1 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 Tradus, adaptat și sincronizat ✰ by myrock ✰ 2 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:56,417 --> 00:00:58,908 Hai, hai, hai! 4 00:00:58,917 --> 00:01:00,248 Gol! 5 00:01:39,500 --> 00:01:44,665 Scuzați, a fost gol? 6 00:02:02,917 --> 00:02:04,248 Ridicol! 7 00:02:04,250 --> 00:02:04,989 Știa că ceva nu e în regulă, 8 00:02:05,000 --> 00:02:06,206 și totuși s-a dus să-și ia telefonul. 9 00:02:06,208 --> 00:02:06,993 E pierdut. 10 00:02:07,000 --> 00:02:08,285 Ar fi putut scăpa, 11 00:02:08,292 --> 00:02:10,499 dar a ales să se sperie de moarte. 12 00:02:10,500 --> 00:02:11,990 Cei vii... 13 00:02:12,000 --> 00:02:13,536 sunt niște idioți. 14 00:02:16,792 --> 00:02:18,328 Bine zis. 15 00:02:18,333 --> 00:02:19,413 E super. 16 00:02:19,417 --> 00:02:21,248 Competiția noastră e pe cale să înceapă. 17 00:02:24,167 --> 00:02:26,158 Prezentat cu mândrie de JP Morbid. 18 00:02:26,167 --> 00:02:27,623 Sicriele Starducks. 19 00:02:27,625 --> 00:02:29,331 Și cinematografele Cemeteryplex. 20 00:02:29,333 --> 00:02:30,197 Fantoma alergătoare. 21 00:02:30,208 --> 00:02:30,993 Concurs de speriat. 22 00:02:31,000 --> 00:02:31,830 Cu premii uimitoare! 23 00:02:31,833 --> 00:02:33,698 Am primit peste 260 de milioane de cereri. 24 00:02:33,708 --> 00:02:35,118 Mergeți în lumea celor vii, 25 00:02:35,125 --> 00:02:36,740 și treceți o serie de provocări de speriat. 26 00:02:36,875 --> 00:02:38,115 Și veți câștiga... 27 00:02:38,125 --> 00:02:39,831 o șansă de a fi resuscitați! 28 00:02:39,833 --> 00:02:41,539 Veniți! Resurecția vă așteaptă! 29 00:02:41,542 --> 00:02:42,406 După pauza publicitară, 30 00:02:42,417 --> 00:02:45,739 vom anunța cei șase concurenți selectați. 31 00:02:52,000 --> 00:02:52,785 După cum se spune, 32 00:02:52,792 --> 00:02:54,032 orice fantomă știe, 33 00:02:54,042 --> 00:02:55,828 că durează o eternitate să te reîncarnezi. 34 00:02:55,833 --> 00:02:58,666 Unii așteaptă de secole. 35 00:02:58,667 --> 00:02:59,998 Acum e șansa ta! 36 00:03:00,000 --> 00:03:01,991 Înscrie-te la competiția Fantoma alergătoare! 37 00:03:02,000 --> 00:03:04,457 Campionul câștigă un permis de resurecție. 38 00:03:04,458 --> 00:03:06,699 Alegeți timpul și locul preferat, 39 00:03:06,708 --> 00:03:09,199 pentru a învia și a vă termina treburile neterminate. 40 00:03:09,208 --> 00:03:11,620 Trebuie doar să treci trei provocări: 41 00:03:11,625 --> 00:03:13,035 Fă pe cineva să leșine. 42 00:03:13,042 --> 00:03:14,407 Posedă o persoană. 43 00:03:14,417 --> 00:03:15,827 Sperie pe cineva de moarte. 44 00:03:15,833 --> 00:03:17,664 Campionul va fi... 45 00:03:17,667 --> 00:03:19,749 re-su-re-ci-tat! 46 00:03:19,750 --> 00:03:21,866 Înscrie-te acum la 47 00:03:21,875 --> 00:03:23,911 competiția Fantoma alergătoare a lui JP Morbid! 48 00:03:23,917 --> 00:03:26,624 Se aplică termeni și condiții. 49 00:03:34,083 --> 00:03:34,993 Există vreo 50 00:03:35,000 --> 00:03:37,457 realizare pe care o poți împărtăși cu noi? 51 00:03:37,458 --> 00:03:38,914 Am fost extraordinar. 52 00:03:38,917 --> 00:03:41,124 Vindeam intestine prăjite. 53 00:03:41,125 --> 00:03:44,117 Și aveam mulți clienți fideli. 54 00:03:44,125 --> 00:03:46,411 Intestinele trebuie să aibă gust de intestine. 55 00:03:46,417 --> 00:03:49,033 Vrei să-ți prăjesc câteva să guști? 56 00:03:52,000 --> 00:03:54,116 Departamentul muncii din iad oferă 57 00:03:54,125 --> 00:03:55,490 servicii personalizate. 58 00:03:55,500 --> 00:03:57,866 Îți vom găsi un loc de muncă potrivit. 59 00:03:57,875 --> 00:04:00,207 Și luăm instruirea în serios. 60 00:04:00,208 --> 00:04:02,824 Experiența ta anterioară cu prăjitul intestinelor 61 00:04:02,833 --> 00:04:05,324 îți deschide un viitor strălucit aici. 62 00:04:05,333 --> 00:04:06,573 Prin urmare, îți vom recomanda 63 00:04:06,583 --> 00:04:08,824 să lucrezi la nivelul 16 al iadului, 64 00:04:08,833 --> 00:04:11,290 să prăjești ticăloșii ăia. 65 00:04:12,042 --> 00:04:12,701 Hei... 66 00:04:12,708 --> 00:04:13,993 Deci, ce voi prăji? 67 00:04:19,125 --> 00:04:20,080 Când ajungi acolo, 68 00:04:20,083 --> 00:04:22,574 vei începe cu extracția limbii. 69 00:04:23,917 --> 00:04:25,782 Mulțumesc. 70 00:04:27,667 --> 00:04:28,531 Următorul! 71 00:04:28,542 --> 00:04:29,406 Rezumatul e greșit. 72 00:04:29,417 --> 00:04:30,031 Stai. 73 00:04:30,042 --> 00:04:31,407 Fă-ți treaba mai întâi - Am înțeles. 74 00:04:31,792 --> 00:04:32,907 Ce-i cu zarva? 75 00:04:32,917 --> 00:04:34,077 Vino să vezi. 76 00:04:34,083 --> 00:04:35,038 Moare. 77 00:04:35,042 --> 00:04:36,157 Uite. 78 00:04:36,833 --> 00:04:37,697 Nu mai glumi. 79 00:04:37,708 --> 00:04:38,322 E o fantomă. 80 00:04:38,333 --> 00:04:39,368 Nu simte durere. 81 00:04:39,375 --> 00:04:39,989 Rezistă. 82 00:04:40,000 --> 00:04:41,080 Tu ești următorul. 83 00:04:41,083 --> 00:04:42,198 Hei... 84 00:04:42,208 --> 00:04:43,038 Se face mai rău. 85 00:04:43,042 --> 00:04:43,781 Ce ar trebui să facem? 86 00:04:43,792 --> 00:04:44,497 Știu! 87 00:04:44,500 --> 00:04:45,410 Artistul de machiaj! 88 00:04:45,417 --> 00:04:46,076 Aici. 89 00:04:46,083 --> 00:04:47,539 Ești chiar aici! Aranjează-l. 90 00:04:47,542 --> 00:04:48,406 Nu pot. 91 00:04:48,417 --> 00:04:49,748 Se topește. 92 00:04:54,583 --> 00:04:55,322 Ce? 93 00:04:55,333 --> 00:04:56,948 Îl scot afară din iad. 94 00:05:02,083 --> 00:05:03,823 Ai vreo realizare de-o viață 95 00:05:03,833 --> 00:05:05,698 pe care să o împărtășești cu noi? 96 00:05:05,708 --> 00:05:07,573 Instalam cabluri de internet. 97 00:05:07,583 --> 00:05:08,993 Eram foarte rapid. 98 00:05:09,000 --> 00:05:10,786 Instalai cabluri de internet? 99 00:05:10,792 --> 00:05:11,406 Da. 100 00:05:11,417 --> 00:05:12,452 Majoritatea oamenilor nu înțeleg. 101 00:05:12,458 --> 00:05:13,789 Cred că e foarte ușor. 102 00:05:13,792 --> 00:05:14,497 dar nu e despre asta 103 00:05:14,500 --> 00:05:15,285 e despre viteză 104 00:05:15,292 --> 00:05:16,247 și distanță 105 00:05:16,250 --> 00:05:17,114 trebuie să folosești cablu cu opt fire 106 00:05:17,125 --> 00:05:18,114 e cel mai bun 107 00:05:18,125 --> 00:05:19,535 pentru că opt fire față de patru... 108 00:05:21,125 --> 00:05:23,116 De fapt, aici, în iad, 109 00:05:23,125 --> 00:05:24,740 e deja acoperire WiFi completă 110 00:05:24,750 --> 00:05:27,457 Nu e nevoie de instalare de cablu pentru internet 111 00:05:28,208 --> 00:05:29,539 e ok 112 00:05:29,542 --> 00:05:30,748 să o luăm de la capăt 113 00:05:30,750 --> 00:05:31,785 mai fă o dată 114 00:05:32,583 --> 00:05:34,198 șterge și reia 115 00:05:35,417 --> 00:05:37,453 ai vreo realizare notabilă? 116 00:05:37,458 --> 00:05:38,789 poți să ne împărtășești? 117 00:05:47,250 --> 00:05:49,741 Secțiunea 'Cum ai murit' 118 00:05:49,750 --> 00:05:51,115 de ce e goală? 119 00:05:52,375 --> 00:05:53,706 Nu-mi amintesc 120 00:05:55,917 --> 00:05:57,453 cum așa, puștiule? 121 00:05:57,458 --> 00:05:58,823 cel mai important lucru 122 00:05:58,833 --> 00:05:59,788 în viață 123 00:05:59,792 --> 00:06:02,124 e să știm cum murim 124 00:06:02,125 --> 00:06:04,411 cum poți uita? 125 00:06:05,000 --> 00:06:06,490 Nu-mi amintesc 126 00:06:07,333 --> 00:06:08,163 trei minute 127 00:06:08,167 --> 00:06:09,577 te las să-ți împrospătezi memoria 128 00:06:09,583 --> 00:06:10,993 vă este oferit de JP Morbid 129 00:06:11,000 --> 00:06:12,615 sicriele Starducks 130 00:06:12,625 --> 00:06:14,115 și cinematografele Cemeteryplex 131 00:06:14,125 --> 00:06:15,831 concursul fantomelor alergătoare care te sperie până la moarte 132 00:06:15,833 --> 00:06:16,788 va anunța 133 00:06:16,792 --> 00:06:18,328 primul concurent 134 00:06:18,333 --> 00:06:20,415 e capabil să se furișeze 135 00:06:20,417 --> 00:06:21,327 ascunzându-se pe stradă 136 00:06:21,333 --> 00:06:22,448 ca să împiedice oamenii în trafic 137 00:06:22,458 --> 00:06:24,198 Jack împiedicătorul! 138 00:06:28,958 --> 00:06:30,869 Uau... formidabil 139 00:06:30,875 --> 00:06:31,489 toată lumea știe 140 00:06:31,500 --> 00:06:32,535 când suntem în viață 141 00:06:32,542 --> 00:06:34,282 eram împiedicați tot timpul 142 00:06:34,292 --> 00:06:35,532 era tipul ăsta 143 00:06:35,542 --> 00:06:36,531 care-ți punea piedici 144 00:06:36,542 --> 00:06:37,497 să-l aplaudăm cu toții 145 00:06:37,500 --> 00:06:39,536 pe Jack, nenorocitul de împiedicător 146 00:06:41,208 --> 00:06:42,072 ce ar trebui să facem? 147 00:06:42,083 --> 00:06:44,415 voi doi, gândiți-vă acum! 148 00:06:44,750 --> 00:06:45,750 Știu! 149 00:06:45,958 --> 00:06:47,744 Pot acoperi mantra cântând 150 00:06:47,750 --> 00:06:48,409 va funcționa 151 00:06:48,417 --> 00:06:49,497 cântă atunci, grăbește-te 152 00:06:51,083 --> 00:06:52,869 Nu eram un cântăreț bun, mă simt nervos acum. 153 00:06:53,083 --> 00:06:54,323 Oriunde te duci... 154 00:06:54,333 --> 00:06:55,333 Unde... 155 00:07:03,042 --> 00:07:04,498 Am făcut deja un Richard Marx. 156 00:07:06,833 --> 00:07:07,743 Bună, May. 157 00:07:07,750 --> 00:07:08,535 Sunt David Fatcher. 158 00:07:08,542 --> 00:07:10,032 Un concurent tocmai s-a reîncarnat. 159 00:07:10,042 --> 00:07:11,498 Avem nevoie de cineva să-l înlocuiască repede. 160 00:07:11,500 --> 00:07:13,411 Altfel, șeful ne va învinui. 161 00:07:13,417 --> 00:07:15,123 Domnule Wong, ascultați aici. 162 00:07:15,125 --> 00:07:16,865 Am o slujbă grozavă pentru dumneavoastră. 163 00:07:18,250 --> 00:07:20,286 Nu-mi plăcea munca grea când eram în viață. 164 00:07:20,583 --> 00:07:22,574 Așa că acum că sunt aici... 165 00:07:22,583 --> 00:07:24,289 Aș vrea să o iau mai ușor. 166 00:07:25,417 --> 00:07:26,623 Domnule Wong. 167 00:07:27,917 --> 00:07:29,123 Uitați-vă acolo. 168 00:07:30,458 --> 00:07:32,039 Aveți două opțiuni. 169 00:07:32,042 --> 00:07:34,283 Dispăreți pe acea ușă. 170 00:07:34,292 --> 00:07:35,782 Ca și cum nimic nu s-a întâmplat. 171 00:07:35,792 --> 00:07:37,077 Sfârșitul poveștii. 172 00:07:37,083 --> 00:07:38,914 Vă întoarceți ca o fantomă singuratică. 173 00:07:39,292 --> 00:07:41,248 Rătăcind pe aici. 174 00:07:41,250 --> 00:07:43,536 Sau pășiți pe acest bulevard. 175 00:07:43,542 --> 00:07:44,748 Cu această ofertă. 176 00:07:44,750 --> 00:07:46,411 Acele întrebări din capul dumneavoastră. 177 00:07:46,417 --> 00:07:47,907 Vor primi toate răspunsuri. 178 00:07:47,917 --> 00:07:51,284 În fața dumneavoastră se află un drum sinuos. 179 00:07:51,292 --> 00:07:53,533 Dar plin de oportunități. 180 00:07:57,292 --> 00:07:58,953 Nu sunt sigur dacă pot face față. 181 00:07:58,958 --> 00:08:00,073 Domnule Wong. 182 00:08:00,583 --> 00:08:01,948 Uitați-vă în ochii mei. 183 00:08:03,583 --> 00:08:05,164 Eu cred în dumneavoastră. 184 00:08:05,542 --> 00:08:06,702 Veți reuși. 185 00:08:07,375 --> 00:08:08,956 Ea are încredere în dumneavoastră. 186 00:08:22,042 --> 00:08:23,248 Serios, această slujbă... 187 00:08:23,375 --> 00:08:24,831 Merită pe cineva mai bun. 188 00:08:24,833 --> 00:08:26,369 Nu sunt pregătit pentru asta. 189 00:08:26,375 --> 00:08:27,410 Pas. 190 00:08:27,417 --> 00:08:28,748 Îmi pare foarte rău. 191 00:08:30,292 --> 00:08:31,292 Pentru că v-am pierdut timpul. 192 00:08:36,708 --> 00:08:38,118 Bine ați venit la bord. 193 00:08:38,125 --> 00:08:39,160 Mă bucur că sunteți aici. 194 00:08:39,750 --> 00:08:41,991 Se vede că aveți curaj. 195 00:08:42,417 --> 00:08:43,372 Da. 196 00:08:43,375 --> 00:08:43,989 Înainte ca un supererou... 197 00:08:44,000 --> 00:08:45,706 Să devină un supererou... 198 00:08:45,708 --> 00:08:47,699 Ar arăta exact ca dumneavoastră. 199 00:08:47,708 --> 00:08:48,322 Poftim? 200 00:08:48,333 --> 00:08:49,698 Ce poftim? 201 00:08:50,417 --> 00:08:51,577 Când vă vom striga numele... 202 00:08:51,583 --> 00:08:52,993 Doar urcă acolo. 203 00:08:54,958 --> 00:08:55,572 Nici vorbă. 204 00:08:55,583 --> 00:08:56,618 Sunt atât de mulți oameni. 205 00:08:56,625 --> 00:08:57,489 Doar să urc acolo? 206 00:08:57,500 --> 00:08:58,239 Și după? 207 00:08:58,250 --> 00:08:59,490 Ar trebui să mă duc eu? 208 00:09:00,125 --> 00:09:01,160 Când vei fi acolo 209 00:09:01,167 --> 00:09:02,907 Te voi susține. Nu-ți face griji. 210 00:09:02,917 --> 00:09:05,249 Permiteți-mi să-l prezint pe al cincilea concurent. 211 00:09:05,292 --> 00:09:06,202 El este 212 00:09:06,208 --> 00:09:08,199 Wong Hiu Kwai. 213 00:09:08,208 --> 00:09:09,618 E rândul tău, hai! 214 00:09:11,583 --> 00:09:12,698 Wong Hiu Kwai 215 00:09:12,708 --> 00:09:13,868 avea 27 de ani 216 00:09:13,875 --> 00:09:15,240 a murit acum 22 de zile. 217 00:09:15,250 --> 00:09:16,786 A absolvit IT. 218 00:09:16,792 --> 00:09:17,747 Specialitatea lui este... 219 00:09:17,750 --> 00:09:21,322 Ascunderea perfectă a cablurilor de internet. 220 00:09:22,375 --> 00:09:23,660 Ce? 221 00:09:23,667 --> 00:09:24,907 Nu înțelegi? 222 00:09:24,917 --> 00:09:27,158 Înseamnă că este un expert în disimulare. 223 00:09:27,167 --> 00:09:27,906 Gândește-te. 224 00:09:27,917 --> 00:09:28,952 Plafoane suspendate 225 00:09:28,958 --> 00:09:30,949 și țevi, le știe ca-n palmă. 226 00:09:30,958 --> 00:09:32,664 Acestea sunt elementele de bază pentru a speria oamenii. 227 00:09:32,667 --> 00:09:35,830 Să-i oferim un mare rând de aplauze. 228 00:09:38,625 --> 00:09:39,740 Hei, Wong Hiu Kwai. 229 00:09:39,750 --> 00:09:40,739 Ești un băiat mare. 230 00:09:40,750 --> 00:09:43,241 Ai făcut ceva cu care să te lauzi? 231 00:09:43,250 --> 00:09:44,740 Să mă laud? 232 00:09:45,083 --> 00:09:46,038 Merg la muncă 233 00:09:46,042 --> 00:09:47,122 și apoi 234 00:09:47,958 --> 00:09:49,073 merg acasă. 235 00:09:49,083 --> 00:09:50,243 - Și apoi? - Merg la muncă. 236 00:09:50,250 --> 00:09:51,330 Și apoi - merg acasă. 237 00:09:51,333 --> 00:09:53,039 Uau, ce talent! 238 00:09:53,042 --> 00:09:53,701 Super tare! 239 00:09:53,708 --> 00:09:54,663 Să-i dăm o mână de ajutor. 240 00:09:54,667 --> 00:09:56,532 lui Wong Hiu Kwai. 241 00:09:59,542 --> 00:10:00,281 Corect. 242 00:10:00,292 --> 00:10:01,327 Ultimul nostru concurent. 243 00:10:01,333 --> 00:10:03,164 Favoritul publicului. 244 00:10:03,958 --> 00:10:05,698 Să-i dăm o mână de ajutor lui 245 00:10:05,708 --> 00:10:08,074 Fratele Mad. 246 00:10:08,083 --> 00:10:12,907 Fratele Mad... Fratele Mad... 247 00:10:12,917 --> 00:10:15,124 Fratele Mad avea 38 de ani. 248 00:10:15,125 --> 00:10:16,240 A murit acum 20 de ani. 249 00:10:16,250 --> 00:10:17,956 Era șeful Suet Kee. 250 00:10:17,958 --> 00:10:19,198 Putea doborî 100 de oameni. 251 00:10:19,208 --> 00:10:20,618 A supraviețuit la două duzini de împușcături. 252 00:10:20,625 --> 00:10:22,616 dar a fost prins într-o ambuscadă de propriii oameni 253 00:10:22,625 --> 00:10:24,616 care i-au pus acid în șampon 254 00:10:24,625 --> 00:10:25,831 Splash! 255 00:10:25,833 --> 00:10:27,039 Fața i-a fost distrusă 256 00:10:27,042 --> 00:10:29,249 și a murit din cauza pierderii excesive de sânge la urgențe 257 00:10:29,250 --> 00:10:30,239 dar, din fericire, 258 00:10:30,250 --> 00:10:31,239 de atunci a stăpânit 259 00:10:31,250 --> 00:10:32,865 abilitatea unică de a-și schimba fața 260 00:10:32,875 --> 00:10:34,786 mult mai bine decât maeștrii din China! 261 00:10:34,792 --> 00:10:41,493 Frate nebun... frate nebun... 262 00:10:42,042 --> 00:10:43,157 Ești preferatul tuturor, 263 00:10:43,167 --> 00:10:43,826 frate nebun 264 00:10:43,833 --> 00:10:45,915 ne poți arăta trucul tău, te rog? 265 00:10:45,917 --> 00:10:50,160 Frate nebun... frate nebun... 266 00:10:54,042 --> 00:10:56,283 Toată lumea știe cât de bun sunt 267 00:10:56,292 --> 00:10:58,032 taci din gură 268 00:10:59,792 --> 00:11:01,908 vă rugăm să rămâneți pe recepție pentru actualizările noastre 269 00:11:01,917 --> 00:11:02,747 între timp 270 00:11:02,750 --> 00:11:04,035 pot ruga personalul nostru 271 00:11:04,042 --> 00:11:05,532 să le ofere concurenților noștri 272 00:11:05,542 --> 00:11:08,409 un ceas inteligent sponsorizat de Fatbit 273 00:11:08,417 --> 00:11:14,242 Frate nebun... frate nebun... 274 00:11:16,958 --> 00:11:18,073 Ce? 275 00:11:18,083 --> 00:11:19,198 Pune-l 276 00:11:19,833 --> 00:11:20,697 repede, repede 277 00:11:20,708 --> 00:11:25,623 Frate nebun... frate nebun... 278 00:11:32,750 --> 00:11:35,116 Hei, puștiule, mă căutai? 279 00:11:35,125 --> 00:11:37,036 Ați ales omul greșit, domnule 280 00:11:37,042 --> 00:11:38,248 o competiție atât de inteligentă 281 00:11:38,250 --> 00:11:39,160 nu e pentru mine 282 00:11:39,167 --> 00:11:40,782 e pentru veterani ca dumneavoastră 283 00:11:40,792 --> 00:11:42,532 Sunt complet lipsit de speranță 284 00:11:42,542 --> 00:11:43,622 O să-mi găsesc alt loc de muncă 285 00:11:43,625 --> 00:11:44,410 și o să aștept să fiu reîncarnat 286 00:11:44,417 --> 00:11:45,076 la revedere 287 00:11:45,083 --> 00:11:46,823 ai spus că am ales persoana greșită? 288 00:11:46,833 --> 00:11:47,913 Hai, urcă! 289 00:11:50,625 --> 00:11:51,785 Să mergem 290 00:11:53,708 --> 00:11:54,663 ascultă 291 00:11:54,667 --> 00:11:56,453 Te-am ales cu un motiv 292 00:11:56,917 --> 00:11:58,077 iar începe 293 00:11:58,500 --> 00:12:00,536 mulți oameni nu au idee de ce au murit 294 00:12:00,542 --> 00:12:01,657 ajung în iad 295 00:12:01,667 --> 00:12:03,077 complet habarniști 296 00:12:03,083 --> 00:12:04,323 ești unul dintre ei 297 00:12:04,333 --> 00:12:05,618 știi cum am murit? 298 00:12:05,750 --> 00:12:07,490 Îți vei aminti în cele din urmă 299 00:12:07,917 --> 00:12:10,329 eroii nu ar trebui să moară atât de tineri 300 00:12:11,125 --> 00:12:12,160 ai încredere în tine 301 00:12:12,167 --> 00:12:13,407 câștigă competiția 302 00:12:13,417 --> 00:12:15,123 atunci poți alege momentul 303 00:12:15,125 --> 00:12:16,535 pentru a fi reînviat. 304 00:12:16,875 --> 00:12:18,365 în timpul vieții noastre. 305 00:12:18,375 --> 00:12:19,660 trebuie să existe regrete 306 00:12:19,667 --> 00:12:21,282 pentru a fi răscumpărate. 307 00:12:21,542 --> 00:12:22,247 deci spui că 308 00:12:22,250 --> 00:12:23,330 trebuie să muncesc din nou? 309 00:12:23,333 --> 00:12:24,413 nu, mulțumesc. 310 00:12:24,417 --> 00:12:25,748 dacă nimic nu se schimbă, 311 00:12:25,750 --> 00:12:27,490 mai bine aștept reîncarnarea. 312 00:12:27,500 --> 00:12:30,822 e o problemă comună la generația tânără. 313 00:12:30,833 --> 00:12:32,164 uită-te la tine. 314 00:12:32,167 --> 00:12:33,498 înalt și slab, 315 00:12:33,500 --> 00:12:35,036 dezordonat. Un moale tipic. 316 00:12:35,042 --> 00:12:36,907 evident, un om grozav. 317 00:12:36,917 --> 00:12:37,952 dacă vrei să te reîncarnezi 318 00:12:37,958 --> 00:12:39,323 pe căi normale, 319 00:12:39,333 --> 00:12:40,743 ai putea muri de câteva ori și 320 00:12:40,750 --> 00:12:42,536 tot să stai la coadă. 321 00:12:42,542 --> 00:12:44,157 te asigur că 322 00:12:44,167 --> 00:12:45,156 coada pentru reîncarnare 323 00:12:45,167 --> 00:12:47,203 e mai lungă decât cea pentru locuințe sociale. 324 00:12:47,333 --> 00:12:49,073 îți fac rost de un permis rapid. 325 00:12:49,083 --> 00:12:50,994 după ce câștigi, te poți întoarce acolo 326 00:12:51,000 --> 00:12:53,241 să-ți termini treburile neterminate, 327 00:12:53,250 --> 00:12:54,990 să-ți vezi persoanele dragi, 328 00:12:55,708 --> 00:12:57,039 să o vezi pe Bo Yee. 329 00:13:04,292 --> 00:13:05,327 Ce zici de asta? 330 00:13:05,333 --> 00:13:06,618 de cine îți e dor? 331 00:13:07,458 --> 00:13:08,538 Ce zici de asta? 332 00:13:08,542 --> 00:13:09,952 Hai să facem o vizită în lumea celor vii. 333 00:13:09,958 --> 00:13:10,572 acum? 334 00:13:10,583 --> 00:13:11,823 Dacă nu acum, atunci când? 335 00:13:11,833 --> 00:13:13,243 Hai să mergem în Lan Kwai Fong. 336 00:13:20,958 --> 00:13:22,494 Am înțeles. 337 00:13:23,292 --> 00:13:24,292 unde mergi? 338 00:13:25,708 --> 00:13:28,120 nu-i așa că e frumos să fii viu? 339 00:13:28,125 --> 00:13:29,456 trebuie doar să fii nesimțit 340 00:13:29,458 --> 00:13:31,073 ca să agăți o tipă mișto. 341 00:13:31,083 --> 00:13:32,243 din păcate, 342 00:13:32,667 --> 00:13:34,532 sunt funcționar public. 343 00:13:34,542 --> 00:13:37,705 altfel m-aș fi înscris la concurs. 344 00:13:39,167 --> 00:13:39,872 ei bine, 345 00:13:39,875 --> 00:13:40,990 ia ceasul ăsta. 346 00:13:41,000 --> 00:13:41,989 nici vorbă. 347 00:13:42,000 --> 00:13:43,331 dintre cei șase concurenți, 348 00:13:43,333 --> 00:13:45,369 tu ești mort de cel mai puțin timp. 349 00:13:45,375 --> 00:13:47,957 Sunt aici să te învăț cum să folosești aplicațiile, 350 00:13:47,958 --> 00:13:49,994 ca să nu dai greș la concurs. 351 00:13:51,583 --> 00:13:52,914 Nu înțeleg. 352 00:13:53,125 --> 00:13:54,205 ca să sperii oamenii, 353 00:13:54,208 --> 00:13:56,244 trebuie să alegi ținta potrivită. 354 00:13:56,250 --> 00:13:58,206 De asemenea, ca să ne poată vedea, 355 00:13:58,208 --> 00:13:59,914 tipul ăsta trebuie să aibă ghinion. 356 00:14:01,292 --> 00:14:02,577 Ce înseamnă asta? 357 00:14:03,750 --> 00:14:04,830 Uau! 358 00:14:05,083 --> 00:14:06,414 Asta înseamnă. 359 00:14:09,583 --> 00:14:10,993 Ascultă cu atenție. 360 00:14:12,708 --> 00:14:13,743 Ai încercat vreodată 361 00:14:13,750 --> 00:14:14,660 să sperii pe cineva 362 00:14:14,667 --> 00:14:15,873 dar nu a funcționat? 363 00:14:15,875 --> 00:14:16,864 Ai stat vreodată 364 00:14:16,875 --> 00:14:18,331 în fața unui tip 365 00:14:18,333 --> 00:14:19,448 și totuși el să nu te vadă? 366 00:14:19,458 --> 00:14:20,447 Sperie-te-du-te 367 00:14:20,458 --> 00:14:22,164 te ajută să cauți 368 00:14:22,167 --> 00:14:23,703 oamenii ghinioniști din Hong Kong. 369 00:14:23,708 --> 00:14:25,619 Gata cu țintele greșite! 370 00:14:26,083 --> 00:14:26,913 Sperie-te-du-te 371 00:14:26,917 --> 00:14:28,123 în cel mai scurt timp 372 00:14:28,125 --> 00:14:29,160 și distanță, 373 00:14:29,167 --> 00:14:31,283 găsește-ți cel mai bun ghinionist. 374 00:14:31,292 --> 00:14:32,202 Sperie-te din mers. 375 00:14:32,208 --> 00:14:33,414 Sperie-te-du-te! 376 00:14:34,875 --> 00:14:35,739 Înțelegi? 377 00:14:35,750 --> 00:14:36,830 Total. 378 00:14:36,833 --> 00:14:40,280 Dar dacă speriem oamenii atât de deschis, 379 00:14:40,292 --> 00:14:42,032 nu ne va vedea toată lumea? 380 00:14:42,042 --> 00:14:43,748 Dacă toată lumea ne-ar putea vedea, 381 00:14:43,750 --> 00:14:45,286 lumea s-ar destrăma. 382 00:14:45,625 --> 00:14:47,035 Unde ești? 383 00:14:47,042 --> 00:14:48,703 Aici, prostule! 384 00:14:48,708 --> 00:14:49,914 Ți-am mai spus, 385 00:14:49,917 --> 00:14:52,624 doar oamenii ghinioniști ne pot vedea. 386 00:14:52,625 --> 00:14:53,364 Ce zici de asta? 387 00:14:53,375 --> 00:14:54,706 Încearcă aplicația. 388 00:14:54,708 --> 00:14:55,572 Când începe competiția, 389 00:14:55,583 --> 00:14:56,868 vei fi notificat. 390 00:14:56,875 --> 00:14:57,990 Ciao. 391 00:15:37,792 --> 00:15:39,498 Tipul ăsta are ghinion. 392 00:15:39,500 --> 00:15:41,036 Încearcă să-l sperii. 393 00:15:44,625 --> 00:15:45,705 Prostule! 394 00:15:45,708 --> 00:15:47,369 Ia-ți mâinile de pe nepotul meu! 395 00:15:47,375 --> 00:15:50,572 Stau aici de peste 30 de ani, 396 00:15:50,583 --> 00:15:52,699 doar ca să am grijă de nepotul meu. 397 00:15:52,708 --> 00:15:54,289 Prostule, vrei să te pui cu el? 398 00:15:54,292 --> 00:15:55,407 O să te omor! 399 00:15:55,417 --> 00:15:56,122 Dispari! 400 00:15:56,125 --> 00:15:57,786 Îmi pare rău. 401 00:15:57,792 --> 00:15:59,032 Prostule! 402 00:15:59,042 --> 00:16:00,452 Nu te atinge de nepotul meu! 403 00:16:00,458 --> 00:16:02,244 Sau te omor! 404 00:16:02,250 --> 00:16:04,740 Te omor! 405 00:16:04,750 --> 00:16:07,617 Să nu mai îndrăznești să te atingi de nepotul meu! 406 00:16:08,000 --> 00:16:09,285 Ce naiba... 407 00:16:16,625 --> 00:16:18,411 Generalul ăla mincinos... 408 00:16:18,417 --> 00:16:20,829 De ce mi-ar păsa de norocul oamenilor? 409 00:16:20,833 --> 00:16:22,949 Sunt doar un începător în iad. 410 00:16:22,958 --> 00:16:27,497 Cum pot să-i bat pe ăia cu experiență? 411 00:17:12,542 --> 00:17:13,873 Chow Bo Yee, 412 00:17:13,875 --> 00:17:16,947 Ai spus că-ți plac păpădiile. 413 00:17:16,958 --> 00:17:18,198 Poftim, pentru tine. 414 00:17:18,208 --> 00:17:20,119 Mulțumesc, Hiu Kwai. 415 00:17:20,667 --> 00:17:22,532 Deci îmi oferi flori? 416 00:17:26,125 --> 00:17:27,456 Wong Hiu Kwai, 417 00:17:27,458 --> 00:17:29,949 Mama nu mă lasă să ies la întâlniri. 418 00:17:30,750 --> 00:17:31,990 Zice că sunt prea tânără 419 00:17:32,000 --> 00:17:33,365 ca să am iubit. 420 00:17:35,125 --> 00:17:37,207 Cum de mi-a citit mama gândurile? 421 00:17:38,333 --> 00:17:39,493 Ce-ai zis? 422 00:17:39,500 --> 00:17:40,956 Nimic. 423 00:17:40,958 --> 00:17:43,040 Am zis că e bine să ai o mamă. 424 00:17:44,500 --> 00:17:45,706 Hai să mergem. 425 00:17:54,875 --> 00:17:56,536 E apă trecută. 426 00:17:56,917 --> 00:17:58,782 Nu te poți întoarce în timp. 427 00:18:00,542 --> 00:18:02,032 Hai. 428 00:18:02,042 --> 00:18:02,656 Sunt aici pentru tine. 429 00:18:02,667 --> 00:18:04,157 Înveselește-te, dragă. 430 00:18:06,167 --> 00:18:06,906 Hei! 431 00:18:06,917 --> 00:18:07,622 Cine ești tu? 432 00:18:07,625 --> 00:18:08,865 De ce ești aici? 433 00:18:09,667 --> 00:18:10,747 Așază-te. 434 00:18:18,125 --> 00:18:19,456 Șșș! 435 00:18:19,458 --> 00:18:20,573 Nu plânge. 436 00:18:21,125 --> 00:18:22,706 Nu înțelegi. 437 00:18:25,042 --> 00:18:26,578 Au trecut mai bine de zece ani. 438 00:18:27,833 --> 00:18:29,915 Pur și simplu nu pot trece peste asta. 439 00:18:30,833 --> 00:18:34,280 Îmi e foarte greu să accept. 440 00:18:36,042 --> 00:18:37,122 Bo Yee, 441 00:18:37,958 --> 00:18:40,415 Nu credeam că-ți va fi atât de dor de mine. 442 00:18:40,750 --> 00:18:42,456 E deja istorie. 443 00:18:43,375 --> 00:18:44,911 Nu mai sta supărată. 444 00:18:45,833 --> 00:18:48,449 Cred că ar trebui să vindem casa cât mai repede. 445 00:18:49,500 --> 00:18:51,115 Vino mâine la biroul meu. 446 00:18:51,125 --> 00:18:52,456 Doar semnează actele. 447 00:18:53,250 --> 00:18:54,911 Nemernicule! 448 00:18:55,167 --> 00:18:57,374 Spune-i lui Bo Yee să vândă casa. 449 00:18:57,375 --> 00:18:58,911 Te fac praf! 450 00:19:01,958 --> 00:19:03,198 Ce se întâmplă? 451 00:19:06,208 --> 00:19:07,448 De ce nu pot să te lovesc? 452 00:19:07,958 --> 00:19:09,038 Șșș! 453 00:19:09,042 --> 00:19:10,327 Nu plânge. 454 00:19:11,250 --> 00:19:12,535 Asta este... 455 00:19:13,458 --> 00:19:14,538 Pentru tine. 456 00:19:16,333 --> 00:19:18,415 Ai spus că ai avut coșmaruri. 457 00:19:19,125 --> 00:19:20,160 Cu asta... 458 00:19:20,500 --> 00:19:23,242 Toate acele lucruri înfricoșătoare... 459 00:19:23,833 --> 00:19:25,039 Vor fi prinse. 460 00:19:42,875 --> 00:19:50,875 Mă auzi? Vino la mine, dragostea mea. 461 00:20:16,583 --> 00:20:18,039 Acceptă. 462 00:20:18,333 --> 00:20:19,789 Dă-mi drumul! 463 00:20:20,375 --> 00:20:21,956 Dă-mi drumul! 464 00:20:22,500 --> 00:20:25,331 Dă-mi drumul! 465 00:20:27,417 --> 00:20:28,873 Dă-mi drumul! 466 00:20:34,458 --> 00:20:35,868 Da! 467 00:20:35,875 --> 00:20:37,206 În sfârșit funcționează! 468 00:20:37,208 --> 00:20:37,822 Dă-mi drumul! 469 00:20:37,833 --> 00:20:38,913 Nu vreau să fiu animalul tău de companie. 470 00:20:38,917 --> 00:20:39,656 Să-ți dau drumul? 471 00:20:39,667 --> 00:20:41,373 Am încercat din greu să te prind. 472 00:20:41,375 --> 00:20:43,081 De ce ar trebui să-ți dau drumul? 473 00:20:43,417 --> 00:20:44,623 Sunt un spirit malefic. 474 00:20:44,625 --> 00:20:45,956 Te voi bântui. 475 00:20:45,958 --> 00:20:47,198 Dacă nu-mi dai drumul. 476 00:20:47,208 --> 00:20:48,539 Spirit malefic? 477 00:20:48,542 --> 00:20:49,702 Mai degrabă arăți ca... 478 00:20:49,708 --> 00:20:51,494 O oaie pierdută, după mine. 479 00:20:52,208 --> 00:20:53,072 Ok, bine. 480 00:20:53,083 --> 00:20:54,414 Doar dă-mi drumul. 481 00:20:55,250 --> 00:20:56,365 Te voi lăsa să pleci. 482 00:20:56,375 --> 00:20:57,615 Dacă îmi faci o favoare. 483 00:20:58,500 --> 00:21:00,331 Ok, grăbește-te. 484 00:21:07,917 --> 00:21:13,332 Te dezleg, te dezleg acum. 485 00:21:18,167 --> 00:21:19,532 Îmi pare bine să te cunosc, domnișoară. 486 00:21:19,542 --> 00:21:20,952 Ai întrebări despre viitor sau băieți? 487 00:21:20,958 --> 00:21:22,038 Întreabă oglinda magică sau bagheta magică. 488 00:21:22,042 --> 00:21:23,157 Trebuie să plec. 489 00:21:23,458 --> 00:21:24,914 Atunci ce ești? 490 00:21:24,917 --> 00:21:25,656 O ciupercă magică. 491 00:21:25,667 --> 00:21:26,782 Ne mai vedem. 492 00:21:26,792 --> 00:21:28,157 Unde te duci? 493 00:21:28,167 --> 00:21:29,282 Nu am timp. 494 00:21:29,292 --> 00:21:31,157 Am o misiune importantă. 495 00:21:31,167 --> 00:21:32,532 Stai. 496 00:21:33,917 --> 00:21:35,077 Te-ai uitat la prea multe filme. 497 00:21:35,083 --> 00:21:36,914 Vrei să mă sperii cu asta? 498 00:21:38,542 --> 00:21:40,157 Uită-te la picioarele tale. 499 00:21:41,292 --> 00:21:42,657 Ești nebun! 500 00:21:42,667 --> 00:21:43,907 Oprește-o. 501 00:21:45,083 --> 00:21:46,198 Ți-e frică, nu-i așa? 502 00:21:46,208 --> 00:21:48,164 Spune-mi în ce misiune importantă ești. 503 00:21:48,750 --> 00:21:49,409 Ok, ok. 504 00:21:49,417 --> 00:21:50,577 Oprește-o mai întâi. 505 00:21:54,958 --> 00:21:56,323 Ești nebun. 506 00:21:57,917 --> 00:22:01,284 Înțeleg, e iubita ta din liceu. 507 00:22:01,292 --> 00:22:02,998 Trebuie să câștigi competiția. 508 00:22:03,000 --> 00:22:04,115 Ca să te întorci la viață. 509 00:22:04,125 --> 00:22:05,831 Și să o revezi. 510 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 Ce? 511 00:22:08,792 --> 00:22:09,406 Nimic. 512 00:22:09,417 --> 00:22:10,873 Nu știam că o fată poate fi mai frumoasă... 513 00:22:10,875 --> 00:22:11,955 fără machiaj. 514 00:22:11,958 --> 00:22:14,825 Nici nu știam că fantomele arată așa. 515 00:22:14,833 --> 00:22:16,414 Am murit acum 22 de zile. 516 00:22:16,417 --> 00:22:17,827 Nu am multă putere. 517 00:22:18,583 --> 00:22:20,949 Hmm, cu aspectul tău... 518 00:22:20,958 --> 00:22:22,164 Îmbracă o uniformă. 519 00:22:22,167 --> 00:22:23,156 Când te vor vedea oamenii, 520 00:22:23,167 --> 00:22:24,748 vor crede că ești doar un instalator de cablu. 521 00:22:24,750 --> 00:22:25,910 Nu se vor speria. 522 00:22:25,917 --> 00:22:26,656 Dar... 523 00:22:26,667 --> 00:22:27,452 Ești norocos. 524 00:22:27,458 --> 00:22:28,493 că m-ai întâlnit pe mine. 525 00:22:28,500 --> 00:22:30,365 Nu te cunosc atât de bine. 526 00:22:30,375 --> 00:22:31,410 Dacă ai nevoie de ajutor, 527 00:22:31,417 --> 00:22:32,406 spune doar. 528 00:22:32,417 --> 00:22:33,782 Ca să știi. 529 00:22:33,792 --> 00:22:35,157 Să nu mă pui să muncesc mult. 530 00:22:35,167 --> 00:22:36,577 Nu e greu. 531 00:22:36,833 --> 00:22:39,040 Hai să mergem mai întâi la cumpărături la Lane Crawford. 532 00:22:50,583 --> 00:22:52,414 Ăsta. 533 00:22:52,958 --> 00:22:54,698 Ăsta. 534 00:23:08,250 --> 00:23:09,490 Îl iau pe ăsta. 535 00:23:09,500 --> 00:23:10,410 Și pe ăsta, de asemenea. 536 00:23:10,417 --> 00:23:11,577 Sigur. 537 00:23:12,667 --> 00:23:13,782 Dacă ard astea pentru tine, 538 00:23:13,792 --> 00:23:15,373 chiar le poți primi? 539 00:23:15,375 --> 00:23:16,239 De unde să știu? 540 00:23:16,250 --> 00:23:17,740 Nimeni nu a ars nimic pentru mine. 541 00:23:17,750 --> 00:23:19,991 Am fost orfan de mic. 542 00:23:20,000 --> 00:23:20,830 Părinții mei nu s-au mai întors. 543 00:23:20,833 --> 00:23:22,414 Să-mi spună dacă au primit ceva. 544 00:23:24,333 --> 00:23:25,539 Ce-i asta? 545 00:23:25,542 --> 00:23:26,873 E un cod QR. 546 00:23:27,167 --> 00:23:29,374 Scuzați, ce-i asta? 547 00:23:32,333 --> 00:23:33,322 Cei vii au Alipay. 548 00:23:33,333 --> 00:23:34,664 Morții au Hellipay. 549 00:23:34,667 --> 00:23:35,907 Aici e un miliard. 550 00:23:35,917 --> 00:23:37,532 Nu e ecologic să arzi bancnote. 551 00:23:37,542 --> 00:23:38,702 Arde asta aici, încasează-ți banii în iad 552 00:23:38,708 --> 00:23:39,868 E atât de convenabil. 553 00:23:39,875 --> 00:23:40,955 Uau! 554 00:23:40,958 --> 00:23:42,539 Cui i-a venit ideea asta? 555 00:23:42,542 --> 00:23:43,748 Atunci o iau eu. 556 00:23:43,750 --> 00:23:44,614 Păi... 557 00:23:44,625 --> 00:23:45,956 E ideea mea. 558 00:23:45,958 --> 00:23:47,664 Pot să întreb, domnule? 559 00:23:47,667 --> 00:23:49,328 Chiar le pot primi cei decedați? 560 00:23:49,333 --> 00:23:51,039 Depinde de... 561 00:23:51,042 --> 00:23:52,703 sinceritatea expeditorului. 562 00:23:52,708 --> 00:23:54,198 Nu uitați să le scrieți numele. 563 00:23:54,208 --> 00:23:54,867 Apoi strigați: 564 00:23:54,875 --> 00:23:56,456 'Ia-ți lucrurile!' 565 00:23:57,625 --> 00:23:58,990 Corect, cum te cheamă? 566 00:23:59,000 --> 00:24:00,240 Wong Hiu Kwai. 567 00:24:08,750 --> 00:24:10,365 Asta ar trebui să fie destul de sincer. 568 00:24:13,542 --> 00:24:15,453 O să-ți ard lucrurile acum. 569 00:24:15,458 --> 00:24:17,323 Ia-ți lucrurile, Wong Hiu Kwai! 570 00:24:22,208 --> 00:24:23,789 Funcționează! 571 00:24:24,500 --> 00:24:27,822 De ce mi-ai ars un hoverboard? 572 00:24:28,542 --> 00:24:30,328 Ca să poți pluti în voie. 573 00:24:30,333 --> 00:24:32,244 E o trăsătură specială pentru fantome. 574 00:24:32,250 --> 00:24:33,410 Așa e. 575 00:24:34,042 --> 00:24:35,623 Cum te cheamă? 576 00:24:36,375 --> 00:24:37,615 Mă cheamă Chiu Ling Kay. 577 00:24:37,625 --> 00:24:38,660 Ești atât de curios. 578 00:24:38,667 --> 00:24:40,077 Mănâncă. 579 00:24:57,833 --> 00:24:59,164 Știu de ce ai nevoie. 580 00:24:59,167 --> 00:25:00,122 Așteaptă-mă aici. 581 00:25:00,125 --> 00:25:01,456 Unde te duci? 582 00:25:01,458 --> 00:25:02,163 Așteaptă aici. 583 00:25:02,167 --> 00:25:03,247 Nu pleca nicăieri. 584 00:25:14,917 --> 00:25:15,997 Chung. 585 00:25:18,167 --> 00:25:19,498 Bună ziua, domnule Wong. 586 00:25:19,500 --> 00:25:20,990 Concursul va începe în curând. 587 00:25:21,000 --> 00:25:23,412 Mi-au spus să te pun în așteptare. 588 00:25:24,542 --> 00:25:25,657 Bine, Chung! 589 00:25:25,667 --> 00:25:27,578 Uite orez cu carne friptă, ia-l. 590 00:25:28,292 --> 00:25:29,577 Nu... mulțumesc. 591 00:25:30,000 --> 00:25:30,989 De ce nu? 592 00:25:31,000 --> 00:25:31,830 Ia-l. 593 00:25:31,833 --> 00:25:33,323 Meriți. 594 00:25:46,625 --> 00:25:48,365 Hei... cum îl cheamă? 595 00:25:48,375 --> 00:25:50,036 E Wong Hiu Kwai, regizorul. 596 00:25:50,042 --> 00:25:51,031 Concursul va începe în curând. 597 00:25:51,042 --> 00:25:52,282 Hai să filmăm o etichetă mai întâi. 598 00:25:52,292 --> 00:25:53,156 Cum îl cheamă, din nou? 599 00:25:53,167 --> 00:25:54,247 Wong Hiu Kwai, regizorul. 600 00:25:54,250 --> 00:25:55,365 Corect. 601 00:25:55,375 --> 00:25:56,205 dacă câștigi 602 00:25:56,208 --> 00:25:57,869 ce zi vei alege să înviezi? 603 00:25:57,875 --> 00:25:58,580 Gata? 604 00:25:58,583 --> 00:25:59,493 Da. 605 00:25:59,500 --> 00:26:00,205 Și eu. 606 00:26:00,208 --> 00:26:01,368 Abia aștept, regizorule. 607 00:26:01,375 --> 00:26:02,455 Ok, începem. 608 00:26:02,458 --> 00:26:03,573 Acțiune! 609 00:26:03,958 --> 00:26:05,619 Înapoi la ziua... 610 00:26:05,875 --> 00:26:07,331 Am făcut o promisiune cu degetul mic. 611 00:26:07,333 --> 00:26:08,573 Stop! 612 00:26:09,500 --> 00:26:10,159 Ce lipsește? 613 00:26:10,167 --> 00:26:11,247 Un pic. 614 00:26:11,250 --> 00:26:11,989 Doar puțin. 615 00:26:12,000 --> 00:26:13,080 Lipsește... lipsește emoția. 616 00:26:13,083 --> 00:26:13,822 Așa e! 617 00:26:13,833 --> 00:26:14,663 Emoția lipsește! 618 00:26:14,667 --> 00:26:15,622 Du-te să-l ajuți. 619 00:26:15,625 --> 00:26:17,240 Am înțeles. Ține asta. 620 00:26:17,625 --> 00:26:19,115 Te voi ajuta. 621 00:26:24,083 --> 00:26:24,697 Gata. 622 00:26:24,708 --> 00:26:25,618 Fața asta e bună. 623 00:26:25,625 --> 00:26:26,455 Ok, gata. 624 00:26:26,458 --> 00:26:27,458 Acțiune! 625 00:26:28,125 --> 00:26:30,366 Nu vreau să fiu așa toată viața. 626 00:26:30,375 --> 00:26:32,536 Trebuie să înviu ca să o protejez. 627 00:26:32,667 --> 00:26:34,498 Vreau să mă întorc la ziua promisiunii cu degetul mic. 628 00:26:34,500 --> 00:26:35,910 Ok, dublă bună, gata pentru azi. 629 00:26:35,917 --> 00:26:37,202 Hai să mergem - hai să mergem. 630 00:26:37,208 --> 00:26:38,323 Hai. 631 00:26:41,083 --> 00:26:43,620 De acum înainte, trebuie să-ți atingi potențialul maxim. 632 00:26:43,625 --> 00:26:45,161 Fii cu ochii pe premiu. 633 00:26:45,167 --> 00:26:47,123 Te voi antrena. 634 00:26:49,875 --> 00:26:51,581 Ecranul e prea mic, nu văd. 635 00:26:54,625 --> 00:26:55,910 Așa e mai bine. 636 00:27:06,958 --> 00:27:09,415 Acum arată-mi tot ce ai învățat. 637 00:27:09,417 --> 00:27:10,406 Hei. 638 00:27:10,417 --> 00:27:13,534 Am auzit că în timpul primului război mondial, 639 00:27:13,542 --> 00:27:15,328 căminul ăsta era o groapă comună. 640 00:27:15,333 --> 00:27:17,699 Au murit o grămadă de oameni. 641 00:27:17,875 --> 00:27:19,581 Nu cred. 642 00:27:19,958 --> 00:27:20,868 Dar au trecut ani. 643 00:27:20,875 --> 00:27:22,866 Ar fi trebuit să se reîncarneze deja. 644 00:27:22,875 --> 00:27:24,490 Mai e ceva. 645 00:27:24,500 --> 00:27:27,242 Anul trecut, o studentă 646 00:27:27,250 --> 00:27:29,866 s-a sinucis aici. 647 00:27:33,375 --> 00:27:35,366 Se pare că a sărit de pe căminul ăsta. 648 00:27:35,375 --> 00:27:36,706 Înfricoșător, nu? 649 00:27:37,125 --> 00:27:39,116 Ești sigur că era fată? 650 00:27:39,125 --> 00:27:40,035 Da. 651 00:27:40,042 --> 00:27:41,657 E o fată. 652 00:27:47,208 --> 00:27:48,118 Acum o să plec. 653 00:27:48,125 --> 00:27:49,456 Trebuie să fac un duș. 654 00:27:49,917 --> 00:27:51,282 Ce s-a întâmplat? 655 00:27:51,458 --> 00:27:53,619 Îi e frică, nu-i așa? 656 00:27:53,625 --> 00:27:55,490 Ce fricoasă ești! 657 00:28:17,458 --> 00:28:18,664 Nicio reacție? 658 00:28:18,667 --> 00:28:20,282 Nu mă vede? 659 00:28:23,458 --> 00:28:24,573 Ce? 660 00:28:24,583 --> 00:28:26,198 Nici măcar nu pot trece prin perete. 661 00:28:47,042 --> 00:28:49,078 E o fantomă! 662 00:28:54,667 --> 00:28:56,623 Ești un ratat. 663 00:28:56,625 --> 00:28:58,911 Ai pierdut o ocazie grozavă. 664 00:28:58,917 --> 00:29:00,123 Oamenii își lasă garda jos 665 00:29:00,125 --> 00:29:01,831 când sunt la duș. 666 00:29:01,833 --> 00:29:03,323 Puteai pur și simplu să intri. 667 00:29:03,333 --> 00:29:04,914 Ar fi leșinat. 668 00:29:05,417 --> 00:29:06,702 Nu știu de ce, 669 00:29:07,000 --> 00:29:08,706 m-am simțit amețit în baie. 670 00:29:09,375 --> 00:29:10,990 Vrei să câștigi? 671 00:29:11,000 --> 00:29:12,456 Trebuie să te întărești. 672 00:29:14,875 --> 00:29:15,660 Hei! 673 00:29:15,667 --> 00:29:16,907 Ce faci? 674 00:29:17,625 --> 00:29:19,240 Vreau să știu ce sperie fantomele 675 00:29:19,250 --> 00:29:20,615 și ce sperie oamenii. 676 00:29:20,625 --> 00:29:21,956 Așa că, cu ajutorul meu, 677 00:29:21,958 --> 00:29:23,289 sigur vei câștiga. 678 00:29:23,708 --> 00:29:24,823 Nu mai vorbim de fantome, 679 00:29:24,833 --> 00:29:26,573 toată lumea va fi speriată. 680 00:29:31,083 --> 00:29:32,619 Ce zici de asta? 681 00:29:33,458 --> 00:29:35,164 E doar un pistol cu apă. 682 00:29:38,292 --> 00:29:39,452 Încărcat cu pipi de băiat. 683 00:29:39,458 --> 00:29:40,493 Câteva picături 684 00:29:40,500 --> 00:29:42,081 și ai terminat-o. 685 00:29:42,083 --> 00:29:43,118 Din nou. 686 00:29:43,125 --> 00:29:44,035 Nu mai vorbim de fantome, 687 00:29:44,042 --> 00:29:45,532 toată lumea va fi speriată. 688 00:29:46,083 --> 00:29:47,493 Pistol cu apă, lanternă, prinzător de vise... 689 00:29:47,500 --> 00:29:49,707 Toate trebuie binecuvântate ca să sperie fantomele. 690 00:29:49,708 --> 00:29:50,493 Domnișoară. 691 00:29:50,500 --> 00:29:51,910 Nu ai lucruri mai bune de făcut? 692 00:29:57,417 --> 00:29:58,577 Chung. 693 00:29:58,792 --> 00:30:00,032 Ce s-a întâmplat? 694 00:30:00,667 --> 00:30:02,077 Unde te duci? 695 00:30:02,625 --> 00:30:03,660 Hei, Chung! 696 00:30:03,667 --> 00:30:05,032 Ce se întâmplă? 697 00:30:05,542 --> 00:30:07,157 Am crezut că a fost aruncat ceva. 698 00:30:07,500 --> 00:30:09,115 Dar se pare că ești tu. 699 00:30:09,125 --> 00:30:10,956 Ești mort, de ce mai sari? 700 00:30:11,292 --> 00:30:12,953 E hobby-ul tău? 701 00:30:13,292 --> 00:30:14,907 Lasă-mă-n pace. 702 00:30:15,333 --> 00:30:17,073 Sigur că nu. 703 00:30:17,083 --> 00:30:19,290 Până la urmă, tu ai avut setul meu bento cu porc fript. 704 00:30:20,333 --> 00:30:22,198 În fiecare zi, la ora asta. 705 00:30:23,125 --> 00:30:24,990 M-aș simți absolut inutil. 706 00:30:25,417 --> 00:30:27,157 Am simțit că am dezamăgit pe toată lumea. 707 00:30:27,167 --> 00:30:28,532 Nu te înțeleg. 708 00:30:28,542 --> 00:30:30,157 Ai îndrăznit să te sinucizi. 709 00:30:30,167 --> 00:30:32,328 De ce nu poți să-ți înfrunți problemele? 710 00:30:32,333 --> 00:30:33,914 Unii oameni nu arată bine. 711 00:30:33,917 --> 00:30:35,077 Sunt timizi, n-au prieteni. 712 00:30:35,083 --> 00:30:36,493 Tocilari tipici de calculatoare. 713 00:30:36,500 --> 00:30:38,161 În zilele festive, 714 00:30:38,167 --> 00:30:40,499 intră pe forum și asta le face ziua mai bună. 715 00:30:40,500 --> 00:30:41,910 Dar tu ești total diferit. 716 00:30:41,917 --> 00:30:43,498 Ești tânăr și arătos. 717 00:30:43,500 --> 00:30:44,956 Ai fost la o școală de top. 718 00:30:46,417 --> 00:30:47,782 Credeam că mersul la școală, 719 00:30:47,792 --> 00:30:48,702 zi după zi, 720 00:30:48,708 --> 00:30:50,118 nu avea sens. 721 00:30:50,125 --> 00:30:52,036 Dar după ce m-am sinucis, 722 00:30:52,042 --> 00:30:53,748 încă repet rutine. 723 00:30:54,042 --> 00:30:56,078 Și am ajuns chiar și la cel mai de jos nivel al iadului. 724 00:30:56,333 --> 00:30:58,198 În fiecare zi trebuie să-mi repet sinuciderea. 725 00:30:58,208 --> 00:31:00,540 Să mă prezint la nivelul 18 al iadului. 726 00:31:00,833 --> 00:31:03,415 Când pot să mă opresc din repetat? 727 00:31:06,208 --> 00:31:07,573 Ce zici de asta? 728 00:31:07,583 --> 00:31:08,618 Înscrie-te la competiție. 729 00:31:10,417 --> 00:31:11,873 Dacă câștigi, 730 00:31:12,375 --> 00:31:14,081 nu mai trăi o viață de rutină. 731 00:31:14,083 --> 00:31:16,074 Lasă baltă. 732 00:31:16,083 --> 00:31:18,415 Cei care s-au sinucis nu se califică. 733 00:31:22,875 --> 00:31:24,411 Fă-o! 734 00:31:24,417 --> 00:31:25,281 Te poți întoarce 735 00:31:25,292 --> 00:31:27,032 ca să-ți recuperezi persoana iubită. 736 00:31:27,417 --> 00:31:29,578 Nici măcar nu știu dacă voi trece de prima rundă. 737 00:31:32,375 --> 00:31:33,455 Chung, 738 00:31:34,208 --> 00:31:36,164 tu faci naveta între lumea celor vii și iad. 739 00:31:36,167 --> 00:31:37,657 Când ai pauză, 740 00:31:37,667 --> 00:31:38,873 mă poți ajuta? 741 00:31:39,708 --> 00:31:42,290 Nu vei spune nu, nu-i așa, amice? 742 00:31:56,042 --> 00:31:56,997 Super tare! 743 00:31:57,000 --> 00:31:58,706 Competiția noastră e pe cale să înceapă. 744 00:31:58,708 --> 00:32:01,495 Permiteți-mi să vă prezint cei patru jurați celebri. 745 00:32:01,500 --> 00:32:03,115 Cel mai popular boy band al nostru, 746 00:32:03,125 --> 00:32:05,366 Big Dang! 747 00:32:16,667 --> 00:32:18,999 Prima provocare este să speriați până la leșin. 748 00:32:19,000 --> 00:32:20,080 Ce înseamnă să sperii până la leșin? 749 00:32:20,083 --> 00:32:22,369 Concurenții trebuie, în timpul dat, 750 00:32:22,375 --> 00:32:23,911 să-și sperie țintele până leșină. 751 00:32:23,917 --> 00:32:26,124 Cei mai rapizi patru se califică pentru runda următoare. 752 00:32:26,125 --> 00:32:27,365 Sunteți gata? 753 00:32:27,375 --> 00:32:28,956 Da! 754 00:32:28,958 --> 00:32:29,617 Trei 755 00:32:29,625 --> 00:32:30,239 Doi 756 00:32:30,250 --> 00:32:30,864 Unu 757 00:32:30,875 --> 00:32:32,331 Hai, toată lumea! 758 00:32:32,333 --> 00:32:35,325 Nebunie! 759 00:32:42,292 --> 00:32:43,577 Unde-i prietenul tău? 760 00:32:44,083 --> 00:32:45,414 Chiar lângă mine. 761 00:32:45,958 --> 00:32:47,038 Aici. 762 00:32:47,042 --> 00:32:48,248 Salut. 763 00:32:48,708 --> 00:32:49,993 Tocmai a zis salut. 764 00:32:50,000 --> 00:32:51,365 Îl cheamă Chung. 765 00:32:51,958 --> 00:32:53,243 Salut, Chung. 766 00:32:53,458 --> 00:32:55,824 Hai să ne uităm împreună la filmul ăsta. 767 00:32:55,833 --> 00:32:57,118 Învață tacticile de speriat. 768 00:32:57,125 --> 00:32:58,035 Stai. 769 00:32:58,042 --> 00:32:59,157 Ești sigur? 770 00:32:59,417 --> 00:33:00,031 Desigur. 771 00:33:00,042 --> 00:33:00,781 De ce nu? 772 00:33:00,792 --> 00:33:03,158 Tacticile de speriat n-au mai evoluat de mult. 773 00:33:03,167 --> 00:33:04,202 E mereu același lucru. 774 00:33:04,208 --> 00:33:05,493 Sunt sigur că va funcționa. 775 00:33:26,917 --> 00:33:28,578 Hiu Kwai, folosește cealaltă mașină. 776 00:33:28,833 --> 00:33:30,414 Nu pot atinge lucruri. 777 00:33:30,750 --> 00:33:31,990 Lasă-mă pe mine să o fac. 778 00:33:38,625 --> 00:33:39,330 Repede! 779 00:33:39,333 --> 00:33:40,333 Ieși afară acum! 780 00:33:50,708 --> 00:33:51,618 Bună, mătușă! 781 00:33:51,625 --> 00:33:52,284 Suntem gemene. 782 00:33:52,292 --> 00:33:53,782 Vino să te joci cu noi. 783 00:34:00,625 --> 00:34:04,243 Ce părere ai de prestația lui Hiu Kwai? 784 00:34:04,250 --> 00:34:05,490 Opt puncte. 785 00:34:05,750 --> 00:34:06,865 Zece puncte. 786 00:34:06,958 --> 00:34:07,993 Opt puncte. 787 00:34:08,000 --> 00:34:09,865 Zece puncte! 788 00:34:10,458 --> 00:34:13,165 Felicitări lui Wong Hiu Kwai! 789 00:34:13,167 --> 00:34:14,122 Se califică pentru runda următoare. 790 00:34:14,125 --> 00:34:17,868 Să vedem prestația celorlalți trei concurenți mai târziu. 791 00:34:17,875 --> 00:34:18,660 Ok. 792 00:34:18,667 --> 00:34:21,909 Acum, să urmărim interviurile concurenților noștri. 793 00:34:21,917 --> 00:34:23,248 Hai! 794 00:34:24,625 --> 00:34:25,990 Dacă mi se permite. 795 00:34:26,000 --> 00:34:28,241 Aș alege să stau acasă în ziua în care am murit. 796 00:34:28,250 --> 00:34:29,239 Atunci cearșaful... 797 00:34:29,250 --> 00:34:30,410 Nu ar fi căzut pe mine. 798 00:34:30,417 --> 00:34:32,032 O să o ascult pe mama. 799 00:34:32,042 --> 00:34:33,202 O să învăț bine. 800 00:34:33,208 --> 00:34:34,414 O să stau departe de copiii răi. 801 00:34:34,417 --> 00:34:36,453 Nu vreau să-mi continui viața așa. 802 00:34:36,458 --> 00:34:38,289 Vreau să înviu ca să o pot proteja. 803 00:34:38,292 --> 00:34:40,624 Voi alege ziua în care am făcut promisiunea cu degetul mic. 804 00:34:46,625 --> 00:34:48,866 Ar trebui să pun masa și pentru prietenul tău? 805 00:34:48,875 --> 00:34:50,536 Nu poate veni. 806 00:34:50,542 --> 00:34:51,622 Trebuie să se prezinte la datorie în iad. 807 00:34:51,625 --> 00:34:53,286 Dar generalul Bull e aici. 808 00:34:53,792 --> 00:34:54,907 Serios? 809 00:34:56,875 --> 00:34:59,366 De ce mă vezi doar pe mine? 810 00:35:02,542 --> 00:35:04,203 Fata asta e drăguță. 811 00:35:04,208 --> 00:35:06,699 Roag-o să vină să se joace cu noi uneori. 812 00:35:06,708 --> 00:35:08,198 Ai mii de ani. 813 00:35:08,208 --> 00:35:09,698 Nu te pune cu fetițele. 814 00:35:10,583 --> 00:35:11,572 Hiu Kwai. 815 00:35:11,583 --> 00:35:13,119 Ai ajuns în runda următoare. 816 00:35:13,125 --> 00:35:13,910 Acest porumb... 817 00:35:13,917 --> 00:35:14,952 e pentru tine. 818 00:35:17,792 --> 00:35:19,783 Îți amintești ce mi-ai promis? 819 00:35:20,708 --> 00:35:22,039 O, chiar am făcut-o? 820 00:35:23,083 --> 00:35:24,198 Mi-ai promis că... 821 00:35:24,208 --> 00:35:24,993 Dacă te învăț cum să sperii oamenii... 822 00:35:25,000 --> 00:35:26,490 mă vei ajuta la rândul tău. 823 00:35:26,792 --> 00:35:27,827 Te pot lăsa să pleci, 824 00:35:27,833 --> 00:35:28,822 dar trebuie să faci ceva pentru mine. 825 00:35:28,833 --> 00:35:29,788 Ok. 826 00:35:29,792 --> 00:35:31,328 Doar lasă-mă să plec. 827 00:35:32,042 --> 00:35:33,157 Cred că da. 828 00:35:33,167 --> 00:35:33,781 Crezi? 829 00:35:33,792 --> 00:35:35,498 Mi-ai promis! 830 00:35:35,958 --> 00:35:37,198 Atunci, ce vrei? 831 00:35:38,583 --> 00:35:39,698 Vreau doar să știu... 832 00:35:39,708 --> 00:35:41,915 cum se descurcă tatăl meu în iad. 833 00:35:41,917 --> 00:35:45,830 Poate ajuta generalul Bull? 834 00:35:46,625 --> 00:35:48,206 Am o fotografie cu el. 835 00:35:50,792 --> 00:35:52,077 Numele lui este Chiu Sai Wing. 836 00:35:52,083 --> 00:35:52,993 Data lui de naștere... 837 00:35:53,000 --> 00:35:54,706 e noiembrie 1966. 838 00:35:55,667 --> 00:35:56,873 Spune-i ei. 839 00:35:56,875 --> 00:35:58,536 Sunt un om ocupat. 840 00:35:58,542 --> 00:36:00,282 Nu au mediumi? 841 00:36:00,292 --> 00:36:02,248 Ăia care sparg mesele... 842 00:36:02,250 --> 00:36:04,081 și spun tot felul de prostii despre fantome. 843 00:36:04,083 --> 00:36:05,664 Nu se compară cu tine. 844 00:36:05,667 --> 00:36:06,577 Ajută-mă, te rog. 845 00:36:06,583 --> 00:36:08,198 Eu nici nu sparg mese, 846 00:36:08,208 --> 00:36:09,072 nici nu-mi schimb vocea. 847 00:36:09,083 --> 00:36:10,198 Ascultă-mi vocea. 848 00:36:10,208 --> 00:36:11,243 E ca a unui taur. 849 00:36:11,250 --> 00:36:13,115 Nu pot imita altă voce. 850 00:36:13,333 --> 00:36:14,664 Ajută-mă, te rog. 851 00:36:14,667 --> 00:36:16,749 Măcar spune-mi cum să-l găsesc. 852 00:36:16,750 --> 00:36:17,990 Există o cale. 853 00:36:18,667 --> 00:36:20,203 Du-te la al 18-lea nivel al iadului. 854 00:36:20,208 --> 00:36:20,867 Glumești, nu? 855 00:36:20,875 --> 00:36:21,705 Sună a glumă? 856 00:36:21,708 --> 00:36:22,868 Sunt serios. 857 00:36:22,875 --> 00:36:24,035 Și? 858 00:36:24,042 --> 00:36:25,327 L-a găsit? 859 00:36:25,875 --> 00:36:27,035 A spus că încă îl caută. 860 00:36:27,042 --> 00:36:28,578 Va dura ceva timp. 861 00:36:29,000 --> 00:36:30,706 Mulțumesc, Hiu Kwai. 862 00:36:30,708 --> 00:36:32,494 Mulțumesc, generale Bull. 863 00:36:32,500 --> 00:36:33,285 Dacă ai vești, 864 00:36:33,292 --> 00:36:34,498 anunță-mă. 865 00:36:34,500 --> 00:36:35,706 Ce altceva vrei să mănânci? 866 00:36:58,250 --> 00:36:59,865 Sunt sătul. 867 00:37:01,833 --> 00:37:03,039 Ce mai face generalul Bull? 868 00:37:04,250 --> 00:37:05,456 E beat. 869 00:37:07,917 --> 00:37:09,327 Uită-te la copacul ăla. 870 00:37:10,250 --> 00:37:11,615 Ce e așa special? 871 00:37:12,000 --> 00:37:13,661 E plin de gunoaie. 872 00:37:13,667 --> 00:37:15,123 Tu ești gunoiul! 873 00:37:17,167 --> 00:37:19,158 Vezi zmeul din copac? 874 00:37:19,750 --> 00:37:20,660 E un zmeu? 875 00:37:20,667 --> 00:37:23,909 Credeam că e doar un ziar mucegăit. 876 00:37:25,167 --> 00:37:26,703 Zmeul ăsta, 877 00:37:26,708 --> 00:37:28,573 a fost un cadou de la tata. 878 00:37:29,667 --> 00:37:31,328 Eram prințesa lui. 879 00:37:33,417 --> 00:37:35,658 M-ai păcălit. 880 00:37:35,667 --> 00:37:36,372 Mi-ai promis 881 00:37:36,375 --> 00:37:38,366 că vom zbura cu zmeul azi. 882 00:37:38,375 --> 00:37:40,707 Dar ai test de dictare mâine. 883 00:37:40,708 --> 00:37:42,869 Trebuie să stai acasă să înveți. 884 00:37:42,875 --> 00:37:43,910 Nu vreau. 885 00:37:43,917 --> 00:37:46,249 Mi-ai promis că mergem azi. 886 00:37:46,750 --> 00:37:48,240 Sâmbăta e zi liberă. 887 00:37:48,250 --> 00:37:49,990 Putem să ne jucăm mai mult. 888 00:37:50,000 --> 00:37:51,456 Nu vreau. 889 00:37:53,000 --> 00:37:53,739 Bine. 890 00:37:53,750 --> 00:37:55,081 Hai să ne jucăm puțin. 891 00:37:57,750 --> 00:37:59,615 Nu face crize. 892 00:38:00,000 --> 00:38:03,037 Nu vei mai fi frumoasă dacă faci așa. 893 00:38:04,083 --> 00:38:05,869 Dar trebuie să-i promiți lui tati 894 00:38:05,875 --> 00:38:08,207 că vei lua 100 la dictare. 895 00:38:08,208 --> 00:38:10,119 Merge și 99? 896 00:38:12,208 --> 00:38:13,414 Bate palma. 897 00:38:16,833 --> 00:38:18,448 Uau, e atât de sus! 898 00:38:18,458 --> 00:38:20,244 Tati, uită-te! 899 00:38:20,458 --> 00:38:22,323 Ai grijă, dragă. 900 00:38:29,625 --> 00:38:30,990 Tati, tati! 901 00:38:31,000 --> 00:38:33,582 Zmeul s-a agățat acolo. 902 00:38:35,208 --> 00:38:36,448 Atunci, hai să o lăsăm pe azi. 903 00:38:36,458 --> 00:38:37,698 Du-te acasă să-ți faci temele. 904 00:38:37,708 --> 00:38:38,868 Nu, nu vreau. 905 00:38:38,875 --> 00:38:40,661 Abia am început. 906 00:38:40,667 --> 00:38:42,373 Atunci, ce ar trebui să fac? 907 00:38:42,375 --> 00:38:44,036 Poți să recuperezi zmeul. 908 00:38:44,042 --> 00:38:44,747 Eu? 909 00:38:44,750 --> 00:38:45,750 Da. 910 00:38:49,000 --> 00:38:50,035 Bine. 911 00:38:54,208 --> 00:38:57,780 Mai spre lateral, tati. 912 00:38:59,208 --> 00:39:01,324 Încă puțin, tati. 913 00:39:01,333 --> 00:39:02,539 Doar un pic. 914 00:39:02,542 --> 00:39:04,282 Aproape ai ajuns. 915 00:39:05,833 --> 00:39:07,915 Ai grijă, Wing. 916 00:39:17,458 --> 00:39:18,538 Zmeul ăsta... 917 00:39:18,542 --> 00:39:21,989 A stat agățat în copacul ăsta de atunci. 918 00:39:22,292 --> 00:39:24,032 Mă simt foarte vinovat. 919 00:39:25,750 --> 00:39:27,832 Mi-aș dori să-l mai văd o dată pe tata. 920 00:39:28,500 --> 00:39:30,456 Să-l întreb dacă mă învinovățea. 921 00:39:32,750 --> 00:39:34,240 Nu fi prostuț. 922 00:39:34,250 --> 00:39:35,911 Poate că nu te-a învinovățit niciodată. 923 00:39:36,958 --> 00:39:38,289 Sper că nu. 924 00:39:39,167 --> 00:39:40,953 Uneori mă întreb... 925 00:39:41,792 --> 00:39:43,657 Pentru ce trăiesc. 926 00:39:46,167 --> 00:39:49,989 Pentru oamenii pe care îi iubești. 927 00:39:51,750 --> 00:39:54,332 Dar cei dragi nu mai sunt prin preajmă. 928 00:39:54,833 --> 00:39:56,949 Atunci... pentru... 929 00:39:57,917 --> 00:39:59,123 Ca să-l anunți... 930 00:39:59,125 --> 00:40:00,831 că ești bine, 931 00:40:00,833 --> 00:40:02,198 și că te descurci. 932 00:40:04,792 --> 00:40:05,952 Așa e. 933 00:40:08,792 --> 00:40:10,623 Hai să-ți spun un secret. 934 00:40:11,583 --> 00:40:12,538 Nu, mersi. 935 00:40:12,542 --> 00:40:14,123 E greu să ții un secret. 936 00:40:21,292 --> 00:40:22,748 Uită-te în copac. 937 00:40:23,792 --> 00:40:25,828 Vezi hârtiile cu dorințe? 938 00:40:26,583 --> 00:40:28,119 Din ziua aia... 939 00:40:28,125 --> 00:40:30,787 Am scris pe bucățile astea de hârtie... 940 00:40:30,792 --> 00:40:32,282 lucrurile pe care voiam să i le spun tatei. 941 00:40:32,292 --> 00:40:35,409 Și apoi le-am aruncat în copac. 942 00:40:36,083 --> 00:40:37,619 Am crezut că le va vedea. 943 00:40:39,083 --> 00:40:40,448 Deci copacul ăsta... 944 00:40:45,625 --> 00:40:48,412 Poate că e așa cum ai spus tu. 945 00:40:49,042 --> 00:40:52,455 Să-l anunț că sunt bine. 946 00:40:55,792 --> 00:40:57,202 Ar trebui să încerci și tu. 947 00:40:57,750 --> 00:40:58,865 Să încerc ce? 948 00:41:05,917 --> 00:41:07,578 Scrie-ți dorința. 949 00:41:08,125 --> 00:41:09,581 E făcută special pentru tine. 950 00:41:09,583 --> 00:41:10,698 Se va împlini. 951 00:41:10,708 --> 00:41:11,743 Ce ar trebui să scriu? 952 00:41:12,042 --> 00:41:14,283 Ești un tip mare, nu fi timid. 953 00:41:14,292 --> 00:41:15,372 Scrie... 954 00:41:15,375 --> 00:41:18,617 Vreau să o recâștig pe Bo Yee. 955 00:41:18,625 --> 00:41:19,785 Bo Yee. 956 00:41:19,958 --> 00:41:21,243 Hiu Kwai. 957 00:41:24,042 --> 00:41:25,578 Nu mă uit, promit. 958 00:41:29,250 --> 00:41:31,161 Grăbește-te. 959 00:41:37,042 --> 00:41:38,953 Trebuie să ai încredere în asta. 960 00:41:38,958 --> 00:41:40,164 Adună-ți forțele. 961 00:41:40,167 --> 00:41:41,748 Aruncă-l cu putere în sus. 962 00:41:41,750 --> 00:41:43,081 Ca să se împlinească. 963 00:41:44,208 --> 00:41:45,243 Ok. 964 00:41:50,333 --> 00:41:51,618 Mai tare. 965 00:41:51,625 --> 00:41:52,625 Bine. 966 00:41:58,458 --> 00:42:00,619 Ești atât de penibil. 967 00:42:08,792 --> 00:42:09,998 Poți să o faci. 968 00:42:22,042 --> 00:42:24,454 Începe să se răcorească. 969 00:42:24,792 --> 00:42:25,872 Da. 970 00:42:26,083 --> 00:42:28,870 Probabil că toamna vine curând. 971 00:42:44,167 --> 00:42:45,498 Nu înțeleg. 972 00:42:45,500 --> 00:42:48,913 De ce e Wong Hiu Kwai o fantomă atât de inutilă? 973 00:42:51,208 --> 00:42:52,914 Dacă rămâne așa de prost. 974 00:42:52,917 --> 00:42:55,124 Nu va putea să-l găsească pe tati. 975 00:43:02,750 --> 00:43:03,956 Puterea specială a unei fantome. 976 00:43:03,958 --> 00:43:06,199 Este legată de cauza morții sale. 977 00:43:07,167 --> 00:43:08,953 Deci, cum a murit Hiu Kwai? 978 00:43:12,042 --> 00:43:13,498 După zile de studiu. 979 00:43:13,500 --> 00:43:14,740 Și cercetare. 980 00:43:14,750 --> 00:43:16,331 Concluzia mea este. 981 00:43:16,333 --> 00:43:18,415 Și tu și prietenul tău sunteți fantome. 982 00:43:18,417 --> 00:43:19,623 Orice cadavru știe asta. 983 00:43:19,625 --> 00:43:20,705 Nu am terminat. 984 00:43:20,708 --> 00:43:22,699 El poate muta obiecte. 985 00:43:22,708 --> 00:43:23,572 Dar tu nu poți. 986 00:43:23,583 --> 00:43:24,789 De ce? 987 00:43:25,333 --> 00:43:26,197 Nu știu. 988 00:43:26,208 --> 00:43:27,368 Cred că sunt slab. 989 00:43:27,708 --> 00:43:29,198 Sunt două motive. 990 00:43:29,208 --> 00:43:30,948 În primul rând, moartea ta nu a fost suficient de tragică. 991 00:43:30,958 --> 00:43:32,448 Nu e suficientă ranchiună. 992 00:43:33,000 --> 00:43:34,160 Trebuie să mor din nou? 993 00:43:34,167 --> 00:43:35,498 Nu am terminat încă. 994 00:43:35,500 --> 00:43:37,365 În al doilea rând, nu ți-ai descoperit cu adevărat. 995 00:43:37,375 --> 00:43:38,660 Potențialul. 996 00:43:39,500 --> 00:43:40,500 Potențialul? 997 00:43:41,125 --> 00:43:41,830 Ce înseamnă asta? 998 00:43:41,833 --> 00:43:43,414 Mai rezistă. Poți să o faci. 999 00:43:43,417 --> 00:43:44,247 Nici vorbă. 1000 00:43:44,250 --> 00:43:45,456 E prea sus. 1001 00:43:45,458 --> 00:43:46,322 Poți să o faci. 1002 00:43:46,333 --> 00:43:47,618 Uită-te afară. 1003 00:43:48,292 --> 00:43:49,907 Poți să o faci. 1004 00:43:50,167 --> 00:43:51,373 Nu, nu pot. 1005 00:43:51,792 --> 00:43:53,248 Uau! 1006 00:43:54,417 --> 00:43:55,623 Ba da, poți. 1007 00:43:55,625 --> 00:43:56,990 Ai încredere în tine. 1008 00:43:57,625 --> 00:43:58,740 Nu, nu pot. 1009 00:43:58,750 --> 00:44:00,160 Acum pot să mă uit. 1010 00:44:00,167 --> 00:44:01,498 Acum e bine. 1011 00:44:10,708 --> 00:44:11,993 Nu pot să-l prind. 1012 00:44:17,083 --> 00:44:19,165 Lasă-mă să-ți dezlănțui potențialul. 1013 00:44:43,167 --> 00:44:44,327 Hei, uită-te. 1014 00:44:44,833 --> 00:44:46,448 Tocmai am mutat norul ăla. 1015 00:44:46,458 --> 00:44:47,493 Serios? 1016 00:44:48,417 --> 00:44:49,623 Uită-te, câte baloane sunt. 1017 00:44:49,625 --> 00:44:50,740 Uită-te. 1018 00:44:50,750 --> 00:44:52,035 Am făcut-o din nou. 1019 00:44:53,875 --> 00:44:55,411 Ce grozav. 1020 00:44:59,417 --> 00:45:01,123 Vezi, câte sunt și ce frumoase sunt. 1021 00:45:02,917 --> 00:45:04,828 Nu ești prea bătrân ca să te joci cu baloane? 1022 00:45:04,833 --> 00:45:07,040 Caruselul e mai bun. 1023 00:45:07,750 --> 00:45:08,455 E mai distractiv. 1024 00:45:08,458 --> 00:45:09,458 Hai să mergem. 1025 00:45:21,750 --> 00:45:24,082 Caruselul s-a închis. 1026 00:45:24,083 --> 00:45:25,289 Hai să mergem acasă. 1027 00:45:27,833 --> 00:45:30,199 Hei. 1028 00:45:30,208 --> 00:45:31,914 Știu că-ți lipsește tatăl tău. 1029 00:45:31,917 --> 00:45:32,906 Și ce dacă? 1030 00:45:32,917 --> 00:45:34,282 O să te superi de fiecare dată când 1031 00:45:34,292 --> 00:45:35,281 vezi oameni jucându-se cu baloane? 1032 00:45:35,292 --> 00:45:36,577 Nu e corect. 1033 00:45:38,375 --> 00:45:39,581 Eu nu sunt ca tine. 1034 00:45:39,583 --> 00:45:41,289 Ai fost leneș toată viața. 1035 00:45:41,292 --> 00:45:42,623 Totul e prea greu pentru tine. 1036 00:45:42,625 --> 00:45:43,990 Nu te străduiești niciodată suficient. 1037 00:45:44,417 --> 00:45:45,873 Care e rostul să reînvii 1038 00:45:45,875 --> 00:45:47,490 Îndrăznești să o recâștigi pe Bo Yee? 1039 00:45:58,750 --> 00:45:59,830 Umm. 1040 00:46:00,750 --> 00:46:01,956 A început din nou. 1041 00:46:02,208 --> 00:46:03,698 deci... poate... 1042 00:46:04,125 --> 00:46:04,989 Eu pot... 1043 00:46:05,000 --> 00:46:06,581 Poți să mă însoțești. 1044 00:46:06,958 --> 00:46:08,368 Hai să încercăm. 1045 00:46:08,917 --> 00:46:10,327 Te rog. 1046 00:46:12,292 --> 00:46:13,452 Hai să mergem. 1047 00:46:53,625 --> 00:46:54,831 Încet, fără zgomot. 1048 00:46:54,833 --> 00:46:55,822 Apropie-te de țintă. 1049 00:46:55,833 --> 00:46:57,448 Bate-l pe umăr. 1050 00:46:57,458 --> 00:46:58,618 Apoi strigă-i numele complet. 1051 00:46:58,625 --> 00:46:59,625 Hei, Andy Lau! 1052 00:47:00,500 --> 00:47:01,364 Eu nu sunt Andy Lau. 1053 00:47:01,375 --> 00:47:02,831 Sunt Wah Dee. 1054 00:47:03,708 --> 00:47:04,914 Îți amintești de mine? 1055 00:47:04,917 --> 00:47:05,952 'Mă urăsc că te iubesc'. 1056 00:47:05,958 --> 00:47:06,993 Hei, Wah Dee! 1057 00:47:07,000 --> 00:47:08,206 E pauza de prânz acum. 1058 00:47:08,208 --> 00:47:09,869 O, super! 1059 00:47:11,667 --> 00:47:13,373 Asta e posesie. 1060 00:47:13,375 --> 00:47:14,490 Ce urmează? 1061 00:47:14,500 --> 00:47:15,364 Fă-l 1062 00:47:15,375 --> 00:47:16,706 absolut mizerabil. Dezlănțuie haosul! 1063 00:47:16,708 --> 00:47:18,118 Cel mai bine ar fi să-i iei viața. 1064 00:47:18,125 --> 00:47:20,116 Sunteți gata, concurenți? 1065 00:47:20,125 --> 00:47:20,864 Începeți! 1066 00:47:20,875 --> 00:47:22,365 Găsiți-vă prada! 1067 00:47:34,208 --> 00:47:35,664 Dumneavoastră sunteți domnișoara Chiu? 1068 00:47:36,208 --> 00:47:36,993 Bună ziua! 1069 00:47:37,000 --> 00:47:38,865 Sunt Li Chun Shek, agentul dumneavoastră imobiliar. 1070 00:47:39,417 --> 00:47:40,657 Asta e cartea mea de vizită. 1071 00:47:41,208 --> 00:47:43,073 Dl. Li Chun Shek. 1072 00:47:43,750 --> 00:47:45,991 O să trec direct la subiect. 1073 00:47:46,667 --> 00:47:47,702 Ideea e că 1074 00:47:47,708 --> 00:47:48,914 am niște bani puși deoparte 1075 00:47:48,917 --> 00:47:50,077 și vreau să cumpăr un apartament stigmatizat. 1076 00:47:50,083 --> 00:47:51,368 Pentru ca preoții să colecteze chirie. 1077 00:47:51,375 --> 00:47:52,205 Aveți vreo recomandare? 1078 00:47:52,208 --> 00:47:53,789 Apartamentele stigmatizate sunt grozave. 1079 00:47:53,792 --> 00:47:55,202 Potențial mare de profit. 1080 00:47:55,458 --> 00:47:56,243 Domnișoară Chiu, 1081 00:47:56,250 --> 00:47:57,080 pe aici, vă rog. 1082 00:47:57,083 --> 00:47:58,539 Apartamentul ăsta e incredibil. 1083 00:47:58,542 --> 00:48:01,499 Soția a aflat de aventura soțului. 1084 00:48:01,500 --> 00:48:03,240 Într-o noapte, când el dormea, 1085 00:48:03,250 --> 00:48:05,036 i-a tăiat scula. 1086 00:48:05,042 --> 00:48:06,953 Soțul a murit în pat din cauza 1087 00:48:06,958 --> 00:48:08,539 pierderii excesive de sânge. 1088 00:48:08,542 --> 00:48:10,533 Soția s-a aruncat de pe clădire a doua zi. 1089 00:48:10,542 --> 00:48:11,907 Uau, bun, nu? 1090 00:48:11,917 --> 00:48:13,498 A văzut cineva vreo fantomă? 1091 00:48:13,958 --> 00:48:15,118 Da! 1092 00:48:15,125 --> 00:48:16,365 Mai doriți un alt apartament? 1093 00:48:16,375 --> 00:48:17,160 Nu e nevoie. 1094 00:48:17,167 --> 00:48:18,907 Preoții ăștia sunt neînfricați. 1095 00:48:19,333 --> 00:48:21,870 Studiază exorcismul la Vatican. 1096 00:48:21,875 --> 00:48:23,866 Pot exersa aici în fiecare zi. 1097 00:48:24,125 --> 00:48:25,080 Ai perfectă dreptate. 1098 00:48:25,083 --> 00:48:26,083 Pe aici, vă rog. 1099 00:48:29,292 --> 00:48:30,281 Ne pare rău că vă deranjăm. 1100 00:48:30,292 --> 00:48:31,623 Suntem aici pentru o vizionare. 1101 00:48:31,833 --> 00:48:32,868 Nicio problemă. 1102 00:48:33,792 --> 00:48:34,747 Domnișoară Chiu. 1103 00:48:34,750 --> 00:48:35,489 Vă rog, intrați. 1104 00:48:35,500 --> 00:48:36,535 Ok. 1105 00:48:39,375 --> 00:48:41,036 De ce e un brad de Crăciun aici? 1106 00:48:41,667 --> 00:48:44,374 Totul a rămas neatins. 1107 00:48:44,375 --> 00:48:45,160 Dacă doriți. 1108 00:48:45,167 --> 00:48:46,748 Pot găsi niște oameni pentru curățenie. 1109 00:48:47,792 --> 00:48:49,532 Apartamentul ăsta e destul de practic. 1110 00:48:49,542 --> 00:48:50,327 Plan rectangular. 1111 00:48:50,333 --> 00:48:51,413 Sufragerie mare. 1112 00:48:51,417 --> 00:48:53,203 Preoții pot exersa aici. 1113 00:48:53,792 --> 00:48:56,033 Tipul a murit în patul ăsta? 1114 00:48:56,917 --> 00:48:58,828 Cât despre locul exact... 1115 00:48:58,833 --> 00:49:00,994 Nu pot spune cu siguranță. 1116 00:49:01,000 --> 00:49:02,661 Ar trebui să ne uităm la bucătărie? 1117 00:49:02,667 --> 00:49:04,373 Gătiți, domnișoară Chiu? 1118 00:49:06,042 --> 00:49:07,407 Ești bine? 1119 00:49:07,792 --> 00:49:08,907 Sunt bine. 1120 00:49:09,208 --> 00:49:10,072 Poate am mâncat prea mult. 1121 00:49:10,083 --> 00:49:11,664 De unde și sughițul. 1122 00:49:11,792 --> 00:49:12,998 Într-adevăr. 1123 00:49:13,000 --> 00:49:14,410 Apartamentul mă face să mă simt... 1124 00:49:14,417 --> 00:49:15,372 Destul de inconfortabil. 1125 00:49:15,375 --> 00:49:16,911 Deci, despre preț... 1126 00:49:16,917 --> 00:49:19,454 Puteți negocia cu proprietarul? 1127 00:49:19,458 --> 00:49:20,368 Da. 1128 00:49:20,375 --> 00:49:21,706 Desigur. 1129 00:49:21,708 --> 00:49:22,993 Când mă întorc la birou... 1130 00:49:23,000 --> 00:49:24,410 Pot să-i întreb. 1131 00:49:24,417 --> 00:49:26,453 Ar trebui să mergem atunci? 1132 00:49:27,042 --> 00:49:28,031 Opriți-l, repede! 1133 00:49:28,042 --> 00:49:29,953 Stai, nu am terminat încă. 1134 00:49:31,375 --> 00:49:33,536 Nu mai e nimic de văzut. 1135 00:49:34,042 --> 00:49:36,829 Vreau să verific dacă robinetele funcționează. 1136 00:49:36,833 --> 00:49:38,824 Preoții au nevoie de apă pentru binecuvântare. 1137 00:49:38,833 --> 00:49:39,913 Ok. 1138 00:49:40,417 --> 00:49:42,954 Vă aștept la ușă, domnișoară Chiu. 1139 00:49:43,500 --> 00:49:44,159 Trage de timp. 1140 00:49:44,167 --> 00:49:45,498 Am aproape terminat. 1141 00:49:54,125 --> 00:49:55,740 Do... domnișoară Chiu. 1142 00:49:56,542 --> 00:49:58,328 Nu te juca cu întrerupătorul. 1143 00:49:59,208 --> 00:50:02,120 Nu m-am jucat cu el. 1144 00:50:03,958 --> 00:50:04,958 Ah! 1145 00:50:08,708 --> 00:50:09,788 Ajută-mă să țin globurile. 1146 00:50:09,792 --> 00:50:10,497 Ce se întâmplă? 1147 00:50:10,500 --> 00:50:11,740 De ce s-a stins lumina? 1148 00:50:11,750 --> 00:50:12,830 Aprinde-o. 1149 00:50:12,833 --> 00:50:14,494 Ține globurile. 1150 00:50:14,875 --> 00:50:20,329 Pune globurile înapoi. 1151 00:50:21,208 --> 00:50:22,948 Puneți globurile înapoi. 1152 00:50:22,958 --> 00:50:24,619 Mi-e frică! 1153 00:50:24,625 --> 00:50:25,990 Ce-i asta? 1154 00:50:26,625 --> 00:50:27,364 Pleacă 1155 00:50:27,375 --> 00:50:28,080 ce se întâmplă 1156 00:50:28,083 --> 00:50:29,368 ce, pleacă 1157 00:50:29,375 --> 00:50:31,240 Puneți globurile înapoi. 1158 00:50:31,250 --> 00:50:31,864 Fantomă! 1159 00:50:31,875 --> 00:50:33,206 E o fantomă! 1160 00:50:33,208 --> 00:50:34,698 Ce fantomă? 1161 00:50:35,750 --> 00:50:37,081 E dezgustător. 1162 00:50:38,417 --> 00:50:40,453 Puneți-le înapoi! 1163 00:50:42,000 --> 00:50:43,581 Aprindeți luminile. 1164 00:50:52,083 --> 00:50:53,072 A leșinat. 1165 00:50:53,083 --> 00:50:54,072 Posedă-l acum. 1166 00:50:54,083 --> 00:50:55,163 Ai dreptate. 1167 00:51:13,042 --> 00:51:14,532 Hiu kwai 1168 00:51:14,875 --> 00:51:16,581 Cine sunteți? 1169 00:51:18,042 --> 00:51:19,077 Merge. 1170 00:51:19,083 --> 00:51:20,163 Bravo! 1171 00:51:20,167 --> 00:51:21,577 Am reușit! 1172 00:51:23,292 --> 00:51:24,702 Hai să plecăm de aici. 1173 00:51:26,042 --> 00:51:27,157 Genial. 1174 00:51:27,167 --> 00:51:29,078 Wong Hiu Kwai a trecut provocarea. 1175 00:51:29,083 --> 00:51:30,789 Running Ghost - Finala! 1176 00:51:30,792 --> 00:51:34,580 Fratele Mad contra Wong Hiu Kwai! 1177 00:51:40,208 --> 00:51:41,539 Încearcă mai întâi să repeți. 1178 00:51:43,000 --> 00:51:45,286 Asta e noua mea iubită. 1179 00:51:46,083 --> 00:51:49,405 Oficial, mă despart de tine. 1180 00:51:49,625 --> 00:51:50,740 Ai grijă. 1181 00:51:51,292 --> 00:51:52,657 Îmi pare rău, ești eliminat. 1182 00:51:52,667 --> 00:51:54,077 Hai. Uită-te și învață. 1183 00:51:54,417 --> 00:51:55,907 Asta e noua mea gagică. 1184 00:51:55,917 --> 00:51:57,748 Sunt aici să te las. 1185 00:51:57,750 --> 00:51:58,865 Să nu-ți fie prea dor de mine. 1186 00:51:58,875 --> 00:52:00,581 Apoi întoarce-te și pleacă. 1187 00:52:00,625 --> 00:52:01,660 Pentru un efect mai bun. 1188 00:52:01,667 --> 00:52:03,157 Pălmuiește-o și pe ea. 1189 00:52:03,500 --> 00:52:04,205 Nu-i așa că... 1190 00:52:04,208 --> 00:52:06,244 E prea crud pentru Bo Yee. 1191 00:52:07,833 --> 00:52:08,948 Hei, hei. 1192 00:52:08,958 --> 00:52:10,789 Poate nu e acasă. 1193 00:52:11,750 --> 00:52:12,705 Hei. 1194 00:52:12,708 --> 00:52:14,164 Hai să încercăm altă zi. 1195 00:52:14,167 --> 00:52:14,872 Ce? 1196 00:52:14,875 --> 00:52:15,864 Noi suntem băieții răi. 1197 00:52:15,875 --> 00:52:17,411 Băieții răi nu stau pe loc. 1198 00:52:17,625 --> 00:52:18,239 Hai. 1199 00:52:18,250 --> 00:52:19,786 Hei, ce faci? 1200 00:52:19,792 --> 00:52:20,781 Iau cheile. 1201 00:52:20,792 --> 00:52:21,622 Hei, hei! 1202 00:52:21,625 --> 00:52:23,161 Oprește-te! 1203 00:52:32,708 --> 00:52:34,244 Ce faci? 1204 00:52:34,250 --> 00:52:35,456 O să funcționeze? 1205 00:52:35,458 --> 00:52:36,243 Când se va întoarce 1206 00:52:36,250 --> 00:52:37,365 și va vedea o scenă atât de intensă, 1207 00:52:37,375 --> 00:52:38,865 va ști. 1208 00:52:38,875 --> 00:52:40,081 Ce vrei să spui? 1209 00:52:51,500 --> 00:52:52,364 Nu-ți face griji. 1210 00:52:52,375 --> 00:52:53,364 Când va intra, 1211 00:52:53,375 --> 00:52:54,364 repetă ce ți-am spus. 1212 00:52:54,375 --> 00:52:55,375 Ok. 1213 00:53:03,000 --> 00:53:04,991 Acum mă despart de tine. 1214 00:53:05,000 --> 00:53:06,661 Să nu-ți fie prea dor de mine. 1215 00:53:07,208 --> 00:53:09,073 Apoi întoarce-te și pleacă. 1216 00:53:09,083 --> 00:53:10,914 Ce faci aici? 1217 00:53:10,917 --> 00:53:13,408 Nu ne-am despărțit ieri? 1218 00:53:13,417 --> 00:53:15,123 Nu-ți mai pierde timpul. 1219 00:53:15,125 --> 00:53:16,365 Tu... 1220 00:53:16,375 --> 00:53:17,615 Ai dreptate. 1221 00:53:17,625 --> 00:53:18,990 Și eu cred că... 1222 00:53:19,000 --> 00:53:20,410 Nu ne potrivim. 1223 00:53:21,750 --> 00:53:23,035 În fine. 1224 00:53:23,292 --> 00:53:25,032 Ar fi bine să-ți împachetezi lucrurile. 1225 00:53:25,042 --> 00:53:27,408 Și nu-ți face griji pentru apartament. 1226 00:53:27,417 --> 00:53:28,782 Mă voi ocupa eu. 1227 00:53:28,792 --> 00:53:29,577 Să împachetez? 1228 00:53:29,583 --> 00:53:30,868 Pot ajuta. 1229 00:53:33,958 --> 00:53:35,118 Bo yee. 1230 00:53:35,875 --> 00:53:37,786 Mă bucur că v-ați despărțit. 1231 00:53:37,792 --> 00:53:39,407 Și eu mă gândeam 1232 00:53:39,417 --> 00:53:41,453 că încă nu ai trecut peste asta. 1233 00:53:41,458 --> 00:53:43,198 Despre ce vorbești? 1234 00:53:43,208 --> 00:53:45,870 Te-am văzut zilele trecute. 1235 00:53:45,875 --> 00:53:46,990 Ești cu inima frântă. 1236 00:53:47,000 --> 00:53:48,786 Știu că e din cauză că... 1237 00:53:49,458 --> 00:53:50,538 Îți e dor de mine. 1238 00:53:50,542 --> 00:53:51,201 Nu. 1239 00:53:51,208 --> 00:53:54,325 Adică, ți-e dor de Hiu Kwai. 1240 00:53:54,792 --> 00:53:56,328 Nu te înțeleg. 1241 00:53:56,333 --> 00:53:57,789 Wong Hiu Kwai. 1242 00:53:57,792 --> 00:54:00,374 Știu că nu ai trecut niciodată peste Hiu Kwai. 1243 00:54:00,375 --> 00:54:01,706 Știu că ești trist. 1244 00:54:01,708 --> 00:54:02,914 Dar e ok. 1245 00:54:02,917 --> 00:54:04,077 Lasă timpul să treacă. 1246 00:54:04,417 --> 00:54:06,408 Poate că morții vor învia din nou. 1247 00:54:06,417 --> 00:54:07,577 Stai. 1248 00:54:08,417 --> 00:54:10,408 De ce-l aduci pe el în discuție? 1249 00:54:10,417 --> 00:54:12,499 Pentru că a murit în toaleta mea, 1250 00:54:12,500 --> 00:54:13,831 iar valoarea apartamentului meu a scăzut cu 30%. 1251 00:54:13,833 --> 00:54:14,868 M-am omorât cu munca 1252 00:54:14,875 --> 00:54:16,206 doar ca să plătesc apartamentul ăsta. 1253 00:54:16,417 --> 00:54:18,453 Ar trebui să știi de ce sunt tristă. 1254 00:54:18,917 --> 00:54:20,282 Nu înțeleg. 1255 00:54:20,292 --> 00:54:21,953 N-ai făcut promisiunea cu degetul mic 1256 00:54:21,958 --> 00:54:23,573 că-l vei lăsa pe Hiu Kwai să aibă grijă de tine mereu? 1257 00:54:23,583 --> 00:54:25,494 Te sună des. 1258 00:54:25,500 --> 00:54:27,036 Mă sună des? 1259 00:54:27,667 --> 00:54:29,282 Cine ești tu? 1260 00:54:30,125 --> 00:54:31,114 Eu și cu el am fost mereu 1261 00:54:31,125 --> 00:54:32,410 ca frate și soră. 1262 00:54:32,417 --> 00:54:34,658 Nu s-a schimbat niciodată. 1263 00:54:34,667 --> 00:54:37,864 Ca un frate mai mare care are grijă de sora lui mai mică. 1264 00:54:40,167 --> 00:54:41,532 Dar Wong Hiu Kwai... 1265 00:54:41,542 --> 00:54:43,624 Mama nu mă lasă să ies la întâlniri. 1266 00:54:43,792 --> 00:54:45,532 A zis că sunt prea tânără. 1267 00:54:45,542 --> 00:54:47,203 Nu e momentul încă. 1268 00:54:47,500 --> 00:54:49,115 Cum de mama ta poate să-mi citească gândurile? 1269 00:54:49,125 --> 00:54:50,285 Ce zici de asta? 1270 00:54:50,292 --> 00:54:51,031 Poți să fii fratele meu de suflet. 1271 00:54:51,042 --> 00:54:52,657 Eu voi fi sora ta de suflet. 1272 00:54:53,917 --> 00:54:55,202 Bate palma. 1273 00:54:56,958 --> 00:54:58,073 Hai. 1274 00:54:59,292 --> 00:55:01,328 Atâta timp cât stai lângă mine, 1275 00:55:01,333 --> 00:55:02,823 te voi proteja. 1276 00:55:02,833 --> 00:55:03,993 Ok. 1277 00:55:05,417 --> 00:55:06,497 Să mergem. 1278 00:55:13,875 --> 00:55:14,875 Hei! 1279 00:55:16,250 --> 00:55:17,205 Eu și cu el am fost mereu 1280 00:55:17,208 --> 00:55:18,493 ca frate și soră. 1281 00:55:18,500 --> 00:55:20,365 Nu s-a schimbat niciodată. 1282 00:55:20,375 --> 00:55:22,491 Pentru că a murit în toaleta mea, 1283 00:55:22,500 --> 00:55:23,865 valoarea apartamentului meu a scăzut cu 30%. 1284 00:55:23,875 --> 00:55:25,911 De ce-l mai aduci în discuție? 1285 00:55:27,750 --> 00:55:29,035 Cum e? 1286 00:55:29,417 --> 00:55:31,248 Încălzitorul tot face figuri. 1287 00:55:31,250 --> 00:55:32,660 Ce are? 1288 00:55:33,208 --> 00:55:33,822 Nu-ți face griji. 1289 00:55:33,833 --> 00:55:35,369 Probabil sunt doar niște fire slăbite. 1290 00:55:36,083 --> 00:55:37,368 Ești foarte priceput. 1291 00:55:37,375 --> 00:55:39,036 Credeam că ești doar un tip IT, 1292 00:55:39,042 --> 00:55:40,407 dar ești și electrician. 1293 00:55:40,417 --> 00:55:41,623 Doar un pic. 1294 00:55:42,208 --> 00:55:43,618 Hai să-l reparăm. 1295 00:55:43,625 --> 00:55:45,490 Apoi comandăm o pizza. 1296 00:55:47,083 --> 00:55:48,083 Sună bine. 1297 00:55:48,875 --> 00:55:50,240 E gata. 1298 00:55:50,250 --> 00:55:52,115 Poți să dai drumul la curent. 1299 00:55:52,125 --> 00:55:53,205 Ce repede! 1300 00:55:53,208 --> 00:55:54,208 Da. 1301 00:55:56,042 --> 00:55:58,124 Așteaptă să număr până la trei. 1302 00:55:58,125 --> 00:55:59,831 Apoi pornește curentul. 1303 00:55:59,833 --> 00:56:00,618 Ok. 1304 00:56:00,625 --> 00:56:01,660 Gata? 1305 00:56:01,667 --> 00:56:02,622 Unu. 1306 00:56:02,625 --> 00:56:03,705 Doi. 1307 00:56:09,750 --> 00:56:11,240 Ești bine? 1308 00:56:13,500 --> 00:56:14,706 Unde te duci? 1309 00:56:16,167 --> 00:56:17,167 Hiu Kwai. 1310 00:56:17,583 --> 00:56:19,119 Wong Hiu Kwai. 1311 00:56:19,125 --> 00:56:20,331 Stai. 1312 00:56:20,333 --> 00:56:21,789 Nu mă mai urmări. 1313 00:56:21,792 --> 00:56:23,328 Nu te pot ajuta. 1314 00:56:23,833 --> 00:56:24,492 Ce-i cu tine? 1315 00:56:24,500 --> 00:56:25,615 - N-am zis nimic. - Până la urmă... 1316 00:56:25,625 --> 00:56:27,536 Sunt doar un pierde-vară. 1317 00:56:27,542 --> 00:56:28,873 Am fost inutil când eram în viață. 1318 00:56:28,875 --> 00:56:29,660 Când sunt mort... 1319 00:56:29,667 --> 00:56:30,747 Sunt la fel de inutil. 1320 00:56:30,750 --> 00:56:32,240 Nu sunt deloc un erou. 1321 00:56:32,250 --> 00:56:34,081 Găsește pe altcineva să te ajute. 1322 00:56:59,792 --> 00:57:01,407 Ești bine? 1323 00:57:01,417 --> 00:57:03,282 Doar o zgârietură. 1324 00:57:03,458 --> 00:57:05,119 Ce ușurare. 1325 00:57:05,292 --> 00:57:08,125 Mulțumesc, Hiu Kwai. 1326 00:57:13,208 --> 00:57:14,823 Unde te duci? 1327 00:57:15,333 --> 00:57:16,914 Stai. 1328 00:57:22,333 --> 00:57:23,573 Hiu Kwai. 1329 00:57:23,792 --> 00:57:25,373 Wong Hiu Kwai, stai. 1330 00:57:25,375 --> 00:57:26,455 Nu mă mai urmări. 1331 00:57:26,458 --> 00:57:28,164 Nu te pot ajuta. 1332 00:57:28,958 --> 00:57:31,415 Nu ești chiar atât de inutil. 1333 00:57:32,250 --> 00:57:32,989 Gândește-te. 1334 00:57:33,000 --> 00:57:34,365 Poți să te dai cu hoverboard-ul. 1335 00:57:34,375 --> 00:57:35,740 Nu e ușor. 1336 00:57:35,750 --> 00:57:37,286 Știu că nu pot să fac asta. 1337 00:57:37,292 --> 00:57:38,077 De asemenea... 1338 00:57:38,083 --> 00:57:39,619 Sperii femeile până leșină. 1339 00:57:39,625 --> 00:57:41,161 Deși te-am ajutat. 1340 00:57:41,375 --> 00:57:42,615 Poți poseda și oameni. 1341 00:57:42,625 --> 00:57:43,865 Cel mai important... 1342 00:57:43,875 --> 00:57:45,115 Poți controla electricitatea. 1343 00:57:45,125 --> 00:57:46,490 Cât de tare e asta? 1344 00:57:46,500 --> 00:57:47,706 Nu mă mai consola. 1345 00:57:47,708 --> 00:57:49,289 Mă cunosc foarte bine. 1346 00:57:51,417 --> 00:57:53,499 Mi-ai salvat viața. 1347 00:57:54,667 --> 00:57:56,828 Deci ești cu adevărat grozav. 1348 00:57:56,833 --> 00:57:58,698 Trebuie să continui cu competiția. 1349 00:57:58,708 --> 00:58:00,539 Bo Yee nu m-a iubit niciodată. 1350 00:58:00,542 --> 00:58:01,748 E doar o iluzie. 1351 00:58:01,750 --> 00:58:03,365 Deci, care-i ideea? 1352 00:58:07,958 --> 00:58:09,414 Mai gândește-te. 1353 00:58:09,917 --> 00:58:11,623 Participi la competiția asta? 1354 00:58:12,458 --> 00:58:14,073 Doar pentru Bo Yee. 1355 00:58:38,208 --> 00:58:39,414 Wong Hiu Kwai. 1356 00:58:42,292 --> 00:58:44,123 Reședința șefului executiv din Hong Kong. 1357 00:58:44,125 --> 00:58:45,535 Lift subteran de marfă. 1358 00:58:45,542 --> 00:58:46,542 Ce? 1359 00:58:46,833 --> 00:58:47,913 Ce s-a întâmplat? 1360 00:58:48,583 --> 00:58:49,583 Nimic. 1361 00:58:49,833 --> 00:58:51,448 E adresa pentru care m-ai tot bătut la cap. 1362 00:58:51,458 --> 00:58:53,244 Locația celui de-al 18-lea nivel al iadului. 1363 00:58:53,250 --> 00:58:54,786 Mulțumesc, general Bull. 1364 00:58:55,250 --> 00:58:56,535 Nu mă mir. 1365 00:58:56,542 --> 00:58:57,827 Întotdeauna am crezut că ceva înfricoșător 1366 00:58:57,833 --> 00:58:59,369 se ascunde în reședința șefului executiv. 1367 00:58:59,375 --> 00:59:01,036 Bine atunci, ai grijă de tine. 1368 00:59:01,042 --> 00:59:01,827 Dacă ai probleme 1369 00:59:01,833 --> 00:59:02,697 și trebuie să te loghezi, 1370 00:59:02,708 --> 00:59:04,448 amintește-ți parola asta. 1371 00:59:05,333 --> 00:59:06,413 D-na Bull. 1372 00:59:06,417 --> 00:59:07,156 Ce? 1373 00:59:07,167 --> 00:59:07,872 Ce naiba! 1374 00:59:07,875 --> 00:59:09,115 D-na Bull. 1375 00:59:09,667 --> 00:59:10,656 Ce naiba, d-na Bull! 1376 00:59:10,667 --> 00:59:11,531 Nu, nu. 1377 00:59:11,542 --> 00:59:12,201 Doam... 1378 00:59:12,208 --> 00:59:12,947 Șuș... 1379 00:59:12,958 --> 00:59:13,822 Bull. 1380 00:59:13,833 --> 00:59:15,198 Ok. 1381 00:59:15,417 --> 00:59:16,748 Pa. 1382 00:59:16,750 --> 00:59:18,160 Hei. 1383 00:59:20,083 --> 00:59:20,742 Du-te tu prima acasă. 1384 00:59:20,750 --> 00:59:21,910 Am ceva de făcut. 1385 00:59:23,375 --> 00:59:24,410 Hei. 1386 00:59:26,333 --> 00:59:27,413 Hei. 1387 00:59:36,417 --> 00:59:37,031 Bună ziua. 1388 00:59:37,042 --> 00:59:37,781 Pot să întreb, 1389 00:59:37,792 --> 00:59:39,999 pe aici se ajunge la al 18-lea nivel al iadului? 1390 00:59:40,000 --> 00:59:41,410 Nu aveți voie aici. 1391 00:59:41,417 --> 00:59:42,406 Dispari. 1392 00:59:42,417 --> 00:59:43,907 Faceți-mi o favoare, vă rog, domnule. 1393 00:59:43,917 --> 00:59:45,623 Am un Apple 10 aici. 1394 00:59:49,500 --> 00:59:52,697 Nu încerca asta cu mine. 1395 00:59:54,167 --> 00:59:55,828 Sunt un ofițer superior dedicat și loial 1396 00:59:55,833 --> 00:59:58,370 al guvernului iadului. 1397 00:59:59,792 --> 01:00:02,158 Am un miliard în Hellipay. 1398 01:00:03,875 --> 01:00:05,331 E de folos? 1399 01:00:06,000 --> 01:00:07,456 Domnule Wong, pe aici, vă rog. 1400 01:00:07,458 --> 01:00:08,914 Aveți grijă unde călcați. 1401 01:00:08,917 --> 01:00:09,997 mulțumesc 1402 01:00:10,000 --> 01:00:11,035 la revedere 1403 01:00:11,042 --> 01:00:11,747 ai grijă 1404 01:00:11,750 --> 01:00:12,364 mulțumesc 1405 01:00:12,375 --> 01:00:15,157 pa 1406 01:00:51,375 --> 01:00:52,911 Chung 1407 01:00:57,250 --> 01:00:58,911 șșș, vino cu mine 1408 01:01:02,250 --> 01:01:03,865 ce faci tu aici? 1409 01:01:03,875 --> 01:01:05,581 O ajut pe Ling Kay să-și găsească tatăl. 1410 01:01:05,583 --> 01:01:07,665 Nu știam că al 18-lea nivel al iadului 1411 01:01:07,667 --> 01:01:09,282 are chioșcuri de auto-servire pentru pedepse. 1412 01:01:09,750 --> 01:01:11,411 mai încet 1413 01:01:12,250 --> 01:01:14,115 cei condamnați la nivelul 18 1414 01:01:14,125 --> 01:01:16,161 trebuie să se prezinte la ora stabilită pentru pedeapsă. 1415 01:01:17,750 --> 01:01:19,411 e un computer acolo 1416 01:01:19,875 --> 01:01:22,366 care te poate ajuta să găsești persoana dorită. 1417 01:01:23,167 --> 01:01:24,373 atunci e grozav 1418 01:01:25,167 --> 01:01:27,579 mă vei ajuta, nu-i așa, amice? 1419 01:01:28,417 --> 01:01:29,907 e foarte riscant 1420 01:01:29,917 --> 01:01:31,532 dacă te prind gardienii 1421 01:01:31,542 --> 01:01:33,282 îți vor suge toată energia 1422 01:01:33,292 --> 01:01:35,032 și vei dispărea în aer. 1423 01:01:36,917 --> 01:01:37,872 ură-mi succes atunci 1424 01:01:37,875 --> 01:01:38,580 bine, bine 1425 01:01:38,583 --> 01:01:40,039 hai să încercăm 1426 01:01:46,083 --> 01:01:47,072 Nivelul 18 al iadului 1427 01:01:47,083 --> 01:01:48,619 e atât de high-tech! 1428 01:01:48,625 --> 01:01:49,660 nu mai flecări 1429 01:01:49,667 --> 01:01:50,622 grăbește-te 1430 01:01:50,625 --> 01:01:51,831 ok 1431 01:01:54,333 --> 01:01:56,324 Toate sunt tablete. 1432 01:01:56,333 --> 01:01:57,869 ai parola? 1433 01:01:57,875 --> 01:01:58,864 desigur 1434 01:01:58,875 --> 01:01:59,910 Eu voi sta de pază. 1435 01:01:59,917 --> 01:02:01,282 ok. Mulțumesc. 1436 01:02:03,750 --> 01:02:05,081 doam... 1437 01:02:05,083 --> 01:02:06,448 Soț... 1438 01:02:06,583 --> 01:02:07,583 Taur 1439 01:02:09,500 --> 01:02:10,706 ce, soția Taur? 1440 01:02:13,500 --> 01:02:14,831 doam... 1441 01:02:14,833 --> 01:02:16,073 Soț... 1442 01:02:16,083 --> 01:02:17,493 Taur... 1443 01:02:20,833 --> 01:02:21,993 Chiu... 1444 01:02:22,000 --> 01:02:23,331 Sai... 1445 01:02:23,333 --> 01:02:24,413 Wing... 1446 01:02:26,375 --> 01:02:27,740 Nicio înregistrare. 1447 01:02:29,375 --> 01:02:30,114 ei bine 1448 01:02:30,125 --> 01:02:31,956 măcar nu e la nivelul 18 al iadului. 1449 01:02:31,958 --> 01:02:33,243 ai terminat? 1450 01:02:33,250 --> 01:02:33,864 stai puțin 1451 01:02:33,875 --> 01:02:34,875 O secundă. 1452 01:02:38,917 --> 01:02:40,123 Ai grijă. 1453 01:03:03,750 --> 01:03:04,990 Hiu kwai 1454 01:03:05,000 --> 01:03:06,115 Hai să mergem. 1455 01:03:22,417 --> 01:03:23,702 Hiu kwai 1456 01:03:23,708 --> 01:03:24,708 Cine sunteți? 1457 01:03:25,125 --> 01:03:26,365 Chung 1458 01:03:26,625 --> 01:03:27,785 Ce s-a întâmplat? 1459 01:03:28,292 --> 01:03:29,156 A mers la al 18-lea nivel al iadului. 1460 01:03:29,167 --> 01:03:30,156 Pentru urma tatălui tău. 1461 01:03:30,167 --> 01:03:31,998 Și i s-a scurs energia. 1462 01:03:32,083 --> 01:03:33,323 Ce-o să facem... 1463 01:03:33,500 --> 01:03:34,489 E golit de energie. 1464 01:03:34,500 --> 01:03:36,912 Curând, va dispărea în aer. 1465 01:03:37,625 --> 01:03:39,081 Ce ar trebui să... 1466 01:03:51,042 --> 01:03:52,157 Energia rămasă într-o fantomă 1467 01:03:52,167 --> 01:03:54,374 este legată de cauza morții sale. 1468 01:03:55,250 --> 01:03:56,660 hiu kwai a fost electrocutat. 1469 01:03:56,667 --> 01:03:58,157 Poate electricitatea l-ar putea ajuta. 1470 01:03:59,750 --> 01:04:00,489 Chung 1471 01:04:00,500 --> 01:04:02,365 Mută-l pe hiu kwai în cutia albastră. 1472 01:04:02,625 --> 01:04:04,331 Grăbește-te. 1473 01:04:06,750 --> 01:04:08,115 Aici, Chung. 1474 01:04:08,958 --> 01:04:10,118 Hai. 1475 01:04:12,625 --> 01:04:14,286 Apă. 1476 01:04:31,250 --> 01:04:32,706 O să funcționeze? 1477 01:04:33,125 --> 01:04:34,410 Nici eu nu știu. 1478 01:04:34,708 --> 01:04:36,118 Să vedem. 1479 01:04:49,958 --> 01:04:51,243 Funcționează! 1480 01:04:52,375 --> 01:04:53,865 Ești bine, hiu kwai? 1481 01:04:59,292 --> 01:05:00,623 Ling Kay 1482 01:05:00,625 --> 01:05:01,785 Tatăl tău 1483 01:05:01,792 --> 01:05:03,874 nu este la al 18-lea nivel al iadului. 1484 01:05:03,875 --> 01:05:06,457 El trebuie să te vegheze din ceruri. 1485 01:05:19,542 --> 01:05:21,123 Mai gândește-te. 1486 01:05:21,583 --> 01:05:23,574 Participi la această competiție? 1487 01:05:24,125 --> 01:05:25,706 Doar pentru Bo yee. 1488 01:05:36,250 --> 01:05:37,911 Mă întreb 1489 01:05:37,917 --> 01:05:39,498 pentru ce 1490 01:05:39,500 --> 01:05:41,286 mai concurez acum. 1491 01:05:55,583 --> 01:05:56,934 Să te sperii de moarte, să te sperii de moarte. 1492 01:05:56,958 --> 01:05:57,993 Să te sperii de moarte. 1493 01:05:58,083 --> 01:05:59,559 Să te sperii de moarte, să te sperii de moarte. 1494 01:05:59,583 --> 01:06:00,583 Să te sperii de moarte. 1495 01:06:00,667 --> 01:06:02,203 Să te sperii de moarte, să te sperii de moarte. 1496 01:06:02,292 --> 01:06:03,077 Să te sperii de moarte. 1497 01:06:03,167 --> 01:06:04,828 Să te sperii de moarte, să te sperii de moarte. 1498 01:06:04,917 --> 01:06:06,327 Să te sperii de moarte. 1499 01:06:41,917 --> 01:06:43,032 Cel mai așteptat 1500 01:06:43,042 --> 01:06:44,873 rundă finală a competiției noastre începe. 1501 01:06:44,875 --> 01:06:47,161 Îi avem aici pe fratele Mad și pe Hiu Kwai. 1502 01:06:47,167 --> 01:06:50,284 Unul dintre ei va fi readus la viață. 1503 01:06:50,292 --> 01:06:51,623 Acum, să-l invităm pe 1504 01:06:51,625 --> 01:06:53,707 generalul Bull. 1505 01:06:53,708 --> 01:06:58,247 Generalul Bull... Generalul Bull... 1506 01:07:05,208 --> 01:07:06,573 Calmați-vă, toată lumea. 1507 01:07:06,583 --> 01:07:08,448 Să-l invităm pe generalul Bull să tragă la sorți 1508 01:07:08,458 --> 01:07:09,447 pe cel ghinionist. 1509 01:07:09,458 --> 01:07:10,538 Te rog. 1510 01:07:11,125 --> 01:07:12,240 Ești pregătit? 1511 01:07:12,250 --> 01:07:14,286 Ok. 1512 01:07:14,292 --> 01:07:22,292 Ghinionistul, ghinionistul. 1513 01:07:38,917 --> 01:07:39,952 Fata asta 1514 01:07:39,958 --> 01:07:41,869 petrece tot timpul cu fantomele 1515 01:07:41,875 --> 01:07:43,456 și și-a atras singură ghinionul. 1516 01:07:43,458 --> 01:07:44,948 Culege ce a semănat. 1517 01:07:44,958 --> 01:07:47,324 Ea este ghinionista noastră. 1518 01:07:48,292 --> 01:07:51,534 Generale Bull, te rog, lovește gongul. 1519 01:07:51,875 --> 01:07:53,615 Generale Bull. 1520 01:07:53,750 --> 01:07:59,165 Generale Bull... Generale Bull... 1521 01:08:00,042 --> 01:08:02,533 Finala începe acum. 1522 01:08:18,708 --> 01:08:20,244 Kay-Kay. 1523 01:08:28,083 --> 01:08:29,198 Tati! 1524 01:08:30,125 --> 01:08:31,740 Tată! 1525 01:08:35,083 --> 01:08:37,449 În sfârșit te-ai întors! 1526 01:08:39,375 --> 01:08:40,740 Tati! 1527 01:08:41,708 --> 01:08:44,074 Mi-e atât de dor de tine! 1528 01:08:45,042 --> 01:08:46,373 Îmi pare atât de rău. 1529 01:08:46,375 --> 01:08:48,036 E vina mea. 1530 01:08:48,708 --> 01:08:50,915 Chiar vreau să știu ce ai mai făcut. 1531 01:08:50,917 --> 01:08:52,999 Dacă mă învinovățești pentru ce s-a întâmplat. 1532 01:08:53,000 --> 01:08:55,082 Fetiță prostuță. 1533 01:08:56,417 --> 01:08:57,657 Uite. 1534 01:08:57,667 --> 01:09:00,079 Le-am citit pe fiecare. 1535 01:09:01,792 --> 01:09:06,240 Am scris asta după ce am luat 99 la dictare. 1536 01:09:06,250 --> 01:09:07,114 Asta 1537 01:09:07,125 --> 01:09:09,036 Am scris-o la orfelinat. 1538 01:09:09,042 --> 01:09:11,408 Era primul meu an nou acolo. 1539 01:09:11,750 --> 01:09:12,830 Tati! 1540 01:09:13,167 --> 01:09:14,703 Nu mă mai părăsi. 1541 01:09:14,708 --> 01:09:15,868 Te rog. 1542 01:09:15,875 --> 01:09:17,160 Ai uitat? 1543 01:09:17,625 --> 01:09:19,411 Nu face crize de furie. 1544 01:09:19,875 --> 01:09:22,332 Nu vei mai fi drăguță dacă faci asta. 1545 01:09:24,000 --> 01:09:25,160 Dar 1546 01:09:26,083 --> 01:09:28,745 Mai sunt multe lucruri pe care vreau să ți le spun. 1547 01:09:29,875 --> 01:09:32,116 Dorințele nu se împlinesc dacă le spui cu voce tare. 1548 01:09:35,000 --> 01:09:36,615 Fă ca de obicei. 1549 01:09:36,625 --> 01:09:37,705 Aruncă-l acolo sus. 1550 01:09:37,708 --> 01:09:39,323 O să aud. 1551 01:09:42,167 --> 01:09:43,167 Ok. 1552 01:10:16,375 --> 01:10:17,615 Așa e. 1553 01:10:17,625 --> 01:10:19,286 Așa trebuie făcut. 1554 01:10:19,667 --> 01:10:22,079 În curând vom fi din nou împreună. 1555 01:10:25,167 --> 01:10:26,247 Așteaptă o clipă. 1556 01:10:26,250 --> 01:10:28,115 Atenție, vă rog. 1557 01:10:31,458 --> 01:10:32,573 De ziua curățării mormintelor, 1558 01:10:32,583 --> 01:10:34,039 s-ar putea să fi primit prea multe servitoare 1559 01:10:34,042 --> 01:10:35,828 și nu le poți folosi pe toate, 1560 01:10:35,833 --> 01:10:37,414 sau prea multe Rolex-uri și bijuterii 1561 01:10:37,417 --> 01:10:38,827 și nu le poți purta pe toate, 1562 01:10:38,833 --> 01:10:40,289 vinde-le pe Carousell. 1563 01:10:40,292 --> 01:10:42,078 Poți vinde orice 1564 01:10:42,083 --> 01:10:43,198 pe Carousell. 1565 01:10:43,208 --> 01:10:45,824 Preferatul meu. 1566 01:10:51,292 --> 01:10:52,953 În curând vom fi... 1567 01:10:56,083 --> 01:10:57,619 Hiu Kwai, Chung, 1568 01:10:58,583 --> 01:10:59,823 vino jos. 1569 01:11:00,583 --> 01:11:01,413 De ce nu ești la competiție? 1570 01:11:01,417 --> 01:11:03,078 A treia provocare e să te ucidă. 1571 01:11:03,083 --> 01:11:04,163 Nu e tatăl tău. 1572 01:11:04,167 --> 01:11:05,373 E fratele Mad. 1573 01:11:28,917 --> 01:11:29,997 Chung! 1574 01:11:32,250 --> 01:11:33,535 Hiu Kwai! 1575 01:11:38,417 --> 01:11:39,748 Chung! 1576 01:11:42,250 --> 01:11:43,740 Chung! 1577 01:11:53,625 --> 01:11:54,956 Chung! 1578 01:12:09,000 --> 01:12:10,365 Hiu Kwai! 1579 01:12:12,667 --> 01:12:14,453 Fugi, Hiu Kwai! 1580 01:12:20,583 --> 01:12:21,572 Fugi! 1581 01:12:21,583 --> 01:12:22,789 Norocul tău a atins cote minime. 1582 01:12:22,792 --> 01:12:24,373 Vei muri dacă rămâi. 1583 01:12:48,958 --> 01:12:50,198 Ling Kay! 1584 01:12:50,208 --> 01:12:51,072 Lanterna! 1585 01:12:51,083 --> 01:12:52,493 Lanterna binecuvântată! 1586 01:12:52,500 --> 01:12:53,831 Du-te s-o iei! 1587 01:12:56,542 --> 01:12:57,247 Hiu Kwai! 1588 01:12:57,250 --> 01:12:58,410 Nu pot s-o fac. 1589 01:12:58,417 --> 01:12:59,998 Te va arde de tot! 1590 01:13:00,000 --> 01:13:02,366 Nu mai pot rezista mult. 1591 01:13:02,375 --> 01:13:05,117 Tu mi-ai spus să cred în mine. 1592 01:13:05,667 --> 01:13:06,782 Șarpe veninos! 1593 01:13:06,792 --> 01:13:07,781 Te provoc! 1594 01:13:07,792 --> 01:13:09,453 Hiu Kwai! 1595 01:13:09,667 --> 01:13:10,452 Poți s-o faci! 1596 01:13:10,458 --> 01:13:12,073 Crede în tine! 1597 01:13:14,375 --> 01:13:15,865 Nu pot s-o fac. 1598 01:13:42,958 --> 01:13:45,700 Hiu Kwai! 1599 01:13:49,625 --> 01:13:51,331 Mulțumesc, Ling Kay. 1600 01:13:52,417 --> 01:13:53,702 Datorită ție... 1601 01:13:54,500 --> 01:13:56,957 În sfârșit am făcut ceva impresionant. 1602 01:14:01,000 --> 01:14:02,285 Mulțumesc. 1603 01:14:31,125 --> 01:14:32,365 Este egalitate. 1604 01:14:32,375 --> 01:14:34,411 Din moment ce nu există un câștigător, 1605 01:14:34,417 --> 01:14:36,248 declarăm că este egalitate. 1606 01:14:36,250 --> 01:14:37,615 Prin urmare, premiul 1607 01:14:37,625 --> 01:14:39,035 va fi reportat pentru anul viitor. 1608 01:14:39,042 --> 01:14:40,407 Următoarea competiție 1609 01:14:40,417 --> 01:14:41,532 va avea doi câștigători. 1610 01:14:41,542 --> 01:14:42,657 Cum sună asta? 1611 01:14:42,667 --> 01:14:45,283 Grozav. 1612 01:17:01,875 --> 01:17:03,740 Trebuie să-ți pui încrederea în el. 1613 01:17:03,750 --> 01:17:04,910 Adună-ți forțele, 1614 01:17:04,917 --> 01:17:06,157 aruncă-l cu putere în sus, 1615 01:17:06,167 --> 01:17:07,657 ca dorința ta să devină realitate. 1616 01:17:15,583 --> 01:17:16,823 Ah! 1617 01:17:20,875 --> 01:17:23,332 Tu ești cel care mi-a spus să cred în mine. 1618 01:17:23,333 --> 01:17:24,698 Poți să o faci. 1619 01:17:24,708 --> 01:17:25,993 Crede în tine. 1620 01:17:31,042 --> 01:17:32,202 Mai gândește-te. 1621 01:17:32,208 --> 01:17:33,914 Ești în această competiție 1622 01:17:33,917 --> 01:17:35,373 doar pentru Bo Yee? 1623 01:17:37,042 --> 01:17:38,953 Mulțumesc, Ling Kay. 1624 01:17:39,375 --> 01:17:40,831 Datorită ție, 1625 01:17:41,875 --> 01:17:44,366 în sfârșit am făcut ceva impresionant. 1626 01:17:47,208 --> 01:17:48,914 Tatăl tău nu este la al 18-lea nivel al iadului. 1627 01:17:49,375 --> 01:17:52,287 El trebuie să te vegheze din ceruri. 1628 01:17:52,311 --> 01:18:00,311 Tradus, adaptat și sincronizat ✰ de myrock ✰ 1629 01:18:01,305 --> 01:19:01,336 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm