 --> 01:35:28,362 ادفني الجثة. 1094 01:35:36,538 --> 01:35:38,172 حسناً. 1095 01:35:39,305 --> 01:36:39,292 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm