1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:27,837 --> 00:01:31,673 Met rechts vasthouden, links kan dat gewicht niet aan. 3 00:01:31,674 --> 00:01:35,095 Ik train beide armen. Ze moeten even sterk blijven. 4 00:01:35,678 --> 00:01:38,055 Het signeren helpt natuurlijk ook. 5 00:01:38,056 --> 00:01:40,850 Dat is pas drie maanden. - Wat vinden jullie? 6 00:01:44,813 --> 00:01:46,605 Prachtig. - Fantastisch. 7 00:01:46,606 --> 00:01:49,191 Niet te? Vanavond draait niet om mij. 8 00:01:49,192 --> 00:01:53,904 Jawel. We vieren Sullivan's. - Sullivan's and Friends. 9 00:01:53,905 --> 00:01:56,949 Ik heb met Cal geruild, ik ben de stille vennoot. 10 00:01:56,950 --> 00:01:59,159 Ik ga vanavond niets zeggen. 11 00:01:59,160 --> 00:02:02,038 Dat kan niet. Dan denken ze dat er iets mis is. 12 00:02:03,790 --> 00:02:09,420 Dana Sue. Cal, Erik en de anderen zijn net zo dol op Sullivan's als jij. 13 00:02:09,921 --> 00:02:11,922 We huldigen niet alleen hen. 14 00:02:11,923 --> 00:02:16,218 Maar ook de kans die jij nu krijgt om iets nieuws te doen. 15 00:02:16,219 --> 00:02:20,430 Je brengt het Magnolia Gemeenschapsfonds naar een hoger niveau. 16 00:02:20,431 --> 00:02:25,602 Op nieuwe hoofdstukken. - Ik spreek onze schrijver niet tegen. 17 00:02:25,603 --> 00:02:27,688 M'n boek is een prentenboek. 18 00:02:27,689 --> 00:02:30,066 Ik weet een leuk nieuw project. 19 00:02:31,109 --> 00:02:34,695 Een bruiloft. Vorig jaar is m'n trouwgelofte vernieuwd. 20 00:02:34,696 --> 00:02:37,948 We moeten niet verslappen en iets nieuws plannen. 21 00:02:37,949 --> 00:02:40,535 Prima, maar niet mijn bruiloft. 22 00:02:41,536 --> 00:02:46,957 We zijn pas zes maanden verloofd. En de boektour is al werk genoeg. 23 00:02:46,958 --> 00:02:50,544 Die is bijna klaar. - Ik toost op iets voor we vertrekken. 24 00:02:50,545 --> 00:02:52,172 Oké. - Wacht even. 25 00:02:53,173 --> 00:02:54,631 {\an8}BURGEMEESTER 26 00:02:54,632 --> 00:02:55,758 Daarop niet. 27 00:02:56,676 --> 00:03:00,512 Ik bel haar morgen wel terug. Kom, we moeten op tijd zijn. 28 00:03:00,513 --> 00:03:01,805 Drink maar onderweg. 29 00:03:01,806 --> 00:03:04,767 We moeten nog toosten. - Te laat. Kom. 30 00:03:17,322 --> 00:03:21,868 En als er niemand komt? - Isaac, ga even in de vriezer staan. 31 00:03:22,619 --> 00:03:24,579 Ze komen heus wel. - Mijn hemel. 32 00:03:27,081 --> 00:03:29,042 Welkom in Sullivan's and Friends. 33 00:03:30,084 --> 00:03:33,212 Namens iedereen heet ik, als drukke vennoot... 34 00:03:33,213 --> 00:03:37,591 Drukke vennoot? - Stille vennoot, drukke vennoot. 35 00:03:37,592 --> 00:03:39,301 Juridisch niet correct. 36 00:03:39,302 --> 00:03:41,596 ...jullie welkom op onze proeverij. 37 00:03:42,472 --> 00:03:46,433 Goedenavond, dames. - Hallo, chef de cuisine. 38 00:03:46,434 --> 00:03:48,352 Bedankt, directeur de cuisine. 39 00:03:48,353 --> 00:03:51,772 Nee, ik werk nu niet. Vanavond ben ik een gast. 40 00:03:51,773 --> 00:03:56,027 Gewoon Dana Sue, dus. Tenzij ik ergens mee moet helpen? 41 00:03:57,111 --> 00:03:58,863 Dat heb je al gedaan. 42 00:04:01,824 --> 00:04:06,245 En Cal is top. Bedankt voor het uitlenen. - Hou hem maar. 43 00:04:06,246 --> 00:04:09,665 Pardon, moet jij niet koken? Dan doe ik romantisch. 44 00:04:09,666 --> 00:04:13,043 Maar ik heb ook m'n bijdrage geleverd. 45 00:04:13,044 --> 00:04:17,506 M'n collegegeld is altijd opgegaan aan jouw brownies. 46 00:04:17,507 --> 00:04:19,884 En ik blijf je steunen. 47 00:04:20,385 --> 00:04:23,429 Zolang de brownies op het menu blijven staan. 48 00:04:26,140 --> 00:04:27,350 Voor altijd. 49 00:04:31,646 --> 00:04:35,775 Is het al begonnen? Sorry dat ik laat ben. - Geen probleem, lieverd. 50 00:04:37,610 --> 00:04:41,238 We houden het informeel. We gaan ontspannen en genieten. 51 00:04:41,239 --> 00:04:42,323 Dat zegt hij nu. 52 00:04:49,956 --> 00:04:52,500 ik centreer het universum 53 00:04:54,711 --> 00:04:57,380 rond haar prachtige lach 54 00:04:58,589 --> 00:05:02,593 ik stop met zoeken 55 00:05:05,013 --> 00:05:08,141 en ga een tijdje leven 56 00:05:22,572 --> 00:05:25,575 Dat lied is hartverscheurend. - Op een goede manier? 57 00:05:26,451 --> 00:05:27,368 Ja. 58 00:05:28,995 --> 00:05:31,706 Het gaat vast over Annie. - Hou op. 59 00:05:33,583 --> 00:05:35,083 Kom op, zeg. 60 00:05:35,084 --> 00:05:38,128 Je beste liedjes gaan over haar. Geef het maar toe. 61 00:05:38,129 --> 00:05:40,048 Nee, dat hoor jij erin. 62 00:05:41,090 --> 00:05:44,302 Een liedje is toch mooi als je jezelf erin herkent? 63 00:05:45,178 --> 00:05:48,014 Waarom herken jij je dan niet? - Het is niet waar. 64 00:05:49,390 --> 00:05:52,977 Annie en ik zijn echte vrienden. Voor altijd. 65 00:05:54,771 --> 00:05:58,440 En meer verdien ik niet. - Hoezo? Heb je het haar ooit gevraagd? 66 00:05:58,441 --> 00:05:59,858 Ik ben tevreden. 67 00:05:59,859 --> 00:06:04,280 Je verwart geluk met stilstand en angst voor verandering. 68 00:06:07,700 --> 00:06:11,704 Zing iets anders. - Mijn broeder in muziek, luister goed. 69 00:06:12,914 --> 00:06:15,958 Je bent al dol op haar sinds... 70 00:06:17,168 --> 00:06:19,336 ...de basisschool? 71 00:06:19,337 --> 00:06:21,713 Jij en ik gaan binnenkort toeren. 72 00:06:21,714 --> 00:06:25,550 Je kunt haar niet langer bij andere jongens weghouden... 73 00:06:25,551 --> 00:06:28,471 ...als je niet eerlijk tegen haar bent. 74 00:06:29,555 --> 00:06:32,100 Net goed als ze straks iemand anders heeft. 75 00:06:35,603 --> 00:06:39,606 Pindasoep van chef Erik, met een eetbare orchidee... 76 00:06:39,607 --> 00:06:41,900 ...en een geroosterd stokje cakebrood. 77 00:06:41,901 --> 00:06:45,112 Zijn de kaassteak en de fish-and-chips van het menu? 78 00:06:45,113 --> 00:06:49,867 Nee, chef. Maar de nadruk ligt vanavond op de chique gerechten. 79 00:06:50,576 --> 00:06:52,036 Bedankt, maatje. 80 00:06:59,043 --> 00:07:02,963 Een sint-jakobsschelp, aangebraden, op een blaadje andijvie... 81 00:07:02,964 --> 00:07:05,757 ...met bloedsinaasappel en hazelnoten. 82 00:07:05,758 --> 00:07:07,343 Ambitieus, hoor. 83 00:07:08,094 --> 00:07:10,805 In je volgende boek kan prinses Katie kok zijn. 84 00:07:11,305 --> 00:07:14,224 Dat zou een eer zijn. - Daar praten we niet over. 85 00:07:14,225 --> 00:07:16,310 Wel over jullie drie magiërs. 86 00:07:21,274 --> 00:07:25,068 Appeltaartloempia? Gehakte granny smiths met roomkaas. 87 00:07:25,069 --> 00:07:28,990 Met een scheutje karamel en een snufje vanillesuiker erop. 88 00:07:30,450 --> 00:07:32,827 Lust je geen appels? - Ze zijn geweldig. 89 00:07:33,911 --> 00:07:38,166 En jij ook. Gefeliciteerd, Isaac. - Dank je wel. 90 00:07:39,167 --> 00:07:42,419 Wat heb ik gemist? - Duik erin en proef. 91 00:07:42,420 --> 00:07:46,339 Hoe wist je dat Alexander graag een uitdaging aangaat? 92 00:07:46,340 --> 00:07:50,677 Omdat ik Alex tijdens de verbouwing op een ladder heb zien staan. 93 00:07:50,678 --> 00:07:53,514 Bovenop de bar, bezig met een lamp. 94 00:07:54,515 --> 00:07:57,225 Ik dacht dat Ronnie een waaghals had ingehuurd. 95 00:07:57,226 --> 00:08:00,520 Maar Cal zei: 'Dat is de architect uit Nashville.' 96 00:08:00,521 --> 00:08:02,982 Dus niet omdat ik met haar omga? 97 00:08:04,942 --> 00:08:08,738 Wil je proeven of zal ik doorlopen? - Waag het niet. 98 00:08:12,116 --> 00:08:15,035 Tijdens de verbouwing keek ik graag... 99 00:08:15,036 --> 00:08:18,955 ...hoe Skeeter praktijklessen gaf terwijl wij aan het werk waren. 100 00:08:18,956 --> 00:08:23,753 Ik heb constant op m'n woorden gelet. Denk daaraan als je les gaat geven. 101 00:08:26,047 --> 00:08:31,301 Je bent echt onbaatzuchtig. Je gaat lesgeven en het Fonds helpen. 102 00:08:31,302 --> 00:08:35,306 Ik ben toch uit de keuken gegooid om dat soort dingen te doen? 103 00:08:38,559 --> 00:08:39,685 Mag ik die even? 104 00:08:42,021 --> 00:08:44,982 Mag ik even jullie aandacht? 105 00:08:47,151 --> 00:08:50,987 Ten eerste, namens de Friends van Sullivan's and Friends... 106 00:08:50,988 --> 00:08:55,116 ...willen we jullie bedanken, onze vrienden en familie... 107 00:08:55,117 --> 00:08:59,038 ...voor jullie komst en dat we op jullie mogen experimenteren. 108 00:09:00,623 --> 00:09:04,293 Het is bijna Halloween. Zonder jullie was dit niet gelukt. 109 00:09:04,794 --> 00:09:07,838 En het zou nooit zijn begonnen zonder Dana Sue. 110 00:09:10,508 --> 00:09:13,301 Alleen een groot leider kan een droom waarmaken... 111 00:09:13,302 --> 00:09:16,639 ...en die aan anderen overhandigen. 112 00:09:17,139 --> 00:09:20,101 Het is een eer om het restaurant te runnen... 113 00:09:20,685 --> 00:09:26,274 ...terwijl jij levens gaat veranderen met het Magnolia Gemeenschapsfonds. 114 00:09:26,774 --> 00:09:30,318 En maak je maar geen zorgen. We doen ons uiterste best. 115 00:09:30,319 --> 00:09:33,948 Toch hebben we iets voor je om onze waardering te tonen. 116 00:09:39,245 --> 00:09:40,496 Hou even vast. 117 00:09:45,418 --> 00:09:50,089 Mijn hemel, vintage madeira. Hoe wist je dat? 118 00:09:53,593 --> 00:09:56,262 Heel erg bedankt. - Graag gedaan. 119 00:10:08,608 --> 00:10:11,068 Het originele behang van Sullivan's. 120 00:10:15,531 --> 00:10:19,201 Je nalatenschap zal voortleven in elk feestje hier. 121 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 In elk gerecht. 122 00:10:22,872 --> 00:10:24,165 Op Dana Sue. 123 00:10:26,375 --> 00:10:27,543 Op mijn meisje. 124 00:10:28,628 --> 00:10:29,545 Proost. 125 00:10:30,212 --> 00:10:31,172 Ongelooflijk. 126 00:10:35,551 --> 00:10:38,720 In het spel moeten we in olieverf worden geschilderd. 127 00:10:38,721 --> 00:10:41,473 In gesmolten metaal. - Dan verbrandt het doek. 128 00:10:41,474 --> 00:10:45,769 Zullen we dat bespreken als de real-life fotograaf klaar is? 129 00:10:45,770 --> 00:10:48,647 Carter, dichter bij Lily. Willow, kin omhoog. 130 00:10:48,648 --> 00:10:52,484 Sophie, prima. Kyle, minder blij. Een beetje meer... 131 00:10:52,485 --> 00:10:55,070 Energiek? - Roekeloos. 132 00:10:55,071 --> 00:10:56,780 Duivels. - Onbezorgd. 133 00:10:56,781 --> 00:10:58,074 Juist niet. 134 00:10:58,658 --> 00:11:03,037 Levendig. - Perfect. Het is voor de livestream. 135 00:11:03,537 --> 00:11:08,166 Mijn broer. Ster van Dungeons and Dragons. - Mijn broer. De rockster. 136 00:11:08,167 --> 00:11:10,335 Ik ben trots op jullie allemaal. 137 00:11:10,336 --> 00:11:15,800 Maar als je foto's wilt voor de stream begint, moet iedereen even meewerken. 138 00:11:22,098 --> 00:11:23,891 Perfect. Toch? 139 00:11:25,935 --> 00:11:27,478 Ik weet iets perfecters. 140 00:11:29,021 --> 00:11:32,274 Niet de fotograaf afleiden. Dit hou ik niet lang vol. 141 00:11:38,531 --> 00:11:41,075 Ik heb deze dag lang zien aankomen. 142 00:11:41,742 --> 00:11:47,081 Ik hoop dat je trots en tevreden bent. - Ik wist niet dat je de toekomst kon zien. 143 00:11:48,249 --> 00:11:49,125 Wat komt nu? 144 00:11:50,751 --> 00:11:53,629 Geweldig werk, Erik. - Dank je, Alex. 145 00:11:54,130 --> 00:11:57,632 Ook voor je visie op deze ruimte. - Ik mocht dromen. 146 00:11:57,633 --> 00:12:01,345 Skeeter, Ronnie, Ty en de rest moesten het waarmaken. 147 00:12:02,555 --> 00:12:06,934 Het was geweldig. Ik kijk nu al uit naar de officiële opening. 148 00:12:07,476 --> 00:12:10,478 Helen, Alexander, drink nog iets. De nacht is jong. 149 00:12:10,479 --> 00:12:14,316 Bedankt en welterusten. Komen jullie? - Dag, tot ziens. 150 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 Je moet gaan. 151 00:12:22,158 --> 00:12:23,659 Ik sms je nog wel. 152 00:12:28,247 --> 00:12:34,377 Dat ging best... goed. Tot ik me omdraaide en dit zie. 153 00:12:34,378 --> 00:12:40,551 Dana Sue noemde me maatje. Niet schat. - Ze vond de sint-jakobsschelp 'ambitieus'. 154 00:12:41,385 --> 00:12:42,260 Dat wil niet... 155 00:12:42,261 --> 00:12:45,346 Zei ze nog meer? Positief of negatief? 156 00:12:45,347 --> 00:12:49,268 Ze ging weg zonder knuffel. - Er is iets heel erg mis. 157 00:13:16,253 --> 00:13:19,380 Mevrouw de burgemeester, ik wilde je morgen bellen. 158 00:13:19,381 --> 00:13:23,594 Sorry voor het tijdstip, maar ik heb milkshakes van Wharton's. 159 00:13:27,097 --> 00:13:29,642 Uit m'n eigen zak betaald. 160 00:13:30,142 --> 00:13:36,065 Je lievelingssmaak, volgens Ms Grace. Dit is geen omkoping, toch? 161 00:13:39,485 --> 00:13:42,738 Joepie. Niet tegen Ms Grace zeggen. 162 00:13:51,205 --> 00:13:55,708 Ik weet twee dingen over jou, van toen je m'n campagne deed. 163 00:13:55,709 --> 00:13:57,795 Eén: je draait nergens omheen. 164 00:13:58,295 --> 00:14:03,175 Twee: je kunt elk probleem oplossen. - Dit gaat de verkeerde kant op. 165 00:14:04,969 --> 00:14:10,516 Iedereen dacht dat alles boven water zou komen tijdens Trents proces. 166 00:14:11,016 --> 00:14:17,522 Het is fijn dat hij vastzit, maar de financiën zijn nog een puinhoop. 167 00:14:17,523 --> 00:14:21,318 Hoe erg is het? - Stadsmanager Camia Jones is opgestapt. 168 00:14:26,782 --> 00:14:30,618 Waag het niet. Nee. - Je bent briljant. 169 00:14:30,619 --> 00:14:34,080 Je kunt met iedereen omgaan. - Ik heb al een baan. 170 00:14:34,081 --> 00:14:39,252 Ik ben niet geschikt voor politiek. Ik kan niet tegen domheid. 171 00:14:39,253 --> 00:14:43,381 Ik heb niemand anders. Het is alle hens aan dek. 172 00:14:43,382 --> 00:14:48,094 Iedereen moet offers brengen voor Serenity. Dus ik vraag jou... 173 00:14:48,095 --> 00:14:53,767 Mevrouw de... Peggy. Ik voel me vereerd, maar ik word geen stadsmanager. 174 00:15:06,947 --> 00:15:09,867 Gisteravond was leuk. - Vond je het eten lekker? 175 00:15:10,784 --> 00:15:11,785 Dat ook. 176 00:15:17,583 --> 00:15:19,460 Ik was tevreden, maar... 177 00:15:21,295 --> 00:15:22,171 Laat maar. 178 00:15:24,673 --> 00:15:25,841 Niet doen. 179 00:15:27,927 --> 00:15:31,513 Er is altijd een tegenvaller als je iets nieuws probeert. 180 00:15:32,306 --> 00:15:34,016 Dingen die beter kunnen. 181 00:15:41,315 --> 00:15:43,567 We delen veel leuke dingen. 182 00:15:46,487 --> 00:15:48,238 Deel ook de moeilijke dingen. 183 00:15:49,782 --> 00:15:52,284 Na ruim een jaar moet je dat toch weten. 184 00:15:54,328 --> 00:15:56,705 Jij bent een bron van vreugde. 185 00:16:01,961 --> 00:16:06,674 Breek. Breek jezelf open. Laat je binnenkant zien. 186 00:16:13,889 --> 00:16:15,182 Ik wil geen troep. 187 00:16:30,364 --> 00:16:31,240 Wacht. 188 00:16:31,865 --> 00:16:32,825 Die. 189 00:16:45,087 --> 00:16:46,255 Ik doe wat ik kan. 190 00:16:47,631 --> 00:16:50,009 Bedankt dat je achter me staat. 191 00:16:51,927 --> 00:16:52,970 Achter ons. 192 00:16:56,974 --> 00:16:59,267 OPENBARE BIBLIOTHEEK 193 00:16:59,268 --> 00:17:01,686 HIERHEEN VOOR MEER LEESVOER 194 00:17:01,687 --> 00:17:05,231 VEEL LIEFS, PRINSES KATIE 195 00:17:05,232 --> 00:17:07,900 Goedemorgen. 196 00:17:07,901 --> 00:17:09,987 Hebben jullie zin in voorlezen? 197 00:17:10,988 --> 00:17:12,155 Ik ook. 198 00:17:12,156 --> 00:17:16,325 Ik ben Carla Bixby, kinderbibliothecaris in deze bibliotheek. 199 00:17:16,326 --> 00:17:19,829 Onze hoofdbibliothecaris, Ms Beatriz Barrera, staat daar. 200 00:17:19,830 --> 00:17:22,374 Wil je even hallo zeggen? 201 00:17:24,001 --> 00:17:27,128 Het voorlezen op zaterdagochtend vind ik geweldig. 202 00:17:27,129 --> 00:17:30,674 Vandaag is het extra speciaal. Weet iemand waarom? 203 00:17:31,925 --> 00:17:33,385 Behalve m'n man? 204 00:17:34,344 --> 00:17:36,471 De auteurs komen uit Serenity. 205 00:17:36,472 --> 00:17:39,724 Onze drie gastlezers komen uit dit stadje. 206 00:17:39,725 --> 00:17:43,561 Een applaus voor Maddie en Katie Townsend en Ms Paula Vreeland. 207 00:17:43,562 --> 00:17:48,442 Ze lezen uit Veel liefs, prinses Katie, hun eerste boek van vele. 208 00:17:54,073 --> 00:17:58,868 Dank jullie wel. Het is fijn om hier te zijn, in deze magische ruimte. 209 00:17:58,869 --> 00:18:01,621 Onze familie is dol op de bibliotheek. 210 00:18:01,622 --> 00:18:05,083 Want verhalen brengen ons samen, zoals vandaag. 211 00:18:05,084 --> 00:18:08,712 Verhalen kunnen ons laten lachen, knuffelen of leren. 212 00:18:09,421 --> 00:18:12,966 In onze familie beginnen we altijd met dezelfde drie woorden. 213 00:18:13,759 --> 00:18:15,886 Tijd voor verhalen. 214 00:18:19,098 --> 00:18:22,309 Nu ben je niet bij Maddie's signeersessie. 215 00:18:22,810 --> 00:18:27,898 Helen en ik zijn al drie keer geweest, ook bij de eerste in Charleston. 216 00:18:28,398 --> 00:18:32,319 We begonnen uit ons hoofd uit het boek voor te dragen. 217 00:18:35,030 --> 00:18:36,907 Denk je dan aan je werk? 218 00:18:40,119 --> 00:18:41,787 Hoe vond je het gisteravond? 219 00:18:43,372 --> 00:18:46,290 Ik was tevreden. Was dat niet duidelijk? 220 00:18:46,291 --> 00:18:51,797 Nee... Jawel, je zei van wel, onophoudelijk. 221 00:18:53,590 --> 00:18:57,386 Maar hoeveel stress zit er achter je beleefde glimlachjes? 222 00:18:59,388 --> 00:19:00,264 Oké. 223 00:19:01,849 --> 00:19:05,185 Laat ik ze niet in de steek? 224 00:19:08,730 --> 00:19:09,815 Pardon? 225 00:19:12,776 --> 00:19:17,614 Ik ben heel trots op ze. Ze hebben talent en gaan het prima doen. 226 00:19:18,574 --> 00:19:23,995 Maar hun werk is heel moeilijk en ik loop gewoon weg. 227 00:19:23,996 --> 00:19:26,165 Je gaat niet op vakantie. 228 00:19:27,124 --> 00:19:30,251 Je gaat het Fonds leiden en lesgeven op school. 229 00:19:30,252 --> 00:19:33,297 Volgens mij ben ik daarvoor nerveus. - Jij? 230 00:19:34,965 --> 00:19:35,966 Wat voel je? 231 00:19:39,720 --> 00:19:45,142 Hartkloppingen, vlinders in m'n buik. En ik wil trommelen met m'n vingers. 232 00:19:45,684 --> 00:19:47,811 Ik kan Howie bellen, maar... 233 00:19:49,396 --> 00:19:51,231 Je hebt er gewoon zin in. 234 00:19:52,524 --> 00:19:53,400 Denk je? 235 00:19:55,652 --> 00:19:58,405 Ik moet me nog focussen, een plan maken. 236 00:19:58,989 --> 00:20:03,660 Ik heb nog nooit een lesplan gemaakt. - Dat is een soort recept. 237 00:20:04,912 --> 00:20:07,039 En jouw recepten zijn de beste. 238 00:20:09,625 --> 00:20:12,127 'Zij zou ook van ze houden.' 239 00:20:20,969 --> 00:20:23,805 Mag ik alles signeren? - Bijna alles. 240 00:20:25,182 --> 00:20:30,019 Dank je wel. Margaret en ik lezen je boek elke dag. Ze is een grote fan. 241 00:20:30,020 --> 00:20:33,357 Ik ben een fan van Carla. Ze doet hier geweldig werk. 242 00:20:33,857 --> 00:20:37,693 Het is fijn om hier af te sluiten. - Ik heb nog één vraag. 243 00:20:37,694 --> 00:20:40,488 Nee, ik weet nog niets over het tweede boek. 244 00:20:40,489 --> 00:20:43,032 Ik ben op zoek naar Cal. - Sorry. 245 00:20:43,033 --> 00:20:46,911 Hij haalt z'n moeder van het vliegveld. - Zeg dat ik hem zocht. 246 00:20:46,912 --> 00:20:49,206 We laten Katie een boek signeren. 247 00:20:50,540 --> 00:20:54,126 Bedankt. Onze twee exemplaren zijn altijd uitgeleend. 248 00:20:54,127 --> 00:20:57,547 Jij bedankt. Als we ergens mee kunnen helpen... 249 00:21:01,260 --> 00:21:04,137 Zullen we... Wat krijgen we nu? 250 00:21:05,138 --> 00:21:06,265 Jimmy. 251 00:21:10,018 --> 00:21:12,646 Ben je er al lang? - Ik kom van het vliegveld. 252 00:21:13,146 --> 00:21:16,148 Ik moest je in volle glorie zien. - Hoe was Dubai? 253 00:21:16,149 --> 00:21:17,358 Dubai was... 254 00:21:17,359 --> 00:21:21,654 Welkom in de bibliotheek, meneer. Maar u moet aansluiten in de rij. 255 00:21:21,655 --> 00:21:25,574 Kyle, ben je gegroeid terwijl ik weg was? 256 00:21:25,575 --> 00:21:28,453 Waarschijnlijk wel. En ben jij rijker geworden? 257 00:21:29,079 --> 00:21:30,831 Goed antwoord. Dag. 258 00:21:31,623 --> 00:21:33,208 Dat was geweldig. 259 00:21:36,670 --> 00:21:40,381 Ik voel me gevleid, maar ga nu niet huilen. 260 00:21:40,382 --> 00:21:44,761 Sorry. Maar dit was misschien de laatste kinderactiviteit. 261 00:21:45,262 --> 00:21:48,556 Bezuinigingen. - Kan ik iets doen? 262 00:21:48,557 --> 00:21:53,979 Het is nog niet zeker. Maar als dit de laatste keer was, was het perfect. 263 00:22:04,031 --> 00:22:07,408 Maddie's boek is een succes, je nieuwe restaurant ook. 264 00:22:07,409 --> 00:22:11,370 Dat is nog niet zeker. - Alles wat je maakt is heerlijk. 265 00:22:11,371 --> 00:22:13,665 Vooral die appeltaartloempia's. 266 00:22:14,499 --> 00:22:17,585 Recepten hierop zijn niet beter dan die in je hoofd. 267 00:22:17,586 --> 00:22:22,673 Ik wilde Dana Sue versteld doen staan, maar dat is niemand gelukt. 268 00:22:22,674 --> 00:22:27,554 Misschien verwachtte ze niet anders. Geef haar en jezelf de tijd. 269 00:22:28,889 --> 00:22:35,354 {\an8}Ik heb deze niet omdat ik geduld heb, maar omdat ik een vonk in me heb. 270 00:22:36,021 --> 00:22:39,691 Die wil ik delen met de wereld. Door te koken, zoals Dana Sue. 271 00:22:40,233 --> 00:22:43,320 Ik wil beroemd worden door m'n carrière in de keuken. 272 00:22:43,987 --> 00:22:49,325 Ik wil iets maken wat zo lekker is dat iedereen gaat gillen. 273 00:22:49,326 --> 00:22:53,246 Misschien gilt Dana Sue niet, maar fluistert ze. 274 00:22:53,955 --> 00:22:56,625 Je gaat de wereld veroveren. Dat weet ik. 275 00:22:57,376 --> 00:23:01,462 Jij ook. - Ik wil gewoon een goede moeder zijn. 276 00:23:01,463 --> 00:23:07,344 Ik heb een fantastische smaak in peetvaders en vriendjes. Maar verder... 277 00:23:08,428 --> 00:23:14,935 Wat kunnen m'n peetdochter, Jeremy en ik voor jou doen? 278 00:23:16,061 --> 00:23:20,398 Ik heb nog nooit zoveel steun gehad. Van hem, van jou, van de Magnolia's. 279 00:23:20,399 --> 00:23:25,152 Jullie tillen me omhoog en nu sta ik op de hoge duikplank. 280 00:23:25,153 --> 00:23:31,617 Maar in welk zwembad moet ik duiken? - Je kunt geweldig zwemmen. Duik gewoon. 281 00:23:31,618 --> 00:23:35,747 Of probeer een ander zwembad. Toch, Bex? 282 00:23:37,582 --> 00:23:38,417 Zeg... 283 00:23:48,218 --> 00:23:54,098 Fijn dat je er bent, mam. - Ik ben ook blij om hier te zijn. 284 00:23:54,099 --> 00:23:57,518 En fijn je te zien, spinnetje. - Je moest schrikken. 285 00:23:57,519 --> 00:24:00,730 En jij moet met nieuwe trucjes komen. 286 00:24:01,815 --> 00:24:03,399 Fijn dat je er nu bent. 287 00:24:03,400 --> 00:24:06,903 We zijn lang niet samen geweest op onze lievelingsfeestdag. 288 00:24:07,696 --> 00:24:10,782 Jammer dat je vader altijd zo moeilijk deed. 289 00:24:12,075 --> 00:24:13,827 Nu zijn we tenminste samen. 290 00:24:15,036 --> 00:24:16,787 Halloween, Halloween 291 00:24:16,788 --> 00:24:17,705 Mijn hemel. 292 00:24:17,706 --> 00:24:19,498 alle monsters en spoken 293 00:24:19,499 --> 00:24:21,459 Halloween, Halloween 294 00:24:21,460 --> 00:24:23,544 van jou hou ik het meest 295 00:24:23,545 --> 00:24:27,673 Je hebt ze ons lied geleerd. - Het is gelukt. 296 00:24:27,674 --> 00:24:32,636 Ik zei een paar zakken snoep. - Ik heb gekocht wat op je lijstje stond. 297 00:24:32,637 --> 00:24:35,931 Ik kon me niet beheersen. Ik ben dol op Halloween. 298 00:24:35,932 --> 00:24:37,517 Ik mag jou wel. 299 00:24:39,186 --> 00:24:44,231 Hij is van mij, Iris. Maar ik heb je hulp nodig met iets anders. 300 00:24:44,232 --> 00:24:45,692 Oma's onder elkaar. 301 00:24:47,027 --> 00:24:49,528 Die kinderen zijn iets van plan. 302 00:24:49,529 --> 00:24:53,657 Ze voeren iets in hun schild. - Nee, hoor. Echt niet. 303 00:24:53,658 --> 00:24:55,284 Erewoord. 304 00:24:55,285 --> 00:24:58,705 We hebben Halloween helemaal onder controle. 305 00:24:59,247 --> 00:25:03,834 We zeggen niets. Als iemand ontdekt dat onze kostuums bij elkaar passen... 306 00:25:03,835 --> 00:25:05,377 Ik wist het. 307 00:25:05,378 --> 00:25:09,840 Ze zijn zeker iets van plan, maar ik vraag me af wat. 308 00:25:09,841 --> 00:25:11,635 Het wordt iets geweldigs. 309 00:25:16,139 --> 00:25:19,768 Bedankt dat je me zolang mogelijk kind hebt laten zijn. 310 00:25:20,602 --> 00:25:24,940 De kindertijd is kostbaar. Iedereen verdient er een. 311 00:25:26,775 --> 00:25:27,651 Of twee. 312 00:25:37,452 --> 00:25:40,829 Niet waar. Ik ging elke Halloween-uitdaging aan. 313 00:25:40,830 --> 00:25:44,625 En toen je de oude molen in moest? - Dat is huisvredebreuk. 314 00:25:44,626 --> 00:25:47,127 Ik deed alles wat legaal was. 315 00:25:47,128 --> 00:25:50,215 De formele term voor iemand als jij is bangerik. 316 00:25:53,927 --> 00:25:57,763 Hoe ging de signeersessie? - Het was heel gezellig. 317 00:25:57,764 --> 00:26:01,850 Behalve toen ik nadacht over het verhaal voor het volgende boek. 318 00:26:01,851 --> 00:26:06,397 Dat ik misschien nergens kan voorlezen. - Ben je eruit gegooid? 319 00:26:06,398 --> 00:26:11,569 Nee, maar Carla is bang dat er binnenkort bezuinigd gaat worden. 320 00:26:11,570 --> 00:26:15,322 Zoals met de praktijklessen, tot jij en Skeeter het oppakten. 321 00:26:15,323 --> 00:26:19,077 De bibliotheek? Kun jij het geloven? 322 00:26:20,745 --> 00:26:25,541 Arme Peggy. Als burgemeester heeft ze te veel stress. 323 00:26:25,542 --> 00:26:30,130 Kan ze er nog onderuit? Hoe hebben we haar dit aangedaan? 324 00:26:32,048 --> 00:26:32,924 En mij. 325 00:26:42,475 --> 00:26:43,810 Wat bedoel je? 326 00:26:44,644 --> 00:26:48,940 Dode vrouwen vertellen geen verhalen. - Bij margarita's horen verhalen. 327 00:26:50,525 --> 00:26:54,946 Ik help Peggy een tijdelijk handje met dringende problemen. 328 00:26:55,989 --> 00:26:58,950 Vertrouwelijkheid weerhoudt me meer te zeggen. 329 00:26:59,868 --> 00:27:03,829 Hoe kan het Fonds helpen? - Er is veel meer nodig. 330 00:27:03,830 --> 00:27:07,791 Laten we het over iets anders hebben. Hoelang blijft Iris? 331 00:27:07,792 --> 00:27:12,463 Ze is hier voor Halloween. Maar Iris mag zo vaak komen als ze wil. 332 00:27:12,464 --> 00:27:16,467 Liever zes maanden met haar dan twee seconden met Bonnie Townsend. 333 00:27:16,468 --> 00:27:17,427 O, God. 334 00:27:18,595 --> 00:27:22,264 Zeg haar naam niet. Nog twee keer en ze herrijst uit de dood. 335 00:27:22,265 --> 00:27:26,435 Iemand heeft Beetlejuice te vaak gezien. - Ik waarschuw je. 336 00:27:26,436 --> 00:27:30,482 Die tiran, Bonnie Townsend. 337 00:27:31,524 --> 00:27:35,819 Zij en haar gedachten over elk detail van m'n bruiloft met Bill. 338 00:27:35,820 --> 00:27:40,074 Ze was vreselijk. - Bonnie Townsend. 339 00:27:40,075 --> 00:27:43,578 Ze was een boze heks, of iets wat daarop lijkt. 340 00:27:46,706 --> 00:27:47,666 Dat is drie. 341 00:27:49,292 --> 00:27:50,210 Nee, hè. 342 00:27:54,589 --> 00:27:55,548 Hou op. 343 00:27:58,802 --> 00:28:00,553 Boe. - Mijn hemel. 344 00:28:03,807 --> 00:28:04,974 Raak. 345 00:28:06,184 --> 00:28:10,938 Gelukkig hebben we een dokter. Dat was een flink pak slaag. 346 00:28:10,939 --> 00:28:14,817 Dokters kunnen niet alles. Niemand overleeft zo'n bloedbad. 347 00:28:14,818 --> 00:28:18,988 Je weet wat ze zeggen, koks. Het is hier heter dan in de keuken. 348 00:28:20,323 --> 00:28:23,617 We staan er weer op het Halloweenfeest. Komt iedereen? 349 00:28:23,618 --> 00:28:24,576 Natuurlijk. 350 00:28:24,577 --> 00:28:28,497 Wendy vermoordt me als we niet dansen. Dan danst ze met m'n geest. 351 00:28:28,498 --> 00:28:30,625 Ja. We hebben een oppas. 352 00:28:31,209 --> 00:28:35,714 Wij niet. We werken aan nieuwe recepten. - Naar aanleiding van de proeverij. 353 00:28:36,214 --> 00:28:39,800 Als de gerechten niet goed waren, had Dana Sue iets gezegd. 354 00:28:39,801 --> 00:28:42,429 Of het was zo slecht dat ze dat niet durfde. 355 00:28:44,723 --> 00:28:47,224 Het is niet grappig, Ronnie. - Jawel. 356 00:28:47,225 --> 00:28:53,690 Hebben we de vloer met jullie aangeveegd omdat Dana Sue niet tevreden zou zijn? 357 00:28:54,566 --> 00:28:56,650 Ze houdt zich op de vlakte. 358 00:28:56,651 --> 00:29:00,864 Ze wil jullie niet op de vingers kijken en jullie onzeker maken. 359 00:29:01,740 --> 00:29:04,575 En dit is het resultaat. - Hartstikke onzeker. 360 00:29:04,576 --> 00:29:07,203 Dus ze vond het goed? - Ze vond het geweldig. 361 00:29:08,037 --> 00:29:10,498 Ze gaat jullie missen, maar ze was blij. 362 00:29:11,583 --> 00:29:12,417 Wat zei ik? 363 00:29:14,127 --> 00:29:15,252 Nog een potje. 364 00:29:15,253 --> 00:29:18,631 Iets makkelijkers dan? Trefbal? - Kom op. 365 00:29:20,884 --> 00:29:22,051 Ik wil trefbal. 366 00:29:25,263 --> 00:29:30,351 Namens het Magnolia Gemeenschapsfonds en met hulp van Sullivan's and Friends... 367 00:29:30,852 --> 00:29:35,481 ...verzorg ik de praktijklessen van jullie kookopleiding. 368 00:29:35,482 --> 00:29:38,650 Noem me maar chef. - Goedemorgen, chef. 369 00:29:38,651 --> 00:29:40,320 Goedemorgen, Willow. 370 00:29:41,321 --> 00:29:44,532 Wat hebben jullie tot nu toe geleerd? 371 00:29:45,116 --> 00:29:48,536 We keken de Great British Baking Show. - Dat is heel leuk. 372 00:29:49,037 --> 00:29:51,664 'Niemand wil een natte onderkant.' 373 00:29:57,921 --> 00:30:03,551 Oké. Was je handen, we gaan kijken naar jullie basisvaardigheden. 374 00:30:07,138 --> 00:30:08,223 Wassen. 375 00:30:11,768 --> 00:30:13,436 Niet aan de messen zitten. 376 00:30:19,567 --> 00:30:21,151 Ken je advocaten? - Jawel. 377 00:30:21,152 --> 00:30:25,280 Ik kan je doorverwijzen. Ik heb geen tijd voor nieuwe cliënten. 378 00:30:25,281 --> 00:30:28,243 Nee. Jij wordt gedaagd. 379 00:30:29,160 --> 00:30:33,205 Als onze middagplannen niet doorgaan, ga ik je aanklagen. 380 00:30:33,206 --> 00:30:36,084 Voor contractbreuk? - Mishandeling, van m'n hart. 381 00:30:39,796 --> 00:30:43,674 Jouw bouwtekeningen van Sullivan's and Friends bewijzen... 382 00:30:43,675 --> 00:30:46,927 ...dat onze etentjes er vaak bij inschoten. 383 00:30:46,928 --> 00:30:50,472 Ik bied een schikking aan die je afleidt van je praktijk. 384 00:30:50,473 --> 00:30:54,184 Dit is niet m'n praktijk. Ik adviseer de burgemeester. 385 00:30:54,185 --> 00:30:57,271 In een tijdelijke adviserende rol. 386 00:30:57,272 --> 00:31:00,775 Gefeliciteerd. Kan ik je daarvan afleiden? 387 00:31:04,696 --> 00:31:09,409 Je hebt een nieuw project nodig. - Nee, ik wil liever jou afleiden. 388 00:31:13,663 --> 00:31:14,831 Misschien... 389 00:31:19,210 --> 00:31:20,962 ...kan ik snel even... 390 00:31:22,338 --> 00:31:23,171 ...pauzeren. 391 00:31:23,172 --> 00:31:24,591 Hopelijk niet te snel. 392 00:31:33,600 --> 00:31:35,101 Zo laat nog werken? 393 00:31:36,185 --> 00:31:37,896 Het nachtdeeg laten rijzen. 394 00:31:39,230 --> 00:31:42,483 Experimenteren met brioches voor onze hamburgers. 395 00:31:43,026 --> 00:31:46,946 Ze moeten de burger vasthouden en toch smelten in je mond. 396 00:31:48,823 --> 00:31:49,741 Is het... 397 00:31:52,035 --> 00:31:53,703 Is het gelukt? 398 00:31:55,788 --> 00:31:56,748 Dat hoor je nog. 399 00:31:58,166 --> 00:31:59,500 Wat doe jij nu hier? 400 00:32:00,835 --> 00:32:03,378 Het was vandaag zwaar met de leerlingen. 401 00:32:03,379 --> 00:32:07,508 Ik denk de hele dag: hoe kan ik ze tot leren aanzetten? 402 00:32:08,051 --> 00:32:11,971 Aanzetten? Ze moeten graag iets van zo'n topchef willen leren. 403 00:32:12,722 --> 00:32:14,849 Ik ben hier niet eens de beste kok. 404 00:32:15,892 --> 00:32:18,853 Een mooi compliment, maar ik accepteer het niet. 405 00:32:22,690 --> 00:32:26,444 Het probleem is dat ik niet weet of ik een leraar ben. 406 00:32:27,654 --> 00:32:29,989 Dat accepteer ik al helemaal niet. 407 00:32:30,990 --> 00:32:33,493 Je bent een goede leraar. 408 00:32:34,035 --> 00:32:37,246 Isaac, Bailey, Cal en ik zijn er het bewijs van. 409 00:32:37,830 --> 00:32:40,374 Jullie waren al dol op koken. 410 00:32:40,375 --> 00:32:45,254 Er is een verschil tussen iets leuk vinden en aangezet worden tot uitmuntendheid. 411 00:32:46,339 --> 00:32:49,758 Ik ben heel trots op jullie en dolblij voor jou. 412 00:32:49,759 --> 00:32:54,346 Mag ik je dan om een gunst vragen? - Natuurlijk. Is er een probleem? 413 00:32:54,347 --> 00:32:57,724 Zolang je trots op ons bent, is alles onder controle. 414 00:32:57,725 --> 00:33:00,268 Natuurlijk. Wat is de gunst? 415 00:33:00,269 --> 00:33:04,731 Kunnen jij en ik één keer per week met elkaar praten? Zoals nu. 416 00:33:04,732 --> 00:33:08,694 Om je op de hoogte te houden en om je mening te horen. 417 00:33:08,695 --> 00:33:12,782 Die heb je niet nodig. - Ik wil 'm. Ik waardeer 'm. 418 00:33:14,742 --> 00:33:15,827 Graag. 419 00:33:17,537 --> 00:33:22,959 Mag ik nu jouw mening? Hoe leer je tieners dat er meer is dan macaroni met kaas? 420 00:33:24,127 --> 00:33:28,673 Laat ze het zelf maken. - Met brioche broodkruim. 421 00:33:29,507 --> 00:33:31,259 Jij snapt het. 422 00:33:47,108 --> 00:33:50,610 Ontzettend eng. - Quasimodo? 423 00:33:50,611 --> 00:33:53,489 Nee. Een man die denkt dat hij grappig is. 424 00:33:55,283 --> 00:33:57,577 Ik ben grappig. - Ik doe je een plezier. 425 00:33:58,578 --> 00:34:01,956 Dan... mag je dat weer doen. 426 00:34:06,127 --> 00:34:09,505 Wat vind je het leukste aan Halloween? - Dit, denk ik. 427 00:34:10,339 --> 00:34:14,385 Misschien. Volgende vraag. Waar ben je het meest bang voor? 428 00:34:17,305 --> 00:34:18,681 Een dierbare verliezen. 429 00:34:22,435 --> 00:34:23,811 Ik ga nergens heen. 430 00:34:25,855 --> 00:34:28,523 Maar ik zou een uitstekende geest zijn. 431 00:34:28,524 --> 00:34:33,612 Een rammelende klopgeest. - Nee, zo'n weemoedige geest. 432 00:34:33,613 --> 00:34:37,909 Die over je waakt en bloesem van bomen schudt als je langsloopt. 433 00:34:38,993 --> 00:34:43,831 Die je soms ziet in je ooghoek als je vergeet dat er iemand van je houdt. 434 00:34:45,041 --> 00:34:47,335 Blijf me achtervolgen. - Reken maar. 435 00:34:59,514 --> 00:35:04,268 Hoe was de terugrit van school? - Gabe kletste me de oren van m'n kop. 436 00:35:06,687 --> 00:35:10,398 En de lessen? Krijg je al fanmail van de docenten? 437 00:35:10,399 --> 00:35:14,112 M'n cijfers zijn goed. Volgens mij mogen ze me wel. 438 00:35:15,780 --> 00:35:17,031 En sociaal? 439 00:35:19,158 --> 00:35:24,664 Ik ga te snel, je bent net begonnen. - Het lijkt op school, met nieuwe mensen. 440 00:35:25,832 --> 00:35:29,000 Ik weet niet wat, maar ik mis wel iets. 441 00:35:29,001 --> 00:35:31,295 Je aanpassen duurt gewoon even. 442 00:35:32,839 --> 00:35:34,799 Ik droom over Serenity. 443 00:35:35,883 --> 00:35:39,929 Ik hou echt van deze stad. - Je hebt meer liefdes in je leven. 444 00:35:40,680 --> 00:35:47,478 Helaas kun je ze niet op één plek bewaren of ze allemaal tegelijk vasthouden. 445 00:35:48,521 --> 00:35:54,443 Maar als je een reden zoekt om soms terug te zijn in Serenity: 446 00:35:54,944 --> 00:35:56,988 Ik heb een parttimebaan voor je. 447 00:35:57,905 --> 00:36:00,991 Ik werk tijdelijk voor de burgemeester. 448 00:36:00,992 --> 00:36:03,286 Dat is cool. - Maar tijdelijk. 449 00:36:03,870 --> 00:36:07,497 Maar ik zoek een assistent voor m'n advocatenpraktijk. 450 00:36:07,498 --> 00:36:11,626 Die baan is voor jou, zolang het school niet in de weg staat. 451 00:36:11,627 --> 00:36:15,882 Nee. Dat beloof ik. Heel erg bedankt, Ms Helen. 452 00:36:17,633 --> 00:36:21,804 Dat zijn Annie en Lily. Is dat goed? - Ja. Kom binnen. 453 00:36:22,555 --> 00:36:25,182 Hoi. Wat zit je haar leuk. 454 00:36:25,183 --> 00:36:28,436 Dank je. - Ik heb jullie gemist. 455 00:36:32,064 --> 00:36:34,609 De studie gaat wel. Het zijn de mensen. 456 00:36:35,693 --> 00:36:39,029 Te serieuze docenten, niet-serieuze studenten. 457 00:36:39,030 --> 00:36:42,992 Vrienden komen vanzelf. Met ons ging het eerst ook stroef. 458 00:36:44,660 --> 00:36:49,039 Ik ga altijd met één leuk persoon samen leuke dingen doen. 459 00:36:49,040 --> 00:36:52,709 Zo kom ik andere mensen tegen. Een ketting van vrienden. 460 00:36:52,710 --> 00:36:54,795 Heb je al contact met iemand? 461 00:36:56,756 --> 00:36:59,341 Gabe. - Sinds wanneer? 462 00:36:59,342 --> 00:37:01,968 We kenden allebei niemand. 463 00:37:01,969 --> 00:37:05,639 Toen kreeg hij opeens vrienden en voelde ik me weer alleen. 464 00:37:05,640 --> 00:37:09,310 Maar hij bleef bellen en het ging door en nu ben ik... 465 00:37:11,562 --> 00:37:16,609 ...verbaasd. Ik ken hem al zo lang en heb nooit gezien hoe leuk hij is. 466 00:37:26,160 --> 00:37:29,455 Nee. We gaan het niet hebben over mij en Ty. 467 00:37:30,039 --> 00:37:32,082 We willen praten over jou en Ty. 468 00:37:32,083 --> 00:37:35,335 Ik vraag Lily vaak of er nieuws is over jullie. 469 00:37:35,336 --> 00:37:37,921 Ik heb alle droevige emoji's al gebruikt. 470 00:37:37,922 --> 00:37:41,634 Hou op. Het gaat niet gebeuren. Ons moment is voorbij. 471 00:37:42,760 --> 00:37:48,349 Of momenten. We zijn gewoon vrienden. Voor altijd. Heel goede vrienden. 472 00:37:49,517 --> 00:37:51,978 Vertel ons meer over Gabe. 473 00:38:09,704 --> 00:38:13,749 Voel je het? De sluier tussen de werelden wordt dunner. 474 00:38:15,626 --> 00:38:16,877 We stappen erdoor. 475 00:38:25,344 --> 00:38:27,096 Jullie zien er prachtig uit. 476 00:38:28,014 --> 00:38:29,557 Klaar voor een feestje? 477 00:38:33,561 --> 00:38:36,022 Mam, Katie. Proef deze appelsap. 478 00:38:39,233 --> 00:38:43,070 Ik hoop dat het smaakt. Er zit een scheutje Halloween-magie in. 479 00:38:46,365 --> 00:38:50,952 Heerlijk. Wat is de magie? - Dat is vast geheim. 480 00:38:50,953 --> 00:38:54,456 We vertellen het aan iedereen. Liefde. 481 00:38:54,457 --> 00:38:58,668 De appels komen uit het bos waar we onze liefde hebben verklaard. 482 00:38:58,669 --> 00:39:01,838 Dus ik proef liefde. - Dat hopen we. 483 00:39:01,839 --> 00:39:04,799 Wordt iemand hiervan verliefd op mij? 484 00:39:04,800 --> 00:39:07,720 Merk je al iets? - Ik hield al van je. 485 00:39:10,097 --> 00:39:13,475 Doe maar voorzichtig. - Ik hou haar wel in de gaten. 486 00:39:13,476 --> 00:39:15,978 Ty? Voor het geval dat. 487 00:39:19,857 --> 00:39:23,985 Het is echt heerlijk. Dit kun je verkopen. - De niet-magische versie. 488 00:39:23,986 --> 00:39:27,781 Met steun van een beroemde schrijver kan het een succes worden. 489 00:39:27,782 --> 00:39:31,493 Niet overdrijven. Het boek was gewoon een leuk project. 490 00:39:31,494 --> 00:39:34,079 Ik wist niet wat het teweeg zou brengen. 491 00:39:34,080 --> 00:39:37,290 Het heeft mij wel aan het denken gezet. 492 00:39:37,291 --> 00:39:41,294 De kinderopvang draait geweldig, maar als je iets anders wilt... 493 00:39:41,295 --> 00:39:45,715 Nee, ik ben tevreden. Maar ik denk aan m'n toekomst. 494 00:39:45,716 --> 00:39:51,180 Wees geduldig en onbevangen. Inspiratie komt op mysterieuze manieren. 495 00:39:51,722 --> 00:39:52,681 Proost. 496 00:39:55,559 --> 00:40:00,188 Grace, Neville en ik vertellen Max Halloweenverhalen uit ons verleden. 497 00:40:00,189 --> 00:40:01,774 Ik heb nogal wat gemist. 498 00:40:02,400 --> 00:40:07,028 Bijvoorbeeld toen iemand verkeerskegels had gezet... 499 00:40:07,029 --> 00:40:09,447 ...op de hoofden van de Founding Fathers. 500 00:40:09,448 --> 00:40:13,828 Dat was jij, toch? - Natuurlijk niet. Dat was Dana Sue. 501 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 Waar zouden zij het over hebben? - Hun praktijk. 502 00:40:22,503 --> 00:40:25,297 Of tennis. Maar waarschijnlijk de praktijk. 503 00:40:25,798 --> 00:40:31,636 Howie en Naomi zijn dol op hun patiënten, maar praten alleen maar over hun werk. 504 00:40:31,637 --> 00:40:35,599 Trouw dan maar niet met een dokter. - Of met een dominee. 505 00:40:36,559 --> 00:40:42,314 Zo mooi zwanger ben ik nooit geweest. - Dan doe ik dit aan tijdens de kerkdienst. 506 00:40:43,107 --> 00:40:45,734 Ik? Nee, dat was Maddie. 507 00:40:48,237 --> 00:40:51,698 Dames en heren. - Ik vrees het ergste. 508 00:40:51,699 --> 00:40:55,744 Beginnen we hiermee? - Op verzoek van Cal. 509 00:40:57,746 --> 00:40:59,540 De traditie van Serenity. 510 00:41:01,750 --> 00:41:02,751 Haken we in? 511 00:41:03,878 --> 00:41:06,630 Eén, twee, drie, vier. 512 00:41:48,464 --> 00:41:51,549 Komt het speciale moment nu? Ik moet een lens kiezen... 513 00:41:51,550 --> 00:41:54,803 ...en het is handig als ik weet wat ik ga fotograferen. 514 00:41:55,304 --> 00:41:58,265 Het wordt heel leuk. En het duurt nog even. 515 00:42:00,768 --> 00:42:03,270 Wil je appelsap van Jeremy en Noreen? 516 00:42:05,648 --> 00:42:10,778 Volgens hen is het magisch. - Natuurlijk. Het is Halloween. 517 00:42:11,904 --> 00:42:18,077 En alles is mogelijk als de sluier tussen de werelden dunner wordt. 518 00:42:22,498 --> 00:42:23,457 Lekker. 519 00:42:25,543 --> 00:42:29,838 Vertel me meer over die sluier en de twee werelden. 520 00:42:31,423 --> 00:42:38,013 In de ene wereld ben ik een koppige idioot die bang is voor veranderingen. 521 00:42:41,183 --> 00:42:42,351 En in de andere? 522 00:42:48,691 --> 00:42:53,696 Daarin laat ik m'n hart spreken, en niet meer alleen achter m'n gitaar. 523 00:42:54,196 --> 00:42:55,364 Daarin zeg ik: 524 00:42:57,449 --> 00:42:58,325 Annie. 525 00:43:01,120 --> 00:43:04,164 Ik hou al van je zolang ik me kan herinneren. 526 00:43:07,668 --> 00:43:08,627 Voor altijd. 527 00:43:37,281 --> 00:43:38,407 Dat werd tijd. 528 00:43:53,172 --> 00:43:55,716 Mocht ik willen. Het was Helen. 529 00:43:56,216 --> 00:43:58,052 Is dit een Halloweengrap? 530 00:44:11,607 --> 00:44:15,944 Tot aan de andere kant van de sluier. - Geloof me. Het is daar te gek. 531 00:44:30,084 --> 00:44:33,127 Ik heb jou en Lily ook vaak zien zoenen. 532 00:44:33,128 --> 00:44:34,796 Klop eerst. - Heb ik gedaan. 533 00:44:34,797 --> 00:44:35,713 Mijn hemel. 534 00:44:35,714 --> 00:44:41,136 Sorry dat ik deze historische gebeurtenis onderbreek, maar het werd tijd. 535 00:44:41,720 --> 00:44:45,182 Oké. Annie, pak je de camera? 536 00:44:50,813 --> 00:44:51,730 Appelsap. 537 00:45:14,211 --> 00:45:16,797 Wacht. Er gebeurt iets. 538 00:45:20,926 --> 00:45:23,553 griezelige geesten en duivelse demonen 539 00:45:23,554 --> 00:45:26,598 vrienden en familie, het is Halloween 540 00:45:27,683 --> 00:45:29,892 onze dierbaren zijn hier aanwezig 541 00:45:29,893 --> 00:45:32,146 om deze speciale dag te vieren 542 00:45:33,480 --> 00:45:36,567 Helen, Dana Sue, onze geweldige gastvrouwen 543 00:45:37,067 --> 00:45:39,236 kom hier voor een speciale toost 544 00:45:40,154 --> 00:45:41,112 Ongelooflijk. 545 00:45:41,113 --> 00:45:43,740 Paula en Iris, neem positie 546 00:45:43,741 --> 00:45:45,909 maak kennis met onze traditie 547 00:45:49,663 --> 00:45:52,248 aanschouw nu ons feestverhaal 548 00:45:52,249 --> 00:45:56,128 een Halloweenstreek en tevens onthaal 549 00:46:36,919 --> 00:46:40,005 Mijn hemel. - Is dit een huwelijksfeest? 550 00:47:40,691 --> 00:47:44,653 Vertaling: Peter Borst 550 00:47:45,305 --> 00:48:45,282 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen