1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 2 00:00:32,407 --> 00:00:36,828 É fácil nascer num determinado ambiente e acreditar que não há saída. 3 00:00:42,250 --> 00:00:46,796 Mas há um lugar que é livre, onde podemos encontrar uma cura 4 00:00:47,338 --> 00:00:51,968 e voltar a acreditar em nós mesmos. Esse lugar é o oceano. 5 00:01:02,520 --> 00:01:05,523 Velejar tem sido, tradicionalmente, um desporto masculino para brancos... 6 00:01:05,607 --> 00:01:07,025 CONTRA-ALMIRANTE 7 00:01:07,150 --> 00:01:08,318 ... há muitos anos. 8 00:01:11,738 --> 00:01:13,615 Sou membro deste clube desde 1957. 9 00:01:13,698 --> 00:01:14,991 PRESIDENTE 10 00:01:15,116 --> 00:01:16,534 E já vi muita coisa. 11 00:01:17,160 --> 00:01:23,208 A África do Sul teve as primeiras eleições democráticas em 1994. 12 00:01:23,458 --> 00:01:29,923 Ficámos entusiasmados, mas era óbvio que o nosso clube não representava 13 00:01:30,090 --> 00:01:33,927 a população sul-africana. 14 00:01:34,177 --> 00:01:35,804 Olhamos em redor e é tudo branco. 15 00:01:36,137 --> 00:01:37,555 Olhamos para a esquerda, branco. 16 00:01:37,847 --> 00:01:41,434 Mas é difícil, porque não há uma tradição de velejar 17 00:01:42,060 --> 00:01:44,479 entre os antigamente desfavorecidos. 18 00:01:45,230 --> 00:01:48,274 Sou o único a ter representado a África do Sul duas vezes nos Olímpicos. 19 00:01:48,399 --> 00:01:49,484 VELEJADOR OLÍMPICO 20 00:01:49,567 --> 00:01:51,736 Não apenas o único, o único e negro. 21 00:02:00,370 --> 00:02:02,622 ACADEMIA NAVAL DO RCYC 22 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 Chamo-me Lindani Spes Mchunu. 23 00:02:04,582 --> 00:02:05,959 GERENTE DA ACADEMIA 24 00:02:06,126 --> 00:02:10,255 Sou o gerente da academia do Royal Cape Yacht Club. 25 00:02:10,338 --> 00:02:16,553 O meu papel aqui no clube é levar-nos a outro nível. 26 00:02:36,114 --> 00:02:40,076 A ACADEMIA 27 00:02:50,837 --> 00:02:53,339 Entrei na academia em 2016. 28 00:02:53,548 --> 00:02:55,091 Não percebia nada de velejar... 29 00:02:55,175 --> 00:02:56,676 ESTUDANTE 30 00:02:56,801 --> 00:02:59,596 ... mas, com o passar do tempo, passei a adorar velejar. 31 00:02:59,804 --> 00:03:01,472 Sempre gostei de água. 32 00:03:04,017 --> 00:03:06,686 Vivi num bairro de negros e tenho lá família. 33 00:03:06,769 --> 00:03:09,522 Sei das dificuldades para os jovens. 34 00:03:09,772 --> 00:03:14,777 Estou a dar-lhes uma oportunidade para que eles digam: "Há uma saída." 35 00:03:14,861 --> 00:03:20,074 Essa saída é irem para a água, entrarem num barco e velejarem. 36 00:03:28,082 --> 00:03:32,670 No próximo fim de semana, teremos a Corrida da Volta à Ilha Robben. 37 00:03:32,795 --> 00:03:33,880 São 12 milhas náuticas. 38 00:03:34,047 --> 00:03:35,506 INSTRUTOR SÉNIOR 39 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 Seis para lá, seis para cá. 40 00:03:37,592 --> 00:03:41,638 Vou ser capitã pela primeira vez na minha vida. 41 00:03:41,846 --> 00:03:46,142 Serei responsável por sete ou oito pessoas a bordo. 42 00:03:46,267 --> 00:03:49,062 Ela costuma estar na frente, na proa. 43 00:03:49,270 --> 00:03:51,105 Agora, estará ao leme. 44 00:03:51,189 --> 00:03:53,858 Vai sentir o que o barco quer. 45 00:03:54,692 --> 00:03:56,819 Como sabem, antes da corrida, temos de alongar. 46 00:03:56,903 --> 00:03:59,739 Temos de relaxar os músculos. Quero cinco voltas. 47 00:04:00,448 --> 00:04:01,574 Cinco voltas, vão. 48 00:04:01,658 --> 00:04:05,203 A Ilha de Robben foi onde Nelson Mandela esteve preso. 49 00:04:06,120 --> 00:04:09,123 Para mim, poder dar a volta a essa ilha, 50 00:04:10,833 --> 00:04:15,129 sinto que é uma das coisas mais poderosas que algum dia farei. 51 00:04:16,381 --> 00:04:18,049 Só param quando começarem a suar. 52 00:04:18,216 --> 00:04:19,801 Se não estão a suar, não param. 53 00:04:20,009 --> 00:04:22,303 Foi a primeira volta. Continuem. 54 00:04:22,887 --> 00:04:26,557 Foi a segunda. Eu conto, vocês correm. 55 00:04:26,766 --> 00:04:29,352 Há muito simbolismo nesta corrida da Ilha Robben. 56 00:04:29,435 --> 00:04:31,521 Penso sempre... 57 00:04:31,604 --> 00:04:33,106 Já estive na prisão de Mandela 58 00:04:33,189 --> 00:04:37,443 e tento pôr-me no lugar dele e penso que sempre olharam para a terra. 59 00:04:37,527 --> 00:04:40,571 E a barreira não era necessariamente a ilha. 60 00:04:40,655 --> 00:04:42,115 A barreira era o mar. 61 00:04:42,532 --> 00:04:44,492 Boa! Juntem-se aqui. 62 00:04:44,575 --> 00:04:45,743 Peguem numa corda. 63 00:04:45,827 --> 00:04:48,997 Usamos os pés para nos movimentarmos e temos de estar sempre ativos. 64 00:04:49,080 --> 00:04:52,792 Anos depois, há meninos negros de bairros pobres 65 00:04:52,875 --> 00:04:56,004 a brincar num lugar que representava medo. 66 00:04:56,087 --> 00:04:59,424 Estão lá a brincar. É algo simbólico 67 00:04:59,590 --> 00:05:01,426 de completa emancipação. 68 00:05:14,355 --> 00:05:15,356 Não acredito! 69 00:05:35,418 --> 00:05:37,837 Eu vivo com a minha tia Nomanesi. 70 00:05:38,629 --> 00:05:40,089 Chamo-lhe mãe. 71 00:05:49,682 --> 00:05:52,268 MÃE DE AZILE 72 00:06:08,451 --> 00:06:11,496 Quando estou a trabalhar, a Azile está em casa. 73 00:06:11,579 --> 00:06:13,164 Ela cozinha, limpa a casa 74 00:06:13,247 --> 00:06:15,083 e cuida da irmã. 75 00:06:15,541 --> 00:06:17,877 É um bom lar. 76 00:06:20,963 --> 00:06:24,342 A mãe da Azile vive no Cabo Oriental. 77 00:06:24,467 --> 00:06:28,721 Ela teve a Azile com outro homem. 78 00:06:29,180 --> 00:06:31,432 É por isso que eu sou a mãe da Azile. 79 00:06:32,642 --> 00:06:36,020 Depois de a minha avó morrer, percebi 80 00:06:36,813 --> 00:06:40,566 que não vivo com a minha mãe biológica. 81 00:06:42,068 --> 00:06:43,111 Sou mãe, 82 00:06:43,820 --> 00:06:45,279 dia e noite. 83 00:06:45,405 --> 00:06:46,948 Sou pai, 84 00:06:47,240 --> 00:06:48,658 dia e noite. 85 00:06:53,079 --> 00:06:55,123 Desejo o melhor para ela. 86 00:06:55,540 --> 00:06:58,126 Quero que ela seja quem quiser ser na vida. 87 00:07:10,513 --> 00:07:13,808 VOLTA À ILHA ROBBEN 88 00:07:14,016 --> 00:07:17,311 Como se vê, hoje há ventos fortes. 89 00:07:17,395 --> 00:07:19,564 Vamos controlar o vento 90 00:07:19,647 --> 00:07:22,024 e garantir que ela acerta nos ângulos. 91 00:07:22,400 --> 00:07:24,569 Quando ela estiver confortável, regressamos. 92 00:07:25,153 --> 00:07:26,863 Hoje, vais ter de estar confortável. 93 00:07:26,946 --> 00:07:29,157 No sábado, quero uma corrida calma. 94 00:07:34,120 --> 00:07:37,415 Controlo portuário, Archangel pede autorização para deixar o porto. 95 00:07:38,791 --> 00:07:39,876 Quantos nós? 96 00:07:40,042 --> 00:07:42,128 Cerca de 30 km/h, com rajadas de 40 km/h. 97 00:07:42,628 --> 00:07:45,840 Está forte, Azile! 98 00:07:47,884 --> 00:07:49,093 De onde vem o vento? 99 00:07:50,303 --> 00:07:51,721 Usa o indicador da direção do vento. 100 00:07:51,929 --> 00:07:53,890 Mas o indicador está sempre a mexer-se. 101 00:07:54,515 --> 00:07:56,601 Se está sempre a mexer-se, olha para o mar. 102 00:07:56,726 --> 00:07:59,103 Vês onde há ondas grandes e brilhantes a salpicar na água? 103 00:07:59,270 --> 00:08:02,231 - Sim. - Onde está escuro, há vento. 104 00:08:02,315 --> 00:08:04,233 Onde está claro, não há vento. 105 00:08:04,317 --> 00:08:06,110 Queres ir para onde o vento está. 106 00:08:06,194 --> 00:08:07,278 - Está bem? - Sim. 107 00:08:07,361 --> 00:08:10,615 Enquanto capitã, tens de saber onde te colocar numa corrida. 108 00:08:11,032 --> 00:08:12,950 Vamos apanhar esta brisa, sim? 109 00:08:13,034 --> 00:08:15,036 - Sinto o vento de sudeste. - Está a chegar. 110 00:08:15,161 --> 00:08:16,496 Sinto o vento de sudeste. 111 00:08:16,579 --> 00:08:18,331 Vem para aqui. 112 00:08:18,998 --> 00:08:20,166 Vem para aqui. 113 00:08:23,127 --> 00:08:25,755 Vamos para a corrente tranquila. Baixa devagar. 114 00:08:25,838 --> 00:08:27,340 Vêm aí as correntes. 115 00:08:27,465 --> 00:08:29,634 - Agarra na retranca. - Baixem-se! Vêm aí. 116 00:08:30,885 --> 00:08:32,178 Agora, para onde vais? 117 00:08:32,261 --> 00:08:33,971 Tens de controlar o barco. 118 00:08:34,180 --> 00:08:35,806 Aguenta! 119 00:08:35,973 --> 00:08:37,433 Agora, para cima! 120 00:08:37,517 --> 00:08:39,310 Estás a voltar. Para onde vais? 121 00:08:39,393 --> 00:08:41,187 Não! Com ventos fortes, tens de ter calma. 122 00:08:41,270 --> 00:08:44,315 Se fizeres assim, se virares o barco assim 123 00:08:44,398 --> 00:08:45,816 e assim, 124 00:08:45,900 --> 00:08:48,528 o barco vai perder o controlo, tal como tu, percebes? 125 00:08:48,611 --> 00:08:51,072 Tem calma. Mexe-te devagar. 126 00:08:51,155 --> 00:08:54,158 As ondas estão aqui para te ajudar. Devagarinho, está bem? 127 00:08:54,784 --> 00:08:57,328 Às vezes, duvido de mim mesma. 128 00:08:57,662 --> 00:09:00,373 Porque, às vezes, sentimos que não estamos a fazer a coisa certa. 129 00:09:00,456 --> 00:09:01,457 Ensinaram-nos... 130 00:09:02,833 --> 00:09:06,504 ... a fazer as coisas e, por vezes, cometemos erros. 131 00:09:07,046 --> 00:09:09,298 O indicador? Vira. Está a apontar para ali. 132 00:09:09,382 --> 00:09:10,675 Que te disse da retranca? 133 00:09:11,133 --> 00:09:14,136 Fica sempre do lado oposto da retranca. Assim, não oscilamos 134 00:09:14,220 --> 00:09:15,346 nem caímos. 135 00:09:16,347 --> 00:09:18,474 Fica sempre do lado oposto. Onde está a retranca? 136 00:09:20,685 --> 00:09:21,686 Atenção. Aqui vai. 137 00:09:21,769 --> 00:09:23,312 Atenção ao indicador! 138 00:09:23,396 --> 00:09:25,189 Atenção ao indicador! Tem de subir. 139 00:09:25,356 --> 00:09:26,774 Atenção, vai virar. 140 00:09:26,857 --> 00:09:29,151 Estou a avisar, vai virar. Aqui está! 141 00:09:29,277 --> 00:09:31,696 Não me estás a ouvir! 142 00:09:31,779 --> 00:09:33,823 - Não me estás a ouvir. - Isso mesmo. 143 00:09:33,906 --> 00:09:35,449 - Vá lá, Azile! - O indicador? 144 00:09:35,658 --> 00:09:38,202 - Vá lá! - Encontra o indicador. 145 00:09:38,452 --> 00:09:39,453 Concentra-te! 146 00:09:39,954 --> 00:09:41,497 Estou um pouco nervosa. 147 00:09:41,956 --> 00:09:45,334 A responsabilidade será minha. Se acontecer alguma coisa, 148 00:09:45,543 --> 00:09:48,671 vou ser responsável pela minha equipa. 149 00:09:48,963 --> 00:09:50,506 O mar é perigoso. 150 00:10:15,698 --> 00:10:20,828 Hoje, o meu maior problema foi não ter confiado em mim mesma. 151 00:10:21,120 --> 00:10:23,205 - Sim. - É tudo o que posso dizer. 152 00:10:24,123 --> 00:10:25,249 O mar... 153 00:10:25,374 --> 00:10:28,044 O mar ensina-nos muito sobre a vida. 154 00:10:28,961 --> 00:10:33,424 Nós, marinheiros, aprendemos a mexer-nos com a água. 155 00:10:33,549 --> 00:10:36,093 Habituamo-nos ao balanço do barco 156 00:10:36,218 --> 00:10:37,303 e não caímos. 157 00:10:38,512 --> 00:10:40,723 Quando estamos em terra, precisamos de equilíbrio. 158 00:10:41,057 --> 00:10:43,142 Porque há imensa coisa a acontecer. 159 00:10:44,143 --> 00:10:45,561 Digo-te uma coisa. 160 00:10:46,228 --> 00:10:48,856 Eu tive um problema com o álcool. 161 00:10:50,900 --> 00:10:51,901 E foi sério. 162 00:10:52,485 --> 00:10:53,736 E apanhou-me bem. 163 00:10:54,654 --> 00:10:56,864 E sabes o que fiz? Lembrei-me. 164 00:10:57,198 --> 00:10:59,200 Eu sou o Lindani. 165 00:10:59,367 --> 00:11:03,245 Posso velejar. Posso ir daqui à América. 166 00:11:03,454 --> 00:11:05,665 Estive no mar e sobrevivi. 167 00:11:06,040 --> 00:11:07,667 Se consigo sobreviver no mar, 168 00:11:08,751 --> 00:11:09,919 o que me pode impedir? 169 00:11:11,253 --> 00:11:14,423 Independentemente dos obstáculos, 170 00:11:14,590 --> 00:11:18,552 quer não tenhas pai 171 00:11:18,719 --> 00:11:21,931 ou quer a tua mãe já não esteja cá, 172 00:11:22,390 --> 00:11:24,433 quero que vocês sejam capazes 173 00:11:24,642 --> 00:11:27,103 de ter a coragem e a autoconfiança 174 00:11:27,269 --> 00:11:32,191 de chegar aqui com ventos de 30 nós e de conseguir velejar. 175 00:11:33,776 --> 00:11:35,778 Se conseguires estar no mar, Azile, 176 00:11:36,654 --> 00:11:38,447 e se fores una com ele, 177 00:11:38,823 --> 00:11:41,367 consegues ultrapassar seja o que for. 178 00:11:41,992 --> 00:11:43,536 É isso que quero de vocês. 179 00:11:44,453 --> 00:11:47,123 Quero que venham cá e conquistem. 180 00:11:59,969 --> 00:12:03,556 Para mim, ser capitã na corrida e dar a volta à ilha 181 00:12:05,141 --> 00:12:08,853 é uma oportunidade para provar a mim mesma 182 00:12:10,187 --> 00:12:11,814 que sou capaz de qualquer coisa. 183 00:12:22,783 --> 00:12:24,910 - Boa sorte para sábado. - Obrigada. 184 00:12:31,333 --> 00:12:35,254 No mar, não pensamos em mais nada além do que estamos a fazer. 185 00:12:36,297 --> 00:12:39,133 Só pensamos no barco, para onde vamos 186 00:12:39,258 --> 00:12:40,760 e na nossa segurança. 187 00:12:42,178 --> 00:12:46,098 E, quando voltamos à terra, começamos a pensar 188 00:12:46,182 --> 00:12:47,099 sobre a nossa vida. 189 00:13:00,362 --> 00:13:02,323 Sempre que a minha mãe nos visitava, 190 00:13:03,115 --> 00:13:05,159 eu queria voltar com ela. 191 00:13:06,243 --> 00:13:07,953 Sentia-me abandonada. 192 00:13:09,789 --> 00:13:11,874 Acho que tinha ódio dentro de mim, 193 00:13:12,416 --> 00:13:15,211 porque ninguém me explicava nada. 194 00:13:22,426 --> 00:13:25,012 DIA DA CORRIDA 195 00:14:15,521 --> 00:14:18,732 - Estão ventos fortes. - Infelizmente, sim. 196 00:14:18,816 --> 00:14:21,819 - O vento está a uns 30 nós? - Eu vi 46. 197 00:14:21,902 --> 00:14:23,112 Meu Deus! 198 00:14:23,988 --> 00:14:26,282 - Isso preocupa-me. - Podes decidir, 199 00:14:26,615 --> 00:14:29,535 mas é quando os mastros se partem e as pessoas se magoam. 200 00:14:33,747 --> 00:14:35,583 - Olá, malta. Que tal? - Bom dia! 201 00:14:35,666 --> 00:14:37,459 - Parece ventoso. - Sim, vejam. 202 00:14:37,793 --> 00:14:41,672 Derradeiramente, nas corridas, cabe ao capitão de cada barco 203 00:14:41,755 --> 00:14:44,800 decidir se é seguro ou não prosseguir. 204 00:14:47,094 --> 00:14:49,763 ACADEMIA NAVAL DO RCYC 205 00:14:49,847 --> 00:14:53,726 Sou a vossa capitã e vou estar hoje ao leme. 206 00:14:54,268 --> 00:14:59,189 Agora, o vento está mais fraco, mas, por volta das 14 horas, vai aumentar. 207 00:14:59,607 --> 00:15:01,525 Vamos ter a Ovayo, 208 00:15:01,650 --> 00:15:04,278 que vai controlar o barlavento. 209 00:15:04,570 --> 00:15:07,406 Depois, a Yonela 210 00:15:07,489 --> 00:15:09,450 tratará da coberta da proa. 211 00:15:10,034 --> 00:15:11,785 Com a ajuda da Buyekezwa. 212 00:15:11,994 --> 00:15:13,120 A Thokozile 213 00:15:13,245 --> 00:15:15,205 vai controlar o sotavento, 214 00:15:15,289 --> 00:15:16,582 a vela grande. 215 00:15:16,665 --> 00:15:20,419 E a Natasha vai fazer a parte dela, 216 00:15:20,544 --> 00:15:21,879 com a ajuda da Asiphe. 217 00:15:23,005 --> 00:15:24,298 Muito bem, prontas? 218 00:15:25,299 --> 00:15:27,509 Não me parecem prontas. Estão prontas? 219 00:15:27,593 --> 00:15:28,886 - Sim! - Poder feminino! 220 00:15:29,011 --> 00:15:31,639 Sim, miúda! É esse o espírito. 221 00:15:54,370 --> 00:15:56,747 O mar pode falar connosco. 222 00:15:57,081 --> 00:16:00,709 Mas temos de compreender o que ele nos diz. 223 00:16:02,169 --> 00:16:05,631 Eu compreendi por mim mesma, sem ninguém mo explicar. 224 00:16:06,256 --> 00:16:07,466 Compreendi 225 00:16:08,008 --> 00:16:11,845 que a minha mãe teve de fazer o que fez, teve de me levar à minha avó. 226 00:16:19,812 --> 00:16:22,606 Agora, temos uma boa relação. 227 00:16:23,232 --> 00:16:25,776 Apesar de ela não me ter explicado nada. 228 00:16:26,402 --> 00:16:28,404 Compreendi tudo sozinha. 229 00:16:41,208 --> 00:16:44,128 Boa tarde e sejam bem-vindos à Corrida da Volta à Ilha Robben. 230 00:16:44,586 --> 00:16:47,715 Tive um sentimento de pertença no mar 231 00:16:48,132 --> 00:16:51,343 porque as pessoas com quem lá estamos 232 00:16:51,635 --> 00:16:56,890 são a nossa família, uma vez que estamos no barco juntas. 233 00:17:00,310 --> 00:17:03,814 Quatro, três, dois, um. 234 00:17:06,692 --> 00:17:08,527 Podem avançar! 235 00:17:49,985 --> 00:17:53,280 No meu trabalho na academia, 236 00:17:53,947 --> 00:17:57,451 temos de arranjar uma forma de dizer: "Como mudamos?" 237 00:17:58,077 --> 00:18:01,747 E eu acho que essa conversa acontecerá na água, 238 00:18:02,039 --> 00:18:04,750 porque tenho uma forte sensação 239 00:18:05,000 --> 00:18:08,253 de que estamos conformados na terra. 240 00:18:08,670 --> 00:18:10,964 Já tomámos tantas decisões 241 00:18:11,298 --> 00:18:13,383 sobre nós mesmos enquanto pessoas, 242 00:18:13,801 --> 00:18:16,220 sobre a sociedade, sobre como as coisas deveriam ser, 243 00:18:16,345 --> 00:18:18,889 o que as raparigas e os rapazes deveriam fazer, 244 00:18:19,139 --> 00:18:22,810 o que as pessoas de cor deveriam fazer... Estamos muito conformados. 245 00:18:23,393 --> 00:18:26,772 Mal há espaço para novas discussões. 246 00:18:27,815 --> 00:18:30,025 Acho que a solução é ir para o mar. 247 00:18:30,400 --> 00:18:32,653 Comecemos a ter essas conversas no mar, 248 00:18:33,445 --> 00:18:34,696 onde não há normas determinadas. 249 00:18:35,197 --> 00:18:36,532 Só há água. 250 00:18:37,407 --> 00:18:41,328 Isso permite-nos criar novos pontos de referência, 251 00:18:41,411 --> 00:18:42,871 permite reinventarmo-nos. 252 00:18:48,043 --> 00:18:52,548 Não tenho dúvidas de que vem aí uma revolução. 253 00:18:56,301 --> 00:19:00,264 A revolução acontecerá no mar. Eu vi isso. 254 00:19:10,440 --> 00:19:12,234 Eu chamo-me Azile. 255 00:19:14,403 --> 00:19:17,197 Não sei porque me deram o nome Azile. 256 00:19:17,865 --> 00:19:19,741 Nem sei quem me deu o meu nome. 257 00:19:21,702 --> 00:19:24,413 Significa "eles chegaram". 258 00:19:35,632 --> 00:19:39,970 A MEIO DA CORRIDA, UM VENTO DE 45 NÓS FEZ UM BURACO 259 00:19:40,053 --> 00:19:45,309 NA VELA PRINCIPAL DO ARCHANGEL. 260 00:19:48,020 --> 00:19:54,651 AINDA ASSIM, AZILE E A TRIPULAÇÃO DERAM A VOLTA À ILHA E ACABARAM A CORRIDA. 261 00:20:51,208 --> 00:20:53,210 Legendas: Diogo Matos Águas Grácio 262 00:20:54,305 --> 00:21:54,882 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm