1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:12,989 --> 00:01:16,742
Het hoeven geen kerstmokken te zijn.
- Zeker wel.
3
00:01:16,743 --> 00:01:21,205
We zijn laat met de kerstversiering,
en met alles.
4
00:01:21,206 --> 00:01:25,459
Maar jij bent onze kerstgast,
dus we drinken uit kerstmokken.
5
00:01:25,460 --> 00:01:30,047
Normaal gesproken beginnen we meteen
na Thanksgiving, maar zoals je ziet...
6
00:01:30,048 --> 00:01:33,885
Ik help graag,
maar ik wil me niet opdringen.
7
00:01:37,472 --> 00:01:41,016
Als Maddie je niet wil, wil ik je wel.
8
00:01:41,017 --> 00:01:44,729
Ik voel me niet altijd genoeg gesteund.
9
00:01:45,355 --> 00:01:47,523
Ik waardeer je aanbod...
10
00:01:47,524 --> 00:01:52,320
...maar ik heb tijd voor mezelf nodig
voor ik hulp accepteer.
11
00:01:52,946 --> 00:01:56,824
Dan zit je met mij opgescheept.
Ik kan wel wachten met bakken...
12
00:01:56,825 --> 00:02:01,495
...maar ik wil graag m'n adventsljusstakar
voor het raam zetten.
13
00:02:01,496 --> 00:02:06,251
Dat gaat beter als iemand buiten kijkt
of ze in het midden staan.
14
00:02:07,293 --> 00:02:09,128
Adventskaarsen.
15
00:02:09,129 --> 00:02:12,465
Heb jij kersttradities
die je hier wilt voortzetten?
16
00:02:12,966 --> 00:02:15,551
Daar heb ik lang niet over nagedacht.
17
00:02:15,552 --> 00:02:18,596
Met Cals vader waren de feestdagen zwaar...
18
00:02:19,264 --> 00:02:24,519
...om het voorzichtig uit te drukken,
dus we deden nooit iets bijzonders.
19
00:02:25,395 --> 00:02:26,771
Wij zijn nu je familie.
20
00:02:27,438 --> 00:02:34,070
Is er een traditie die je wilt terughalen
tijdens onze eerste gezamenlijke kerst?
21
00:02:37,824 --> 00:02:42,245
Ja, de papieren ketting met goede wensen.
22
00:02:43,204 --> 00:02:44,914
Dat deed ik met m'n ouders.
23
00:02:45,582 --> 00:02:48,418
Het is me een paar keer gelukt met Cal.
24
00:02:50,044 --> 00:02:54,382
Je begint met je gezin
en daarna zijn de gasten aan de beurt.
25
00:02:54,883 --> 00:03:00,095
Op een papieren schakel schrijf je
iets moois uit het afgelopen jaar...
26
00:03:00,096 --> 00:03:02,932
...of een wens voor het nieuwe jaar.
27
00:03:03,433 --> 00:03:10,315
Uiteindelijk heb je dan een ketting
samengesteld uit dankbaarheid en hoop...
28
00:03:11,232 --> 00:03:14,694
...zoals elke familie of gemeenschap
zou moeten zijn.
29
00:03:21,201 --> 00:03:24,495
Maddie, wat doe je?
- Ik zoek papier en een schaar.
30
00:03:33,087 --> 00:03:38,051
Ik wil onder de boom
een jaarvoorraad van deze koffiecreamer.
31
00:03:39,302 --> 00:03:42,222
Wat dacht je van een cadeaubon...
32
00:03:42,931 --> 00:03:46,726
...die in delen inwisselbaar is,
zodat de creamer altijd vers is?
33
00:03:47,685 --> 00:03:50,563
Ik heb grote plannen
voor m'n kerstcadeaus.
34
00:03:53,066 --> 00:03:54,359
Nee.
35
00:03:54,901 --> 00:03:57,611
Dit zijn ingestuurde cv's.
36
00:03:57,612 --> 00:04:00,990
Die mag jij niet zien.
- Betrapt.
37
00:04:01,741 --> 00:04:04,327
Ik zal niet meer gluren.
38
00:04:05,328 --> 00:04:09,414
De vacatures zijn openbaar,
maar dit kan ik wel zeggen:
39
00:04:09,415 --> 00:04:14,419
Het einde van m'n werk
als tijdelijke stads-nogwat is in zicht.
40
00:04:14,420 --> 00:04:15,964
Gefeliciteerd.
41
00:04:17,799 --> 00:04:21,051
En daarover wil ik graag even praten.
42
00:04:21,052 --> 00:04:24,514
Nu? Of kan het misschien...
43
00:04:28,768 --> 00:04:31,729
Goedemorgen, burgemeester.
Wat kan ik voor je doen?
44
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Fijn dat jullie hier wilden afspreken.
45
00:04:43,283 --> 00:04:47,996
Ik ben gaan ijsberen met deze buik,
en hier is genoeg ruimte.
46
00:04:49,664 --> 00:04:52,375
Jullie wilden praten
over een nieuwe motor?
47
00:04:53,251 --> 00:04:57,796
De motor is niet het probleem,
maar het is een symptoom.
48
00:04:57,797 --> 00:05:02,385
Ik dacht er weleens over na,
en wist zelfs welk model ik wilde.
49
00:05:03,720 --> 00:05:05,555
Maar het was een impulsaankoop.
50
00:05:07,056 --> 00:05:13,478
Dana Sue is ongerust, want
dit is meestal het begin van een patroon.
51
00:05:13,479 --> 00:05:16,232
Maar nu is het anders. Echt.
52
00:05:17,942 --> 00:05:22,280
Ik wilde de tijd
niet van me af laten glijden...
53
00:05:22,905 --> 00:05:24,449
...en m'n droom uitstellen.
54
00:05:27,327 --> 00:05:28,786
Morgen staat niet vast.
55
00:05:29,287 --> 00:05:32,497
Terugkomen voor counseling is vooruitgang.
56
00:05:32,498 --> 00:05:37,169
Het is een duidelijk teken dat je
niet hetzelfde patroon volgt als eerst.
57
00:05:37,170 --> 00:05:40,048
En ik ben blij dat jullie erover praten.
58
00:05:40,548 --> 00:05:44,719
Partners in een relatie
moeten dingen met elkaar delen.
59
00:05:45,219 --> 00:05:49,849
Maar ze moeten ook goed luisteren
en zorgen van de ander serieus nemen.
60
00:05:51,225 --> 00:05:52,809
Bedankt voor het delen.
61
00:05:52,810 --> 00:05:58,274
Nu wil ik dat je met een open geest
en open hart naar Dana Sue luistert.
62
00:05:59,942 --> 00:06:02,695
Dana Sue, wat betekent die motor voor jou?
63
00:06:03,905 --> 00:06:05,156
Dat ik alleen ben.
64
00:06:06,699 --> 00:06:09,285
Open geest, open hart.
65
00:06:10,745 --> 00:06:12,997
Waarom zie je de motor zo?
66
00:06:13,998 --> 00:06:16,541
Open geest, open hart geldt ook voor jou.
67
00:06:16,542 --> 00:06:18,169
Het is gewoon...
68
00:06:22,673 --> 00:06:26,551
Het betekent dat Ronnie weggaat.
En Annie gaat ook al weg.
69
00:06:26,552 --> 00:06:29,680
En ik moet alles bij elkaar houden...
70
00:06:30,306 --> 00:06:33,683
...en nieuwe dingen doen zonder hulp.
- Nee.
71
00:06:33,684 --> 00:06:39,148
Ik heb zo hard aan ons thuis gewerkt.
72
00:06:40,691 --> 00:06:42,276
Waarom gaat iedereen weg?
73
00:06:44,320 --> 00:06:45,780
Wat noemen jullie thuis?
74
00:06:49,951 --> 00:06:53,662
Dana Sue en Annie.
- Wij alle drie samen.
75
00:06:53,663 --> 00:06:59,626
Is het antwoord niet veel complexer
dan wie zich in je huis bevindt?
76
00:06:59,627 --> 00:07:04,423
Thuis is voor elkaar opkomen,
op allerlei verschillende manieren.
77
00:07:04,424 --> 00:07:08,718
Jullie zijn bang voor de verandering,
en dat is logisch.
78
00:07:08,719 --> 00:07:13,557
De leegte in jullie eigen veranderende
toekomst is afschrikwekkend.
79
00:07:13,558 --> 00:07:17,770
Maar dat wat aanvoelt
als een verlies van veiligheid...
80
00:07:19,063 --> 00:07:22,608
...kun je ook ervaren als vrijheid.
81
00:07:35,663 --> 00:07:39,332
Ik wilde ons allebei ruimte geven
na de wedstrijd.
82
00:07:39,333 --> 00:07:42,627
En toen hadden we tentamens
waarvoor we moesten leren.
83
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
Die zijn klaar en nu...
84
00:07:46,132 --> 00:07:49,469
Ik wilde de feestdagen niet in
zonder me uit te spreken.
85
00:07:50,178 --> 00:07:54,891
Ik ben dankbaar voor jouw inbreng
en ik hoop dat dat wederzijds is.
86
00:07:55,725 --> 00:07:58,352
Maar we moeten allebei
een stap terug doen.
87
00:07:59,353 --> 00:08:04,567
Ik ben blij met jou in onze groep,
maar niet alles is een groepsactiviteit.
88
00:08:05,151 --> 00:08:10,781
Lily en ik bewonderen je levenslust,
maar we hebben tijd voor onszelf nodig.
89
00:08:12,575 --> 00:08:17,245
Tussen ons is het weer goed.
En dat moet zo blijven.
90
00:08:17,246 --> 00:08:20,875
Ben ik... Zit ik in de vriendengroep?
91
00:08:22,001 --> 00:08:25,295
Ja, natuurlijk.
- Ik weet dat ik onstuimig ben.
92
00:08:25,296 --> 00:08:28,299
Dat hoor ik altijd van m'n moeders.
93
00:08:29,175 --> 00:08:34,222
En ik wist niet wat ik kon verwachten,
maar jullie waren heel gastvrij en cool.
94
00:08:35,973 --> 00:08:37,934
Ik dacht dat je me zou wegsturen.
95
00:08:38,643 --> 00:08:42,437
En dat ik maar vrienden moest worden
met de sportjongens, of zo.
96
00:08:42,438 --> 00:08:47,442
Dev, je bent echt leuk.
En de schurk in de volgende campaign.
97
00:08:47,443 --> 00:08:48,569
Je blijft.
98
00:08:49,070 --> 00:08:54,825
Maar beperk je niet tot een paar mensen.
Sta open voor nieuwe contacten.
99
00:08:55,326 --> 00:08:57,870
Begin een nieuw hoofdstuk
in je eigen boek.
100
00:08:58,829 --> 00:09:03,376
Dus ik moet mezelf zijn
om je vriend te zijn? Dat kan ik.
101
00:09:04,460 --> 00:09:08,297
Als jij dat denkt. Dat kan ik.
- Jij kunt dat.
102
00:09:09,715 --> 00:09:11,968
Doe je weleens iets met Carter?
103
00:09:12,552 --> 00:09:15,179
Zou hij dat leuk vinden?
- Zeker.
104
00:09:15,680 --> 00:09:20,726
Jaden vroeg laatst of ik mee wil
naar het postmuseum in Charleston.
105
00:09:21,227 --> 00:09:23,396
Dat kan ik ook doen.
- Goed idee.
106
00:09:30,987 --> 00:09:32,113
Rustig, Dev.
107
00:09:34,365 --> 00:09:35,408
Kom hier.
108
00:09:40,871 --> 00:09:45,500
Mam. We doen altijd samen
een high tea tijdens de kerst.
109
00:09:45,501 --> 00:09:49,005
Gezellig samen kletsen
met onze mooiste kleren aan.
110
00:09:50,423 --> 00:09:53,593
Maar?
- Kan het dit jaar na de kerst?
111
00:09:54,176 --> 00:09:58,471
Het terras van SereniTea is weggewaaid
dus ze hebben minder ruimte.
112
00:09:58,472 --> 00:10:01,308
De high tea is al volgeboekt.
113
00:10:01,309 --> 00:10:06,188
Maar ik heb gereserveerd voor de 28e,
maar dat is dus na Kerstmis.
114
00:10:07,106 --> 00:10:11,777
Ik ga graag na de kerst,
want dan gaan we in ieder geval.
115
00:10:12,403 --> 00:10:15,323
Natuurlijk gaan we.
Tradities zijn belangrijk.
116
00:10:16,115 --> 00:10:22,078
Ja, tradities zijn belangrijk.
En ze veranderen in de loop der tijd.
117
00:10:22,079 --> 00:10:27,125
En ze mogen veranderen en evolueren
met de mensen die ze in ere houden.
118
00:10:27,126 --> 00:10:30,755
Zolang ze blijven bestaan,
in welke vorm dan ook...
119
00:10:32,006 --> 00:10:32,965
...ben ik blij.
120
00:10:38,304 --> 00:10:41,890
Het maakt de Kerstman niet uit
of je kousen goed hangen.
121
00:10:41,891 --> 00:10:43,516
De Kerstman niet...
122
00:10:43,517 --> 00:10:48,439
...maar m'n moeder ziet ze
op elke foto die we haar sturen.
123
00:10:49,732 --> 00:10:54,736
Als dat mama is, zeg dan
dat ze foto's krijgt als alles hangt.
124
00:10:54,737 --> 00:10:59,241
Het is Michael.
- Is Michael aan het appen? Spannend.
125
00:11:00,618 --> 00:11:04,663
Het is leuk dat hij nu appt
en niet meer belt...
126
00:11:04,664 --> 00:11:08,875
...nadat ik hem had uitgelegd
dat je alleen belt in noodgevallen.
127
00:11:08,876 --> 00:11:12,837
En het is fijn dat we contact hebben
tot hij terugkomt.
128
00:11:12,838 --> 00:11:17,093
Maar hij is heel slecht in appen.
129
00:11:18,219 --> 00:11:19,886
En ook heel vreemd.
130
00:11:19,887 --> 00:11:23,515
Ik kan je niet helpen. Ik heb Garth.
131
00:11:23,516 --> 00:11:26,644
Hij appt alsof hij voor elke letter
moet betalen.
132
00:11:27,228 --> 00:11:28,646
Dat heb ik liever.
133
00:11:29,689 --> 00:11:32,941
Michael appt alsof hij advocaat is.
134
00:11:32,942 --> 00:11:36,569
Ik heb liever een meer informeel gesprek.
135
00:11:36,570 --> 00:11:39,948
Maar hij reageert op alles wat ik zeg.
136
00:11:39,949 --> 00:11:43,493
Ik krijg steeds lijstjes.
- Dat is juist goed.
137
00:11:43,494 --> 00:11:46,997
Jij kijkt ook elke tekst na
alsof je een cijfer krijgt.
138
00:11:48,332 --> 00:11:53,212
Serieus. Mooi toch dat hij moeite doet?
Hij is nog steeds geïnteresseerd.
139
00:11:53,713 --> 00:11:57,883
We hebben nog niets, maar
hij stuurt telkens knipogende smileys.
140
00:11:58,384 --> 00:12:01,511
Het lijkt op flirten,
maar je weet het nooit met hem.
141
00:12:01,512 --> 00:12:06,058
Heb je gevraagd of hij met je flirt?
- Natuurlijk niet. Dat is raar.
142
00:12:29,540 --> 00:12:33,961
Hoe weet je of snel te snel is?
143
00:12:34,754 --> 00:12:37,923
Of dat het gewoon snel is.
144
00:12:38,924 --> 00:12:42,677
Is dit een retorische vraag?
- Wat is snel?
145
00:12:42,678 --> 00:12:47,308
Hoe weet je überhaupt of iets snel gaat?
146
00:12:47,808 --> 00:12:52,228
Zijn er cheatcodes voor appjes?
- Gaat dit over Michael?
147
00:12:52,229 --> 00:12:54,355
Geef me je telefoon.
- Rustig aan.
148
00:12:54,356 --> 00:12:58,610
Stel dat twee mensen
rustig en tevreden sudderen.
149
00:12:58,611 --> 00:13:01,529
Maar een van hen bereikt het kookpunt.
150
00:13:01,530 --> 00:13:04,783
Sudderen als dat de bedoeling is, is goed.
151
00:13:04,784 --> 00:13:08,953
Maar sudderen terwijl je moet koken
duurt lang en is pijnlijk.
152
00:13:08,954 --> 00:13:13,333
Precies. En als één van jullie
het vuur te snel te hoog zet...
153
00:13:13,334 --> 00:13:15,753
...dan kan de ander aanbranden.
154
00:13:16,253 --> 00:13:19,507
Ja?
- Is dit een test?
155
00:13:24,178 --> 00:13:27,514
Oké. We beginnen met de basis.
Een knipoog is flirten.
156
00:13:27,515 --> 00:13:29,307
Moet hij aantekeningen maken?
157
00:13:29,308 --> 00:13:34,395
Wat is een knipoog na de vraag hoe vaak
ik Mariah Carey dit jaar al heb gehoord?
158
00:13:34,396 --> 00:13:36,856
Stuurt hij je Mariah Carey-memes?
159
00:13:36,857 --> 00:13:40,193
Ja, maar ze knipogen allemaal.
- Knipogende memes?
160
00:13:40,194 --> 00:13:43,364
Ik heb geen goede kookmetafoor,
dus ik zeg alleen:
161
00:13:44,323 --> 00:13:45,491
Je weet het gewoon.
162
00:13:46,325 --> 00:13:50,037
Maar je moet zeker weten
dat de ander het ook weet. Snap je?
163
00:13:53,999 --> 00:13:55,793
Ik heb deze gesprekken gemist.
164
00:14:01,173 --> 00:14:04,510
Maar serieus, ik heb ze echt gemist.
165
00:14:14,478 --> 00:14:17,564
Je denkt toch niet
dat ik het restaurant bedoel?
166
00:14:17,565 --> 00:14:22,235
Ik wil niet van onderwerp veranderen,
maar jij wilt duidelijk praten.
167
00:14:22,236 --> 00:14:26,239
En ik luister, maar ik moet
eerst m'n excuses aanbieden.
168
00:14:26,240 --> 00:14:27,615
Waarvoor?
169
00:14:27,616 --> 00:14:33,705
M'n gedrag bij het uitstel van de opening,
tijdens de orkaan en na de orkaan.
170
00:14:33,706 --> 00:14:38,252
Cal, het gaat prima tussen ons.
- Dank je, maar dat is niet zo.
171
00:14:38,752 --> 00:14:44,592
Ik wilde doen alsof door te zeggen:
'Erik gaat verder, dat kan ik ook.'
172
00:14:45,342 --> 00:14:50,054
Maar dan is onze vriendschap
iets vanzelfsprekends, en dat wil ik niet.
173
00:14:50,055 --> 00:14:51,098
Ik ook niet.
174
00:14:52,266 --> 00:14:57,771
Ik wilde zo graag weer normaal doen
na de storm en al het andere...
175
00:14:58,522 --> 00:15:01,649
...dat ik sommige dingen heb overgeslagen.
176
00:15:01,650 --> 00:15:05,404
Sorry zeggen, uitleggen,
vragen hoe het met jou gaat.
177
00:15:05,905 --> 00:15:10,034
Dus, sorry. Ik ben slecht
met de stress omgegaan.
178
00:15:10,868 --> 00:15:13,495
Ik hoop dat het weer goed is tussen ons.
179
00:15:13,996 --> 00:15:14,955
Dank je wel.
180
00:15:16,290 --> 00:15:19,209
We zijn goed. Goede vrienden.
181
00:15:20,502 --> 00:15:21,337
Mooi.
182
00:15:22,421 --> 00:15:26,299
En als je met iemand wilt praten,
dan ben ik er voor je.
183
00:15:26,300 --> 00:15:29,595
Dat waardeer ik.
Meer dan ik kan zeggen, vriend.
184
00:15:30,971 --> 00:15:33,182
Dus, vriend...
185
00:15:33,974 --> 00:15:37,436
Wil je ergens over praten?
- Dat hebben we net gedaan.
186
00:15:48,530 --> 00:15:53,953
Als een draak een eenhoorn ontmoet,
zou het boek dan beter verkopen?
187
00:15:58,916 --> 00:16:01,460
Was je handen en ga schrijven.
188
00:16:02,044 --> 00:16:05,922
Ik heb vaak pindakaaskoekjes gemaakt,
dus ik kan helpen.
189
00:16:05,923 --> 00:16:07,925
Dank je.
190
00:16:08,968 --> 00:16:12,388
Ik weet hoe zwaar het is
om een werkende moeder te zijn.
191
00:16:12,972 --> 00:16:14,848
Vooral rond de feestdagen...
192
00:16:15,432 --> 00:16:20,354
...wanneer elk deel van je leven en dat
van je kinderen een deel van je opeisen.
193
00:16:21,105 --> 00:16:24,358
Ik weet ook
dat hulp accepteren moeilijk is.
194
00:16:26,026 --> 00:16:27,695
Dat is soms een nederlaag.
195
00:16:28,696 --> 00:16:33,534
Elke moeder krijgt weleens hulp,
maar niet iedereen is daar open over.
196
00:16:34,743 --> 00:16:37,078
Ik heb lang thuis gezeten...
197
00:16:37,079 --> 00:16:41,249
...en ik vind het nog steeds moeilijk
om een balans te vinden.
198
00:16:41,250 --> 00:16:44,503
Ik zal je een geheim vertellen:
er is geen balans.
199
00:16:45,087 --> 00:16:49,632
Je moet jongleren.
En soms laat je de ballen vallen.
200
00:16:49,633 --> 00:16:52,594
Dan hoop je dat ze weer terug stuiteren.
201
00:16:53,095 --> 00:16:55,513
Een gemeenschap helpt je met jongleren.
202
00:16:55,514 --> 00:16:58,141
Niemand gaat alleen over de koekjes...
203
00:16:58,142 --> 00:17:02,730
...of de decors van De Notenkraker.
Behalve Brianna's moeder.
204
00:17:04,064 --> 00:17:08,067
Als professioneel naaister,
en niet eens als trotse oma...
205
00:17:08,068 --> 00:17:12,239
...bood ik aan om te helpen
met de kostuums voor De Notenkraker.
206
00:17:12,740 --> 00:17:16,284
Ik kreeg te horen dat Brianna's moeder
de kostuums deed.
207
00:17:16,285 --> 00:17:18,953
En dat ze geen hulp nodig heeft.
208
00:17:18,954 --> 00:17:21,957
De laatste Sneeuwkoningin
denkt daar anders over.
209
00:17:39,391 --> 00:17:44,021
Snap je de knipogen al?
Je gezicht staat nog op nadenken.
210
00:17:44,521 --> 00:17:48,609
Of imiteer je een emoji die ik niet ken?
- Ik denk aan familie.
211
00:17:50,444 --> 00:17:54,823
Logisch. Dat krijg je rond de feestdagen.
Ga je naar je vader?
212
00:17:55,324 --> 00:17:56,617
Met Nieuwjaar.
213
00:17:57,117 --> 00:18:02,039
Hij viert kerst met z'n collega's,
dus hij is niet alleen.
214
00:18:02,831 --> 00:18:08,002
En ik wil graag in Serenity blijven.
- Dat is fijn om te horen.
215
00:18:08,003 --> 00:18:11,464
Mooi, want je hoort bij de familie
waar ik aan dacht.
216
00:18:11,465 --> 00:18:15,676
Ik het begin waren we vrienden,
basketbalmaatjes...
217
00:18:15,677 --> 00:18:18,555
...of tegenstanders,
afhankelijk van de teams.
218
00:18:19,556 --> 00:18:24,102
En nu ben je m'n baas en
getrouwd met Maddie, waardoor we...
219
00:18:24,103 --> 00:18:26,814
Voor altijd in elkaars leven zijn.
Hoop ik.
220
00:18:27,314 --> 00:18:29,733
Je hoeft het niet te benoemen.
221
00:18:30,734 --> 00:18:35,113
Maar ik ben er voor je, hoe dan ook.
- Ik wil er ook voor jou zijn.
222
00:18:35,114 --> 00:18:40,701
Bedankt. En als je me iets voor de kerst
wilt geven, m'n maat is 'chocola'.
223
00:18:40,702 --> 00:18:41,995
Oké.
224
00:18:43,330 --> 00:18:46,458
Gedraag je. Luister naar coach en Isaac.
- Oké.
225
00:18:47,459 --> 00:18:52,672
Hoe hebben ze je hiervoor gestrikt?
- Het is een Townsend-traditie.
226
00:18:52,673 --> 00:18:56,717
Katie danst en de mannen doen het decor.
- Dit is ons tweede jaar.
227
00:18:56,718 --> 00:19:00,764
Alles Katie iets twee keer doet,
is het voor haar een traditie.
228
00:19:02,683 --> 00:19:03,934
Wees voorzichtig.
229
00:19:08,730 --> 00:19:11,316
Wil je horen wat ik denk?
- Ja.
230
00:19:12,025 --> 00:19:16,029
Ik heb nagedacht na ons gesprek
met June. En nu weet ik...
231
00:19:16,822 --> 00:19:19,991
...dat de motor wat mij betreft staat voor...
232
00:19:19,992 --> 00:19:24,288
...de wind in m'n haar
en verbondenheid met het landschap.
233
00:19:25,706 --> 00:19:29,126
Ik loop nergens voor weg
en doe niet onverantwoordelijk.
234
00:19:29,710 --> 00:19:33,797
Ik wil m'n spoor achterlaten.
- Bandensporen.
235
00:19:35,090 --> 00:19:38,092
Een van de vele dingen
die ik leuk aan jou vind...
236
00:19:38,093 --> 00:19:43,014
...en wat ik je de afgelopen maanden
met plezier heb zien doen...
237
00:19:43,015 --> 00:19:48,604
...is hoe je mensen nieuwe ervaringen biedt
en ze op een nieuwe manier leert kijken.
238
00:19:49,396 --> 00:19:53,274
Ik hou veel van deze stad,
en van de hele Lowcountry.
239
00:19:53,275 --> 00:19:57,654
Ik wil m'n sporen nalaten
door anderen ervan te laten houden.
240
00:19:58,238 --> 00:19:59,740
Met rondleidingen.
241
00:20:01,658 --> 00:20:05,411
Het liefst op de motor,
maar niet iedereen kan motorrijden.
242
00:20:05,412 --> 00:20:06,495
Klopt.
243
00:20:06,496 --> 00:20:11,250
Ik heb Jeremy gevraagd of ik
een oude schuur mag gebruiken als garage.
244
00:20:11,251 --> 00:20:15,922
Hij kwam met het idee van e-bikes,
en zonnepanelen op de schuur.
245
00:20:15,923 --> 00:20:19,968
Ik kan beginnen met acht fietsen
en langzaam groeien.
246
00:20:20,552 --> 00:20:24,222
Met ochtend- en middagritten,
maar ook ritten van een hele dag.
247
00:20:24,223 --> 00:20:25,390
Wat denk je?
248
00:20:26,934 --> 00:20:32,730
Ik denk dat m'n leskeuken
even moet wachten als je dit doorzet.
249
00:20:32,731 --> 00:20:36,443
Dat hoeft helemaal niet.
Het is nog maar een droom.
250
00:20:39,988 --> 00:20:43,866
Je bent altijd iemand geweest
die vandaag droomt...
251
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
...en morgen begint met bouwen.
252
00:20:47,329 --> 00:20:49,665
Je start een bedrijf vanuit het niets.
253
00:20:50,457 --> 00:20:54,293
En ik weet heel goed dat dat meer tijd...
254
00:20:54,294 --> 00:20:58,547
...geld en papierwerk vergt dan je verwacht.
255
00:20:58,548 --> 00:21:03,970
Ik pluk de dag, ik ben er
op het juiste moment klaar voor.
256
00:21:03,971 --> 00:21:08,266
Toen Jeremy enthousiast werd
en wilde brainstormen...
257
00:21:08,267 --> 00:21:12,520
...kon ik geen nee zeggen.
Hij weet dat het voorlopig niet gebeurt.
258
00:21:12,521 --> 00:21:16,857
We hebben allemaal dromen,
jij, ik en Annie. En die kosten geld.
259
00:21:16,858 --> 00:21:19,444
De dromen worden met de dag groter.
260
00:21:20,445 --> 00:21:22,781
Kunnen we ze allemaal betalen?
261
00:21:27,077 --> 00:21:31,497
De cv's leken veelbelovend,
maar we hebben nog geen kandidaat.
262
00:21:31,498 --> 00:21:37,128
Of ze hebben geen ervaring,
of ze zien de stad als een spreadsheet.
263
00:21:37,129 --> 00:21:40,924
Het is een moeilijke balans.
264
00:21:43,593 --> 00:21:45,304
Alles op z'n tijd.
265
00:21:48,515 --> 00:21:51,476
Wacht je op iets anders dan Kerstmis?
266
00:22:10,037 --> 00:22:14,583
Als je ouder wordt moet je cadeaus
bedenken voor mensen om wie je geeft.
267
00:22:15,584 --> 00:22:18,878
Een knutselwerkje van school
is geen cadeau meer.
268
00:22:18,879 --> 00:22:22,674
De naderende volwassenheid.
Je moet alles zelf bedenken.
269
00:22:23,175 --> 00:22:25,092
Dat geldt ook voor knutselen.
270
00:22:25,093 --> 00:22:28,554
Vroeger was het al goed
als je binnen de lijntjes kleurde.
271
00:22:28,555 --> 00:22:32,351
En niet alleen voor m'n moeder,
maar ook voor Lily en Cal.
272
00:22:32,934 --> 00:22:34,394
Sokken zijn altijd goed.
273
00:22:35,687 --> 00:22:38,564
Ik weet niet wat ik
voor m'n vader moet kopen.
274
00:22:38,565 --> 00:22:42,276
Z'n enige wens is
om met mij iets nieuws te doen.
275
00:22:42,277 --> 00:22:44,863
Dat past niet onder de boom.
- Sokken wel.
276
00:22:45,530 --> 00:22:48,949
Je kunt iets doen
wat een tastbaar resultaat oplevert.
277
00:22:48,950 --> 00:22:52,871
Zoals houtsnijden,
of iets ingewikkelder: glasblazen.
278
00:22:53,455 --> 00:22:56,291
Goed idee.
Een activiteit die iets oplevert.
279
00:22:56,792 --> 00:23:00,211
Iets tastbaars zorgt ervoor
dat de ervaring beklijft.
280
00:23:00,212 --> 00:23:04,424
Het kan op verschillende manieren,
met foto's of lullige souvenirs.
281
00:23:05,092 --> 00:23:08,969
Ik heb van m'n vader kaartjes
voor het theater in Charleston.
282
00:23:08,970 --> 00:23:13,099
Dus ik denk aan hem
als ik de kaartjes gebruik.
283
00:23:13,100 --> 00:23:16,269
En waarschijnlijk altijd
als ik naar het theater ga.
284
00:23:16,937 --> 00:23:21,108
Iets mooiers bestaat niet.
Ik sla de kerst maar over.
285
00:23:22,484 --> 00:23:24,236
Sokken zijn goed genoeg.
286
00:23:35,247 --> 00:23:38,666
Hoe heb je dit gedaan?
- Valerie is een fijne journalist.
287
00:23:38,667 --> 00:23:41,669
Het voelt als een gesprek
als ze je interviewt.
288
00:23:41,670 --> 00:23:44,423
Ik bedoel, hoe praat je over jezelf?
289
00:23:45,632 --> 00:23:49,970
Vertel gewoon een verhaal waarin jij
toevallig de hoofdpersoon bent.
290
00:23:52,597 --> 00:23:53,682
Klaar?
291
00:24:00,981 --> 00:24:02,649
Ga daar maar zitten.
292
00:24:03,358 --> 00:24:05,901
Fijn dat ik je mag interviewen.
293
00:24:05,902 --> 00:24:10,823
Maddie was zo lovend over de bibliotheek
dat ik er meer van wilde weten.
294
00:24:10,824 --> 00:24:13,993
Natuurlijk.
- We gaan praten over de bibliotheek...
295
00:24:13,994 --> 00:24:19,748
...maar ook over jou, als bibliothecaris
en schrijver, en hoe die rollen samengaan.
296
00:24:19,749 --> 00:24:22,377
Hoe weet je dat ik schrijf?
- Van Maddie.
297
00:24:27,257 --> 00:24:30,886
Ik heb altijd gedacht
dat ik voor mezelf zou schrijven.
298
00:24:32,179 --> 00:24:37,391
Maar Maddie wil dat ik m'n talent deel,
want talenten mogen niet worden verborgen.
299
00:24:37,392 --> 00:24:41,062
Perfect, hou dat even vast.
Even checken of alles werkt.
300
00:24:49,613 --> 00:24:52,824
Ik kom dit even brengen,
werk maar gewoon door.
301
00:24:57,496 --> 00:25:00,373
Tenzij je iets wilt bespreken.
302
00:25:01,875 --> 00:25:05,753
Wat is dat?
- Ik weet dat jullie heel druk zijn.
303
00:25:05,754 --> 00:25:09,548
Daarom heb ik kersenlikeur
voor jullie meegenomen.
304
00:25:09,549 --> 00:25:11,550
Zelf gemaakt afgelopen zomer.
305
00:25:11,551 --> 00:25:16,555
Het is een traditie in dit stadje.
- Geen kerst zonder kersenlikeur.
306
00:25:16,556 --> 00:25:21,143
Jullie hadden daar geen tijd voor,
dus heb ik het zelf gemaakt.
307
00:25:21,144 --> 00:25:24,104
De kersen zijn perfect voor kerstdesserts...
308
00:25:24,105 --> 00:25:28,026
...en mensen kunnen een shot bestellen,
als ze dat willen.
309
00:25:29,027 --> 00:25:30,194
Wat moet ik zeggen?
310
00:25:30,195 --> 00:25:36,159
Ik ga iets nieuws doen
en ik weet niet of het me lukt.
311
00:25:36,910 --> 00:25:42,206
Toen ik deze kersenlikeur maakte,
nog voor de verbouwing hier klaar was...
312
00:25:42,207 --> 00:25:47,836
...heb ik gebeden, ook al
wist ik dat het jou zou lukken.
313
00:25:47,837 --> 00:25:52,467
Door dit te maken wist ik zeker
dat je met Kerstmis open zou zijn.
314
00:25:54,636 --> 00:26:00,058
En wij hebben deze gemaakt
omdat we allemaal in je geloven.
315
00:26:01,101 --> 00:26:02,269
En in de traditie.
316
00:26:05,689 --> 00:26:06,606
Dank je.
317
00:26:10,151 --> 00:26:13,028
Verliezen kerstwensen,
net als verjaardagswensen...
318
00:26:13,029 --> 00:26:15,824
...hun magie als je erover praat?
319
00:26:16,408 --> 00:26:20,744
Ik hoop van niet, want ik praat
er altijd over. Dat heet manifesteren.
320
00:26:20,745 --> 00:26:22,871
Mogen we iets wensen voor anderen?
321
00:26:22,872 --> 00:26:27,002
Wacht. We moeten eerst inschenken
voor we het eruit gooien.
322
00:26:29,087 --> 00:26:30,672
Dames.
323
00:26:32,841 --> 00:26:34,509
Gooi het er maar uit.
324
00:26:40,849 --> 00:26:42,934
Gaat dit over Annie en haar studie?
325
00:26:44,519 --> 00:26:45,437
Een beetje.
326
00:26:46,187 --> 00:26:52,568
En over Ronnie en z'n wilde plannen
voor motortochten door de Lowcountry.
327
00:26:52,569 --> 00:26:54,862
Dat klinkt leuk.
- Schrijf mij maar in.
328
00:26:54,863 --> 00:26:56,448
Dat is niet de bedoeling.
329
00:26:57,574 --> 00:27:04,288
Gelukkig is Annie uitgegroeid
tot een mooie, weldenkende volwassene...
330
00:27:04,289 --> 00:27:06,041
...vlak voor m'n ogen.
331
00:27:06,541 --> 00:27:11,379
En ze is klaar voor haar toekomst
en dat geeft mij ook een goed gevoel.
332
00:27:12,589 --> 00:27:17,718
Mijn droom gaat niet voor die van Ronnie,
maar Annie's droom is het belangrijkst.
333
00:27:17,719 --> 00:27:19,720
Jullie kunnen alle drie dromen.
334
00:27:19,721 --> 00:27:25,309
Voor Annie en haar dure scholen,
Ronnie's rondleidingen en mijn leskeuken...
335
00:27:25,310 --> 00:27:29,396
...hebben we gewoon niet genoeg geld.
Of uren in een dag.
336
00:27:29,397 --> 00:27:32,733
Ik denk dat ik alles onder controle heb...
337
00:27:32,734 --> 00:27:38,489
...en dan ben ik opeens alleen in ons thuis
dat ik voor ons drieën heb gebouwd.
338
00:27:38,490 --> 00:27:39,991
Je bent nooit alleen.
339
00:27:40,617 --> 00:27:43,952
Wij zijn een soort thuis.
Net als jij, Ronnie en Annie.
340
00:27:43,953 --> 00:27:46,872
Thuis is iemand om op terug te vallen.
341
00:27:46,873 --> 00:27:50,084
Je klinkt als June.
- Zijn jullie bij haar geweest?
342
00:27:50,085 --> 00:27:53,087
Voor een onderhoudsbeurt.
343
00:27:53,088 --> 00:27:55,631
Heel goed.
- Dat was het echt.
344
00:27:55,632 --> 00:28:00,302
Ik weet weer dat een kuil in de weg
geen ingestorte brug is.
345
00:28:00,303 --> 00:28:02,722
Jij met je metaforen.
346
00:28:03,890 --> 00:28:06,642
Voor je het weet zit je op een motor.
347
00:28:06,643 --> 00:28:11,064
Misschien wordt het een e-bike.
- Dat is meer iets voor mij.
348
00:28:12,232 --> 00:28:16,151
Op papier is het simpel om iemand
te stimuleren om groot te dromen.
349
00:28:16,152 --> 00:28:21,783
Maar in werkelijkheid
is het eng en onaangenaam.
350
00:28:26,204 --> 00:28:30,917
Drie schakels: geld,
verantwoordelijkheid en dromen.
351
00:28:31,751 --> 00:28:32,836
Het voelt sterk...
352
00:28:34,295 --> 00:28:38,424
...maar met te veel kracht
op één schakel breekt de ketting.
353
00:28:38,425 --> 00:28:42,929
Met zorgen over geld vallen
verantwoordelijkheid en dromen weg.
354
00:28:43,513 --> 00:28:47,225
Met veel verantwoordelijkheid
zijn dromen en geld overbodig.
355
00:28:48,893 --> 00:28:51,896
Als je te veel droomt...
- Kost het iets.
356
00:28:52,939 --> 00:28:56,818
Hoe heb jij het gedaan, Maddie?
- Met stevig papier.
357
00:28:57,944 --> 00:29:01,655
Ik bedoel met geld,
verantwoordelijkheid en dromen.
358
00:29:01,656 --> 00:29:06,452
Als moeder alleen werkte je in de spa
en heb je twee boeken geschreven.
359
00:29:06,453 --> 00:29:09,121
Iris noemt het jongleren.
360
00:29:09,122 --> 00:29:12,624
En dat doe ik, want
het tweede boek is nog niet af.
361
00:29:12,625 --> 00:29:16,128
Maar ik moet er wel uit voorlezen
op het winterfestival.
362
00:29:16,129 --> 00:29:19,339
Had je nou een interview geregeld
voor Beatriz?
363
00:29:19,340 --> 00:29:23,385
Ja. Zij gelooft in het belang
en de waarde van verhalen.
364
00:29:23,386 --> 00:29:25,804
Daarom knokte ze voor de bibliotheek.
365
00:29:25,805 --> 00:29:30,143
En dat geloof heeft ze
omdat ze zelf schrijver is.
366
00:29:30,852 --> 00:29:32,811
Liefdesromans.
- Dat meen je niet.
367
00:29:32,812 --> 00:29:38,108
Ik heb erin gelezen.
Ze zijn prachtig, dramatisch en erotisch.
368
00:29:38,109 --> 00:29:41,195
Beatriz, erotisch?
- Mogen we ze lezen?
369
00:29:41,196 --> 00:29:43,447
Ik help haar een uitgever te zoeken.
370
00:29:43,448 --> 00:29:46,742
Op de verborgen dromen
van Beatriz Barrera.
371
00:29:46,743 --> 00:29:48,328
Proost.
372
00:29:51,122 --> 00:29:53,373
Helen, wat is jouw kerstwens?
373
00:29:53,374 --> 00:29:58,004
Ik ben een stap dichter bij m'n ontslag
als tijdelijke stads-nogwat.
374
00:29:58,880 --> 00:30:00,340
Ja, bedankt.
375
00:30:01,966 --> 00:30:05,052
De vacature is geplaatst
en er zijn reacties.
376
00:30:05,053 --> 00:30:09,516
Maar sommige zijn ronduit verschrikkelijk.
377
00:30:10,642 --> 00:30:15,813
Er zijn veel zelfverzekerde sollicitaties
van mensen die totaal ongeschikt zijn.
378
00:30:15,814 --> 00:30:20,818
Maar we hopen dat de juiste kandidaat
ergens op de stapel ligt.
379
00:30:20,819 --> 00:30:25,532
Wat betreft andere dingen: ik heb
een vaas van Erik kapot laten vallen.
380
00:30:26,115 --> 00:30:32,956
En ik heb de grootste moeite
om 'm weer in elkaar te lijmen.
381
00:30:33,498 --> 00:30:38,669
De breuklijnen blijven zichtbaar
en misschien is dat wel goed.
382
00:30:38,670 --> 00:30:43,549
Het laat goed zien
dat de gelukzaligheid ten einde loopt...
383
00:30:43,550 --> 00:30:47,679
...en dat we de hobbelige weg
naar liefde zijn ingeslagen.
384
00:30:52,517 --> 00:30:56,728
Wat krijgen we nou?
- Het is vervelend wat jullie doormaken.
385
00:30:56,729 --> 00:31:00,650
Maar het lijkt er gelukkig toch op
dat Erik en jij mensen zijn.
386
00:31:01,276 --> 00:31:06,280
En dat jullie in dezelfde geweldige fase
zijn aanbeland van de rest van ons leven.
387
00:31:06,281 --> 00:31:07,782
De rest van ons leven.
388
00:31:10,660 --> 00:31:13,663
Dat klinkt als een fase
met z'n eigen genoegens.
389
00:31:34,350 --> 00:31:35,476
Wat doe je?
390
00:31:37,478 --> 00:31:39,105
Ik ga met jou naar de kerk.
391
00:32:24,943 --> 00:32:29,530
De natuur is niet bang
voor seizoenswisselingen.
392
00:32:30,031 --> 00:32:34,577
Ze begrijpt de noodzaak
voor rust en vernieuwing.
393
00:32:35,536 --> 00:32:37,455
En hoe die leiden tot groei.
394
00:32:41,000 --> 00:32:45,588
Maar toch verzetten
veel mensen zich ertegen.
395
00:32:47,924 --> 00:32:50,802
Ik kom hier omdat ik wil begrijpen...
396
00:32:53,096 --> 00:32:56,516
...waar ik van hou en waar ik bang voor ben.
397
00:32:58,601 --> 00:32:59,686
Ik hou van je.
398
00:33:02,480 --> 00:33:05,024
Laatst wilde ik je dat zo graag zeggen...
399
00:33:05,817 --> 00:33:10,488
...dat ik vreesde het fout te zeggen,
op het verkeerde moment.
400
00:33:12,240 --> 00:33:14,825
Toen was ik bang
dat het moment voorbij was.
401
00:33:14,826 --> 00:33:20,373
Maar ik zag in dat het belangrijk is
om je eigen waarheid te spreken.
402
00:33:20,873 --> 00:33:23,710
Hoe rauw en onafgewerkt die ook is.
403
00:33:25,253 --> 00:33:28,339
Want in de ruimte
tussen onuitgesproken woorden...
404
00:33:30,341 --> 00:33:31,843
...leeft de angst.
405
00:33:35,471 --> 00:33:36,848
Waar ben je bang voor?
406
00:33:38,808 --> 00:33:39,642
Tijd.
407
00:33:40,268 --> 00:33:43,813
Tijd is de ultieme spelbreker. Ik dacht...
408
00:33:45,481 --> 00:33:48,317
...dat ik een leven met Vera voor me had.
409
00:33:50,987 --> 00:33:54,115
Daardoor is elk moment met jou...
410
00:33:55,283 --> 00:33:58,244
...veel waardevoller en belangrijker.
411
00:34:06,919 --> 00:34:08,796
Onze weg is moeilijk geweest...
412
00:34:10,339 --> 00:34:14,135
...en getekend door vreugde en pijn.
413
00:34:15,511 --> 00:34:16,971
Maar we leren...
414
00:34:18,514 --> 00:34:19,599
...groeien...
415
00:34:20,308 --> 00:34:21,392
...en hebben lief.
416
00:34:24,812 --> 00:34:27,982
En liefde verdrijft alle angst.
417
00:34:34,447 --> 00:34:35,615
Omarm de liefde...
418
00:34:37,742 --> 00:34:38,701
...en vertrouw...
419
00:34:40,411 --> 00:34:41,370
...op mij.
420
00:34:42,205 --> 00:34:43,331
Op ons.
421
00:34:46,542 --> 00:34:47,460
Dat doe ik.
422
00:34:51,714 --> 00:34:55,218
Ik zal je vergezellen...
423
00:34:56,511 --> 00:35:00,431
...bij elke stap die je zet.
424
00:35:16,864 --> 00:35:21,576
We vinden jouw traditie
van de papieren ketting geweldig.
425
00:35:21,577 --> 00:35:24,704
Nu laten we een traditie van ons zien.
426
00:35:24,705 --> 00:35:26,665
Dit is ons kerstdorp.
427
00:35:26,666 --> 00:35:30,586
Iedereen zet een paar huizen neer,
en de rest is over.
428
00:35:31,420 --> 00:35:35,007
Elk huis heeft een verhaal
en sommige veranderen telkens.
429
00:35:35,508 --> 00:35:38,718
Het stel dat daar woonde, is gescheiden.
430
00:35:38,719 --> 00:35:41,805
Nu woont Ms Geel er met haar drie honden.
431
00:35:41,806 --> 00:35:46,101
Mr Geel woont nu in het Blauwe Huis
met z'n nieuwe vriendin, Ms Blauw.
432
00:35:46,102 --> 00:35:50,231
Mijn hemel, Katie.
- Wat een interessante buurt.
433
00:35:50,857 --> 00:35:54,234
Als je er een kiest,
blijft het voor altijd jouw huis.
434
00:35:54,235 --> 00:35:58,781
Ik ben de brandweer. Met de dierenwinkel
kun je m'n dalmatiërs verzorgen.
435
00:35:59,949 --> 00:36:05,620
Ik voel me vereerd en een beetje
geïntimideerd, eerlijk gezegd.
436
00:36:05,621 --> 00:36:09,457
Mam zegt dat we in dit gezin
met trots onze verhalen delen.
437
00:36:09,458 --> 00:36:12,377
We worden gehoord.
- Als je er klaar voor bent.
438
00:36:12,378 --> 00:36:14,714
Ik deel graag wat we nu schrijven.
439
00:36:17,633 --> 00:36:19,427
Ik waardeer dit echt.
440
00:36:21,762 --> 00:36:23,096
Ja, jij ook.
441
00:36:23,097 --> 00:36:24,682
Goed, tot later.
442
00:36:26,267 --> 00:36:30,395
Ik ken die glimlach.
Jullie voeren iets in je schild.
443
00:36:30,396 --> 00:36:31,480
Dat was Alex.
444
00:36:34,192 --> 00:36:37,277
Ronnie, je praat met hem
over de rondleidingen...
445
00:36:37,278 --> 00:36:39,905
...dus je loopt weer te hard van stapel.
446
00:36:39,906 --> 00:36:44,910
Het is geweldig dat je dingen gewoon doet,
begrijp me niet verkeerd.
447
00:36:44,911 --> 00:36:50,332
Maar als je niet goed uitkijkt,
val je en bezeer je jezelf.
448
00:36:50,333 --> 00:36:53,460
En ik wil niet dat je je bezeert.
449
00:36:53,461 --> 00:36:57,965
Dat telefoontje was voor jou.
450
00:36:59,091 --> 00:37:04,639
Ik heb Alex gevraagd hierheen te komen
om voor jou een leskeuken te bouwen.
451
00:37:07,266 --> 00:37:12,063
We zijn er nog niet klaar voor.
- Maar we kunnen ons voorbereiden.
452
00:37:18,527 --> 00:37:19,862
Fijne kerst, schat.
453
00:37:25,451 --> 00:37:27,494
Je had me kunnen onderbreken.
454
00:37:27,495 --> 00:37:30,790
Het was leuk.
Een kerstcadeautje voor mezelf.
455
00:37:35,002 --> 00:37:37,922
Deze moet ik opnemen.
We praten straks verder.
456
00:37:41,759 --> 00:37:46,805
Naomi, doe je aan yoga?
- Nee, maar misschien moet ik beginnen.
457
00:37:46,806 --> 00:37:50,725
Ik zoek wat ontspanning
voor de opvoering van De Notenkraker.
458
00:37:50,726 --> 00:37:52,895
Je danst niet zelf, toch?
- Nooit.
459
00:37:54,605 --> 00:37:57,983
Priya en ik hebben een glas gebroken
op onze bruiloft.
460
00:37:57,984 --> 00:38:02,445
Maar onze kinderen vinden het leuk
om elke dag iets kapot te maken.
461
00:38:02,446 --> 00:38:04,949
Fotolijstjes, bekers, de vrede.
462
00:38:05,950 --> 00:38:09,077
Ik moet ontspannen voor vanavond.
463
00:38:09,078 --> 00:38:14,709
M'n schouders eindigen boven m'n hoofd.
En dat zou Abigail wel leuk vinden.
464
00:38:16,544 --> 00:38:18,421
Mag ik vragen...
465
00:38:19,380 --> 00:38:21,548
Het glas op je bruiloft?
466
00:38:21,549 --> 00:38:25,093
Natuurlijk. Joodse pasgetrouwden
stampen een glas kapot.
467
00:38:25,094 --> 00:38:30,516
De rabbijn die Priya en mij trouwde zei:
'Moge dit het laatste zijn wat breekt.'
468
00:38:31,434 --> 00:38:34,811
We hebben ruzies gehad.
Maar welk stel niet?
469
00:38:34,812 --> 00:38:37,732
Maar na dat glas was alles te repareren.
470
00:38:38,733 --> 00:38:43,571
De scherven herinneren ons daaraan
en inspireren ons om verder te groeien.
471
00:38:49,994 --> 00:38:51,453
Hé, klaar om te gaan?
472
00:38:51,454 --> 00:38:53,580
Vertel me nog een sportverhaal.
473
00:38:53,581 --> 00:38:58,085
Oké. Waarover?
- Stel dat je een pitcher bent, zoals Ty.
474
00:38:58,836 --> 00:39:03,506
En je werkt heel hard
om een belangrijke wedstrijd te winnen.
475
00:39:03,507 --> 00:39:08,136
Ik luister.
- Maar de catcher verpest het de hele tijd.
476
00:39:08,137 --> 00:39:09,764
Laat hij de bal vallen?
477
00:39:10,264 --> 00:39:12,057
Jij bent niet de coach.
478
00:39:12,058 --> 00:39:15,435
Miss Wendy en Max wel.
Jij bent hooguit aanvoerder.
479
00:39:15,436 --> 00:39:17,354
Ja.
- Dat moet je wel weten.
480
00:39:17,355 --> 00:39:20,732
Je staat niet boven de anderen.
- Dan ben ik aanvoerder.
481
00:39:20,733 --> 00:39:26,363
De aanvoerder mag geen kritiek leveren.
Jij moet iedereen laten samenwerken.
482
00:39:26,364 --> 00:39:30,367
Je kunt kampioen willen worden
en tegelijk plezier maken.
483
00:39:30,368 --> 00:39:32,411
Dat voelt misschien niet zo.
484
00:39:32,995 --> 00:39:37,917
Het is frustrerend als anderen
iets minder belangrijk vinden.
485
00:39:38,417 --> 00:39:41,754
Maar vanavond is het
een vriendschappelijke wedstrijd.
486
00:39:43,381 --> 00:39:47,384
Dus probeer anderen te inspireren,
en klaag niet.
487
00:39:47,385 --> 00:39:50,679
Lach naar je vrienden
en maak vanavond plezier.
488
00:39:52,014 --> 00:39:54,475
En dans als een Suikerboonfee.
489
00:40:07,488 --> 00:40:09,697
We gaan zo naar De Notenkraker.
490
00:40:09,698 --> 00:40:12,785
Maar ik wil je nog
iets belangrijks vertellen.
491
00:40:14,495 --> 00:40:18,791
Ik ben aangenomen op het Monterey
Institute for the Arts in Californië.
492
00:40:20,501 --> 00:40:23,128
Dat is geweldig nieuws.
493
00:40:23,129 --> 00:40:24,588
Mijn meisje.
494
00:40:28,217 --> 00:40:31,469
Maar nu moeten we het samen
aan mama vertellen.
495
00:40:31,470 --> 00:40:36,349
Jullie steunen me allebei, maar
het is veel duurder dan we dachten.
496
00:40:36,350 --> 00:40:39,602
Zij is meteen serieus en praktisch,
en dat is prima.
497
00:40:39,603 --> 00:40:42,439
Maar ik wil dat ze ook uit haar dak gaat.
498
00:40:42,440 --> 00:40:46,693
En als het niet doorgaat,
wil ik vieren dat ik ben toegelaten.
499
00:40:46,694 --> 00:40:49,195
Je moet blij zijn en het vieren.
500
00:40:49,196 --> 00:40:52,407
En je moeder is praktisch
omdat ze van je houdt.
501
00:40:52,408 --> 00:40:57,580
Maar ja, we vertellen het haar samen.
Je zult verrast zijn door haar reactie.
502
00:41:10,634 --> 00:41:14,345
Chef Erik, als ik moet wachten,
zijn alle hoeken weg.
503
00:41:14,346 --> 00:41:18,475
Mag ik er nu een?
- Kom, je moet je voorbereiden.
504
00:41:18,476 --> 00:41:21,436
Maar de brownies...
- Eerst de Suikerbonen.
505
00:41:21,437 --> 00:41:25,274
Ik hou een hoekstuk voor je apart,
met je naam erop.
506
00:41:25,941 --> 00:41:27,234
Beloof je dat?
507
00:41:28,777 --> 00:41:30,862
Pinkie promise. Bedankt, chef Erik.
508
00:41:30,863 --> 00:41:32,907
Dansers, we gaan backstage.
509
00:41:37,119 --> 00:41:42,666
Je gaat goed om met een danseresje
dat al te veel suiker heeft gegeten.
510
00:41:45,669 --> 00:41:48,380
Je ziet er goed uit naast een kind.
511
00:41:56,722 --> 00:41:57,556
Dit...
512
00:41:59,725 --> 00:42:03,187
Dit is een gevoelige vraag,
voor ons allebei.
513
00:42:03,771 --> 00:42:07,900
Wat is de invloed
van deze prachtige chaos...
514
00:42:08,651 --> 00:42:11,278
...op je mening over het krijgen
van kinderen?
515
00:42:13,948 --> 00:42:18,035
Waar het pad ons ook leidt,
ik ben gelukkig.
516
00:42:18,994 --> 00:42:20,621
Want we doen het samen.
517
00:42:27,378 --> 00:42:29,922
En jij? Is je mening veranderd?
518
00:42:30,422 --> 00:42:32,466
Die is verruimd.
519
00:42:34,510 --> 00:42:36,345
Ik heb al kinderen in m'n hart.
520
00:42:37,888 --> 00:42:41,849
Een van hen is hier backstage.
Als je het haar vraagt...
521
00:42:41,850 --> 00:42:45,396
...accepteert Katie jou ook
als een niet-bloedverwant.
522
00:42:48,857 --> 00:42:50,276
Kinderen van het hart.
523
00:42:51,986 --> 00:42:53,112
De verlorenen.
524
00:42:55,030 --> 00:42:56,031
De beminden.
525
00:42:57,116 --> 00:42:58,367
De toekomstigen.
526
00:44:05,726 --> 00:44:08,603
Het was gaaf om Abigail
en Katie te zien dansen.
527
00:44:08,604 --> 00:44:11,064
Abigail heeft echt veel geoefend.
528
00:44:11,065 --> 00:44:14,026
Ze draaide die muziek non-stop.
529
00:44:14,526 --> 00:44:17,196
Volgend jaar is het een traditie.
530
00:44:17,696 --> 00:44:19,947
Hallo, Kyle. Dev, we moeten...
531
00:44:19,948 --> 00:44:23,201
Er is een verrassing voor me thuis. Kom.
532
00:44:23,202 --> 00:44:26,664
Moet jij niet eerst met iemand praten?
533
00:44:30,542 --> 00:44:31,919
Gefeliciteerd.
534
00:44:34,546 --> 00:44:37,466
Bedankt, je bent een goede aanvoerder.
535
00:44:40,344 --> 00:44:43,638
Ze zei dat ik een goede aanvoerder ben.
Bedankt, coach.
536
00:44:43,639 --> 00:44:46,015
Ik ben heel trots op jullie.
537
00:44:46,016 --> 00:44:50,020
M'n kleine Suikerboon, je was fantastisch.
538
00:44:51,563 --> 00:44:53,315
Ik voelde jullie liefde.
539
00:44:53,941 --> 00:44:55,609
Daarom danste ik zo goed.
540
00:44:57,528 --> 00:45:01,030
Pardon, heeft iemand
de geweldige Suikerboon gezien?
541
00:45:01,031 --> 00:45:04,785
Mr Jimmy, je bent er.
- Ik ben hier gekomen voor jou.
542
00:45:06,412 --> 00:45:07,246
En jou.
543
00:45:08,622 --> 00:45:10,374
En dat zonder maretak.
544
00:45:11,250 --> 00:45:15,795
Ik heb drie collega's meegenomen
en ik heb ze over jullie verteld.
545
00:45:15,796 --> 00:45:18,382
Ze hebben de interviews met Maddie gezien.
546
00:45:19,425 --> 00:45:24,011
Ze kunnen de energie en de toekomst
van dit stadje niet weerstaan.
547
00:45:24,012 --> 00:45:26,432
In kleine suikerboonpakjes.
548
00:45:27,683 --> 00:45:29,435
Wie van ons wel?
549
00:45:30,561 --> 00:45:35,898
Dames, mag ik jullie voorstellen
aan de mannen in pak.
550
00:45:35,899 --> 00:45:38,610
Ik zie jullie thuis.
- Veel plezier.
551
00:45:39,987 --> 00:45:44,657
Ik heb je ook op tv gezien.
Het was goede reclame voor Serenity.
552
00:45:44,658 --> 00:45:46,535
Dat is lief van je.
553
00:45:47,035 --> 00:45:50,538
Oom Ronnie, tante Dana Sue
en Annie hebben bloemen voor me.
554
00:45:50,539 --> 00:45:53,040
In het restaurant. We moeten gaan.
555
00:45:53,041 --> 00:45:55,084
Complimenten met de show.
556
00:45:55,085 --> 00:45:59,214
Bedankt. Word jij nog eens een Cavalier?
- Nooit. Ik ben een Bulldog.
557
00:46:00,466 --> 00:46:03,885
Het was geweldig. Ben je tevreden?
- Zeer tevreden.
558
00:46:03,886 --> 00:46:06,137
Ik ben trots op alle dansers.
559
00:46:06,138 --> 00:46:11,267
En daarom... Miss Wendy is op de bruiloft
van haar zus, maar dit is van ons allebei.
560
00:46:11,268 --> 00:46:16,689
We geven je deze notenkraker
voor je optreden en je leiderschap...
561
00:46:16,690 --> 00:46:19,902
...voor je vriendschap
en voor de feestdagen.
562
00:46:21,153 --> 00:46:23,197
'Meest toegewijde danseres.'
563
00:46:25,824 --> 00:46:30,037
Ik vind het een grote eer.
Dit heb ik aan m'n familie te danken.
564
00:46:30,537 --> 00:46:33,665
Vooral de mannen.
- Foto.
565
00:46:39,004 --> 00:46:41,507
Wil je er ook op?
- Graag.
566
00:46:43,258 --> 00:46:44,218
Zeg suikerboon.
567
00:46:54,937 --> 00:46:59,900
Je was gebeld, maar je wilde
wachten tot na De Notenkraker?
568
00:47:01,318 --> 00:47:04,947
Ik wilde dat de aandacht
op Katie gericht zou blijven.
569
00:47:05,531 --> 00:47:08,157
Ik ben gebeld door een uitgeverij.
570
00:47:08,158 --> 00:47:09,367
Leuk.
571
00:47:09,368 --> 00:47:12,453
Ze hadden stukjes
van m'n interviews gezien.
572
00:47:12,454 --> 00:47:15,165
Wat Jimmy's vrienden ook hebben gezien.
573
00:47:16,208 --> 00:47:18,210
En veel mensen.
574
00:47:18,710 --> 00:47:22,631
Dus in je volgende boek
wordt prinses Katie journalist?
575
00:47:23,632 --> 00:47:28,761
Nee, ik mag komen werken
op de marketingafdeling.
576
00:47:28,762 --> 00:47:31,597
Marketing en boeken,
een perfecte combinatie.
577
00:47:31,598 --> 00:47:35,018
Je hebt nooit werk gehad
dat op je studie aansluit.
578
00:47:35,519 --> 00:47:36,603
Nu wel.
579
00:47:37,855 --> 00:47:40,649
Geweldig nieuws.
- Dat zou het zijn.
580
00:47:41,149 --> 00:47:42,734
Maar het is in New York.
581
00:48:47,215 --> 00:48:50,177
Vertaling: Peter Borst
581
00:48:51,305 --> 00:49:51,650
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm