1
00:00:03,900 --> 00:00:08,151
Aiempaa kaartijohtajaa Voldia
syytetään terroritoiminnasta.
2
00:00:08,337 --> 00:00:13,791
Maahan tulee jatkuvasti
lisää rikkaita venäläisiä.
3
00:00:13,875 --> 00:00:19,281
Kopioi Minnikovin puhelin tähän.
Seuraa häntä vähän.
4
00:00:19,980 --> 00:00:23,780
Rannikkovartioston
sotilaat halutaan takaisin.
5
00:00:23,940 --> 00:00:25,660
Moskova on kärsimätön.
6
00:00:25,820 --> 00:00:31,620
Palauta heti sotilaamme.
- He tappoivat neljä venäläistä.
7
00:00:31,780 --> 00:00:35,380
Mitä teet?
- Juridista harkintaa.
8
00:00:35,464 --> 00:00:39,341
Venäläinen tuomari
norjalaisessa tuomioistuimessa?
9
00:00:39,425 --> 00:00:41,176
Heidän äänensä kuullaan.
10
00:00:41,260 --> 00:00:46,260
Otamme venäläisen tuomarin,
kun käsittely on täällä.
11
00:00:46,420 --> 00:00:48,980
Olen nyt kotona.
12
00:00:51,020 --> 00:00:55,860
Oslon tuomioistuin antaa tuomionsa
asiasta 1603982.
13
00:00:56,020 --> 00:01:01,740
Tuomareita ovat Jan Vidar Klinge,
vasemmalla Aleksei Kosolev-
14
00:01:01,900 --> 00:01:07,140
-venäläinen tuomari tuomioistuinlain
pykälän 65 A 1. momentin mukaan.
15
00:01:07,300 --> 00:01:13,180
Luen tuomioistuimen päätöksen.
Pyydän kaikkia nousemaan ylös.
16
00:01:16,420 --> 00:01:18,540
Faysal Abdi tuomitaan-
17
00:01:18,700 --> 00:01:23,820
-rikoslain pykälän 147 A
kohdan 159 kirjainten B ja E-
18
00:01:23,980 --> 00:01:27,340
-ja kohdan 150 kirjaimet B ja E-
19
00:01:27,500 --> 00:01:32,980
-sekä kohdan 152 perusteella
vankeuteen 21 vuodeksi.
20
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:48,700 --> 00:01:51,140
Onko kaikki hyvin?
- Ei.
22
00:01:51,300 --> 00:01:54,180
Minusta tuomio on väärä.
23
00:02:46,700 --> 00:02:51,180
MIEHITETTY
24
00:02:51,340 --> 00:02:55,980
LOKAKUU
25
00:03:00,060 --> 00:03:03,380
Tuomio on kiistanalainen,
sillä ensimmäistä kertaa-
26
00:03:03,540 --> 00:03:07,380
-mukana oli venäläinen
tuomari norjalaisessa oikeusjutussa-
27
00:03:07,540 --> 00:03:09,260
-johon liittyy venäläisiä.
28
00:03:13,860 --> 00:03:20,740
Kaksi henkilöä menetti henkensä
terrorihyökkäyksessä myymälään.
29
00:03:20,900 --> 00:03:23,220
Jääkaappisi ovi on taas auki.
30
00:03:23,380 --> 00:03:27,220
Poliisin mukaan menehtyneet
olivat hyökkäyksen takana...
31
00:03:27,380 --> 00:03:29,820
Kaikki ruokasi menee pilalle.
32
00:03:29,980 --> 00:03:36,420
Kuolleet olivat 17- ja 19-vuotiaita.
Useita loukkaantui.
33
00:03:36,580 --> 00:03:42,220
Motiivia ei vielä tunneta.
Oletetaan, että Vapaa Norja...
34
00:03:45,580 --> 00:03:47,900
Mikä on?
35
00:03:50,700 --> 00:03:55,540
Se on niin tarkoituksetonta.
Hehän olivat niin nuoria.
36
00:03:58,660 --> 00:04:04,300
Tuo ei jatku tuollaisena kauan.
Lupaan sen.
37
00:04:20,420 --> 00:04:23,340
HALLITUSRAKENNUS
38
00:04:37,860 --> 00:04:42,460
Vapauttakaa sotilaamme?
39
00:04:54,020 --> 00:04:57,060
FOS?
- Free Our Soldiers.
40
00:04:57,220 --> 00:05:03,020
Se on kai toinen toimintaryhmä.
- Meidän pitäisi jo olla siellä.
41
00:05:03,180 --> 00:05:05,180
Emme voi antaa heidän odottaa.
42
00:05:05,340 --> 00:05:08,260
Sidorova voi käyttää tätä
neuvottelukorttina.
43
00:05:08,420 --> 00:05:11,300
Parkkihallin portti on estetty.
44
00:05:28,980 --> 00:05:31,940
Vapauttakaa sotilaamme!
45
00:05:41,980 --> 00:05:44,180
Vapauttakaa sotilaamme!
46
00:05:44,340 --> 00:05:46,460
Vapauttakaa sotilaamme!
47
00:05:46,620 --> 00:05:49,780
Pääministeri käyttää
toista sisäänkäyntiä.
48
00:05:49,940 --> 00:05:52,580
Tulkaa! Tiedän, missä se on!
49
00:05:56,500 --> 00:05:59,660
Onko oligarkkikin mukana?
- On.
50
00:05:59,820 --> 00:06:03,980
Kuka lähetti hänet?
- Vapauttakaa sotilaamme!
51
00:06:06,500 --> 00:06:10,500
Maahan.
- Tuo Oscar 3-0 nyt sisään!
52
00:06:22,980 --> 00:06:26,260
Valitan odottamista.
- Ei se haitannut.
53
00:06:26,420 --> 00:06:31,700
Venäläinen tuomari aiheuttaa
levottomuuksia, kuten kuulet.
54
00:06:31,860 --> 00:06:35,660
Se menee ohi.
Kansasi sopeutuu nopeasti.
55
00:06:35,820 --> 00:06:38,740
Tarvitsemme enemmän aikaa.
56
00:06:38,900 --> 00:06:43,700
Meidän on siksi siirrettävä
kauppasopimukseen liittyvää työtä...
57
00:06:43,860 --> 00:06:47,660
...kunnes tilanne on rauhoittunut.
- Mutta pääministeri...
58
00:06:47,820 --> 00:06:51,140
EFTA hyväksyi sopimuksen
17 kuukautta sitten-
59
00:06:51,300 --> 00:06:53,380
-kun aloitimme yhteistyön.
60
00:06:53,540 --> 00:06:58,060
Se ei ole kiistanalainen.
- Vaihetta kolme lukuun ottamatta.
61
00:06:58,220 --> 00:07:00,980
Venäläiset sijoittajat Norjassa.
- Rygh.
62
00:07:01,140 --> 00:07:04,700
Norja hyötyy suuresti
markkinoillemme tulosta.
63
00:07:04,860 --> 00:07:08,340
Terve talous on paras tapa
pysäyttää mellakat.
64
00:07:08,500 --> 00:07:12,700
Voi pitää paikkansa, mutta listan
alussa on jotakin muutakin.
65
00:07:12,860 --> 00:07:15,340
Mikä se olisi?
66
00:07:15,500 --> 00:07:18,180
Rauhansopimus Vapaan Norjan kanssa.
67
00:07:20,180 --> 00:07:25,100
Maani haavojen on saatava parantua,
ennen kuin jatkamme.
68
00:07:25,260 --> 00:07:27,820
En ole saanut tästä tietoa.
69
00:07:27,980 --> 00:07:30,780
Tavoitteeni on riisua
Vapaa Norja aseista-
70
00:07:30,940 --> 00:07:33,140
-antamalla armahdus vastineeksi.
71
00:07:34,260 --> 00:07:38,860
Olemme olleet Uuden Norjan
terrorismin pääuhrit.
72
00:07:39,020 --> 00:07:44,420
Ette voi vapauttaa heitä.
- Ymmärrän sen.
73
00:07:44,580 --> 00:07:48,980
Mutta jos te voitte hyväksyä
rauhansopimuksen-
74
00:07:49,140 --> 00:07:52,660
-meidän on helpompi
neuvotella kauppasopimus.
75
00:07:55,380 --> 00:07:58,340
Se kuulostaa...
76
00:07:58,500 --> 00:08:04,220
...hyvältä idealta.
- Hyvä. Tuo on ilo kuulla.
77
00:08:10,260 --> 00:08:14,100
Vapauttakaa sotilaamme!
78
00:08:14,260 --> 00:08:16,420
VAPAUTTAKAA SOTILAAMME
79
00:08:19,020 --> 00:08:22,140
Hei.
- He ovat tuolla sisällä.
80
00:08:24,180 --> 00:08:26,260
Hei.
- Hei.
81
00:08:26,420 --> 00:08:30,340
Sairaan moni on jo käyttänyt
#Free Our Soldiers -sivua.
82
00:08:30,500 --> 00:08:34,100
#FREE OUR SOLDIERS
83
00:08:34,260 --> 00:08:37,540
Noin monta!
- Joku on vähän kaunistanut Anitaa.
84
00:08:37,700 --> 00:08:40,100
Hiton hyvä!
85
00:08:41,380 --> 00:08:44,660
Kippis!
- Kiitos.
86
00:08:46,180 --> 00:08:47,540
Katsokaa tätä.
87
00:08:53,420 --> 00:08:55,780
Todella hieno.
88
00:09:10,420 --> 00:09:13,100
Vold, lähdetäänkö ulos kävelylle?
89
00:09:39,620 --> 00:09:41,620
Hyvä nähdä sinua.
90
00:09:55,780 --> 00:09:58,540
Jäät tähän.
- Mitä?
91
00:10:10,140 --> 00:10:13,620
On tapahtunut paljon,
kun olet ollut eristyksessä.
92
00:10:13,780 --> 00:10:18,780
Ainoat, joita emme ole pidättäneet
Vapaasta Norjasta, ovat nämä.
93
00:10:20,260 --> 00:10:25,380
Simen. Jonas. 15 ja 19 vuotta.
94
00:10:29,860 --> 00:10:32,860
Et halunnut tätä.
95
00:10:35,700 --> 00:10:39,460
Hallitus on avoin neuvottelemaan
kanssasi armahduksesta.
96
00:10:44,700 --> 00:10:47,780
Mutta kuka tietää,
miten kauan se istuu.
97
00:10:51,660 --> 00:10:54,540
Minä käyttäisin tätä mahdollisuutta.
98
00:10:54,700 --> 00:10:57,500
Kapinointi modernissa yhteiskunnassa-
99
00:10:57,660 --> 00:11:01,500
-ilman territoriota
on tuomittu epäonnistumaan.
100
00:11:10,060 --> 00:11:13,580
Jos laskemme aseet,
ilmoitan siitä itse.
101
00:11:13,740 --> 00:11:17,740
Selitän lehdistökonferenssissa,
miksi teen sen.
102
00:11:29,740 --> 00:11:31,940
En ota sitä riskiä.
103
00:11:32,100 --> 00:11:35,540
Neuvottelussa on annettava jotain.
- Ei sitä.
104
00:11:35,700 --> 00:11:40,260
Olen samaa mieltä Hilden kanssa.
- Että annetaan Voldin puhua TV:ssä?
105
00:11:40,420 --> 00:11:43,580
Voimme nauhoittaa sen.
- Hän haluaa sen suorana.
106
00:11:43,740 --> 00:11:48,420
Se pitäisi jättää tekemättä.
- On luotettava, että saa luottamusta.
107
00:11:48,580 --> 00:11:50,220
Hän on terroristijohtaja.
108
00:11:50,380 --> 00:11:53,500
Miten hän luulee saavansa
lähetysaikaa TV:ssä...
109
00:11:53,660 --> 00:11:57,460
...koodien lähetykseen.
- En usko hänen tekevän sitä.
110
00:11:57,620 --> 00:12:01,020
Emme tiedä sitä.
- Se on poliittinen ratkaisu.
111
00:12:01,180 --> 00:12:03,300
Oikeusministeriölle.
112
00:12:17,380 --> 00:12:19,580
Se, että elää pelossa...
113
00:12:20,620 --> 00:12:26,060
Se, ettei ole turvassa, on pahinta,
mitä voi tapahtua meille ihmisille.
114
00:12:27,820 --> 00:12:31,340
Olemme kokeneet sen
viimeisen vuoden aikana Norjassa-
115
00:12:31,500 --> 00:12:36,860
-kun terrori ja väkivalta...
ovat leimanneet meitä.
116
00:12:37,020 --> 00:12:40,780
Se on muuttanut meitä
ja tehnyt meistä pelokkaita.
117
00:12:40,940 --> 00:12:45,420
Ilman rauhaa
emme voi saavuttaa vakautta.
118
00:12:45,580 --> 00:12:48,420
Ilman rauhaa emme koe turvallisuutta.
119
00:12:48,580 --> 00:12:52,980
Ilman rauhaa emme toimi maana.
120
00:12:53,140 --> 00:12:57,460
Aloitamme
Vapaan Norjan kanssa neuvottelut-
121
00:12:57,620 --> 00:13:01,460
-tämän kehityksen pysäyttämiseksi.
122
00:13:04,180 --> 00:13:05,900
Olemme kiitollisia siitä-
123
00:13:06,060 --> 00:13:08,980
-että Harald Vold
vastaa luottamukseemme.
124
00:13:16,660 --> 00:13:18,780
Hän vaikuttaa ennakoimattomalta.
125
00:13:26,300 --> 00:13:29,940
Hyvä vastarintaväki.
126
00:13:30,100 --> 00:13:33,060
Hyvät sotilaat.
127
00:13:33,220 --> 00:13:38,540
En saa rauhaa sieluuni...
128
00:13:38,700 --> 00:13:42,980
...ennen kuin Norja
on taas vapaa maa.
129
00:13:43,140 --> 00:13:49,700
En seisoisi tässä tänään
ja pyytäisi teitä luopumaan aseista-
130
00:13:49,860 --> 00:13:53,740
-jos uskoisin, että
voimme voittaa vihollisen sodassa.
131
00:13:53,900 --> 00:13:58,500
Mutta se ei tarkoita,
että taistelu on ohi.
132
00:13:58,660 --> 00:14:02,620
Perustuslakimme on selkeä.
133
00:14:02,780 --> 00:14:07,820
Norjan kuningaskunta
on vapaa, itsenäinen-
134
00:14:07,980 --> 00:14:12,660
-jakamaton ja riippumaton valtio.
135
00:14:12,820 --> 00:14:18,460
Siitä vapaudesta taistelemme-
136
00:14:18,620 --> 00:14:22,540
-rauhallisin ja
demokraattisin keinoin.
137
00:14:22,700 --> 00:14:28,660
Ja me voitamme.
Vapaan Norjan puolesta. Kiitos.
138
00:14:42,420 --> 00:14:45,740
Rouva Norum!
- Huomenta, herra Minnikov.
139
00:14:45,900 --> 00:14:48,140
Mitä kuuluu?
- Hyvää.
140
00:14:48,300 --> 00:14:53,620
Tämä on tyttäreni Nadja.
- Nadja, miten mukavaa. Tervetuloa.
141
00:14:53,780 --> 00:14:56,300
Miten lento sujui?
142
00:14:56,460 --> 00:15:00,900
Se oli väsyttävä. Menetin
kaksi tuntia Moskavan lennon takia.
143
00:15:01,060 --> 00:15:05,500
Voisitko syödä aamiaista
Nadjan kanssa?
144
00:15:05,660 --> 00:15:08,380
Tietenkin. Se on ilo.
- Kiitos.
145
00:15:12,580 --> 00:15:15,780
Tätä tietä.
146
00:15:15,940 --> 00:15:19,660
Ei tarvitse vahtia minua siksi,
että isä on hyvä asiakas.
147
00:15:19,820 --> 00:15:23,860
Nadja, syön mielelläni kanssasi.
148
00:15:24,020 --> 00:15:27,100
Sopimusta ei hyväksytä ikinä.
- Miksei?
149
00:15:27,260 --> 00:15:32,340
Se on hyvä sopimus.
- Meillä on vähän aikaa ja on mentävä.
150
00:15:32,500 --> 00:15:34,620
Et voi enää painostaa meitä.
151
00:15:34,780 --> 00:15:40,540
Meidän on tehtävä se venäläisten
kanssa, muuten armahdus mitätöityy.
152
00:15:40,700 --> 00:15:43,220
Ota se osa pois sopimuksesta!
153
00:15:43,380 --> 00:15:47,380
Vapaa venäläisvirtaus
on aika pieni hinta!
154
00:15:52,140 --> 00:15:54,500
Onko hän tosissaan?
- On.
155
00:15:54,660 --> 00:15:58,860
Ei siitä tule mitään
epäluottamuslauselmia.
156
00:15:59,020 --> 00:16:01,540
Tajuan sen hyvin.
157
00:16:09,420 --> 00:16:14,780
Mistä on kyse?
- Auto vain pysähtyi.
158
00:16:18,500 --> 00:16:22,700
Myöhästymmekö?
- Emme toki, kaikki käy hyvin.
159
00:16:24,380 --> 00:16:30,060
Filippa suuttuu, hän on ankara.
- Myöhästyminenhän on minun syyni.
160
00:16:30,220 --> 00:16:35,060
Miksi äiti ei tullut mukaan?
- Äidin piti tehdä varhain töitä.
161
00:16:35,220 --> 00:16:38,420
Miksi?
- Andrea, lopeta. Kaikki sujuu hyvin.
162
00:16:38,580 --> 00:16:42,580
Ei haittaa, jos myöhästyt koulusta.
163
00:16:51,060 --> 00:16:55,460
Saanko halit?
- Et, olit niin vihainen.
164
00:16:55,620 --> 00:16:57,620
Mukavaa päivää sitten!
165
00:17:14,340 --> 00:17:18,420
Andrea? Hei.
166
00:17:18,580 --> 00:17:23,980
Muut menivät jalkapallokentälle
ulkoharjoituksiin.
167
00:17:24,140 --> 00:17:28,340
Kuka sinä olet?
- Olen Camilla ja harjoittelija.
168
00:17:30,740 --> 00:17:33,500
Tule. Emme voi antaa
muiden odottaa meitä.
169
00:17:35,860 --> 00:17:37,180
Tule.
170
00:17:55,820 --> 00:17:59,980
Ei hän ole karannut.
- Emme sulje mitään pois.
171
00:18:00,140 --> 00:18:05,340
Sanot, että riitelitte.
- Sanon, ettei hän ole lähtenyt.
172
00:18:05,500 --> 00:18:11,100
On parasta, että jäät tänne.
- Se on äiti.
173
00:18:11,260 --> 00:18:16,580
Pidä linja auki, jos hän soittaa.
- Eivät he soita minulle.
174
00:18:16,740 --> 00:18:22,380
Mikä autossa oli vikana?
- Näyttää, että meidät on hakkeroitu.
175
00:18:22,540 --> 00:18:24,180
Ei ole muuta selitystä.
176
00:18:24,340 --> 00:18:26,980
Minulla on video,
joka sinun on nähtävä.
177
00:18:27,140 --> 00:18:31,660
#Free Our Soldiers
julkaisi sen viisi minuuttia sitten.
178
00:18:45,900 --> 00:18:50,060
Rannikkovartioston sotilaat
taistelivat vapaan Norjan puolesta.
179
00:18:50,220 --> 00:18:54,980
Vapauttakaa heidät 48 tunnin
sisällä, niin Andrea tulee kotiin.
180
00:18:58,860 --> 00:19:02,020
Joku Vapaasta Norjasta
on kai laittanut sen.
181
00:19:02,180 --> 00:19:08,340
Heti TV:ssä olosi jälkeen.
- Miksi tekisin mitään sellaista?
182
00:19:12,580 --> 00:19:17,940
Voit unohtaa armahdussopimuksen,
jos et sano, mitä tiedät.
183
00:19:31,980 --> 00:19:35,740
Oletteko kysyneet
Stefan Kristenseniltä?
184
00:19:35,900 --> 00:19:37,900
Oletko?
185
00:19:42,820 --> 00:19:44,660
En tiedä yhtään mitään.
186
00:19:44,820 --> 00:19:47,940
Hei.
- Mitä oikein hommailet?
187
00:19:48,100 --> 00:19:50,820
En mitään.
- Etkö mitään?
188
00:19:50,980 --> 00:19:55,100
Poliisi sanoo, että Leon voi olla
sekaantunut lapsen viemiseen!
189
00:19:55,260 --> 00:19:57,460
Se on kidnappaus!
- Missä hän on?
190
00:19:57,620 --> 00:20:01,060
Poliisilaitoksella.
- Emme me tehneet sitä.
191
00:20:01,220 --> 00:20:05,340
Jotkut sairaat pirut ovat ottaneet
linkin, jonka Leon laittoi.
192
00:20:09,020 --> 00:20:11,940
POLIISILAITOS, OSLO
193
00:20:12,100 --> 00:20:14,100
Kuuluuko?
194
00:20:19,860 --> 00:20:23,420
Hei, Stefan. Oletko siellä?
- Olen.
195
00:20:23,580 --> 00:20:27,620
Nimeni on Sverre Vik.
- Esitimme jo vaatimuksemme.
196
00:20:27,780 --> 00:20:32,860
Niin esititte. Onko kaikki hyvin?
197
00:20:33,020 --> 00:20:37,060
On.
- Voiko Andrea hyvin?
198
00:20:37,220 --> 00:20:41,660
Hän voi hyvin.
- Stefan, hieno asia.
199
00:20:41,820 --> 00:20:48,860
Antaisitko Andrealle,
jotta kuulemme, että kaikki on hyvin.
200
00:20:49,020 --> 00:20:51,140
Andrea, tule tänne.
201
00:20:52,700 --> 00:20:57,700
Haloo?
- Hei, Andrea.
202
00:20:57,860 --> 00:21:01,020
Andrea, tämä selviää.
203
00:21:01,180 --> 00:21:05,140
Onko äiti siellä?
- Andrea, kuuntele minua.
204
00:21:05,300 --> 00:21:09,540
Haluan puhua äidin kanssa. Tai isän.
205
00:21:09,700 --> 00:21:14,100
Tuo riittää.
- Sfefan! Uskot hyvään asiaan.
206
00:21:14,260 --> 00:21:17,860
Rakastat maatamme ja kansaamme.
207
00:21:18,020 --> 00:21:20,900
Lopeta helvetti löpinät.
208
00:21:21,060 --> 00:21:24,220
Vapauttakaa sotilaat,
niin saatte Andrean.
209
00:21:26,020 --> 00:21:31,780
Olet älykäs, Stefan.
Tiedät, ettemme voi tehdä sitä.
210
00:21:31,940 --> 00:21:37,380
Soita minulle, kun voit jotain.
- Odota! Joku haluaa puhua kanssasi.
211
00:21:37,540 --> 00:21:41,780
Mitä helvettiä hän tekee täällä?
- Auttaa meitä. Odota!
212
00:21:41,940 --> 00:21:45,540
Ilman häntä emme olisi voineet
muodostaa yhteyttä.
213
00:21:45,700 --> 00:21:48,660
Hei, Stefan. Vold täällä.
214
00:21:48,820 --> 00:21:53,340
Tajuan, että olet... vihainen.
215
00:21:53,500 --> 00:21:56,860
Et tajua mitään, hiton petturi.
216
00:21:59,180 --> 00:22:04,220
Muistatko tunturiretken,
jolla olimme? Maukenilla.
217
00:22:04,380 --> 00:22:09,820
Muistatko, että sumu nousi yllättäen?
218
00:22:09,980 --> 00:22:12,460
Miksi...
- Mitä hommailet?
219
00:22:12,620 --> 00:22:15,340
Hän puhuu koodeilla, helvetti!
220
00:22:15,500 --> 00:22:19,580
Menetämme hänet.
- Mitä helvettiä sanoit hänelle?
221
00:22:19,740 --> 00:22:25,860
Sanoin, että jatkamme taistelua,
mutta emme tuolla tavalla.
222
00:22:26,020 --> 00:22:30,300
Jos hän kuolee, se on loppusi!
Silloin tapan sinut!
223
00:22:42,780 --> 00:22:46,060
Hän on juonut liikaa.
224
00:22:46,220 --> 00:22:50,260
Ei mitään. Hoidan asian.
Ms Minnikov, mitä kuuluu?
225
00:22:52,700 --> 00:22:56,700
Voit kutsua minua Nadjaksi.
- Mitä kuuluu, Nadja?
226
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
Meidän pitäisi juhlia.
227
00:23:03,660 --> 00:23:07,620
Joisit vähän vettä.
- Niin.
228
00:23:07,780 --> 00:23:12,300
Juhlitaan kumppanuutta.
- Hyvä on.
229
00:23:12,460 --> 00:23:15,260
Isä osti hotellin minulle.
230
00:23:17,820 --> 00:23:21,260
Mitä tarkoitat?
231
00:23:21,420 --> 00:23:25,900
Hän osti puolet hotellista,
joten olemme kumppaneita.
232
00:23:29,180 --> 00:23:32,540
Hän odotti innolla sen kertomista.
233
00:23:32,700 --> 00:23:36,020
Olen pahoillani.
234
00:23:36,180 --> 00:23:39,940
Tarkoitatko, että hän
on ostanut Zoyan osuuden?
235
00:23:43,940 --> 00:23:45,940
Mitä?
236
00:23:49,900 --> 00:23:53,700
Minun pitää mennä vähän makuulle.
237
00:23:53,860 --> 00:23:57,660
En kerro isällesi,
mutta mistä on kyse?
238
00:23:57,820 --> 00:23:59,700
Olen ihan kunnossa.
239
00:24:27,420 --> 00:24:33,340
Tämä on Zoya.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
240
00:24:59,900 --> 00:25:03,260
Valitan häiriötä,
mutta hän on todella humalassa.
241
00:25:03,420 --> 00:25:05,980
Hyvä, että hait minut.
242
00:25:07,900 --> 00:25:10,620
Nadja...
243
00:25:10,780 --> 00:25:14,180
Noin, noin...
Laitetaan sinut vuoteeseen.
244
00:25:14,340 --> 00:25:17,700
Laitamme sinut nukkumaan.
Et ole kunnossa.
245
00:25:17,860 --> 00:25:21,300
Noin.
246
00:25:30,060 --> 00:25:35,340
Haen vähän vettä.
- Valitan, että jouduit tähän.
247
00:25:37,780 --> 00:25:40,620
Ei hätää.
248
00:25:40,780 --> 00:25:43,060
Hän varmasti tuntee sen aamulla.
249
00:25:52,380 --> 00:25:57,420
Ole hyvä.
- Ei tämä ole ensimmäinen kerta.
250
00:25:57,580 --> 00:26:02,460
Vettä. Vähän vettä.
251
00:26:03,980 --> 00:26:06,460
Helvetti!
- Haen pyyhkeen.
252
00:26:06,620 --> 00:26:12,900
Toivoin, että tänne tulo auttaisi ja
pääsy pois Moskovan ystävien luota.
253
00:26:13,060 --> 00:26:18,140
Anna hänelle aikaa. Hän tuli vasta.
254
00:26:18,300 --> 00:26:22,900
Olet oikeassa.
Olen hemmotellut hänet pilalle.
255
00:26:23,060 --> 00:26:26,940
Onko sinulla lapsia?
- On.
256
00:26:27,100 --> 00:26:29,500
Se ei ole niin helppoa.
- Ei.
257
00:26:37,540 --> 00:26:42,260
Menen nyt. Onko kaikki OK?
258
00:26:49,420 --> 00:26:51,700
OK?
- On, kiitos.
259
00:26:51,860 --> 00:26:57,060
Sano, jos tarvitset jotain.
- Hei.
260
00:27:15,020 --> 00:27:17,020
28 tuntia jäljellä...
261
00:27:18,980 --> 00:27:22,020
...jos haluatte nähdä Andrean elossa.
262
00:27:22,180 --> 00:27:26,580
Hans Martin, olen todella pahoillani.
Miten voin auttaa sinua?
263
00:27:26,740 --> 00:27:31,460
Pyydä Anitaa armahtamaan sotilaat.
- Ei hän suostu.
264
00:27:31,620 --> 00:27:36,820
Miksei? Heidät tuomittiin vain,
koska halusit ja pyysit sitä.
265
00:27:36,980 --> 00:27:42,020
Terrorismi voitetaan
vain päättäväisillä toimilla.
266
00:27:42,180 --> 00:27:47,220
Kukaan ei saa tietää, että täytimme
vaatimukset. Niin on tehty ennen.
267
00:27:47,380 --> 00:27:49,740
Siksi kidnappaus on suosittua.
268
00:27:51,940 --> 00:27:54,740
Hans Martin!
269
00:27:54,900 --> 00:28:00,620
Sekä minä että vaimoni
olemme auttaneet sinua ennen.
270
00:28:02,140 --> 00:28:07,020
Lupaan, että teen kaikkeni...
271
00:28:07,180 --> 00:28:10,380
...tyttäresi pelastamiseksi.
272
00:28:10,786 --> 00:28:13,786
Vihaan Kristiansenia.
273
00:28:23,580 --> 00:28:25,580
Haluatko palan?
274
00:28:28,820 --> 00:28:32,980
Haluatko jotain muuta?
Meillä on salamia ja kinkkua.
275
00:28:36,900 --> 00:28:40,300
Se on tässä, joten voit syödä,
kun olet nälkäinen.
276
00:28:48,100 --> 00:28:52,220
Miksi helvetissä et ostanut
muuta kuin hiton juustoa?
277
00:28:52,380 --> 00:28:56,900
Etkö voinut ostaa
suklaalevitettä tai jotain?
278
00:29:02,260 --> 00:29:04,220
Onko jotain uutta?
279
00:29:11,580 --> 00:29:13,100
Ei.
280
00:29:19,020 --> 00:29:22,900
Minun ei olisi pitänyt ehdottaa
venäläistä tuomaria.
281
00:29:31,380 --> 00:29:33,580
Mikset sano mitään?
282
00:29:41,100 --> 00:29:46,500
Asianajajani ottaa yhteyttä
yksityiskohdista.
283
00:29:46,660 --> 00:29:48,500
Hyvä.
284
00:29:48,660 --> 00:29:53,540
Kiitos yhteistyöhalukkuudesta.
Nadja hoitaa hotellia hengessäsi.
285
00:30:06,980 --> 00:30:10,100
Hei, Zoya.
- Hei, Bente.
286
00:30:10,260 --> 00:30:16,540
Milloin palaat?
- En ole vielä päättänyt.
287
00:30:17,540 --> 00:30:20,100
Okei.
288
00:30:20,260 --> 00:30:24,780
Mutta älä valehtele minulle.
- Mitä tarkoitat?
289
00:30:26,500 --> 00:30:31,660
Tiedän, että olet myymässä
osuutesi Minnikoville.
290
00:30:31,820 --> 00:30:36,740
Jos teen sen, se ei vaikuta sinuun.
291
00:30:36,900 --> 00:30:40,780
Hoidat sitä edelleen.
- Aloitimme tämän yhdessä.
292
00:30:40,940 --> 00:30:44,820
Myyt osuutesi
minulle kertomatta. Miksi?
293
00:30:44,980 --> 00:30:48,540
Luuletko, että oli vaihtoehto?
- On aina.
294
00:30:48,700 --> 00:30:52,860
Ei kun Minnikov haluaa jotain.
Niin se on.
295
00:30:53,020 --> 00:30:56,940
En oikein tajua.
296
00:30:57,100 --> 00:31:01,300
Myyn ennemmin kuin kuolen.
297
00:31:03,060 --> 00:31:05,060
Olen pahoillani.
298
00:31:17,900 --> 00:31:20,660
Kaikki tekemämme on heitetty hukkaan.
299
00:31:20,820 --> 00:31:22,700
Poliisi ei uhannut sinua.
300
00:31:24,820 --> 00:31:30,300
Ole kiltti, Leon. En tunne muita,
jotka voivat palauttaa linkin.
301
00:31:30,460 --> 00:31:36,180
Oletko hullu? He veivät laitteet.
- Entä isäsi?
302
00:31:37,260 --> 00:31:39,260
Onko hänellä tietokone?
303
00:31:44,020 --> 00:31:47,820
Rakastan maatani,
mutta se, mitä rakastan...
304
00:31:47,980 --> 00:31:52,500
...se, että... me aina
löydämme rauhanomaiset keinot.
305
00:31:52,660 --> 00:31:56,540
Oli vastassa mitä tahansa,
taistelemme rakkaudella.
306
00:31:56,700 --> 00:32:02,660
Luovutimme,
jotta sotilaamme vapautettaisiin.
307
00:32:02,820 --> 00:32:06,180
Ja koska tunnemme, että
maastamme pian tulee jotain-
308
00:32:06,340 --> 00:32:08,140
-mitä emme halua.
309
00:32:08,300 --> 00:32:10,460
Mutta otamme täyden etäisyyden-
310
00:32:10,620 --> 00:32:13,180
-Vapaaseen Norjaan
ja sen menetelmiin.
311
00:32:13,340 --> 00:32:17,900
En halua mitään muuta kuin että
Andrea pääsee turvallisesti kotiin.
312
00:32:20,820 --> 00:32:23,860
ETSINTÄKUULUTETTU
313
00:32:24,020 --> 00:32:26,900
SUOJELUPOLIISIN PÄÄMAJA
314
00:32:30,860 --> 00:32:35,820
Hei. Saimme vihjeen,
joka vaikuttaa uskottavalta.
315
00:32:35,980 --> 00:32:39,580
Hän lähetti valvontavideon.
316
00:32:50,820 --> 00:32:55,300
Se on hänen tyttöystävänsä.
317
00:32:55,460 --> 00:32:59,740
Missä tämä on?
- Gudbrandsdalenissa, Ottan lähellä.
318
00:32:59,900 --> 00:33:01,900
Kelaa vähän taaksepäin.
319
00:33:10,300 --> 00:33:15,020
Pitikö heidän soittaa?
- Me soitamme.
320
00:33:15,180 --> 00:33:17,260
Milloin?
321
00:33:17,420 --> 00:33:21,380
He soittavat,
kun ovat tajunneet seuraukset.
322
00:33:21,540 --> 00:33:24,460
Entä jos he eivät tee sitä?
323
00:33:24,620 --> 00:33:28,420
He tekevät sen.
324
00:33:28,580 --> 00:33:32,660
Hän on suojelupoliisin pomon tytär.
- Entä jos niin ei käy?
325
00:34:34,420 --> 00:34:37,980
En halua kuunnella tätä.
326
00:34:38,140 --> 00:34:41,900
Sinun piti kuunnella minua.
Anna jotain.
327
00:34:42,980 --> 00:34:44,980
Ei, se ei käy.
328
00:34:48,660 --> 00:34:51,700
He taitavat tietää, missä olemme.
- Miten?
329
00:34:51,860 --> 00:34:55,300
He pyysivät lisää aikaa.
- Mitä vastasit?
330
00:34:55,460 --> 00:34:59,820
Sanoin ei.
- Mutta mitä teemme?
331
00:34:59,980 --> 00:35:03,620
Meidän on lähdettävä.
- Tule, Andrea.
332
00:35:03,780 --> 00:35:06,820
Meidän on nyt mentävä.
- Ota piirustus mukaan.
333
00:35:37,500 --> 00:35:42,580
Poliisin on asetettava raja tähän.
Ette saa olla tässä.
334
00:35:48,860 --> 00:35:51,220
Avaatko sen?
335
00:35:53,060 --> 00:35:56,220
Haloo, Kristensen.
- Taas 6 minuuttia.
336
00:35:56,380 --> 00:35:59,220
Tiedämme sen.
Miksi suljit puhelimen?
337
00:35:59,380 --> 00:36:02,700
Puhut kanssani nyt. Mikä on tulos?
338
00:36:02,860 --> 00:36:06,860
Viranomaiset suostuvat vaatimuksiisi.
339
00:36:07,020 --> 00:36:12,300
Kaikkiinko?
- Niin, mutta se vie pari tuntia.
340
00:36:12,460 --> 00:36:16,180
Ei se käy.
341
00:36:16,340 --> 00:36:21,540
Tajuan sen. Entä jos lähetän
takuun oikeusministeriltä nyt?
342
00:36:21,700 --> 00:36:26,500
Takuun ja vangin.
- Hyvä on.
343
00:36:26,660 --> 00:36:29,700
Milloin toimitat Andrean?
344
00:36:29,860 --> 00:36:33,380
Kristensen? Oletko siellä?
- Soitan takaisin.
345
00:36:39,140 --> 00:36:41,780
Leikimme nyt piilosta.
346
00:36:41,940 --> 00:36:44,380
Asetu puuta vasten.
347
00:36:44,540 --> 00:36:47,140
Tule. Asetu puuta vasten.
348
00:36:51,180 --> 00:36:54,180
Sulje silmät ja laske sataan.
349
00:36:56,060 --> 00:37:00,460
Sulje silmät ja laske sataan.
350
00:37:00,620 --> 00:37:02,620
Mitä teet?
351
00:37:08,300 --> 00:37:12,060
Stefan!
- Siirry!
352
00:37:12,220 --> 00:37:15,860
Mitä helvettiä teet? Katso minua!
353
00:37:16,020 --> 00:37:21,340
Viisi, kuusi, seitsemän-
354
00:37:21,500 --> 00:37:28,740
-kahdeksan, yhdeksän, kymmenen,
yksitoista, kaksitoista.
355
00:37:36,380 --> 00:37:41,180
En ole koskaan tuntenut niin suurta
vihaa kuin tunnen heitä kohtaan.
356
00:37:45,700 --> 00:37:49,140
Rauhallisesti!
- Poliisi!
357
00:38:00,700 --> 00:38:03,980
Päästä minut!
358
00:38:51,220 --> 00:38:54,180
Entä Stefan?
- Ei.
359
00:38:59,500 --> 00:39:04,780
Rauhansopimus käsittää
Vapaan Norjan täyden aseriisunnan.
360
00:39:04,940 --> 00:39:11,100
Vastarintataistelijoille
on luvattu täysi armahdus.
361
00:39:11,260 --> 00:39:16,220
Useat poliisipiirit ilmoittavat,
että aseiden luovutus on käynnissä.
362
00:39:18,140 --> 00:39:23,340
Pääministeri Anita Rygh
sai sopimuksen arvovallallaan...
363
00:39:23,500 --> 00:39:26,460
Äiti, sinullahan on uusi jääkaappi.
364
00:39:26,620 --> 00:39:30,860
...pääministerin ja henkilöstön
hyvää poliittista käsityötä.
365
00:39:31,020 --> 00:39:34,980
Myös venäläiset viranomaiset
asettuvat sopimuksen taakse.
366
00:39:36,380 --> 00:39:40,500
Luulen, että venäläiset
suostuivat armahdukseen siksi-
367
00:39:40,660 --> 00:39:43,660
-että rannikkovartioston
sotilaita tuomittiin.
368
00:39:48,100 --> 00:39:53,100
Sinun on voitava tehdä jotain.
Ei tässä ole mitään logiikkaa.
369
00:39:53,260 --> 00:39:57,460
Koko Vapaa Norja armahdetaan,
kun Faysal tuomitaan terroristina.
370
00:39:57,620 --> 00:39:59,780
Frida...
371
00:39:59,940 --> 00:40:03,060
Tämä on politiikkaa, ei logiikkaa.
372
00:40:17,060 --> 00:40:21,780
Älä liiku!
- Maahan!
373
00:40:52,780 --> 00:40:56,300
Hyvä. Missä?
- En voi sanoa.
374
00:40:56,460 --> 00:40:59,660
Mutta otamme sinut mukaan,
jos olet kiinnostunut.
375
00:40:59,820 --> 00:41:03,700
Riippuu täysin sinusta.
- Olen kiinnostunut.
376
00:41:48,660 --> 00:41:52,820
Aloitti yksin. Lopettaa yksin.
377
00:41:57,260 --> 00:41:59,260
Niinkö se on?
378
00:42:05,180 --> 00:42:07,900
Oletko edelleen yksinäinen susi?
379
00:42:10,300 --> 00:42:13,300
Yksi, jonka kanssa kukaan
ei halunnut olla.
380
00:42:20,340 --> 00:42:24,100
Häpeääkö jopa Vapaa Norja sinua?
381
00:42:46,460 --> 00:42:50,780
Ketkä muut tiesivät
kidnappauksesta? Tiesikö Vold?
382
00:42:50,940 --> 00:42:54,700
Entä joku muu?
- Oletko tosissasi?
383
00:42:56,100 --> 00:43:01,540
Sinulla on 10 sekuntia.
- Ei tuo ole niin helppoa.
384
00:43:01,700 --> 00:43:04,700
Minä en voinut tappaa Andreaa.
385
00:43:21,420 --> 00:43:25,900
Siinä näet. Ehkä sinä ja minä
olemme hieman samanlaisia.
386
00:43:32,900 --> 00:43:36,780
Kadun, etten tappanut Andreaa.
387
00:43:42,380 --> 00:43:45,300
Lasten kanssa
pitäisi olla johdonmukainen.
388
00:44:03,380 --> 00:44:10,660
Suomennos: Seija Kerttula
www.sdimedia.com
389
00:44:11,305 --> 00:45:11,935
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm