1 00:00:03,900 --> 00:00:08,151 Aiempaa kaartijohtajaa Voldia syytetään terroritoiminnasta. 2 00:00:08,337 --> 00:00:13,791 Maahan tulee jatkuvasti lisää rikkaita venäläisiä. 3 00:00:13,875 --> 00:00:19,281 Kopioi Minnikovin puhelin tähän. Seuraa häntä vähän. 4 00:00:19,980 --> 00:00:23,780 Rannikkovartioston sotilaat halutaan takaisin. 5 00:00:23,940 --> 00:00:25,660 Moskova on kärsimätön. 6 00:00:25,820 --> 00:00:31,620 Palauta heti sotilaamme. - He tappoivat neljä venäläistä. 7 00:00:31,780 --> 00:00:35,380 Mitä teet? - Juridista harkintaa. 8 00:00:35,464 --> 00:00:39,341 Venäläinen tuomari norjalaisessa tuomioistuimessa? 9 00:00:39,425 --> 00:00:41,176 Heidän äänensä kuullaan. 10 00:00:41,260 --> 00:00:46,260 Otamme venäläisen tuomarin, kun käsittely on täällä. 11 00:00:46,420 --> 00:00:48,980 Olen nyt kotona. 12 00:00:51,020 --> 00:00:55,860 Oslon tuomioistuin antaa tuomionsa asiasta 1603982. 13 00:00:56,020 --> 00:01:01,740 Tuomareita ovat Jan Vidar Klinge, vasemmalla Aleksei Kosolev- 14 00:01:01,900 --> 00:01:07,140 -venäläinen tuomari tuomioistuinlain pykälän 65 A 1. momentin mukaan. 15 00:01:07,300 --> 00:01:13,180 Luen tuomioistuimen päätöksen. Pyydän kaikkia nousemaan ylös. 16 00:01:16,420 --> 00:01:18,540 Faysal Abdi tuomitaan- 17 00:01:18,700 --> 00:01:23,820 -rikoslain pykälän 147 A kohdan 159 kirjainten B ja E- 18 00:01:23,980 --> 00:01:27,340 -ja kohdan 150 kirjaimet B ja E- 19 00:01:27,500 --> 00:01:32,980 -sekä kohdan 152 perusteella vankeuteen 21 vuodeksi. 20 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:01:48,700 --> 00:01:51,140 Onko kaikki hyvin? - Ei. 22 00:01:51,300 --> 00:01:54,180 Minusta tuomio on väärä. 23 00:02:46,700 --> 00:02:51,180 MIEHITETTY 24 00:02:51,340 --> 00:02:55,980 LOKAKUU 25 00:03:00,060 --> 00:03:03,380 Tuomio on kiistanalainen, sillä ensimmäistä kertaa- 26 00:03:03,540 --> 00:03:07,380 -mukana oli venäläinen tuomari norjalaisessa oikeusjutussa- 27 00:03:07,540 --> 00:03:09,260 -johon liittyy venäläisiä. 28 00:03:13,860 --> 00:03:20,740 Kaksi henkilöä menetti henkensä terrorihyökkäyksessä myymälään. 29 00:03:20,900 --> 00:03:23,220 Jääkaappisi ovi on taas auki. 30 00:03:23,380 --> 00:03:27,220 Poliisin mukaan menehtyneet olivat hyökkäyksen takana... 31 00:03:27,380 --> 00:03:29,820 Kaikki ruokasi menee pilalle. 32 00:03:29,980 --> 00:03:36,420 Kuolleet olivat 17- ja 19-vuotiaita. Useita loukkaantui. 33 00:03:36,580 --> 00:03:42,220 Motiivia ei vielä tunneta. Oletetaan, että Vapaa Norja... 34 00:03:45,580 --> 00:03:47,900 Mikä on? 35 00:03:50,700 --> 00:03:55,540 Se on niin tarkoituksetonta. Hehän olivat niin nuoria. 36 00:03:58,660 --> 00:04:04,300 Tuo ei jatku tuollaisena kauan. Lupaan sen. 37 00:04:20,420 --> 00:04:23,340 HALLITUSRAKENNUS 38 00:04:37,860 --> 00:04:42,460 Vapauttakaa sotilaamme? 39 00:04:54,020 --> 00:04:57,060 FOS? - Free Our Soldiers. 40 00:04:57,220 --> 00:05:03,020 Se on kai toinen toimintaryhmä. - Meidän pitäisi jo olla siellä. 41 00:05:03,180 --> 00:05:05,180 Emme voi antaa heidän odottaa. 42 00:05:05,340 --> 00:05:08,260 Sidorova voi käyttää tätä neuvottelukorttina. 43 00:05:08,420 --> 00:05:11,300 Parkkihallin portti on estetty. 44 00:05:28,980 --> 00:05:31,940 Vapauttakaa sotilaamme! 45 00:05:41,980 --> 00:05:44,180 Vapauttakaa sotilaamme! 46 00:05:44,340 --> 00:05:46,460 Vapauttakaa sotilaamme! 47 00:05:46,620 --> 00:05:49,780 Pääministeri käyttää toista sisäänkäyntiä. 48 00:05:49,940 --> 00:05:52,580 Tulkaa! Tiedän, missä se on! 49 00:05:56,500 --> 00:05:59,660 Onko oligarkkikin mukana? - On. 50 00:05:59,820 --> 00:06:03,980 Kuka lähetti hänet? - Vapauttakaa sotilaamme! 51 00:06:06,500 --> 00:06:10,500 Maahan. - Tuo Oscar 3-0 nyt sisään! 52 00:06:22,980 --> 00:06:26,260 Valitan odottamista. - Ei se haitannut. 53 00:06:26,420 --> 00:06:31,700 Venäläinen tuomari aiheuttaa levottomuuksia, kuten kuulet. 54 00:06:31,860 --> 00:06:35,660 Se menee ohi. Kansasi sopeutuu nopeasti. 55 00:06:35,820 --> 00:06:38,740 Tarvitsemme enemmän aikaa. 56 00:06:38,900 --> 00:06:43,700 Meidän on siksi siirrettävä kauppasopimukseen liittyvää työtä... 57 00:06:43,860 --> 00:06:47,660 ...kunnes tilanne on rauhoittunut. - Mutta pääministeri... 58 00:06:47,820 --> 00:06:51,140 EFTA hyväksyi sopimuksen 17 kuukautta sitten- 59 00:06:51,300 --> 00:06:53,380 -kun aloitimme yhteistyön. 60 00:06:53,540 --> 00:06:58,060 Se ei ole kiistanalainen. - Vaihetta kolme lukuun ottamatta. 61 00:06:58,220 --> 00:07:00,980 Venäläiset sijoittajat Norjassa. - Rygh. 62 00:07:01,140 --> 00:07:04,700 Norja hyötyy suuresti markkinoillemme tulosta. 63 00:07:04,860 --> 00:07:08,340 Terve talous on paras tapa pysäyttää mellakat. 64 00:07:08,500 --> 00:07:12,700 Voi pitää paikkansa, mutta listan alussa on jotakin muutakin. 65 00:07:12,860 --> 00:07:15,340 Mikä se olisi? 66 00:07:15,500 --> 00:07:18,180 Rauhansopimus Vapaan Norjan kanssa. 67 00:07:20,180 --> 00:07:25,100 Maani haavojen on saatava parantua, ennen kuin jatkamme. 68 00:07:25,260 --> 00:07:27,820 En ole saanut tästä tietoa. 69 00:07:27,980 --> 00:07:30,780 Tavoitteeni on riisua Vapaa Norja aseista- 70 00:07:30,940 --> 00:07:33,140 -antamalla armahdus vastineeksi. 71 00:07:34,260 --> 00:07:38,860 Olemme olleet Uuden Norjan terrorismin pääuhrit. 72 00:07:39,020 --> 00:07:44,420 Ette voi vapauttaa heitä. - Ymmärrän sen. 73 00:07:44,580 --> 00:07:48,980 Mutta jos te voitte hyväksyä rauhansopimuksen- 74 00:07:49,140 --> 00:07:52,660 -meidän on helpompi neuvotella kauppasopimus. 75 00:07:55,380 --> 00:07:58,340 Se kuulostaa... 76 00:07:58,500 --> 00:08:04,220 ...hyvältä idealta. - Hyvä. Tuo on ilo kuulla. 77 00:08:10,260 --> 00:08:14,100 Vapauttakaa sotilaamme! 78 00:08:14,260 --> 00:08:16,420 VAPAUTTAKAA SOTILAAMME 79 00:08:19,020 --> 00:08:22,140 Hei. - He ovat tuolla sisällä. 80 00:08:24,180 --> 00:08:26,260 Hei. - Hei. 81 00:08:26,420 --> 00:08:30,340 Sairaan moni on jo käyttänyt #Free Our Soldiers -sivua. 82 00:08:30,500 --> 00:08:34,100 #FREE OUR SOLDIERS 83 00:08:34,260 --> 00:08:37,540 Noin monta! - Joku on vähän kaunistanut Anitaa. 84 00:08:37,700 --> 00:08:40,100 Hiton hyvä! 85 00:08:41,380 --> 00:08:44,660 Kippis! - Kiitos. 86 00:08:46,180 --> 00:08:47,540 Katsokaa tätä. 87 00:08:53,420 --> 00:08:55,780 Todella hieno. 88 00:09:10,420 --> 00:09:13,100 Vold, lähdetäänkö ulos kävelylle? 89 00:09:39,620 --> 00:09:41,620 Hyvä nähdä sinua. 90 00:09:55,780 --> 00:09:58,540 Jäät tähän. - Mitä? 91 00:10:10,140 --> 00:10:13,620 On tapahtunut paljon, kun olet ollut eristyksessä. 92 00:10:13,780 --> 00:10:18,780 Ainoat, joita emme ole pidättäneet Vapaasta Norjasta, ovat nämä. 93 00:10:20,260 --> 00:10:25,380 Simen. Jonas. 15 ja 19 vuotta. 94 00:10:29,860 --> 00:10:32,860 Et halunnut tätä. 95 00:10:35,700 --> 00:10:39,460 Hallitus on avoin neuvottelemaan kanssasi armahduksesta. 96 00:10:44,700 --> 00:10:47,780 Mutta kuka tietää, miten kauan se istuu. 97 00:10:51,660 --> 00:10:54,540 Minä käyttäisin tätä mahdollisuutta. 98 00:10:54,700 --> 00:10:57,500 Kapinointi modernissa yhteiskunnassa- 99 00:10:57,660 --> 00:11:01,500 -ilman territoriota on tuomittu epäonnistumaan. 100 00:11:10,060 --> 00:11:13,580 Jos laskemme aseet, ilmoitan siitä itse. 101 00:11:13,740 --> 00:11:17,740 Selitän lehdistökonferenssissa, miksi teen sen. 102 00:11:29,740 --> 00:11:31,940 En ota sitä riskiä. 103 00:11:32,100 --> 00:11:35,540 Neuvottelussa on annettava jotain. - Ei sitä. 104 00:11:35,700 --> 00:11:40,260 Olen samaa mieltä Hilden kanssa. - Että annetaan Voldin puhua TV:ssä? 105 00:11:40,420 --> 00:11:43,580 Voimme nauhoittaa sen. - Hän haluaa sen suorana. 106 00:11:43,740 --> 00:11:48,420 Se pitäisi jättää tekemättä. - On luotettava, että saa luottamusta. 107 00:11:48,580 --> 00:11:50,220 Hän on terroristijohtaja. 108 00:11:50,380 --> 00:11:53,500 Miten hän luulee saavansa lähetysaikaa TV:ssä... 109 00:11:53,660 --> 00:11:57,460 ...koodien lähetykseen. - En usko hänen tekevän sitä. 110 00:11:57,620 --> 00:12:01,020 Emme tiedä sitä. - Se on poliittinen ratkaisu. 111 00:12:01,180 --> 00:12:03,300 Oikeusministeriölle. 112 00:12:17,380 --> 00:12:19,580 Se, että elää pelossa... 113 00:12:20,620 --> 00:12:26,060 Se, ettei ole turvassa, on pahinta, mitä voi tapahtua meille ihmisille. 114 00:12:27,820 --> 00:12:31,340 Olemme kokeneet sen viimeisen vuoden aikana Norjassa- 115 00:12:31,500 --> 00:12:36,860 -kun terrori ja väkivalta... ovat leimanneet meitä. 116 00:12:37,020 --> 00:12:40,780 Se on muuttanut meitä ja tehnyt meistä pelokkaita. 117 00:12:40,940 --> 00:12:45,420 Ilman rauhaa emme voi saavuttaa vakautta. 118 00:12:45,580 --> 00:12:48,420 Ilman rauhaa emme koe turvallisuutta. 119 00:12:48,580 --> 00:12:52,980 Ilman rauhaa emme toimi maana. 120 00:12:53,140 --> 00:12:57,460 Aloitamme Vapaan Norjan kanssa neuvottelut- 121 00:12:57,620 --> 00:13:01,460 -tämän kehityksen pysäyttämiseksi. 122 00:13:04,180 --> 00:13:05,900 Olemme kiitollisia siitä- 123 00:13:06,060 --> 00:13:08,980 -että Harald Vold vastaa luottamukseemme. 124 00:13:16,660 --> 00:13:18,780 Hän vaikuttaa ennakoimattomalta. 125 00:13:26,300 --> 00:13:29,940 Hyvä vastarintaväki. 126 00:13:30,100 --> 00:13:33,060 Hyvät sotilaat. 127 00:13:33,220 --> 00:13:38,540 En saa rauhaa sieluuni... 128 00:13:38,700 --> 00:13:42,980 ...ennen kuin Norja on taas vapaa maa. 129 00:13:43,140 --> 00:13:49,700 En seisoisi tässä tänään ja pyytäisi teitä luopumaan aseista- 130 00:13:49,860 --> 00:13:53,740 -jos uskoisin, että voimme voittaa vihollisen sodassa. 131 00:13:53,900 --> 00:13:58,500 Mutta se ei tarkoita, että taistelu on ohi. 132 00:13:58,660 --> 00:14:02,620 Perustuslakimme on selkeä. 133 00:14:02,780 --> 00:14:07,820 Norjan kuningaskunta on vapaa, itsenäinen- 134 00:14:07,980 --> 00:14:12,660 -jakamaton ja riippumaton valtio. 135 00:14:12,820 --> 00:14:18,460 Siitä vapaudesta taistelemme- 136 00:14:18,620 --> 00:14:22,540 -rauhallisin ja demokraattisin keinoin. 137 00:14:22,700 --> 00:14:28,660 Ja me voitamme. Vapaan Norjan puolesta. Kiitos. 138 00:14:42,420 --> 00:14:45,740 Rouva Norum! - Huomenta, herra Minnikov. 139 00:14:45,900 --> 00:14:48,140 Mitä kuuluu? - Hyvää. 140 00:14:48,300 --> 00:14:53,620 Tämä on tyttäreni Nadja. - Nadja, miten mukavaa. Tervetuloa. 141 00:14:53,780 --> 00:14:56,300 Miten lento sujui? 142 00:14:56,460 --> 00:15:00,900 Se oli väsyttävä. Menetin kaksi tuntia Moskavan lennon takia. 143 00:15:01,060 --> 00:15:05,500 Voisitko syödä aamiaista Nadjan kanssa? 144 00:15:05,660 --> 00:15:08,380 Tietenkin. Se on ilo. - Kiitos. 145 00:15:12,580 --> 00:15:15,780 Tätä tietä. 146 00:15:15,940 --> 00:15:19,660 Ei tarvitse vahtia minua siksi, että isä on hyvä asiakas. 147 00:15:19,820 --> 00:15:23,860 Nadja, syön mielelläni kanssasi. 148 00:15:24,020 --> 00:15:27,100 Sopimusta ei hyväksytä ikinä. - Miksei? 149 00:15:27,260 --> 00:15:32,340 Se on hyvä sopimus. - Meillä on vähän aikaa ja on mentävä. 150 00:15:32,500 --> 00:15:34,620 Et voi enää painostaa meitä. 151 00:15:34,780 --> 00:15:40,540 Meidän on tehtävä se venäläisten kanssa, muuten armahdus mitätöityy. 152 00:15:40,700 --> 00:15:43,220 Ota se osa pois sopimuksesta! 153 00:15:43,380 --> 00:15:47,380 Vapaa venäläisvirtaus on aika pieni hinta! 154 00:15:52,140 --> 00:15:54,500 Onko hän tosissaan? - On. 155 00:15:54,660 --> 00:15:58,860 Ei siitä tule mitään epäluottamuslauselmia. 156 00:15:59,020 --> 00:16:01,540 Tajuan sen hyvin. 157 00:16:09,420 --> 00:16:14,780 Mistä on kyse? - Auto vain pysähtyi. 158 00:16:18,500 --> 00:16:22,700 Myöhästymmekö? - Emme toki, kaikki käy hyvin. 159 00:16:24,380 --> 00:16:30,060 Filippa suuttuu, hän on ankara. - Myöhästyminenhän on minun syyni. 160 00:16:30,220 --> 00:16:35,060 Miksi äiti ei tullut mukaan? - Äidin piti tehdä varhain töitä. 161 00:16:35,220 --> 00:16:38,420 Miksi? - Andrea, lopeta. Kaikki sujuu hyvin. 162 00:16:38,580 --> 00:16:42,580 Ei haittaa, jos myöhästyt koulusta. 163 00:16:51,060 --> 00:16:55,460 Saanko halit? - Et, olit niin vihainen. 164 00:16:55,620 --> 00:16:57,620 Mukavaa päivää sitten! 165 00:17:14,340 --> 00:17:18,420 Andrea? Hei. 166 00:17:18,580 --> 00:17:23,980 Muut menivät jalkapallokentälle ulkoharjoituksiin. 167 00:17:24,140 --> 00:17:28,340 Kuka sinä olet? - Olen Camilla ja harjoittelija. 168 00:17:30,740 --> 00:17:33,500 Tule. Emme voi antaa muiden odottaa meitä. 169 00:17:35,860 --> 00:17:37,180 Tule. 170 00:17:55,820 --> 00:17:59,980 Ei hän ole karannut. - Emme sulje mitään pois. 171 00:18:00,140 --> 00:18:05,340 Sanot, että riitelitte. - Sanon, ettei hän ole lähtenyt. 172 00:18:05,500 --> 00:18:11,100 On parasta, että jäät tänne. - Se on äiti. 173 00:18:11,260 --> 00:18:16,580 Pidä linja auki, jos hän soittaa. - Eivät he soita minulle. 174 00:18:16,740 --> 00:18:22,380 Mikä autossa oli vikana? - Näyttää, että meidät on hakkeroitu. 175 00:18:22,540 --> 00:18:24,180 Ei ole muuta selitystä. 176 00:18:24,340 --> 00:18:26,980 Minulla on video, joka sinun on nähtävä. 177 00:18:27,140 --> 00:18:31,660 #Free Our Soldiers julkaisi sen viisi minuuttia sitten. 178 00:18:45,900 --> 00:18:50,060 Rannikkovartioston sotilaat taistelivat vapaan Norjan puolesta. 179 00:18:50,220 --> 00:18:54,980 Vapauttakaa heidät 48 tunnin sisällä, niin Andrea tulee kotiin. 180 00:18:58,860 --> 00:19:02,020 Joku Vapaasta Norjasta on kai laittanut sen. 181 00:19:02,180 --> 00:19:08,340 Heti TV:ssä olosi jälkeen. - Miksi tekisin mitään sellaista? 182 00:19:12,580 --> 00:19:17,940 Voit unohtaa armahdussopimuksen, jos et sano, mitä tiedät. 183 00:19:31,980 --> 00:19:35,740 Oletteko kysyneet Stefan Kristenseniltä? 184 00:19:35,900 --> 00:19:37,900 Oletko? 185 00:19:42,820 --> 00:19:44,660 En tiedä yhtään mitään. 186 00:19:44,820 --> 00:19:47,940 Hei. - Mitä oikein hommailet? 187 00:19:48,100 --> 00:19:50,820 En mitään. - Etkö mitään? 188 00:19:50,980 --> 00:19:55,100 Poliisi sanoo, että Leon voi olla sekaantunut lapsen viemiseen! 189 00:19:55,260 --> 00:19:57,460 Se on kidnappaus! - Missä hän on? 190 00:19:57,620 --> 00:20:01,060 Poliisilaitoksella. - Emme me tehneet sitä. 191 00:20:01,220 --> 00:20:05,340 Jotkut sairaat pirut ovat ottaneet linkin, jonka Leon laittoi. 192 00:20:09,020 --> 00:20:11,940 POLIISILAITOS, OSLO 193 00:20:12,100 --> 00:20:14,100 Kuuluuko? 194 00:20:19,860 --> 00:20:23,420 Hei, Stefan. Oletko siellä? - Olen. 195 00:20:23,580 --> 00:20:27,620 Nimeni on Sverre Vik. - Esitimme jo vaatimuksemme. 196 00:20:27,780 --> 00:20:32,860 Niin esititte. Onko kaikki hyvin? 197 00:20:33,020 --> 00:20:37,060 On. - Voiko Andrea hyvin? 198 00:20:37,220 --> 00:20:41,660 Hän voi hyvin. - Stefan, hieno asia. 199 00:20:41,820 --> 00:20:48,860 Antaisitko Andrealle, jotta kuulemme, että kaikki on hyvin. 200 00:20:49,020 --> 00:20:51,140 Andrea, tule tänne. 201 00:20:52,700 --> 00:20:57,700 Haloo? - Hei, Andrea. 202 00:20:57,860 --> 00:21:01,020 Andrea, tämä selviää. 203 00:21:01,180 --> 00:21:05,140 Onko äiti siellä? - Andrea, kuuntele minua. 204 00:21:05,300 --> 00:21:09,540 Haluan puhua äidin kanssa. Tai isän. 205 00:21:09,700 --> 00:21:14,100 Tuo riittää. - Sfefan! Uskot hyvään asiaan. 206 00:21:14,260 --> 00:21:17,860 Rakastat maatamme ja kansaamme. 207 00:21:18,020 --> 00:21:20,900 Lopeta helvetti löpinät. 208 00:21:21,060 --> 00:21:24,220 Vapauttakaa sotilaat, niin saatte Andrean. 209 00:21:26,020 --> 00:21:31,780 Olet älykäs, Stefan. Tiedät, ettemme voi tehdä sitä. 210 00:21:31,940 --> 00:21:37,380 Soita minulle, kun voit jotain. - Odota! Joku haluaa puhua kanssasi. 211 00:21:37,540 --> 00:21:41,780 Mitä helvettiä hän tekee täällä? - Auttaa meitä. Odota! 212 00:21:41,940 --> 00:21:45,540 Ilman häntä emme olisi voineet muodostaa yhteyttä. 213 00:21:45,700 --> 00:21:48,660 Hei, Stefan. Vold täällä. 214 00:21:48,820 --> 00:21:53,340 Tajuan, että olet... vihainen. 215 00:21:53,500 --> 00:21:56,860 Et tajua mitään, hiton petturi. 216 00:21:59,180 --> 00:22:04,220 Muistatko tunturiretken, jolla olimme? Maukenilla. 217 00:22:04,380 --> 00:22:09,820 Muistatko, että sumu nousi yllättäen? 218 00:22:09,980 --> 00:22:12,460 Miksi... - Mitä hommailet? 219 00:22:12,620 --> 00:22:15,340 Hän puhuu koodeilla, helvetti! 220 00:22:15,500 --> 00:22:19,580 Menetämme hänet. - Mitä helvettiä sanoit hänelle? 221 00:22:19,740 --> 00:22:25,860 Sanoin, että jatkamme taistelua, mutta emme tuolla tavalla. 222 00:22:26,020 --> 00:22:30,300 Jos hän kuolee, se on loppusi! Silloin tapan sinut! 223 00:22:42,780 --> 00:22:46,060 Hän on juonut liikaa. 224 00:22:46,220 --> 00:22:50,260 Ei mitään. Hoidan asian. Ms Minnikov, mitä kuuluu? 225 00:22:52,700 --> 00:22:56,700 Voit kutsua minua Nadjaksi. - Mitä kuuluu, Nadja? 226 00:22:59,500 --> 00:23:01,500 Meidän pitäisi juhlia. 227 00:23:03,660 --> 00:23:07,620 Joisit vähän vettä. - Niin. 228 00:23:07,780 --> 00:23:12,300 Juhlitaan kumppanuutta. - Hyvä on. 229 00:23:12,460 --> 00:23:15,260 Isä osti hotellin minulle. 230 00:23:17,820 --> 00:23:21,260 Mitä tarkoitat? 231 00:23:21,420 --> 00:23:25,900 Hän osti puolet hotellista, joten olemme kumppaneita. 232 00:23:29,180 --> 00:23:32,540 Hän odotti innolla sen kertomista. 233 00:23:32,700 --> 00:23:36,020 Olen pahoillani. 234 00:23:36,180 --> 00:23:39,940 Tarkoitatko, että hän on ostanut Zoyan osuuden? 235 00:23:43,940 --> 00:23:45,940 Mitä? 236 00:23:49,900 --> 00:23:53,700 Minun pitää mennä vähän makuulle. 237 00:23:53,860 --> 00:23:57,660 En kerro isällesi, mutta mistä on kyse? 238 00:23:57,820 --> 00:23:59,700 Olen ihan kunnossa. 239 00:24:27,420 --> 00:24:33,340 Tämä on Zoya. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 240 00:24:59,900 --> 00:25:03,260 Valitan häiriötä, mutta hän on todella humalassa. 241 00:25:03,420 --> 00:25:05,980 Hyvä, että hait minut. 242 00:25:07,900 --> 00:25:10,620 Nadja... 243 00:25:10,780 --> 00:25:14,180 Noin, noin... Laitetaan sinut vuoteeseen. 244 00:25:14,340 --> 00:25:17,700 Laitamme sinut nukkumaan. Et ole kunnossa. 245 00:25:17,860 --> 00:25:21,300 Noin. 246 00:25:30,060 --> 00:25:35,340 Haen vähän vettä. - Valitan, että jouduit tähän. 247 00:25:37,780 --> 00:25:40,620 Ei hätää. 248 00:25:40,780 --> 00:25:43,060 Hän varmasti tuntee sen aamulla. 249 00:25:52,380 --> 00:25:57,420 Ole hyvä. - Ei tämä ole ensimmäinen kerta. 250 00:25:57,580 --> 00:26:02,460 Vettä. Vähän vettä. 251 00:26:03,980 --> 00:26:06,460 Helvetti! - Haen pyyhkeen. 252 00:26:06,620 --> 00:26:12,900 Toivoin, että tänne tulo auttaisi ja pääsy pois Moskovan ystävien luota. 253 00:26:13,060 --> 00:26:18,140 Anna hänelle aikaa. Hän tuli vasta. 254 00:26:18,300 --> 00:26:22,900 Olet oikeassa. Olen hemmotellut hänet pilalle. 255 00:26:23,060 --> 00:26:26,940 Onko sinulla lapsia? - On. 256 00:26:27,100 --> 00:26:29,500 Se ei ole niin helppoa. - Ei. 257 00:26:37,540 --> 00:26:42,260 Menen nyt. Onko kaikki OK? 258 00:26:49,420 --> 00:26:51,700 OK? - On, kiitos. 259 00:26:51,860 --> 00:26:57,060 Sano, jos tarvitset jotain. - Hei. 260 00:27:15,020 --> 00:27:17,020 28 tuntia jäljellä... 261 00:27:18,980 --> 00:27:22,020 ...jos haluatte nähdä Andrean elossa. 262 00:27:22,180 --> 00:27:26,580 Hans Martin, olen todella pahoillani. Miten voin auttaa sinua? 263 00:27:26,740 --> 00:27:31,460 Pyydä Anitaa armahtamaan sotilaat. - Ei hän suostu. 264 00:27:31,620 --> 00:27:36,820 Miksei? Heidät tuomittiin vain, koska halusit ja pyysit sitä. 265 00:27:36,980 --> 00:27:42,020 Terrorismi voitetaan vain päättäväisillä toimilla. 266 00:27:42,180 --> 00:27:47,220 Kukaan ei saa tietää, että täytimme vaatimukset. Niin on tehty ennen. 267 00:27:47,380 --> 00:27:49,740 Siksi kidnappaus on suosittua. 268 00:27:51,940 --> 00:27:54,740 Hans Martin! 269 00:27:54,900 --> 00:28:00,620 Sekä minä että vaimoni olemme auttaneet sinua ennen. 270 00:28:02,140 --> 00:28:07,020 Lupaan, että teen kaikkeni... 271 00:28:07,180 --> 00:28:10,380 ...tyttäresi pelastamiseksi. 272 00:28:10,786 --> 00:28:13,786 Vihaan Kristiansenia. 273 00:28:23,580 --> 00:28:25,580 Haluatko palan? 274 00:28:28,820 --> 00:28:32,980 Haluatko jotain muuta? Meillä on salamia ja kinkkua. 275 00:28:36,900 --> 00:28:40,300 Se on tässä, joten voit syödä, kun olet nälkäinen. 276 00:28:48,100 --> 00:28:52,220 Miksi helvetissä et ostanut muuta kuin hiton juustoa? 277 00:28:52,380 --> 00:28:56,900 Etkö voinut ostaa suklaalevitettä tai jotain? 278 00:29:02,260 --> 00:29:04,220 Onko jotain uutta? 279 00:29:11,580 --> 00:29:13,100 Ei. 280 00:29:19,020 --> 00:29:22,900 Minun ei olisi pitänyt ehdottaa venäläistä tuomaria. 281 00:29:31,380 --> 00:29:33,580 Mikset sano mitään? 282 00:29:41,100 --> 00:29:46,500 Asianajajani ottaa yhteyttä yksityiskohdista. 283 00:29:46,660 --> 00:29:48,500 Hyvä. 284 00:29:48,660 --> 00:29:53,540 Kiitos yhteistyöhalukkuudesta. Nadja hoitaa hotellia hengessäsi. 285 00:30:06,980 --> 00:30:10,100 Hei, Zoya. - Hei, Bente. 286 00:30:10,260 --> 00:30:16,540 Milloin palaat? - En ole vielä päättänyt. 287 00:30:17,540 --> 00:30:20,100 Okei. 288 00:30:20,260 --> 00:30:24,780 Mutta älä valehtele minulle. - Mitä tarkoitat? 289 00:30:26,500 --> 00:30:31,660 Tiedän, että olet myymässä osuutesi Minnikoville. 290 00:30:31,820 --> 00:30:36,740 Jos teen sen, se ei vaikuta sinuun. 291 00:30:36,900 --> 00:30:40,780 Hoidat sitä edelleen. - Aloitimme tämän yhdessä. 292 00:30:40,940 --> 00:30:44,820 Myyt osuutesi minulle kertomatta. Miksi? 293 00:30:44,980 --> 00:30:48,540 Luuletko, että oli vaihtoehto? - On aina. 294 00:30:48,700 --> 00:30:52,860 Ei kun Minnikov haluaa jotain. Niin se on. 295 00:30:53,020 --> 00:30:56,940 En oikein tajua. 296 00:30:57,100 --> 00:31:01,300 Myyn ennemmin kuin kuolen. 297 00:31:03,060 --> 00:31:05,060 Olen pahoillani. 298 00:31:17,900 --> 00:31:20,660 Kaikki tekemämme on heitetty hukkaan. 299 00:31:20,820 --> 00:31:22,700 Poliisi ei uhannut sinua. 300 00:31:24,820 --> 00:31:30,300 Ole kiltti, Leon. En tunne muita, jotka voivat palauttaa linkin. 301 00:31:30,460 --> 00:31:36,180 Oletko hullu? He veivät laitteet. - Entä isäsi? 302 00:31:37,260 --> 00:31:39,260 Onko hänellä tietokone? 303 00:31:44,020 --> 00:31:47,820 Rakastan maatani, mutta se, mitä rakastan... 304 00:31:47,980 --> 00:31:52,500 ...se, että... me aina löydämme rauhanomaiset keinot. 305 00:31:52,660 --> 00:31:56,540 Oli vastassa mitä tahansa, taistelemme rakkaudella. 306 00:31:56,700 --> 00:32:02,660 Luovutimme, jotta sotilaamme vapautettaisiin. 307 00:32:02,820 --> 00:32:06,180 Ja koska tunnemme, että maastamme pian tulee jotain- 308 00:32:06,340 --> 00:32:08,140 -mitä emme halua. 309 00:32:08,300 --> 00:32:10,460 Mutta otamme täyden etäisyyden- 310 00:32:10,620 --> 00:32:13,180 -Vapaaseen Norjaan ja sen menetelmiin. 311 00:32:13,340 --> 00:32:17,900 En halua mitään muuta kuin että Andrea pääsee turvallisesti kotiin. 312 00:32:20,820 --> 00:32:23,860 ETSINTÄKUULUTETTU 313 00:32:24,020 --> 00:32:26,900 SUOJELUPOLIISIN PÄÄMAJA 314 00:32:30,860 --> 00:32:35,820 Hei. Saimme vihjeen, joka vaikuttaa uskottavalta. 315 00:32:35,980 --> 00:32:39,580 Hän lähetti valvontavideon. 316 00:32:50,820 --> 00:32:55,300 Se on hänen tyttöystävänsä. 317 00:32:55,460 --> 00:32:59,740 Missä tämä on? - Gudbrandsdalenissa, Ottan lähellä. 318 00:32:59,900 --> 00:33:01,900 Kelaa vähän taaksepäin. 319 00:33:10,300 --> 00:33:15,020 Pitikö heidän soittaa? - Me soitamme. 320 00:33:15,180 --> 00:33:17,260 Milloin? 321 00:33:17,420 --> 00:33:21,380 He soittavat, kun ovat tajunneet seuraukset. 322 00:33:21,540 --> 00:33:24,460 Entä jos he eivät tee sitä? 323 00:33:24,620 --> 00:33:28,420 He tekevät sen. 324 00:33:28,580 --> 00:33:32,660 Hän on suojelupoliisin pomon tytär. - Entä jos niin ei käy? 325 00:34:34,420 --> 00:34:37,980 En halua kuunnella tätä. 326 00:34:38,140 --> 00:34:41,900 Sinun piti kuunnella minua. Anna jotain. 327 00:34:42,980 --> 00:34:44,980 Ei, se ei käy. 328 00:34:48,660 --> 00:34:51,700 He taitavat tietää, missä olemme. - Miten? 329 00:34:51,860 --> 00:34:55,300 He pyysivät lisää aikaa. - Mitä vastasit? 330 00:34:55,460 --> 00:34:59,820 Sanoin ei. - Mutta mitä teemme? 331 00:34:59,980 --> 00:35:03,620 Meidän on lähdettävä. - Tule, Andrea. 332 00:35:03,780 --> 00:35:06,820 Meidän on nyt mentävä. - Ota piirustus mukaan. 333 00:35:37,500 --> 00:35:42,580 Poliisin on asetettava raja tähän. Ette saa olla tässä. 334 00:35:48,860 --> 00:35:51,220 Avaatko sen? 335 00:35:53,060 --> 00:35:56,220 Haloo, Kristensen. - Taas 6 minuuttia. 336 00:35:56,380 --> 00:35:59,220 Tiedämme sen. Miksi suljit puhelimen? 337 00:35:59,380 --> 00:36:02,700 Puhut kanssani nyt. Mikä on tulos? 338 00:36:02,860 --> 00:36:06,860 Viranomaiset suostuvat vaatimuksiisi. 339 00:36:07,020 --> 00:36:12,300 Kaikkiinko? - Niin, mutta se vie pari tuntia. 340 00:36:12,460 --> 00:36:16,180 Ei se käy. 341 00:36:16,340 --> 00:36:21,540 Tajuan sen. Entä jos lähetän takuun oikeusministeriltä nyt? 342 00:36:21,700 --> 00:36:26,500 Takuun ja vangin. - Hyvä on. 343 00:36:26,660 --> 00:36:29,700 Milloin toimitat Andrean? 344 00:36:29,860 --> 00:36:33,380 Kristensen? Oletko siellä? - Soitan takaisin. 345 00:36:39,140 --> 00:36:41,780 Leikimme nyt piilosta. 346 00:36:41,940 --> 00:36:44,380 Asetu puuta vasten. 347 00:36:44,540 --> 00:36:47,140 Tule. Asetu puuta vasten. 348 00:36:51,180 --> 00:36:54,180 Sulje silmät ja laske sataan. 349 00:36:56,060 --> 00:37:00,460 Sulje silmät ja laske sataan. 350 00:37:00,620 --> 00:37:02,620 Mitä teet? 351 00:37:08,300 --> 00:37:12,060 Stefan! - Siirry! 352 00:37:12,220 --> 00:37:15,860 Mitä helvettiä teet? Katso minua! 353 00:37:16,020 --> 00:37:21,340 Viisi, kuusi, seitsemän- 354 00:37:21,500 --> 00:37:28,740 -kahdeksan, yhdeksän, kymmenen, yksitoista, kaksitoista. 355 00:37:36,380 --> 00:37:41,180 En ole koskaan tuntenut niin suurta vihaa kuin tunnen heitä kohtaan. 356 00:37:45,700 --> 00:37:49,140 Rauhallisesti! - Poliisi! 357 00:38:00,700 --> 00:38:03,980 Päästä minut! 358 00:38:51,220 --> 00:38:54,180 Entä Stefan? - Ei. 359 00:38:59,500 --> 00:39:04,780 Rauhansopimus käsittää Vapaan Norjan täyden aseriisunnan. 360 00:39:04,940 --> 00:39:11,100 Vastarintataistelijoille on luvattu täysi armahdus. 361 00:39:11,260 --> 00:39:16,220 Useat poliisipiirit ilmoittavat, että aseiden luovutus on käynnissä. 362 00:39:18,140 --> 00:39:23,340 Pääministeri Anita Rygh sai sopimuksen arvovallallaan... 363 00:39:23,500 --> 00:39:26,460 Äiti, sinullahan on uusi jääkaappi. 364 00:39:26,620 --> 00:39:30,860 ...pääministerin ja henkilöstön hyvää poliittista käsityötä. 365 00:39:31,020 --> 00:39:34,980 Myös venäläiset viranomaiset asettuvat sopimuksen taakse. 366 00:39:36,380 --> 00:39:40,500 Luulen, että venäläiset suostuivat armahdukseen siksi- 367 00:39:40,660 --> 00:39:43,660 -että rannikkovartioston sotilaita tuomittiin. 368 00:39:48,100 --> 00:39:53,100 Sinun on voitava tehdä jotain. Ei tässä ole mitään logiikkaa. 369 00:39:53,260 --> 00:39:57,460 Koko Vapaa Norja armahdetaan, kun Faysal tuomitaan terroristina. 370 00:39:57,620 --> 00:39:59,780 Frida... 371 00:39:59,940 --> 00:40:03,060 Tämä on politiikkaa, ei logiikkaa. 372 00:40:17,060 --> 00:40:21,780 Älä liiku! - Maahan! 373 00:40:52,780 --> 00:40:56,300 Hyvä. Missä? - En voi sanoa. 374 00:40:56,460 --> 00:40:59,660 Mutta otamme sinut mukaan, jos olet kiinnostunut. 375 00:40:59,820 --> 00:41:03,700 Riippuu täysin sinusta. - Olen kiinnostunut. 376 00:41:48,660 --> 00:41:52,820 Aloitti yksin. Lopettaa yksin. 377 00:41:57,260 --> 00:41:59,260 Niinkö se on? 378 00:42:05,180 --> 00:42:07,900 Oletko edelleen yksinäinen susi? 379 00:42:10,300 --> 00:42:13,300 Yksi, jonka kanssa kukaan ei halunnut olla. 380 00:42:20,340 --> 00:42:24,100 Häpeääkö jopa Vapaa Norja sinua? 381 00:42:46,460 --> 00:42:50,780 Ketkä muut tiesivät kidnappauksesta? Tiesikö Vold? 382 00:42:50,940 --> 00:42:54,700 Entä joku muu? - Oletko tosissasi? 383 00:42:56,100 --> 00:43:01,540 Sinulla on 10 sekuntia. - Ei tuo ole niin helppoa. 384 00:43:01,700 --> 00:43:04,700 Minä en voinut tappaa Andreaa. 385 00:43:21,420 --> 00:43:25,900 Siinä näet. Ehkä sinä ja minä olemme hieman samanlaisia. 386 00:43:32,900 --> 00:43:36,780 Kadun, etten tappanut Andreaa. 387 00:43:42,380 --> 00:43:45,300 Lasten kanssa pitäisi olla johdonmukainen. 388 00:44:03,380 --> 00:44:10,660 Suomennos: Seija Kerttula www.sdimedia.com 389 00:44:11,305 --> 00:45:11,935 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm