1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 2 00:00:38,785 --> 00:00:44,671 "قرية الملعونين" hamany2012 :ترجمة opensubtitles.org :من موقع 3 00:02:41,781 --> 00:02:46,466 عزيزتي، أسمعت ذلك؟ - أسمع ماذا؟ - 4 00:02:56,127 --> 00:02:57,886 باربرا)؟) 5 00:03:05,179 --> 00:03:08,477 أسمعت ذلك؟ أقسم أني سمعت همساً 6 00:03:10,018 --> 00:03:12,436 أنت تقرأ أفكاري، هذا ما في الأمر 7 00:03:12,728 --> 00:03:15,416 أفكاري تبدو لك كالهمس 8 00:03:15,522 --> 00:03:18,987 حقاً؟ بماذا كنت تفكرين؟ 9 00:03:19,611 --> 00:03:21,234 أحبك، أيها الطبيب 10 00:03:21,571 --> 00:03:25,402 أنت تحبيبن الإستيقاظ قبل الفجر، أوكد لك ذلك 11 00:04:44,743 --> 00:04:45,986 فرانك)؟) 12 00:05:03,888 --> 00:05:06,770 هل أنتهيت ليلة البارحة؟ - لا - 13 00:05:08,018 --> 00:05:10,519 عزيزي، إنها الساعة السادسة والربع 14 00:05:11,021 --> 00:05:12,514 إنه مهم 15 00:05:13,315 --> 00:05:14,559 حسناً 16 00:05:18,029 --> 00:05:19,273 شكراً 17 00:05:31,834 --> 00:05:33,078 حسناً 18 00:05:33,753 --> 00:05:35,424 هذا كل شيء 19 00:05:37,383 --> 00:05:39,034 نعبّئ البالونات بالهيليوم 20 00:05:39,134 --> 00:05:42,705 سأخذ خزان الهيليوم من محل (هارولد) بعد أن أقلّك 21 00:05:42,805 --> 00:05:44,540 حسب تعليماتك 22 00:05:44,640 --> 00:05:47,309 هل فكرت أنا بذلك؟ جيد 23 00:05:47,477 --> 00:05:51,006 لابد وأني بدأت الاعتياد على هذه الوظيفة القيادية 24 00:05:51,106 --> 00:05:55,362 ولهذا يا سيدة (مارغو)، جعلوك مديرة مدرسة 25 00:05:56,110 --> 00:05:57,485 أظن ذلك 26 00:05:59,322 --> 00:06:03,402 عزيزي، لا تدخن - هيا!، ستجعلينني أصطدم - 27 00:06:03,868 --> 00:06:07,581 سأقلع عن التدخين عندما تقررين أن تحملي، إتفقنا؟ 28 00:06:18,426 --> 00:06:19,753 مرحباً 29 00:06:25,600 --> 00:06:27,888 مرحباً 30 00:06:34,484 --> 00:06:36,262 حاذر - ها أنا ذا - 31 00:06:36,362 --> 00:06:37,950 إنتبه لخطوتك 32 00:06:43,828 --> 00:06:45,285 هل أنت بخير؟ 33 00:06:47,415 --> 00:06:48,659 !(جيل) 34 00:06:53,338 --> 00:06:55,240 من هو الطاهي؟ - (أوليفر) - 35 00:06:55,340 --> 00:06:57,760 عظيم، أنا أحب النقانق المشوية 36 00:06:58,636 --> 00:07:00,579 شكراً، إذاً متى سيعود (بين) للمنزل؟ 37 00:07:00,679 --> 00:07:04,474 بعد ستة أسابيع وأربعة أيام وتسع ساعات 38 00:07:06,895 --> 00:07:09,840 إنتبهي للحواف، لا تسكبيها - أمسكتها - 39 00:07:09,940 --> 00:07:11,978 لنأت بها لهنا 40 00:07:12,107 --> 00:07:14,844 كالي)، كيف حالكِ؟) - بخير، سررت لرؤيتك - 41 00:07:14,944 --> 00:07:16,616 أين هو الهيليوم؟ 42 00:07:16,821 --> 00:07:20,475 قولي لي أنك تحبينني - ليس قبل أن تحضر الهيليوم - 43 00:07:20,575 --> 00:07:23,160 حسناً، سأحضره في الحال 44 00:07:25,872 --> 00:07:27,900 إذهبي إلى هناك 45 00:07:27,1000 --> 00:07:30,881 ها هي (جيل)، أحضرت الفواتير معي 46 00:07:31,629 --> 00:07:34,166 كيف حالك؟ - كيف حالك أنت؟ - 47 00:07:35,299 --> 00:07:37,837 حسناً، إلى اللقاء - نراك لاحقاً - 48 00:07:49,523 --> 00:07:51,562 !(باربرا) - !(مرحباً، (فرانك - 49 00:07:53,986 --> 00:07:55,345 (صباح الخير، (سام 50 00:07:55,445 --> 00:07:58,826 (ولابد أنكِ (سيندي من المفرح أن نلتقي أخيراً 51 00:08:00,994 --> 00:08:03,365 أتودان إلقاء نظرة للمكان؟ 52 00:08:04,706 --> 00:08:06,626 أنا أحب هذا المكان بالفعل 53 00:08:23,183 --> 00:08:24,960 (هارلود) - صباح الخير، دكتور - 54 00:08:25,060 --> 00:08:27,432 (فرانك) - دكتور، كيف حالك؟ - 55 00:08:27,772 --> 00:08:29,841 أمتجه إلى مهرجان المدرسة؟ 56 00:08:29,941 --> 00:08:33,135 (عليّ الذهاب إلى (بوتلر كاونتي لأقوم بدورياتي بالمستشفى 57 00:08:33,235 --> 00:08:35,513 عليك أن تجرب هذه المركبة العملاقة التي صنعتها 58 00:08:35,613 --> 00:08:37,557 أري الجميع كم أنت قوي 59 00:08:37,657 --> 00:08:38,600 لا أدري 60 00:08:38,700 --> 00:08:42,862 ربما من الأفضل أن أجلس في الظلال وأشاهدكم تقودنها أيها الشباب 61 00:08:45,498 --> 00:08:47,539 نراك لاحقاً، أيها القوي - حسناً - 62 00:08:55,009 --> 00:08:56,203 (شكراً، (جيل 63 00:08:56,303 --> 00:08:58,038 نحتاج لطلاء الأصابع 64 00:08:58,138 --> 00:09:00,176 حسناً، سأجلبها 65 00:09:01,766 --> 00:09:03,556 ضعه على الطاولة وحسب 66 00:09:17,533 --> 00:09:19,703 طلاء أصابع، حسناً 67 00:09:28,503 --> 00:09:29,747 مقرف 68 00:11:12,280 --> 00:11:14,899 قامت طائرة مدنية برصد الدخان 69 00:11:15,115 --> 00:11:19,104 وعندما وصلت هنا وجدت إثنان من ضباطي مغمى عليهما كالأطفال 70 00:11:19,204 --> 00:11:22,501 كل شيء من الطرف الأخر لذلك الخط الأبيض موبوء 71 00:11:22,749 --> 00:11:25,861 أحدهم بدأ يذكر عن أسلحة كيميائية 72 00:11:25,961 --> 00:11:30,088 وما أن يضغط أحدهم عن زر الذعر تبدؤن أنتم بالتوافد علينا بالإتصالات 73 00:11:31,008 --> 00:11:33,703 أرأيتم الآن - إسمع، لا يوجد هناك معمل مخبري - 74 00:11:33,803 --> 00:11:35,913 لا يوجد محطة كيميائية 75 00:11:36,013 --> 00:11:39,959 ،ولا توجد مخلفات سامّة ولا يوجد محطة نووية 76 00:11:40,059 --> 00:11:42,644 لا يوجد أي شيء حول هذه المنطقة - حسناً - 77 00:11:44,689 --> 00:11:48,385 لا شيء على القنوات الإخبارية ولا أحد يفهم ما يجري هنا 78 00:11:48,485 --> 00:11:49,729 جيد 79 00:11:51,697 --> 00:11:55,076 سأذهب إلى هناك وألقي نظرة 80 00:12:04,836 --> 00:12:06,080 (إد) 81 00:12:06,254 --> 00:12:09,240 هذه شاحنة (فرانك ماكجوين)، صح؟ - ما تبقى منها - 82 00:12:09,340 --> 00:12:12,744 من حسن حظك أنك لم تكن بالبلدة، يا دكتور - ماذا يحدث هنا؟ - 83 00:12:12,844 --> 00:12:15,997 ،لا أحد يعرف شيئاً ولا حتى تلك الدكتورة الفيدرالية هناك 84 00:12:16,097 --> 00:12:20,059 ،جلبت معها هذا السيرك إلى هنا وليس لديهم أدنى فكرة لشيء 85 00:12:33,949 --> 00:12:37,479 إذهب إلى هناك وأنظر ماذا يجري، إحترس 86 00:12:37,579 --> 00:12:40,106 إبقى هنا؟ - أجل، نحن ننتظر - 87 00:12:40,206 --> 00:12:41,794 حسناً، جيد 88 00:13:02,855 --> 00:13:05,772 !إسحبوه عندكم !أخرجوه من هناك! هيا 89 00:13:08,654 --> 00:13:10,055 90 00:13:09,026 --> 00:13:10,947 !تراجع - المعذرة - 91 00:13:12,532 --> 00:13:14,768 ،وكأن ضربته مطرقة هذا كل ما نعرفه 92 00:13:14,868 --> 00:13:17,689 أهو نوع من الغاز الكيميائي؟ - كلا، هذا مستحيل - 93 00:13:17,789 --> 00:13:20,836 حواف المنطقة المتأثرة تم تحديدها 94 00:13:21,501 --> 00:13:22,569 هي ثابتة 95 00:13:22,669 --> 00:13:27,670 ...(أيها الدكتور، هذه الدكتورة (سوزان - "فيرنر)، مثل (تيرنر) مع حرف "ف) - 96 00:13:28,383 --> 00:13:30,910 ،عالمة أوبئة من مؤسسة العلوم الوطنية 97 00:13:31,010 --> 00:13:33,121 (أدعى (آلن تشافي - طبيب بشري؟ - 98 00:13:33,221 --> 00:13:36,850 إنه يتنفس، نبضه جيد أظن أنه أغمي عليه وحسب 99 00:13:37,068 --> 00:13:38,919 هل (ميدويتش) أصابها هذا أيضاً؟ 100 00:13:39,019 --> 00:13:41,463 حدسي يقول نعم - (زوجتي في (ميدويتش - 101 00:13:41,563 --> 00:13:45,342 نحاول الإتصال بهم منذ ستة ساعات لا أحد يرد أو إتصل علينا 102 00:13:45,442 --> 00:13:48,989 أيمكن لأحدكم أن يحضر لي عينة من دمه وبوله؟ 103 00:13:51,366 --> 00:13:53,535 104 00:13:54,075 --> 00:13:56,198 أأنت بخير؟ حسناً 105 00:13:57,998 --> 00:14:00,915 تمهل قليلاً، ليحضر أحدكم بطانية 106 00:14:57,811 --> 00:14:59,483 ماذا حصل؟ 107 00:16:04,090 --> 00:16:05,334 باربرا)؟) 108 00:16:06,843 --> 00:16:09,048 حمداً لله، هل أنت بخير؟ 109 00:16:11,306 --> 00:16:13,226 عزيزتي، هل أنت بخير؟ 110 00:16:13,558 --> 00:16:17,306 أشعر بالبرد - حسناً، تعالي، لنذهب للمنزل - 111 00:17:03,611 --> 00:17:04,855 لا 112 00:17:08,533 --> 00:17:10,205 ...يا ربنا 113 00:17:10,702 --> 00:17:13,667 ...نحرن لهذه الارواح التي فارقتا بسرعة 114 00:17:14,247 --> 00:17:17,296 من دون أي انذار مسبق أو سبب واضح 115 00:17:17,877 --> 00:17:21,340 نحن نبحث عن السبب ولم نجد واحداً 116 00:17:22,966 --> 00:17:26,214 لقد إعتدنا على أدلة العلم وسلطانه 117 00:17:26,470 --> 00:17:30,810 ،وعندما صُعقنا إتجهنا إلى العلم، وقلنا "لماذا"؟ 118 00:17:31,766 --> 00:17:33,686 لكنه لم يجبنا 119 00:17:34,310 --> 00:17:37,015 ..فرفعنا أعيننا نحو السماء 120 00:17:37,189 --> 00:17:41,102 لنجد طمئنينتنا برحمة الله 121 00:17:42,569 --> 00:17:43,980 لندعوا 122 00:17:45,030 --> 00:17:47,912 ...ربنا الذي في السماء 123 00:17:48,159 --> 00:17:49,769 ...فليتقدس اسمك... 124 00:17:49,869 --> 00:17:55,076 ليأت ملكوتك, ولتكن مشيئتك في الأرض كما هي في السماء 125 00:17:55,291 --> 00:18:00,614 ،أعطنا اليوم خبزنا كفافنا ...وأغفر لنا ذنوبنا 126 00:18:00,714 --> 00:18:06,496 ،كما نغفر نحن للمذنبين إلينا ولا تدخلنا في تجربة 127 00:18:06,596 --> 00:18:08,414 ونجنا من الشيطان 128 00:18:08,514 --> 00:18:11,375 لك ملك السموات والأرض 129 00:18:14,478 --> 00:18:15,722 آمين 130 00:18:57,608 --> 00:19:00,062 أسمعتِ بـ(تشارلز فورد)؟ 131 00:19:00,569 --> 00:19:04,826 "ألف كتاب يدعى "الملعونين عن الأشياء الغامضة 132 00:19:05,324 --> 00:19:08,854 ،مثل سقوط الضفادع من السماء الثلج الأزرق، والمطر الأحمر 133 00:19:08,954 --> 00:19:10,814 أتقترح أن أقرأءه؟ 134 00:19:10,914 --> 00:19:12,834 ...لا، ذلك لأن 135 00:19:13,375 --> 00:19:16,124 بعض الأحيان هناك أمور غامضة لا يمكن تفسيرها 136 00:19:16,586 --> 00:19:19,531 أعني، ماذا لو حدث شيئاً كهذا مرةً أخرى؟ 137 00:19:19,631 --> 00:19:22,284 لا أدري، ماذا سأفعل؟ أيمكنني الإتصال بكِ؟ 138 00:19:22,384 --> 00:19:24,755 بالطبع، يمكنك الإتصال بي 139 00:19:25,095 --> 00:19:29,519 بالمناسبة، أقترح عليك (أن تقرأ كتاب السير (كونان دويل 140 00:19:29,684 --> 00:19:31,586 :قال (شارلوك هولمز) ذات مرة 141 00:19:31,686 --> 00:19:37,981 إذا استبعدنا المستحيل ستبقى الحقيقة" "حتى وإن كانت غير محتملة 142 00:20:01,259 --> 00:20:03,131 إنه غير ممكن 143 00:20:04,137 --> 00:20:07,351 إن قمت بخطأ، أفعلها مرة أخرى 144 00:20:08,599 --> 00:20:11,419 ...ليس لدي مشكلة بإعادة الفحص مرة أخرى 145 00:20:11,519 --> 00:20:16,061 لقد شعرت بهذا الإعياء صباح هذا اليوم لابد وأنه نوع من الحشرات 146 00:20:33,168 --> 00:20:34,410 ميلاني)؟) 147 00:20:50,186 --> 00:20:51,857 ما الأمر؟ 148 00:20:56,610 --> 00:20:58,945 ربما يمكنني مساعدتكِ - لا - 149 00:20:59,363 --> 00:21:00,690 لا يمكنك 150 00:21:06,578 --> 00:21:08,063 ها هم هناك - مرحباً، يا رفاق - 151 00:21:08,163 --> 00:21:10,700 152 00:21:09,763 --> 00:21:11,636 مرحباً، كيف حالك؟ 153 00:21:13,251 --> 00:21:14,653 يسرني رؤيتكما 154 00:21:14,753 --> 00:21:15,997 مرحباً 155 00:21:23,304 --> 00:21:25,260 بين)، هذا رائع) 156 00:21:35,525 --> 00:21:37,813 كالي)، أنظري وابتسمي) 157 00:21:45,369 --> 00:21:47,522 ..."إذاً (بين)، بعد سنة من عودتك من "اليابان 158 00:21:47,622 --> 00:21:51,286 ألم تفكر يوماً أنك ستكون أباً؟ 159 00:22:10,062 --> 00:22:11,436 مرحباً، دكتور 160 00:22:14,191 --> 00:22:15,779 "قلت، "مرحباً 161 00:22:17,654 --> 00:22:21,117 منذ متى وأنتِ واقفة هنا؟ - منذ مدة - 162 00:22:21,241 --> 00:22:22,484 كاذبة 163 00:22:25,494 --> 00:22:27,083 أيها الفتى الكبير 164 00:22:33,211 --> 00:22:35,499 لم تقبلينني هكذا؟ 165 00:22:36,758 --> 00:22:40,172 ،أردتُ أن أعرف أولاً لذا إستعملت إختبار الحمل المنزلي 166 00:22:40,845 --> 00:22:43,945 عزيزتي، أنت تعرفين أنها غير مضمونة النتيجة 167 00:22:44,098 --> 00:22:47,514 "ولهذا السبب جئت لأرى الطبيب "المحق لكي أتأكد 168 00:22:47,645 --> 00:22:49,350 أستفتحها؟ 169 00:22:58,197 --> 00:22:59,571 آلن)؟) 170 00:23:09,334 --> 00:23:11,236 مرحباً، أتسمحين بدقيقة؟ 171 00:23:11,336 --> 00:23:12,580 بالطبع 172 00:23:25,684 --> 00:23:27,640 النتيجة إيجابية 173 00:23:28,396 --> 00:23:30,067 أنتِ حامل 174 00:23:36,028 --> 00:23:38,531 كنا نحاول، كما تعلم 175 00:23:39,199 --> 00:23:40,740 إسمعي 176 00:23:41,535 --> 00:23:45,364 أود إخبارك بشيء قبل أن تسمعيه من شخصٍ آخر 177 00:23:46,080 --> 00:23:49,878 هناك الكثير من حالات الحمل أعني، الكثير 178 00:23:50,711 --> 00:23:54,374 أكثر مما نتوقعه كالعادة 179 00:23:55,590 --> 00:23:57,429 ماذا تعني؟ 180 00:24:01,848 --> 00:24:04,053 أهناك خطب بطفلي؟ 181 00:24:04,350 --> 00:24:08,755 كلا، لاشيء يشير لذلك ...أنتِ طبيعية، إمرأة شابة صحيحة 182 00:24:08,855 --> 00:24:12,020 آلن)، لا تحدثني كالأطباء) 183 00:24:12,984 --> 00:24:14,311 حسناً 184 00:24:15,903 --> 00:24:19,934 جميع حالات الحمل حدثت بنفس اليوم الذي حصل فيه الإغماء 185 00:24:20,034 --> 00:24:21,705 !كلا 186 00:24:33,840 --> 00:24:35,658 ...الدكتورة (سوزان فيرنر) أتت إلى هنا 187 00:24:35,758 --> 00:24:38,889 هذا كله بسبب الإغماء، أليس كذلك؟ 188 00:24:39,679 --> 00:24:43,416 ليخرج أحد ويقول شيئاً - هم لا يعلمون ما حصل بالتحديد - 189 00:24:43,516 --> 00:24:45,852 !سيولد الأطفال مشوهين 190 00:24:49,023 --> 00:24:51,008 دقيقة واحدة، هذا ليس صحيح 191 00:24:51,108 --> 00:24:54,637 ،المعذرة! هذا ليس صحيح لا يوجد سبب للإعتقاد بذلك 192 00:24:54,737 --> 00:24:57,641 ،زوجتي (باربرا) حامل نحن نعرف ما تشعرون به 193 00:24:57,741 --> 00:25:00,602 ،نحن نعرف ما تفكرون به ...لذا دعوني أقول لكم 194 00:25:00,702 --> 00:25:03,437 نفس الكلام الذي قلته لكل واحدٍ منكم على حدة 195 00:25:03,537 --> 00:25:06,441 لم تظهر الفحوصات الروتينية أي شيء من الشذوذ 196 00:25:06,541 --> 00:25:09,319 ولا بأي مكان، ولا شذوذ واحد 197 00:25:09,419 --> 00:25:12,573 دعونا نستمع للدكتورة (سوزان فيرنر)، رجاءً 198 00:25:12,673 --> 00:25:16,551 أتت لتتحدث معنا (ها هي الدكتورة (سوزان فيرنر 199 00:25:19,097 --> 00:25:23,603 أود أن أبدأ بالقول بأننا قلقون جداً بشأن صحتكم 200 00:25:25,645 --> 00:25:29,191 لكن في النهاية سيُفصل الأمر بقرار كل واحدٍ منكم 201 00:25:29,649 --> 00:25:33,761 وأنا أعرف أن هذه القرارات ...ستكون قاسية 202 00:25:33,861 --> 00:25:38,452 ومن أصعب القرارات الشخصية التي ستقررونها طوال حياتكم 203 00:25:38,784 --> 00:25:43,480 مع ذلك، ولأن حالات حملكنّ جذبت ...إهتماماً علمياً مكثفاً 204 00:25:43,580 --> 00:25:47,611 ومن بينهم المؤسسة العامة للصحة ...ومؤسسة العلوم الوطنية 205 00:25:47,711 --> 00:25:51,007 ...وللذين قرروا أن يحتفظوا بأطفالهم 206 00:25:51,172 --> 00:25:53,700 سيحصلون على مصاريف مدفوعة ما قبل الولادة 207 00:25:53,800 --> 00:25:57,843 وستحصلون على راتب شهري بقيمة 3000 دولار كبدل للحمل 208 00:26:00,098 --> 00:26:05,629 بشرط أن تسمحوا لنا بفحص أطفالكم كنوع من التحاليل النظامية 209 00:26:05,729 --> 00:26:08,507 هل الـ3000 دولار للعائلة كلها؟ 210 00:26:08,607 --> 00:26:11,677 ماذا لو كانت زوجتي وأبنتي حاملتان كلتيهما؟ 211 00:26:11,777 --> 00:26:14,445 حينها ستحصل على 6000 دولار 212 00:26:14,947 --> 00:26:17,070 213 00:26:19,437 --> 00:26:24,561 أنا لا أود أن أجعل هذه المنحة المالية كوسيلة للضغط عليكم 214 00:26:26,000 --> 00:26:27,694 هي ليست كذلك، القرار لكم 215 00:26:27,794 --> 00:26:33,132 ،وإن قررتم أن تجهضوا الأجنة بالطبع، لكم الحق لفعل ذلك 216 00:26:33,842 --> 00:26:35,577 يمكنكم فعلها بشكل سري 217 00:26:35,677 --> 00:26:39,841 ،أو إن كنتم عاجزين مالياً سيأتي إليكم فريق طبي كامل في الإسبوع المقبل 218 00:26:40,266 --> 00:26:43,147 الخيار لكم - !هذا قتل للأطفال - 219 00:26:49,776 --> 00:26:51,945 هل أنتِ بخير؟ 220 00:26:53,237 --> 00:26:55,359 بين) سيغادر المنزل) 221 00:26:57,493 --> 00:26:59,496 هو لن يصدقني 222 00:27:01,914 --> 00:27:03,751 ماذا ستفعلين؟ 223 00:27:05,292 --> 00:27:07,047 لا يمكنني الإحتفاظ بالطفل 224 00:27:07,963 --> 00:27:10,298 (أعني، من المستحيل أن يكون إبن (بين 225 00:27:11,549 --> 00:27:13,636 ...لا يمكنني 226 00:27:13,843 --> 00:27:16,178 لا يمكنني فهم ما حصل 227 00:27:18,181 --> 00:27:21,679 (شيء غريب ما يحصل لنا جميعاً، (كالي 228 00:27:23,853 --> 00:27:26,023 ...أتعرفين، يقولون 229 00:27:26,691 --> 00:27:29,192 أن إبنة (روبرت) عذراء... 230 00:27:32,113 --> 00:27:34,033 ماذا ستفعلين؟ 231 00:27:35,241 --> 00:27:36,865 لا أدري 232 00:27:39,788 --> 00:27:41,376 لا أعلم 233 00:28:37,057 --> 00:28:39,392 هل أنتِ بخير؟ - نعم - 234 00:28:42,270 --> 00:28:44,440 كان مجرّد حلم 235 00:28:46,317 --> 00:28:47,561 حسناً 236 00:28:50,571 --> 00:28:52,741 لنعد إلى النوم 237 00:29:03,542 --> 00:29:05,463 ماذا يجري، دكتورة؟ 238 00:29:06,087 --> 00:29:07,675 لا شيء 239 00:29:09,299 --> 00:29:12,429 يبدوا أنهم قرروا الإحتفاظ بالأطفال 240 00:29:12,594 --> 00:29:14,052 كلهم؟ 241 00:29:14,388 --> 00:29:15,845 لماذا؟ 242 00:29:16,891 --> 00:29:19,013 !هذا سؤال وجيه 243 00:30:35,098 --> 00:30:37,387 !إستمري بالدفع! إدفعي 244 00:30:38,186 --> 00:30:40,463 حسناً، ها نحن ذا، إقتربنا 245 00:30:40,563 --> 00:30:43,383 كدنا ننتهي، هذا جيد 246 00:30:43,483 --> 00:30:45,854 !إدفعي 247 00:30:51,532 --> 00:30:53,323 هكذا 248 00:30:55,453 --> 00:30:57,940 إنتِ تبلين حسناً خذي نفساً عميقاً 249 00:30:58,040 --> 00:30:59,858 نفساً عميقاً وإدفعي 250 00:30:59,958 --> 00:31:01,914 !إدفعي 251 00:31:02,127 --> 00:31:04,878 هكذا، إدفعي قليلاً أيضاً 252 00:31:05,464 --> 00:31:08,785 (إدفعي! (باربرا - قليلاً أيضاً - 253 00:31:08,885 --> 00:31:11,055 !إدفعي 254 00:31:16,226 --> 00:31:18,146 !النجدة 255 00:31:18,979 --> 00:31:20,732 !لدينا مشكلة 256 00:31:21,982 --> 00:31:24,234 إلى العناية المركزة، بسرعة 257 00:31:35,496 --> 00:31:37,619 إدفعي - هيا - 258 00:31:37,833 --> 00:31:39,985 ها نحن ذا - (جيد، (باربرا - 259 00:31:40,085 --> 00:31:41,612 وها نحن ذا 260 00:31:41,712 --> 00:31:43,613 جميلتي! تبدين رائعة، عزيزتي 261 00:31:43,713 --> 00:31:45,197 عمل جيد 262 00:31:45,297 --> 00:31:47,052 إنها فتاة، عزيزتي 263 00:31:48,260 --> 00:31:49,634 إنها بخير 264 00:31:52,264 --> 00:31:57,139 ها قد إنتهينا، إربطي هذا - إنظري، ها هو طفلك - 265 00:32:04,861 --> 00:32:06,354 إنه جميل 266 00:32:20,002 --> 00:32:21,590 (بين) 267 00:32:26,885 --> 00:32:29,746 هيا تنفسي، إسنشقي الأوكسجين 268 00:32:29,846 --> 00:32:33,178 راقبوا ضغط الدم - إسترخي وحسب، أنت تلهثين بشدّة - 269 00:32:34,184 --> 00:32:37,765 إدفعي!، يا دكتور، تعال إلى هنا وساعدني 270 00:32:39,105 --> 00:32:41,227 ثبّتها عندك! إدفعي 271 00:32:41,816 --> 00:32:45,896 !حسناً، ها نحن ذا، أعطيني دفعة 272 00:32:46,322 --> 00:32:49,156 !هيا، ها قد إقتربنا 273 00:32:51,994 --> 00:32:54,282 أنا آسفة، ولد ميتاً 274 00:32:59,795 --> 00:33:01,632 أعطوها بعض السوائل 275 00:33:38,293 --> 00:33:40,571 كيف حالك؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 276 00:33:40,671 --> 00:33:42,674 (فقدنا طفلة (روبرت 277 00:33:43,757 --> 00:33:47,256 رباه، كيف؟ - فشل في التنفس - 278 00:33:47,804 --> 00:33:49,843 إختناق أثناء الولادة 279 00:34:15,1000 --> 00:34:20,197 إلى أين أخذتي الطفلة؟ رأيتكِ وأنت تأخذين طفلة (ميلاني) إلى الخارج 280 00:34:20,297 --> 00:34:24,588 أخذت الطفلة للمشرحة لم أرد أن ترى الأمهات الأخريات ذلك 281 00:34:56,835 --> 00:34:58,862 ...أعمّدك 282 00:34:58,962 --> 00:35:04,298 باسم الأب والابن والروح القدس... 283 00:35:09,349 --> 00:35:10,972 أمسكتك 284 00:35:12,727 --> 00:35:14,185 نعم 285 00:35:18,316 --> 00:35:19,774 دعونا نصلي 286 00:35:20,568 --> 00:35:25,724 "...ربنا، نحمدك على العطايا" 287 00:35:25,824 --> 00:35:29,270 ...وبما أنعمت على عبادك، اغفر لنا خطيئاتنا 288 00:35:29,370 --> 00:35:31,981 "...وأنعم عليهم بالحياة الرغيدة" 289 00:35:32,081 --> 00:35:34,984 "...وأحفظهم، يا ربنا" 290 00:35:35,084 --> 00:35:37,988 "...وأمنحهم السكينة والطمأنينة لقلوبهم" 291 00:35:38,088 --> 00:35:40,866 "...وقوة الإرادة، والعمل الدؤوب" 292 00:35:40,966 --> 00:35:43,535 "...وروح المحبة والإخلاص" 293 00:35:43,635 --> 00:35:47,513 "وعطية السعادة والرضا للعمل لك، آمين" 294 00:35:47,681 --> 00:35:49,055 آمين 295 00:36:06,159 --> 00:36:07,701 فتاة مطيعة 296 00:36:08,245 --> 00:36:10,035 أنت فتاة مطيعة 297 00:36:11,581 --> 00:36:15,526 لاحظ كيف جزء من الشعر مسطّح من جانب ...والجانب الآخر مقوّس 298 00:36:15,626 --> 00:36:17,880 "مثل الحرف "د - أجل - 299 00:36:19,006 --> 00:36:22,552 ،أما الملمس... لا أدري ناعم على غير عادته 300 00:36:25,012 --> 00:36:27,624 ما رأيك عندما نظرت لأظافرها؟ 301 00:36:27,724 --> 00:36:29,929 أضيق من المعتاد 302 00:36:30,685 --> 00:36:33,222 أيوجد نتائج حول الحمض النووي؟ 303 00:36:33,355 --> 00:36:35,340 يتشاركون بالصفات الجينية 304 00:36:35,440 --> 00:36:39,072 كما لو أنهم أخوة من نفس الوالد 305 00:36:40,470 --> 00:36:43,700 لكن الوقت مبكر أن نستبق النتائج 306 00:36:46,994 --> 00:36:48,452 عزيزي 307 00:36:49,038 --> 00:36:50,910 كيف حالك؟ 308 00:37:05,304 --> 00:37:07,724 يمكنك تهجئة اسمك 309 00:37:11,186 --> 00:37:13,308 كيف يمكنك تهجئة اسمك؟ 310 00:37:16,401 --> 00:37:18,522 ...كيف لصغيري 311 00:37:19,028 --> 00:37:21,779 الذكي أن يهجئ اسمه؟ 312 00:37:33,376 --> 00:37:35,663 حلوتي، هل كان الحساء ساخناً؟ 313 00:37:48,810 --> 00:37:50,462 حسناً، عزيزي 314 00:37:50,562 --> 00:37:53,692 (سنذهب لنرى صديقتنا (مارا 315 00:38:44,410 --> 00:38:46,450 باربرا)؟) 316 00:39:02,388 --> 00:39:04,178 هل أنتِ مجنونة؟ 317 00:39:15,635 --> 00:39:18,439 عزيزتي، ألن تخبريني بما حصل لك؟ 318 00:41:13,276 --> 00:41:14,678 !لا تفعلي 319 00:41:14,778 --> 00:41:17,399 كلا!، يا رباه 320 00:41:27,251 --> 00:41:30,215 (فهمت أن هناك تطورات جديدة في (ميدويتش 321 00:41:31,255 --> 00:41:32,842 نعم 322 00:41:33,089 --> 00:41:36,744 بدأ الأطفال بالتفاعل أكثر مع عامّة المجتمع 323 00:41:36,844 --> 00:41:38,495 ...حدثت إصابات 324 00:41:38,595 --> 00:41:43,542 ،أو بالأحرى حوادث، وعمليات إنتحار قد تكون لها علاقة بالتواصل مع الأطفال 325 00:41:43,642 --> 00:41:46,262 لكن لا يوجد عنف جسدي مباشر 326 00:41:46,688 --> 00:41:50,945 وأيضاً فشلت محاولتي بإقناع الدكتور (تشافي) أن يعود للمشروع 327 00:41:51,234 --> 00:41:53,386 إبنته هي القائدة، أليس كذلك؟ 328 00:41:53,486 --> 00:41:55,513 لابد وأنه منشغل بهذا الأمر 329 00:41:55,613 --> 00:41:58,399 الأراء الشخصية غير مهمة، أليس كذلك؟ 330 00:41:59,367 --> 00:42:05,451 برأيي أن الفرصة لدراسة أولئك الأطفال يجب أن يكون فوق أي إعتبار 331 00:42:07,043 --> 00:42:08,945 لندخل بصلب الموضوع 332 00:42:09,045 --> 00:42:15,256 من مصلحة الأمن القومي أن يجعلنا نستمر بمراقبة قواهم المتطورة بحذر 333 00:42:18,221 --> 00:42:20,473 أُطالب بمنحة سنوية أخرى 334 00:43:34,593 --> 00:43:36,764 مساء الخير، يا أولاد 335 00:43:40,476 --> 00:43:43,100 مارا)، لم تبتسمين؟) 336 00:43:43,228 --> 00:43:46,357 أنت تحاولين أن تخفي أفكاركِ عنّا 337 00:43:47,983 --> 00:43:49,968 ما مدى عمق رؤيتكم؟ 338 00:43:50,068 --> 00:43:53,013 كل ما هو نشط في عقلكِ 339 00:43:53,113 --> 00:43:57,371 لكن العملية التي تقوم بالجمل الكلامية تخدعنا 340 00:43:57,618 --> 00:44:01,911 لما تنطقين ببعض الأفكار وتتركين الباقية؟ 341 00:44:03,124 --> 00:44:06,503 ألن يكون العالم مزعجاً لو قلنا كل ما بعقلنا؟ 342 00:44:16,565 --> 00:44:20,221 ،حسناً، سأضع قطرة واحدة من هذه في عينيكِ لن يؤلم 343 00:44:58,767 --> 00:45:00,544 أنا آسفة، إهدئي 344 00:45:00,644 --> 00:45:02,979 سوف أغسل عينيك 345 00:45:03,522 --> 00:45:06,901 حسناً، إفتحي عينيك، لا بأس 346 00:45:08,360 --> 00:45:10,399 !لا بأس 347 00:46:21,646 --> 00:46:23,968 كيف حال الدكتورة؟ 348 00:46:24,816 --> 00:46:26,653 جرح في قرنية العين 349 00:46:26,818 --> 00:46:28,720 أشبه بالعمى الدائم 350 00:46:28,820 --> 00:46:30,639 كيف حصل ذلك؟ 351 00:46:30,739 --> 00:46:32,849 لا تتذكر كثيراً 352 00:46:32,949 --> 00:46:35,570 ستُدرج في لائحة الحوادث 353 00:46:37,455 --> 00:46:39,411 الأطفال هم الفاعلون 354 00:46:39,832 --> 00:46:41,586 لا يوجد دليل على ذلك 355 00:46:43,002 --> 00:46:44,737 ...ما أريد معرفة هو 356 00:46:44,837 --> 00:46:47,458 هل الناس في هذه البلدة بأمان؟ 357 00:46:49,009 --> 00:46:51,973 ماذا سيفعلون بنا؟ - (آلن) - 358 00:46:52,595 --> 00:46:54,747 مرحباً - علينا أن نضع حداً لهذا - 359 00:46:54,847 --> 00:46:57,459 فهم لا ينتمون للصفوف الإبتدائية 360 00:46:57,559 --> 00:47:00,725 ،أصبح الوضع خطيراً لا يستطيع الأولاد الأخرون التعلم 361 00:47:01,313 --> 00:47:03,716 كنت أفكر ربما يمكنك أنت أن تعلّمهم 362 00:47:03,816 --> 00:47:06,218 يبدوا أنهم يحترمونك 363 00:47:06,318 --> 00:47:07,527 يحترمونني؟ 364 00:47:07,737 --> 00:47:10,473 كلا، هم لا يعرفون حتى معنى تلك الكلمة 365 00:47:10,573 --> 00:47:13,988 ولم العناء؟ لن يشكل فارقاً بما نفعله نحن 366 00:47:16,414 --> 00:47:18,583 آلن)، نحتاجك) 367 00:47:19,332 --> 00:47:20,942 ماذا سوف أعلمهم؟ 368 00:47:21,042 --> 00:47:24,172 ما الذي يمكن أن أعلمهم؟ 369 00:47:25,130 --> 00:47:26,802 الإنسانية 370 00:47:32,263 --> 00:47:34,432 الإنسانية 371 00:47:43,734 --> 00:47:46,436 مرحباً، عزيزتي 372 00:47:57,707 --> 00:47:59,829 هيا بنا 373 00:48:28,281 --> 00:48:31,696 لا داعي أن تكوني معي عاطفية 374 00:48:32,160 --> 00:48:35,539 أنا كبير كفاية لأفعل الأشياء بنفسي 375 00:48:52,556 --> 00:48:55,853 أتود التحدث عن ما حدث بالعيادة اليوم؟ 376 00:48:55,976 --> 00:49:00,318 لم عليّ أن أشعر بالعاطفة بهذه اللحظة؟ 377 00:49:02,692 --> 00:49:05,194 ما هي الكلمة التي تفكرين بها؟ 378 00:49:05,529 --> 00:49:08,363 ما هو "التعاطّف"؟ 379 00:49:12,619 --> 00:49:16,148 ...إذاً إذا شعرت بالألم 380 00:49:16,248 --> 00:49:20,957 سأقدر حينها من معرفة ما يتألم منه الأخرون؟ 381 00:49:23,756 --> 00:49:25,510 أجل 382 00:49:36,770 --> 00:49:38,691 (طابت ليلتك، (ديفيد 383 00:50:48,847 --> 00:50:50,519 ما الخطب؟ 384 00:50:54,310 --> 00:50:56,100 أتريد القليل؟ 385 00:50:58,565 --> 00:51:00,687 أنا آسفة 386 00:51:02,528 --> 00:51:04,733 لا أستطيع التوقف عن التفكير 387 00:51:47,284 --> 00:51:48,492 388 00:51:48,202 --> 00:51:51,581 "...لنجعل الإنسان" 389 00:51:53,415 --> 00:51:55,702 "في أحسن صورة" 390 00:51:56,711 --> 00:51:59,864 لكن "الصورة" لا تعني فقط المظهر الخارجي 391 00:51:59,964 --> 00:52:04,636 قد يكون أي تمثال أو صورة فوتوغرافية كالإنسان 392 00:52:05,553 --> 00:52:08,637 ولكن الصورة الداخلية هي الأهم 393 00:52:09,391 --> 00:52:12,605 الروح، الجوهر 394 00:52:15,313 --> 00:52:17,483 "...لذا نجتمع هنا اليوم" 395 00:52:17,816 --> 00:52:20,271 "...لنتذكر الجمال الداخلي" 396 00:52:20,903 --> 00:52:23,180 وممن التي خسرت نفسها 397 00:52:23,280 --> 00:52:25,117 ...(ميلاني روبرت) 398 00:52:25,407 --> 00:52:29,488 بطريقة ما خسرت صورتها كمخلوقة 399 00:52:29,788 --> 00:52:33,451 التي خلقها الرب بها 400 00:52:34,626 --> 00:52:37,163 لكن ماذا عن أؤلئك الذين يعيشون بيننا 401 00:52:38,047 --> 00:52:41,295 ...الذين ليس لديهم أرواح متفردة 402 00:52:42,050 --> 00:52:44,220 أو أنفس؟ 403 00:52:44,469 --> 00:52:47,123 ...لديهم عقل واحد 404 00:52:47,223 --> 00:52:49,834 وهم يتشاركون بما بينهم 405 00:52:49,934 --> 00:52:52,269 روحُ واحدة 406 00:52:53,562 --> 00:52:56,099 ولديهم هيئة الإنسان 407 00:52:57,359 --> 00:53:00,109 لكن ليس طبيعة البشر 408 00:53:05,909 --> 00:53:08,079 ماذا تفعل هنا؟ 409 00:53:08,870 --> 00:53:10,910 أبحث عن الطفلة 410 00:53:14,751 --> 00:53:17,405 التي ولدت معنا 411 00:53:17,505 --> 00:53:19,959 التي ماتت 412 00:53:21,634 --> 00:53:23,839 كيف عرفت بذلك؟ 413 00:53:26,180 --> 00:53:28,102 الطفلة ليست هنا 414 00:53:28,225 --> 00:53:29,918 لقد أُخذت بعيداً 415 00:53:30,018 --> 00:53:31,642 أين؟ 416 00:53:32,020 --> 00:53:33,726 لا أدري 417 00:53:38,360 --> 00:53:41,408 ألديك ذكرى عن هذه الطفلة؟ 418 00:53:44,575 --> 00:53:46,781 لكنها تزعجك 419 00:53:49,456 --> 00:53:51,791 من المؤلم أن تخسر من تحب 420 00:53:52,959 --> 00:53:55,544 كان يفترض أن تكون معي 421 00:53:57,548 --> 00:53:59,634 كان من المقدر أن نكون سوياً 422 00:54:02,051 --> 00:54:04,672 كيف تعرف هذا؟ 423 00:54:21,281 --> 00:54:23,652 أنت خسرت أحدهم أيضاً 424 00:55:09,749 --> 00:55:11,752 أظن أنه بمقدوري تعليمهم 425 00:55:12,502 --> 00:55:14,541 على أي حال، سأحاول 426 00:55:15,463 --> 00:55:18,428 (أنا لم أخبر (ديفيد) عن طفلة (روبرت 427 00:55:21,302 --> 00:55:22,546 نعم 428 00:55:22,846 --> 00:55:26,260 "بعدها قال:" كان يفترض أن تكون معي 429 00:55:26,517 --> 00:55:28,520 ماذا يعني ذلك؟ 430 00:55:29,061 --> 00:55:30,684 لا أعلم 431 00:55:37,404 --> 00:55:39,514 ...هل يصبحان شريكان 432 00:55:39,614 --> 00:55:41,535 كالأزواج؟... 433 00:56:05,141 --> 00:56:08,854 ماذا يمكنني تعليمكم أيها التلاميذ الأذكياء؟ 434 00:56:10,564 --> 00:56:12,091 ماذا عن أعضاء جسم الإنسان؟ 435 00:56:12,191 --> 00:56:15,551 هذا على الأقل ما أعرف عنه قليلاً 436 00:56:15,651 --> 00:56:18,430 على سبيل المثال، أيعرف أحدكم كيف تعمل العين؟ 437 00:56:18,530 --> 00:56:21,183 ...أتعني كيف نرى بها، أو 438 00:56:21,283 --> 00:56:23,204 حسناً، ما وظيفة العين الأخرى؟ 439 00:56:23,494 --> 00:56:27,538 ...العين هي - "العين هي نافذة الروح" - 440 00:56:27,874 --> 00:56:29,109 نعم 441 00:56:29,209 --> 00:56:32,320 ذلك صحيح، أرى أنكِ كنت تقرأين الأمثال 442 00:56:32,420 --> 00:56:34,174 (كنت أتحدث إلى (روبرت 443 00:56:35,632 --> 00:56:39,510 "العين هي نافذة الروح" 444 00:56:47,895 --> 00:56:52,022 ...حسناً، إن كنتم تفضلون التحدّث عن الفلسفة بدلاً من 445 00:56:52,233 --> 00:56:55,980 من الأحياء، لنتحدث عن الروح- (آلن) - 446 00:56:56,153 --> 00:56:57,139 المعذرة 447 00:56:57,239 --> 00:57:00,238 أيمكنك المجيئ إلى مكتبي لدقيقة، رجاءً؟ 448 00:57:00,867 --> 00:57:03,369 نعم، سآتي على الفور 449 00:57:03,912 --> 00:57:08,205 ...ريثما أذهب، لما لا تفتحوا مجلّد الموسوعة 450 00:57:17,468 --> 00:57:20,801 وحاولوا تعلم القليل من ثقافتنا 451 00:57:40,743 --> 00:57:42,663 أعرف ألاعيبكم 452 00:57:43,412 --> 00:57:45,648 أعرف ما تخططون له 453 00:57:45,748 --> 00:57:48,452 ،منذ أن أتيتم إلى هنا وأنا أراقبكم 454 00:57:49,043 --> 00:57:52,072 أرى الناس تغادر هذه البلدة 455 00:57:52,172 --> 00:57:54,908 أرى الأشياء تموت 456 00:57:55,008 --> 00:57:57,953 لستم على ما يرام، ولا واحداً منكم 457 00:57:58,053 --> 00:58:01,930 يوماً ما، سيقوم أحدهم بفعل شيء حيال ذلك 458 00:58:04,559 --> 00:58:07,643 لا أحب الطريقة التي تنظر إلي بها، يا ولد 459 00:58:12,234 --> 00:58:15,614 ،لدي بندقية أنا أيضاً ولست الوحيد هنا 460 00:58:15,738 --> 00:58:19,893 ...يوماً ما، سيصعد أحدهم إلى السطح 461 00:58:19,993 --> 00:58:23,480 ويبدأ بإطلاق النار عليكم أيها الصغار الأنذال 462 00:58:23,580 --> 00:58:27,245 واحداً تلو الآخر 463 00:58:40,807 --> 00:58:42,583 ألن تفعل شيئاً؟ 464 00:58:42,683 --> 00:58:46,312 ألن تصيح مثل الصغار التافهين؟ 465 00:58:47,064 --> 00:58:49,814 !إفعل شيئاً، سحقاً 466 01:00:50,194 --> 01:00:52,731 ستكون هناك تغييرات 467 01:01:05,877 --> 01:01:07,799 يارب أعنّا 468 01:01:08,089 --> 01:01:09,489 لقد فعلها الأطفال 469 01:01:09,589 --> 01:01:11,676 أعلم أنهم هم الفاعلون 470 01:01:11,800 --> 01:01:13,886 وإبنتي لها علاقة بالأمر 471 01:01:14,469 --> 01:01:16,640 والآن، ما يكونون؟ 472 01:01:16,973 --> 01:01:19,417 ظننت مسبقاً أنهم نوعاً ما من الطفرة الجينية 473 01:01:19,517 --> 01:01:22,018 نوعاً من القفزة الوراثية المفاجئة 474 01:01:22,854 --> 01:01:25,106 هذا ما يفسر وعيهم الخارق 475 01:01:25,231 --> 01:01:27,603 لكن لم أستطع تفسير الإغماء الجماعي 476 01:01:28,152 --> 01:01:30,439 أو الحمل الجماعي 477 01:01:31,280 --> 01:01:34,279 ميدويتش) ليست الوحيدة التي تُستعمر) من هؤلاء الأطفال 478 01:01:36,577 --> 01:01:40,573 ،"في بلدة بشمال "أستراليا ولد 30 رضيعاً بيومٍ واحد 479 01:01:41,665 --> 01:01:43,953 جميعهم ماتوا خلال عشر ساعات من الولادة 480 01:01:44,126 --> 01:01:48,005 ،"وبمجتمع الإسكيمو في "إنكوراج ولد مجموعة من عشر أطفال 481 01:01:48,506 --> 01:01:52,882 وهناك عشرون ولادة بقريةٍ قرب الحدود التركية-الإيرانية 482 01:01:53,511 --> 01:01:55,914 ...كل من هذه المواقع بعيدة 483 01:01:56,014 --> 01:01:59,543 (ومعزولة، وكل منها حصل لها الإغماء الجماعي مثل (ميدويتش 484 01:01:59,643 --> 01:02:01,837 منذ متى وأنت تعرفين بذلك؟ 485 01:02:01,936 --> 01:02:04,381 ،بالطريقة التي أراها هناك ثلاثة إحتمالات 486 01:02:04,481 --> 01:02:06,759 الإحتمال الأول: الحمل العذري 487 01:02:06,859 --> 01:02:09,942 تكوّن الجنين من دون تلقيح 488 01:02:10,070 --> 01:02:11,847 وأنا أستبعد هذه الحالة 489 01:02:11,947 --> 01:02:17,062 الإحتمال الثاني: نعلم أن وكالة الإستخبارات ...حقنت رجالأ بعقار من دون علمهم 490 01:02:17,162 --> 01:02:20,524 لكي تدرس تأثيره العقلي من خلال التركبية الجينية 491 01:02:20,624 --> 01:02:22,984 ربما الحكومة سببت بهذا الإغماء 492 01:02:23,084 --> 01:02:26,113 وقامت بتلقيح نسائكم بهذا السائل المنوي الخارق 493 01:02:26,213 --> 01:02:29,260 ،أفقدتهم الوعي أولاً بعدها أفاقوهم مجدداً 494 01:02:31,676 --> 01:02:34,345 وما هو الإحتمال الثالث؟ 495 01:02:34,471 --> 01:02:37,555 "الإزدراع الجنيني" 496 01:02:37,683 --> 01:02:40,731 إنتاج نسل مغاير عن الوالد الحامل 497 01:02:41,896 --> 01:02:44,066 أو بالأحرى "المضيف"؟ 498 01:03:23,148 --> 01:03:25,649 (عُد إلى المشروع، يا (آلن 499 01:03:26,819 --> 01:03:30,431 إنها ليست مسألة حماية إبنتك فحسب ...كما ترى، الأمر 500 01:03:30,531 --> 01:03:32,487 أكبر بكثير مما نتخيّل 501 01:03:36,245 --> 01:03:38,523 عليك أن تخفي هذا الأمر بباطن عقلك 502 01:03:38,623 --> 01:03:40,442 لا تفكر به وأنت بقربهم 503 01:03:40,542 --> 01:03:43,779 لا تدعهم أبداً أن يعرفوا أنك تعرف بأمر ما - لِم لم تخبريننا؟ - 504 01:03:43,879 --> 01:03:47,093 لم لم تحذريننا من قبل؟ - لأني لم أقدر - 505 01:03:47,675 --> 01:03:49,409 (أنا لم أقدر بالفعل، (آلن 506 01:03:49,509 --> 01:03:52,204 ،لو عرف أي شخص آخر سيعلم الأولاد بالأمر 507 01:03:52,304 --> 01:03:55,707 أمضيت أعواماً من حياتي وأنا أبني جدار ذهني حول هذا الأمر 508 01:03:55,807 --> 01:03:59,087 أخفيه، لكي لا يتمكنوا من قراءة ما بعقلي 509 01:03:59,187 --> 01:04:03,017 ،وكلما تنمو قواهم بشكل أكبر سيستمرون بالبحث بشكل أعمق 510 01:04:03,191 --> 01:04:08,983 (أحتاج لمساعدتك، (آلن أرجوك هلاّ عدت إلى المشروع 511 01:05:00,377 --> 01:05:02,404 إتخذنا قرارنا 512 01:05:02,504 --> 01:05:05,669 النقاش لن يغير من مخططنا شيء 513 01:05:08,845 --> 01:05:12,223 سنعيش في الحضيرة المهجورة خارج البلدة 514 01:05:12,848 --> 01:05:15,135 ستجلب لنا المؤن 515 01:05:15,851 --> 01:05:18,223 لا يمكنك منعنا، أنت تعرف 516 01:05:18,563 --> 01:05:20,400 لا تحاول 517 01:05:26,947 --> 01:05:30,196 (كنت تتحدث عنّا أنت والدكتورة (فيرنر 518 01:05:30,993 --> 01:05:33,328 ماذا قالت لك؟ 519 01:05:37,624 --> 01:05:39,664 أنت تخفي شيئاً 520 01:06:37,438 --> 01:06:39,311 لن أدعك تذهب 521 01:06:42,610 --> 01:06:46,375 لم يُعطى لكِ الخيار - وهل أُعطيّ لك الخيار؟ - 522 01:06:50,577 --> 01:06:54,040 تعرف، ليس عليك أن تفعل دائماً ما يقولونه لك 523 01:06:55,499 --> 01:06:57,455 نحن نتشابه 524 01:06:58,377 --> 01:06:59,903 لكنك لست كذلك 525 01:07:00,003 --> 01:07:02,505 أنت (ديفيد)، أنت مختلف 526 01:07:35,416 --> 01:07:38,203 (أتيت لآخذ (جولي هل رأيتماها؟ 527 01:07:41,756 --> 01:07:43,759 هل هي في الحظيرة؟ 528 01:07:45,969 --> 01:07:47,381 حسناً 529 01:08:11,121 --> 01:08:13,077 هل أنتِ بخير؟ 530 01:08:13,457 --> 01:08:14,784 أنا آسف 531 01:08:15,083 --> 01:08:17,004 أنتِ بخير، أليس كذلك؟ 532 01:08:17,127 --> 01:08:19,913 لا تود (جولي) أن تأتي معك 533 01:08:20,088 --> 01:08:23,337 (تباً، لا يهمني ما تريده (جولي أمها مذعورة عليها 534 01:08:23,467 --> 01:08:25,553 سآخذها معي للمنزل 535 01:09:29,663 --> 01:09:33,126 ،هناك حادث كبير، دكتور خارج الحظيرة 536 01:09:34,626 --> 01:09:36,713 آلن)، إنتظر) 537 01:09:37,421 --> 01:09:41,116 قيل لي أن الأطفال المريعون في البلدان الأخرى قد تم تدميرهم 538 01:09:41,216 --> 01:09:45,037 ماذا؟ جميعهم؟ - وكل من في تلك البلدان، بما فيهم الكبار والصغار - 539 01:09:45,137 --> 01:09:47,916 لم يتمكنوا من الإخلاء من دون علم الأطفال المريعون 540 01:09:48,016 --> 01:09:51,211 الحكومات لم تعطي أي إنذار - (رباه، ماذا عن (ميدويتش - 541 01:09:51,311 --> 01:09:53,546 قالوا لي أن أحزم أغراضي وأغادر على الفور 542 01:09:53,646 --> 01:09:57,525 ،سأغادر الليلة، قم بالمثل غادر بأقرب وقتٍ ممكن 543 01:10:08,454 --> 01:10:10,741 مات رجل آخر؟ 544 01:10:15,419 --> 01:10:18,031 لم تكرهيننا، يا (مارا)؟ 545 01:10:18,131 --> 01:10:22,507 ،الأمر لا علاقة له بالكره إنه بقاء بيولوجي 546 01:10:23,887 --> 01:10:26,624 أنت تفكر بما حدث للآخرين 547 01:10:26,724 --> 01:10:29,127 لذا أفعالنا لن تفاجئك بعد الآن 548 01:10:29,227 --> 01:10:32,129 علينا البقاء مهما كلّف الأمر 549 01:10:32,229 --> 01:10:33,964 ونحن المتبقين الآن 550 01:10:34,064 --> 01:10:36,467 لا أرى لم لا نتوصل إلى تفاهم؟ 551 01:10:36,567 --> 01:10:38,344 لم لا نتعايش سوياً؟ 552 01:10:38,444 --> 01:10:42,932 إذا تعايشنا معكم، سنسيطر عليكم هذا أمر حتمي 553 01:10:43,032 --> 01:10:45,435 في النهاية ستحاولون القضاء علينا 554 01:10:45,535 --> 01:10:47,980 كلنا مخلوقات قوة الحياة 555 01:10:48,080 --> 01:10:51,744 ،لهذا تم وضعنا فوق بعضنا البعض لكي ننظر من سينجو من الآخر 556 01:10:52,668 --> 01:10:55,863 هذه طريقة قاسية - الحياة قاسية - 557 01:10:55,963 --> 01:11:00,671 ،كلنا نتغذى على بعضنا البعض نستغل الأخر بطريقة ما للنجاة 558 01:11:02,302 --> 01:11:03,871 لا أتفق معكِ 559 01:11:03,971 --> 01:11:07,000 أظن أن التكيف هو مفتاح النجاة 560 01:11:07,100 --> 01:11:10,420 ...التعاون والتكافل 561 01:11:10,520 --> 01:11:12,392 والتراحم 562 01:11:13,273 --> 01:11:17,235 ولم تظنون أن نجاتكم تعتمد على تعاطفنا معكم؟ 563 01:11:17,361 --> 01:11:19,013 أيجب أن نشفق عليكم؟ 564 01:11:19,113 --> 01:11:22,850 نتعاطف لمحنتكم؟ - عليكم الشعور - 565 01:11:22,950 --> 01:11:25,201 عليكم الشعور بشيء 566 01:11:26,411 --> 01:11:28,898 من دون مشاعر، أنتم نكرة 567 01:11:28,998 --> 01:11:32,045 أنتم محاكاة من الدرجة الثانية لمخلوقات أرقى منكم 568 01:11:32,543 --> 01:11:36,823 هذا صحيح، مخلوقات أرقى منكم نحن أرقى بمقدرتنا على الحب 569 01:11:36,923 --> 01:11:39,868 من دون العاطفة، أنتم جنس هالك 570 01:11:39,968 --> 01:11:43,680 ،العاطفة لا دخل لها بشيء هذه ليست طبيعتنا 571 01:11:50,271 --> 01:11:52,506 لا أظن أنك محقة بهذه النقطة 572 01:11:52,606 --> 01:11:55,258 مع ذلك، أنت تعرف ما حدث للمستعمرات الأخرى 573 01:11:55,358 --> 01:12:02,826 لذا من المنطق البديهي، أنك تعرف من نكون وما نقدر لفعله 574 01:12:04,577 --> 01:12:06,034 أجل 575 01:12:06,287 --> 01:12:08,524 ...إذاً سيكون السؤال 576 01:12:08,624 --> 01:12:11,125 أمسموح لك العيش أنت التالي؟ 577 01:12:17,966 --> 01:12:20,171 فجأة قمت تفكر بالمحيط 578 01:12:25,057 --> 01:12:28,686 أنت تحجب أفكارك بشكل فعّال بهذه الصورة 579 01:12:31,606 --> 01:12:34,926 عليك أن تغادر من هنا فارق هذا المكان 580 01:12:35,026 --> 01:12:39,181 قريباً سنصل للمرحلة التي سنتمكن من صنع مستعمرات أخرى 581 01:12:39,281 --> 01:12:42,447 وأنت ستجهز لنا الوسيلة التي ستأخذنا من هذا المكان 582 01:12:43,369 --> 01:12:45,454 ماذا لو رفضت؟ 583 01:12:45,578 --> 01:12:51,003 أنت حبيس لمبادئك وقيمك ولن تقدر على خداعنا 584 01:12:52,002 --> 01:12:53,626 أنت تعرف ذلك 585 01:12:53,879 --> 01:12:55,669 أليس كذلك؟ 586 01:12:57,008 --> 01:12:58,715 يا أبي؟ 587 01:13:01,721 --> 01:13:02,965 أجل 588 01:13:03,515 --> 01:13:05,167 نعم، أعرف ذلك 589 01:13:05,267 --> 01:13:06,961 قم بالترتيبات 590 01:13:07,061 --> 01:13:09,729 علينا المغادرة الليلة 591 01:13:36,175 --> 01:13:38,878 أنت تفكر بالتي ماتت 592 01:13:39,678 --> 01:13:41,966 كانت ستكون شريكتي 593 01:13:43,932 --> 01:13:46,220 نعم، هذا صحيح 594 01:13:46,769 --> 01:13:49,899 من دون شريك، أنت أقل أهمية لنا 595 01:13:50,273 --> 01:13:53,854 وتطورك للمشاعر لديك أصبح مزعجاً 596 01:13:56,739 --> 01:13:59,703 ولا يمكننا أن ندعك تنجو لوحدك 597 01:14:00,367 --> 01:14:03,071 حان الوقت لنضع حداً لهذا 598 01:14:43,496 --> 01:14:45,416 !بسرعة 599 01:14:45,623 --> 01:14:49,653 ...اللعنة على كل متكبر وردوه إلى للحضيض" 600 01:14:49,753 --> 01:14:52,531 "واقضوا على الشر حيث ما كان... 601 01:14:52,631 --> 01:14:55,492 هذا كل شيء - حسناً، إنطلقوا - 602 01:14:55,592 --> 01:14:58,537 ...وكبوا وجوههم إلى العالم السفلي" 603 01:14:58,637 --> 01:15:05,516 "!بعدها سأنبئكم أن بيدكم اليمنى ستأتون بنصركم... 604 01:15:19,076 --> 01:15:21,198 يسعدني أني وجدتكم 605 01:15:21,579 --> 01:15:24,910 ،كنت أريد التحدث إليكم أظن أنه بمقدوري مساعدتكم 606 01:15:49,233 --> 01:15:51,885 !توقفوا أرجوكم 607 01:15:51,985 --> 01:15:54,486 عليكِ أن تتوقفي، يا (سارة)! أرجوكِ 608 01:16:26,523 --> 01:16:29,024 "ألديكم أعين من لحم؟" 609 01:16:29,818 --> 01:16:32,948 "أترون كما يرى البشر؟" 610 01:19:07,986 --> 01:19:10,680 تم إعلان عن حالة طوارئ 611 01:19:10,780 --> 01:19:12,807 ...الرجاء عودوا لمنازلكم 612 01:19:12,907 --> 01:19:16,405 ولازموا منازلكم لحين إشعارٍ آخر 613 01:19:21,542 --> 01:19:24,957 تعال! أمسك بيدي - !هيا - 614 01:19:26,881 --> 01:19:30,177 سيتم إعتقال الناس 615 01:19:32,761 --> 01:19:35,465 هذه حالة طوارئ 616 01:20:11,595 --> 01:20:12,803 كونوا بالمنزل 617 01:20:18,186 --> 01:20:20,087 (الأطفال قتلوا (سارة 618 01:20:20,187 --> 01:20:23,674 و(سوزان فيرنر) أيضاً، وجدتها للتو في العيادة 619 01:20:23,774 --> 01:20:25,884 الشرطة في طريقهم للحظيرة 620 01:20:25,984 --> 01:20:29,199 ،سينالون من الأطفال علينا أن نوقفهم 621 01:20:29,364 --> 01:20:32,058 لا يمكنك الذهاب، ستتعرضين للأذى - علينا أن نحاول - 622 01:20:32,158 --> 01:20:36,499 كلا، شرطة الولاية لن تقدر على فعل شيء لتوقف الأطفال، سيكون هناك حمّام دماء 623 01:20:37,164 --> 01:20:39,608 الآن إستمعي لي 624 01:20:39,708 --> 01:20:41,569 هناك طريقة أخرى 625 01:20:41,669 --> 01:20:43,571 إسمعي، حدث شيئاً اليوم 626 01:20:43,671 --> 01:20:46,490 تمكنت من منع (مارا) أن تقرأ أفكاري 627 01:20:46,590 --> 01:20:49,969 كيف؟ - فكرت فجأةً بالمحيط - 628 01:20:50,219 --> 01:20:52,913 رأيت فجأة المنظر أمام منزلنا 629 01:20:53,013 --> 01:20:56,292 أتعرفين كم كنت أنا و (باربرا) نخطط لأحلامنا هناك؟ 630 01:20:56,392 --> 01:20:58,378 ...كنا نقف على ذلك الجرف 631 01:20:58,478 --> 01:21:02,424 وكان أمامنا شيئاً أكثر قوة مما كنا عليه 632 01:21:02,524 --> 01:21:06,637 راودتني تلك الصورة، أتتني ولم يقدروا تجاوزها 633 01:21:06,737 --> 01:21:09,867 أعرف أنه يمكنني فعل ذلك مجدداً .يمكنني بناء جدار 634 01:21:10,199 --> 01:21:12,984 يمكنني بناء جدار وأخدعهم 635 01:21:19,584 --> 01:21:21,705 ماذا ستفعل؟ 636 01:21:23,629 --> 01:21:26,214 الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله؟ 637 01:21:33,682 --> 01:21:35,056 كلا 638 01:21:35,601 --> 01:21:37,355 !(ليس (ديفيد 639 01:21:37,520 --> 01:21:41,017 !إنه ليس منهم! لا 640 01:22:19,397 --> 01:22:21,466 641 01:22:20,592 --> 01:22:23,758 لكل الوحدات الإستجابة للشفرة 10 642 01:22:25,153 --> 01:22:26,777 دورية 41 643 01:22:28,115 --> 01:22:30,237 دورية 41، أتسمعني؟ 644 01:22:31,744 --> 01:22:33,865 أجب، دورية 41، حوّل؟ 645 01:22:34,037 --> 01:22:36,189 نحن بمواقعنا، أرسليهم 646 01:22:36,289 --> 01:22:39,705 علم، هذه الدورية 2-41 العملية 241 بأتم الإستعداد، تأهبوا 647 01:22:58,064 --> 01:22:59,798 ما الذي تنتظره؟ 648 01:22:59,898 --> 01:23:01,938 أتتك الأوامر 649 01:23:35,978 --> 01:23:37,057 !ترجّل 650 01:26:32,124 --> 01:26:35,171 المزيد من القتلى - بل البقاء - 651 01:26:43,469 --> 01:26:46,552 أخبرنا عن الترتيبات التي اعددتها لنا 652 01:26:47,057 --> 01:26:49,262 لم يتسنى لي الكثير من الوقت 653 01:26:51,728 --> 01:26:54,064 إنها الساعة 11:22 654 01:26:54,439 --> 01:26:57,025 لم أنت قلق هكذا؟ 655 01:26:58,611 --> 01:27:00,732 بشأن الترتيبات 656 01:27:01,405 --> 01:27:03,657 ...نعم، في الحقيقة 657 01:27:03,824 --> 01:27:05,934 تركت دفتر ملاحظاتي بالسيارة 658 01:27:06,034 --> 01:27:08,104 ...كنت أتسائل إن كان يستطيع أحدكم 659 01:27:08,204 --> 01:27:11,619 من إحضار الدفتر من المقعد الأمامي في السيارة 660 01:27:15,086 --> 01:27:16,378 لا 661 01:27:27,391 --> 01:27:29,892 لست قادرة على قراءة أفكارك 662 01:27:30,603 --> 01:27:32,254 ...في الحقيقة، أنا 663 01:27:32,354 --> 01:27:36,092 أتسائل من سيذهب ويحضر دفتر الملاحظات من السيارة 664 01:27:36,192 --> 01:27:37,983 (ديفيد) - لا - 665 01:27:59,133 --> 01:28:01,967 أنت تنجح بحجب أفكارك 666 01:28:30,500 --> 01:28:31,993 ...أنت تفكر 667 01:28:32,877 --> 01:28:34,714 بحائط من الطوب 668 01:28:42,638 --> 01:28:44,925 لم تستمر بالنظر للساعة؟ 669 01:28:58,071 --> 01:28:59,529 هيا 670 01:28:59,990 --> 01:29:02,491 سنذهب الآن - أمي، لا - 671 01:29:15,964 --> 01:29:17,837 خذ مكانك 672 01:30:03,182 --> 01:30:05,636 !توقفي! دعيها وشأنها 673 01:30:06,143 --> 01:30:07,545 !خذيه 674 01:30:07,645 --> 01:30:09,601 إذهبا الآن 675 01:32:04,393 --> 01:32:06,017 (لا تقلق، (ديفيد 676 01:32:07,439 --> 01:32:10,854 سنذهب لمكانٍ حيث لا يعرفنا أحد 677 01:32:10,952 --> 01:32:28,853 :ترجمها لكم hamany2012 opensubtitles.org :من موقع 677 01:32:29,305 --> 01:33:29,743 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm