1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:00,121 --> 00:01:04,212 "RESNIČEN SI" 3 00:01:06,888 --> 00:01:10,221 O seksu sem izvedel pozno. Star sem bil 10 let. 4 00:01:10,292 --> 00:01:14,490 Takrat mi je prijatelj Mark Watkins povedal, kako se dela otroke. 5 00:01:17,132 --> 00:01:19,498 Res? Si prepričan? 6 00:01:19,568 --> 00:01:24,562 Ja. Prisežem. Videl sem na očkovem videu. 7 00:01:24,639 --> 00:01:28,199 Še eno leto sem mislil, da dojenček nastane, 8 00:01:28,275 --> 00:01:31,674 ko dve ženski privežeta moškega na posteljo in ga namažeta s sladoledom. 9 00:01:35,716 --> 00:01:38,913 Tvoj najljubši je. 10 00:01:38,986 --> 00:01:40,920 Na-na! 11 00:01:44,058 --> 00:01:47,425 Šele v drugem razredu sem bil seznanjen z dejstvi. 12 00:01:47,494 --> 00:01:49,826 Za samca je parjenje nemogoče, 13 00:01:49,897 --> 00:01:54,698 dokler se mu samica ne nastavi pravilno. 14 00:01:54,768 --> 00:01:59,466 Ona leže z dvignjenimi nogami, njen hrbet se upogne... 15 00:01:59,539 --> 00:02:02,838 hrbtenica pa se zravna. 16 00:02:02,909 --> 00:02:05,935 Samec jo zagrabi za gube na vratu 17 00:02:06,012 --> 00:02:08,242 in parjenje se začne. 18 00:02:08,314 --> 00:02:12,751 Parjenje traja le kakšno minuto, potem pa se par loči. 19 00:02:12,819 --> 00:02:15,413 Samec nato ne igra več nobene vloge v nastali družini. 20 00:02:15,488 --> 00:02:19,356 Verjetno se živali nikoli ne bosta več videli. 21 00:02:19,425 --> 00:02:21,359 Torej, to je bil seks. 22 00:02:26,299 --> 00:02:29,325 Res preprosto. Samo najdeš nekoga, ki bi, 23 00:02:29,402 --> 00:02:33,497 najdeš kraj, kjer bi, 24 00:02:33,572 --> 00:02:35,631 ...in seksaš. 25 00:02:37,276 --> 00:02:39,744 Vendar ko si star toliko kot jaz, 26 00:02:39,811 --> 00:02:42,803 ni tako preprosto. 27 00:02:45,984 --> 00:02:48,179 Tudi ko gre za zaljubljanje... 28 00:02:48,253 --> 00:02:52,053 nič te ne pripravi za to. 29 00:03:02,734 --> 00:03:04,668 Kaj zanimivega? 30 00:03:04,735 --> 00:03:09,138 Oh. Niti ne. 31 00:03:09,206 --> 00:03:13,370 Romeo in Julija od Williama Shakespeara. 32 00:03:13,444 --> 00:03:15,639 Dolgčas. 33 00:03:15,713 --> 00:03:18,511 Zelo težko se bere. 34 00:03:23,387 --> 00:03:27,084 - Delaš domačo nalogo? - Poskušam. 35 00:03:27,158 --> 00:03:30,286 Mogoče ti bi bilo lažje, če bi obrnil knjigo prav. 36 00:03:44,641 --> 00:03:47,804 S čim se pa ti ukvarjaš? - Pisatelj sem. 37 00:03:47,877 --> 00:03:51,278 Uau. Pisatelj. 38 00:03:51,348 --> 00:03:54,909 Tudi jaz sem razmišljal o pisanju in podobno. 39 00:03:54,984 --> 00:03:59,216 Pa nisem povsem prepričan. Vpisal sem se na temovanje v časopisu. 40 00:03:59,289 --> 00:04:01,223 Moramo pisati o našem odraščanju zdaj, ko vstopamo 41 00:04:01,291 --> 00:04:03,225 v novo tisočletje. 42 00:04:03,293 --> 00:04:08,356 In kako je? - Oh, saj veš. 43 00:04:08,431 --> 00:04:11,922 Lahko bi bilo boljše. 44 00:04:13,001 --> 00:04:15,595 Ne. 45 00:04:15,671 --> 00:04:18,902 Mislim, da je težko za vsakega 16-letnika, 46 00:04:18,974 --> 00:04:24,776 Smpak ko..saj veš. - Vem. 47 00:04:35,791 --> 00:04:40,228 Ljubek si. - Tudi ti nisi tako slab. 48 00:04:42,297 --> 00:04:44,730 Butelj. - Ljubosumna si. 49 00:04:44,799 --> 00:04:48,235 Oh, Linda, čudovit je. Oči ima kot Brad Pitt. 50 00:04:48,302 --> 00:04:51,635 Bedak. - Duhovit je in lep. 51 00:04:51,706 --> 00:04:55,005 In nevaren. - Lins, povsem varno je bilo. 52 00:04:55,076 --> 00:04:59,513 Varno? Pobiranje moških na straniščih se ti zdi varno? 53 00:05:03,217 --> 00:05:05,310 Obljubil si mi, da tega ne boš več počel. 54 00:05:05,386 --> 00:05:08,082 Saj nisem! Samo sedel sem zunaj, se brigal zase in.. 55 00:05:08,156 --> 00:05:11,319 Steve, ljubi, saj nisem zabita. 56 00:05:11,392 --> 00:05:14,520 Če te tip osvaja zunaj lokalnega WCja, ima očitno nek namen. 57 00:05:14,595 --> 00:05:17,324 Kje drugje pa naj bi spoznal sebi enake ljudi? 58 00:05:17,397 --> 00:05:20,025 In on ni 'neki tip', ime mu je Glen. 59 00:05:20,100 --> 00:05:23,536 On hoče isto kot jaz. V petek spet greva v gozd.. 60 00:05:23,603 --> 00:05:26,333 V gozdu sta? Steve, lahko bi te.. 61 00:05:26,406 --> 00:05:30,001 ..posilila skupinica pedrov? - Lahko bi ti kaj storil. 62 00:05:30,076 --> 00:05:33,102 Ali pa bi te aretirali. Tvegano je. 63 00:05:33,180 --> 00:05:36,047 Življenje je tveganje, Lins. 64 00:05:36,116 --> 00:05:40,780 Linda, mama pravi, da če ne prideš k nam na čaj, ga bo dala psu. 65 00:05:40,854 --> 00:05:43,652 OK, OK. - Saj nimaš psa. 66 00:05:43,723 --> 00:05:46,658 Ga bomo pa dobili. 67 00:05:50,396 --> 00:05:53,297 Nikoli ti ne bo dovolil, da ga voziš. 68 00:06:06,078 --> 00:06:08,842 To ni, kar je rekel, da počne. 69 00:06:12,184 --> 00:06:14,618 Živjo. - Živjo. 70 00:06:16,355 --> 00:06:20,587 Spet si pozen. - Ja. Delam neko raziskavo 71 00:06:20,659 --> 00:06:22,922 za tisto tekmovanje v časopisu. 72 00:06:22,994 --> 00:06:25,360 Še nekaj, s čimer bi se dokazal? 73 00:06:25,430 --> 00:06:28,991 Krasno. - Kako napreduješ s člankom? 74 00:06:29,067 --> 00:06:32,264 Dobro. Še pred rokom ga bom oddal. 75 00:06:32,337 --> 00:06:35,204 Oh. Še pred rokom. 76 00:06:35,273 --> 00:06:38,140 Sliši se zelo... profesionalno, ne? 77 00:06:38,209 --> 00:06:41,871 Ne vem, kako bo končal do roka, ko pa cel dan poseda v parku. 78 00:06:42,914 --> 00:06:44,848 Kaj? 79 00:06:46,251 --> 00:06:50,244 Mrs. Gillingham je rekla, da te je videla sedeti v parku. 80 00:06:54,324 --> 00:06:57,418 Oh, ja. Jaz-- 81 00:06:57,494 --> 00:07:02,625 Malo mi je zablokiralo, pa sem šel na svež zrak. 82 00:07:05,068 --> 00:07:07,263 Steven, saj boš končal članek, ne? 83 00:07:07,337 --> 00:07:08,429 Seveda bom. 84 00:07:08,505 --> 00:07:11,065 Ker v nasprotnem primeru bi lahko 85 00:07:11,141 --> 00:07:14,235 porabil nekaj prostega časa tudi za učenje. 86 00:07:14,311 --> 00:07:17,212 Hmm? 87 00:07:17,381 --> 00:07:19,212 Oh! 88 00:07:50,246 --> 00:07:52,976 "Gonna have to wait" 89 00:07:55,651 --> 00:07:58,119 "If I ever see you again" 90 00:07:58,187 --> 00:08:02,020 -"I will tell you why" -"Tell you why" 91 00:08:02,090 --> 00:08:04,991 "I was low and insecure" 92 00:08:05,060 --> 00:08:08,934 "Didn't want to make you cry"" 93 00:08:09,067 --> 00:08:13,128 'Pridi, nežna noč. Pridi, ljuba, temna noč.' 94 00:08:13,205 --> 00:08:17,141 'Vrni mi mojega Romea. In ko umrem--' 95 00:08:17,209 --> 00:08:20,144 Oprostite. - Ah, Steven. 96 00:08:20,212 --> 00:08:22,510 Kaj je bilo pa danes? Potres? 97 00:08:22,581 --> 00:08:24,845 So teroristi napadli avtobus? 98 00:08:24,916 --> 00:08:27,578 Ali si bil zaprt v hišo zaradi bolezni? 99 00:08:27,652 --> 00:08:29,586 Gospod? 100 00:08:29,654 --> 00:08:33,248 Romeo in Julija, Steven. Od Williama Shakespeara? 101 00:08:33,324 --> 00:08:37,886 V redu, sedi. Si že končal esej? 102 00:08:37,962 --> 00:08:41,523 Em.. - Steve. Če do jutri ne bo narejen, 103 00:08:41,599 --> 00:08:43,590 bom predlagal, da tvoji starši pridejo 104 00:08:43,667 --> 00:08:45,862 na sestanek po pouku. 105 00:08:47,571 --> 00:08:49,869 Nadaljuj, Wendy. 106 00:08:49,940 --> 00:08:52,670 'Oblikuj njegov obraz iz zvezd' 107 00:08:52,743 --> 00:08:55,371 'in on bo napravil obličje nebes lepše...' 108 00:08:55,446 --> 00:08:57,471 'Tako bodo vsi ljubili nebo.' - Mark. 109 00:08:57,548 --> 00:09:01,040 Si lahko sposodim tvoj esej? 110 00:09:08,458 --> 00:09:11,188 Samo pravim, ljudje grejo včasih skozi fazo. 111 00:09:11,261 --> 00:09:13,729 Fazo? Od enajstega leta? - Enajstega? 112 00:09:13,797 --> 00:09:16,664 Takrat sem odkril drkanje. 113 00:09:16,733 --> 00:09:18,860 Minila so še tri leta, preden sem ugotovil, 114 00:09:18,935 --> 00:09:22,268 da to lahko pravzaprav delam sam. 115 00:09:22,338 --> 00:09:26,297 Nikar me ne poskušaj šokirati. Ne moreš me. 116 00:09:29,646 --> 00:09:32,671 Drži se svojih jajc. 117 00:09:38,520 --> 00:09:40,454 Nisi povedal tem kretenom, da si gej? 118 00:09:40,522 --> 00:09:42,547 Ja, danes zjutraj sem oznanil na šolskem zboru. 119 00:09:42,624 --> 00:09:45,184 Povedal sem ti, da nihče ne ve. 120 00:09:45,260 --> 00:09:49,253 Groza, če bi res vedeli, da sem gej.. 121 00:09:49,331 --> 00:09:51,765 Jebali bi me v glavo, ker ne kadim in ne igram nogometa 122 00:09:51,834 --> 00:09:55,065 in ker sem edini z IQ-jem nad 25. 123 00:09:55,137 --> 00:09:57,332 Šola je polna težakov. 124 00:09:57,406 --> 00:09:59,772 In stavim, da ti je vsaj polovica všeč. 125 00:09:59,842 --> 00:10:01,935 Ni šans. 126 00:10:02,010 --> 00:10:04,843 Niti on? 127 00:10:04,913 --> 00:10:08,906 John Dixon. Seks na nogah. 128 00:10:11,252 --> 00:10:14,016 Vem. Vsakič ko vidim njegovo značko 'predstavnika šole' 129 00:10:14,088 --> 00:10:16,556 si želim, da bi bila povabilo. 130 00:10:16,624 --> 00:10:19,923 Verjetno ga nebi vrgli iz postelje zaradi jedenja piškotov. 131 00:10:35,276 --> 00:10:39,872 Super poster. - Ja, ampak nihče ga ne bo videl tukaj. 132 00:10:39,947 --> 00:10:42,108 Zakaj se ne znebiš vseh teh risbic? 133 00:10:42,183 --> 00:10:44,776 Tukaj visijo že sto let. 134 00:10:44,851 --> 00:10:47,786 Zdaj lahko narediš svojo tablo. 135 00:10:47,854 --> 00:10:49,913 Nebi morala najpraj vprašati učitelja? 136 00:10:49,990 --> 00:10:52,322 Verjetno. 137 00:10:58,231 --> 00:11:00,995 Si prepričan, da bo to v redu? - Seveda. 138 00:11:01,067 --> 00:11:03,968 Da se boš počutila lažje, bom kasneje omenil ravnatelju. 139 00:11:04,037 --> 00:11:08,633 Hvala. - Moram iti. Trening imam. 140 00:11:08,708 --> 00:11:11,438 Ne utrudi se preveč. 141 00:11:21,520 --> 00:11:25,718 Živjo. - Oh, zdravo. 142 00:11:25,791 --> 00:11:29,887 Torej, em, si letos tudi pri šolskem časopisu? 143 00:11:29,962 --> 00:11:32,362 Seveda. Vedno najebem ravno jaz. 144 00:11:32,431 --> 00:11:35,923 Tudi jaz bi rad najeb... Rad bi pomagal. 145 00:11:36,001 --> 00:11:38,561 Kakorkoli. Glej.. 146 00:11:38,637 --> 00:11:43,370 Počisti tole tablo in prilepi to na sredino, okej? 147 00:11:45,010 --> 00:11:49,446 Ja! - Oh, za božjo voljo. 148 00:11:54,352 --> 00:11:57,446 Steve, ne bo ga sem. 149 00:11:57,522 --> 00:12:00,389 Čudoviti Glen zamuja 45 minut. 150 00:12:00,458 --> 00:12:04,087 Verjetno je bil zadržan. - S strani svojih jajc, upam. 151 00:12:13,338 --> 00:12:16,535 Vem, da si želiš, da bi se srečala z njim. 152 00:12:16,607 --> 00:12:19,167 Ampak tukaj se ne počutim prijetno. 153 00:12:19,243 --> 00:12:22,803 Kakorkoli, itak moram domov. - Še ena ura vožnje? 154 00:12:22,879 --> 00:12:26,474 Koliko si jih imela do zdaj? - Osem.. 155 00:12:26,550 --> 00:12:29,110 ..inštirideset. 156 00:12:29,186 --> 00:12:32,155 Ali na svojih urah res samo 'voziš'? - Kaj pa drugega? 157 00:12:32,222 --> 00:12:34,213 Veš, nismo vsi ljudje obsedeni s seksom. 158 00:12:34,291 --> 00:12:37,192 Kdo je omenil seks? 159 00:12:39,963 --> 00:12:42,591 Bolje bo, da res greš domov. 160 00:12:42,666 --> 00:12:45,999 Prestrašil se te bo. - Hvala lepa. 161 00:12:46,069 --> 00:12:49,266 Ne, mislil sem, če te vidi z mano.. 162 00:12:49,339 --> 00:12:51,830 Saj veš, kaj sem mislil. 163 00:12:53,576 --> 00:12:56,067 Bodi previden. 164 00:13:17,700 --> 00:13:20,794 "I feel it in my fingers" 165 00:13:20,870 --> 00:13:24,135 "I feel it in my toes" 166 00:13:27,842 --> 00:13:30,834 "Love is all around me" 167 00:13:30,912 --> 00:13:34,678 "And so the feeling grows" 168 00:13:37,719 --> 00:13:40,711 "It's written on the wind" 169 00:13:40,789 --> 00:13:43,781 "It's everywhere I go" 170 00:13:47,462 --> 00:13:50,488 "So if you really love me" 171 00:13:50,565 --> 00:13:54,262 "Come on and let it show" 172 00:13:59,673 --> 00:14:04,269 "You know I love you I always will" 173 00:14:04,344 --> 00:14:06,278 "My mind's made up" 174 00:14:06,346 --> 00:14:09,179 "By the way that I feel" 175 00:14:09,249 --> 00:14:13,811 "There's no beginning There'll be no end" 176 00:14:13,887 --> 00:14:16,117 "Cause on my love" 177 00:14:16,190 --> 00:14:19,250 "You can depend" 178 00:14:21,228 --> 00:14:24,322 "I see your face before me" 179 00:14:24,398 --> 00:14:27,765 "As I lay on my bed" 180 00:14:30,838 --> 00:14:33,806 "I kind of get to thinking" 181 00:14:33,873 --> 00:14:36,671 "Of all the things you said" 182 00:14:40,513 --> 00:14:43,277 "You gave your promise to me"' 183 00:14:43,349 --> 00:14:47,217 "And I gave mine to you" 184 00:14:50,423 --> 00:14:53,119 "I need someone beside me" 185 00:14:53,192 --> 00:14:56,286 "In everything I do" 186 00:15:01,901 --> 00:15:04,630 O, pizda. 187 00:15:11,843 --> 00:15:14,607 Dobiva se zunaj. Na klopci. 188 00:15:14,679 --> 00:15:18,775 "You know I love you I always will" 189 00:15:18,850 --> 00:15:23,583 "My mind's made up by the way that I feel" 190 00:15:23,655 --> 00:15:28,217 "There's no beginning There'll be no end" 191 00:15:28,293 --> 00:15:33,856 "Cause on my love you can depend" 192 00:15:34,933 --> 00:15:38,424 "It's written on the wind" 193 00:15:38,502 --> 00:15:42,768 "It's everywhere I go" 194 00:15:44,808 --> 00:15:48,039 - Pridi. Pridi. - "So if you really love me" 195 00:15:48,112 --> 00:15:52,742 - "Come on and let it show" - Pridi ven. 196 00:16:26,629 --> 00:16:28,961 Vse v redu, kolega? 197 00:16:29,031 --> 00:16:32,523 Carter, ne? 198 00:16:46,214 --> 00:16:48,648 - Si peder? - Kaj? 199 00:16:51,987 --> 00:16:54,581 Oh. Hvala. 200 00:17:17,511 --> 00:17:20,446 Ta park je lep. 201 00:17:20,514 --> 00:17:23,881 Ja, zelo. 202 00:17:23,951 --> 00:17:28,012 - Umazana navada. 203 00:17:28,088 --> 00:17:30,181 Kaj? - Kajenje. 204 00:17:30,257 --> 00:17:32,191 Samo zato sem začel, ker so moji kolegi kadili. 205 00:17:32,259 --> 00:17:34,591 Če si živčen, pravijo. 206 00:17:34,662 --> 00:17:36,960 Ja. 207 00:17:37,031 --> 00:17:39,465 Živčen. 208 00:17:39,533 --> 00:17:42,525 Ni ti treba kaditi, da bi naredil vtis. 209 00:17:42,603 --> 00:17:45,800 Bodi ti. - Ja. 210 00:17:54,180 --> 00:17:56,808 Poslušaj, Dixon, jaz.. - John sem. 211 00:17:56,883 --> 00:18:00,717 John. To, kar se je zgodilo notri.. 212 00:18:00,787 --> 00:18:03,187 Pozabi, kolega. Moja napaka. Ne vem, kaj me je pograbilo. 213 00:18:03,256 --> 00:18:05,781 Tukaj bi te moralo skrbeti 'kdo' te bo pograbil. 214 00:18:15,101 --> 00:18:20,095 Nisem vedel, da si ti. - Jaz vsekakor nisem pričakoval tebe. 215 00:18:20,173 --> 00:18:22,265 Poglej, najbolje, da pozabiva. 216 00:18:22,341 --> 00:18:25,139 Tudi ti ne veš, kaj te je prijelo, ne? 217 00:18:33,685 --> 00:18:36,210 Torej si res...? 218 00:18:38,256 --> 00:18:41,817 Jezus, mislil sem -- ko so te Kevin in ostali zmerjali.. 219 00:18:41,893 --> 00:18:43,827 ..da se samo zafrkavajo. 220 00:18:43,895 --> 00:18:47,592 Mislim, saj nisi res...topel? 221 00:18:49,034 --> 00:18:52,561 Ja, 'topel' sem. - Jebi me. 222 00:18:52,637 --> 00:18:56,936 Ne, nisem mislil.. Mislil sem.. 223 00:18:57,008 --> 00:19:00,205 Jeba. Žal mi je. 224 00:19:01,679 --> 00:19:03,943 Naj ti ne bo. Meni ni. 225 00:19:08,853 --> 00:19:11,845 Kaj boš počel zdaj? Bi šel na kavo? 226 00:19:11,922 --> 00:19:14,516 Živim za vogalom.. - Ne maram kave. 227 00:19:14,592 --> 00:19:17,755 Sploh pa imam danes trening. Saj veš, športni dan bo. 228 00:19:25,369 --> 00:19:28,030 Ja. Srečno. 229 00:19:31,307 --> 00:19:34,936 Ali-- 230 00:19:35,011 --> 00:19:37,605 Ali so tvoji starši doma? 231 00:19:56,232 --> 00:19:59,098 Rekel si brez sladkorja, ne? - Ja. 232 00:19:59,168 --> 00:20:01,932 Evo. Vroče je. 233 00:20:05,707 --> 00:20:08,608 Zakaj se ne usedeš? Tukaj je samo postelja, se bojim. 234 00:20:16,552 --> 00:20:19,020 Je dober? - Postelja? 235 00:20:19,088 --> 00:20:22,956 Čaj. - Oh, ja. Super. 236 00:20:27,830 --> 00:20:31,322 Nisem vedel, da si tako navdušen nad nogometom. 237 00:20:31,400 --> 00:20:34,698 Saj nisem. - Zakaj pa imaš.. 238 00:20:36,404 --> 00:20:39,498 Oh. 239 00:20:45,179 --> 00:20:47,443 Koliko časa že veš, da si-- - Topel ? 240 00:20:47,515 --> 00:20:50,541 Od kar sem 11. 241 00:20:50,618 --> 00:20:53,849 Jebi me. Enajst let? - Ja. 242 00:20:53,921 --> 00:20:58,551 V osnovni šoli je okoli krožila neka porno revija 243 00:20:58,626 --> 00:21:01,754 in vsi ostali so se pogovarjali, katera ženska ima lepše 244 00:21:01,829 --> 00:21:04,422 in eden od otrok mi je zašepetal 245 00:21:04,498 --> 00:21:08,434 'Zakaj se sploh tako grebejo? Jaz bi raje pogledal kakšnega lulčka.' 246 00:21:08,502 --> 00:21:12,029 Jaz pa: 'Tudi jaz!' 247 00:21:18,345 --> 00:21:21,212 Še nikoli nisem govoril z nobenim fantom o teh stvareh. 248 00:21:21,281 --> 00:21:24,307 Oh, saj je v redu. Samo zanima me. 249 00:21:24,384 --> 00:21:27,683 Torej... 250 00:21:29,256 --> 00:21:33,215 Ali sploh kdo ve? - Samo Linda. Moja prijateljica. 251 00:21:33,293 --> 00:21:36,729 Pa starši? - Niti sanja se jim ne. 252 00:21:36,796 --> 00:21:40,356 Kaj pa če izvejo? - Tega ne bom dopustil. 253 00:21:40,432 --> 00:21:42,400 Razočarani bi bili. 254 00:21:52,144 --> 00:21:54,908 Hudiča! 255 00:21:54,980 --> 00:21:58,416 To je verjetno od Linde. - In kaj dela v tvoji postelji? 256 00:21:58,484 --> 00:22:01,578 Prosim. - Naj me strela. Pederski medvedek. 257 00:22:01,654 --> 00:22:05,249 -John. 258 00:22:29,781 --> 00:22:32,045 Ne morem. Ne prenesem tega. 259 00:22:32,116 --> 00:22:34,084 V redu je, John. Veliko gej športnikov ne mara poljubljanja. 260 00:22:34,152 --> 00:22:37,713 Nisem gej! Glej.. 261 00:22:37,789 --> 00:22:41,384 Ne vem sploh zakaj sem-- Samo za zabavo je bilo. 262 00:22:41,459 --> 00:22:43,983 Samo na kavo sem prišel. - Saj ne maraš kave. 263 00:22:44,061 --> 00:22:47,030 Ne bodi tako prekleto pameten! 264 00:22:47,097 --> 00:22:49,895 John! 265 00:23:14,024 --> 00:23:15,991 Hej, John. 266 00:23:18,361 --> 00:23:20,955 Steven! 267 00:23:24,700 --> 00:23:27,794 Steven! 268 00:23:27,870 --> 00:23:29,929 Kaj? 269 00:23:30,006 --> 00:23:32,600 Čaj je pripravljen. - Nisem lačen. 270 00:23:43,719 --> 00:23:46,517 Steven, kaj te muči? 271 00:23:46,589 --> 00:23:48,954 Nič. 272 00:23:50,025 --> 00:23:53,620 Je kriv tvoj članek? - Ja. 273 00:23:53,695 --> 00:23:57,825 Nisi zadovoljen z njim? - Ne, za en drek je. Neumen. 274 00:23:59,434 --> 00:24:02,301 Ampak res si bil zagret. 275 00:24:02,370 --> 00:24:04,791 Daj no, naj pogledam. - Ne. 276 00:24:06,526 --> 00:24:10,462 Ne bom ga odposlal. - Oh, bog, Steven. 277 00:24:12,065 --> 00:24:16,001 Zakaj nebi enkrat malo gledal naprej? 278 00:24:16,069 --> 00:24:18,367 Kaj je tvoj problem? 279 00:24:27,045 --> 00:24:30,845 Oprosti, ker sem tako razočaranje. 280 00:24:40,158 --> 00:24:43,025 Ja, ampak če nebi lagala.. - Morala sta lagati. 281 00:24:43,095 --> 00:24:45,893 Se ti ne zdi, da bi bilo bolje, če bi se soočila z njima? 282 00:24:45,964 --> 00:24:48,933 Kako? 'Mama, poznaš tistega Romea?' 283 00:24:49,001 --> 00:24:53,097 'No, saj vem da sem samo 14 in to, da je pravkar ubil tvojega bratranca, 284 00:24:53,170 --> 00:24:55,229 ampak meni se je zdel kul in zato sem se poročila z njim.' 285 00:24:55,306 --> 00:24:58,901 Kaj bi pa vi naredili v taki situaciji? 286 00:25:00,878 --> 00:25:04,211 Steven? - Gospod? 287 00:25:04,281 --> 00:25:07,614 Sprašujem te, kaj bi ti naredil? - Jaz? Kdaj? 288 00:25:09,754 --> 00:25:13,417 Dobro, poslušajte. Jutri 289 00:25:13,491 --> 00:25:15,857 boste recitirali vaše govore. 290 00:25:15,926 --> 00:25:19,555 Bi mi lahko tvoj oče posodil kamero za šolski časopis? 291 00:25:19,630 --> 00:25:22,030 Najbrž ne. Trenutno se ravno ne razumeva. 292 00:25:22,099 --> 00:25:25,660 No, bi ga vseeno lahko vprašal? Jaz-- obljubil sem Wendy.. 293 00:25:25,736 --> 00:25:29,034 Mark, očetu ne bom lezel v rit zato, da boš ti lahko osvajal Wendy. 294 00:25:29,105 --> 00:25:31,767 Hvala ti. 295 00:25:34,144 --> 00:25:36,738 Kaj je narobe, Steve? - Kaj mislite? 296 00:25:36,813 --> 00:25:40,544 Je doma vse v redu? - Vse je v redu. 297 00:25:40,617 --> 00:25:43,142 Težave z dekleti? - Rekel sem, da je vse v redu. 298 00:25:43,219 --> 00:25:46,211 Te je Mark vprašal za kamero? 299 00:25:46,289 --> 00:25:49,224 Ja. Ampak mislim, da je ne bom dobil. 300 00:25:49,292 --> 00:25:51,487 Oh, škoda. Wendy dela članek za časopis 301 00:25:51,561 --> 00:25:53,392 o atletskih skupinah 302 00:25:53,463 --> 00:25:56,660 in mi potrebujemo fotografa.. res nebi mogel pomagati? 303 00:26:05,808 --> 00:26:09,107 Kako to, da si nenadoma spet zainteresiran? 304 00:26:09,178 --> 00:26:13,205 Mislil sem, da mi bo pisanje šolskega članka pomagalo. 305 00:26:13,282 --> 00:26:17,048 Hmm. Okej. 306 00:26:17,119 --> 00:26:21,180 Samo glej, da jo dobim nazaj. Potreboval jo bom za Richardovo poroko. 307 00:26:21,256 --> 00:26:23,656 In ja, tudi ti boš šel. 308 00:26:23,726 --> 00:26:27,025 Bojim se, da sem malo zgoden. Moj.. - Ah, Mr. Armstrong. 309 00:26:27,096 --> 00:26:31,862 Ne skrbite. Nisem še pripravljen, kar namestite se. 310 00:26:31,933 --> 00:26:35,425 Takoj pridem nazaj. Debbie, lahko nekaj preverim? 311 00:26:35,503 --> 00:26:39,963 Glen! Bog, mislil sem, da te ne bom več videl. 312 00:26:40,041 --> 00:26:41,872 Kaj za vraga pa ti tukaj? 313 00:26:41,943 --> 00:26:43,808 Prišel sem si izposodit kamero od mojega očeta. 314 00:26:43,878 --> 00:26:46,642 Tvojega očeta? - V redu je. 315 00:26:46,714 --> 00:26:48,978 Nič ne ve. 316 00:26:51,052 --> 00:26:54,681 Zakaj si me takrat pustil čakati? - Prosim, bolj potiho. 317 00:26:54,756 --> 00:26:58,852 Si si našel drugega tipa? - Pa sem. Ste pripravljeni? 318 00:26:58,926 --> 00:27:01,861 Živjo, dragi. 319 00:27:04,097 --> 00:27:06,622 Ti nisem rekla, da ne oblači te jakne. 320 00:27:06,700 --> 00:27:11,228 Mrs. Armstrong, bi se vsedli sem? 321 00:27:12,739 --> 00:27:17,802 Dobro. O, joj. O, joj. 322 00:27:21,615 --> 00:27:24,584 'From forth the fatal loins of these two foes,' 323 00:27:24,651 --> 00:27:28,815 'a pair of star-crossed lovers.' 324 00:27:28,889 --> 00:27:31,790 Kateri govor se boš ti naučila? 325 00:27:31,858 --> 00:27:34,292 Romeo, Romeo, namaži me z medom 326 00:27:34,361 --> 00:27:36,329 in ga pojej dol s slamico. - Kaj? 327 00:27:36,396 --> 00:27:40,491 Bog, popoln je. - Všeč ti je, a? 328 00:27:40,566 --> 00:27:43,057 Kadarkoli bi prevzela njegovo štafetno palico. 329 00:27:43,135 --> 00:27:44,898 Živjo. - Ali dekleta koristno porabljate 330 00:27:44,970 --> 00:27:46,904 svoj prosti čas za učenje? 331 00:27:46,972 --> 00:27:49,304 Ja, gospod. Wendy smo pomagali pri neki raziskavi. 332 00:27:49,375 --> 00:27:51,343 Steve bo za nas posnel nekaj fotografij. 333 00:27:51,410 --> 00:27:53,344 Saj je v redu, če se nam pridruži, ne? 334 00:27:53,412 --> 00:27:56,904 Ja, seveda, hvala. 335 00:27:58,551 --> 00:28:01,748 John, slikanje moramo opraviti zdaj. - Ja, prav. 336 00:28:03,622 --> 00:28:06,955 Hej. - Hej. 337 00:28:08,227 --> 00:28:10,888 Je to dres od tvoje skupine? - Ja. 338 00:28:10,962 --> 00:28:14,898 Mogoče, bi ga moral obleči. - Ja, če želite. 339 00:28:17,435 --> 00:28:20,802 Ti si profi, Steven, zato bom zdaj kar prepustil tebi. 340 00:28:25,944 --> 00:28:29,505 Se spomnite tipa, ki je bil zadnjič aretiran zaradi tistih otrok? 341 00:28:29,581 --> 00:28:31,811 Ja. - Duhovnik je bil. 342 00:28:31,883 --> 00:28:34,215 Je bil aretiran v kapelici? - V parku. 343 00:28:34,285 --> 00:28:36,082 Policija pravi, da je gozd poln perverznežev. 344 00:28:36,154 --> 00:28:37,121 Jess! 345 00:28:37,188 --> 00:28:40,646 Ravno pravi čas. - Govoriti morava. 346 00:28:40,725 --> 00:28:43,158 Nebi moral biti drugje, Kevin, recimo v šoli za branje? 347 00:28:43,227 --> 00:28:45,491 P.M.T., kajne, Jessica ? 348 00:28:45,562 --> 00:28:48,588 Ja. Puščanje Motenih Tipov. 349 00:28:48,665 --> 00:28:50,826 Še dobro, da si ga pustila. 350 00:28:50,901 --> 00:28:53,062 Steve, bi šel s kamero v gozd 351 00:28:53,136 --> 00:28:55,570 in prinesel kako novičko za naš časopis? 352 00:28:55,639 --> 00:28:57,937 Resno, lahko bi pisali o tem. 353 00:28:58,008 --> 00:28:59,942 Lahko bi naredili korak naprej s časopisom. 354 00:29:00,010 --> 00:29:02,342 Gej zgodba je nalašč za to. 355 00:29:02,412 --> 00:29:03,902 Ni 'gej zgodba'. 356 00:29:03,981 --> 00:29:06,006 To je zgodba perverzneža. - In kaj je razlika? 357 00:29:06,083 --> 00:29:09,416 Ti nisi gej, si pa perverzen. 358 00:29:09,486 --> 00:29:12,011 Smešno, Carter? 359 00:29:12,089 --> 00:29:15,023 Pusti ga pri miru, Kevin! - Gnoj pederski! 360 00:29:15,091 --> 00:29:17,457 Se še kar smejemo? - Nisem peder. 361 00:29:17,526 --> 00:29:20,086 Kevin! 362 00:29:20,162 --> 00:29:22,187 Nehaj jim težit, Grainger. 363 00:29:22,265 --> 00:29:24,597 Pusti punčke na miru. 364 00:29:29,338 --> 00:29:31,568 Si v redu? 365 00:29:31,641 --> 00:29:35,202 Ja, dobro sem. 366 00:29:35,278 --> 00:29:39,180 Torej, od kdaj sta s Kevinom narazen? 367 00:29:39,248 --> 00:29:41,614 Oh, em, 368 00:29:41,684 --> 00:29:44,414 nekaj dni. 369 00:29:44,487 --> 00:29:47,479 Raje nebi o tem.. 370 00:29:50,025 --> 00:29:52,391 Vedela sem, da ji je všeč. 371 00:29:52,460 --> 00:29:55,156 Ja. Ona je njemu všeč že od nekdaj. 372 00:29:55,230 --> 00:29:57,892 Misliš, da bo šla ven z njim? - Mogoče. 373 00:29:57,966 --> 00:30:00,491 Če ji ne bo uspelo ukrasti Johna Dixona 374 00:30:00,568 --> 00:30:03,731 stran od Christine 'Supermodel' Lindmann. 375 00:30:04,873 --> 00:30:06,807 Si jo že kdaj videl? - Ne. 376 00:30:06,875 --> 00:30:09,173 Niti slike s spodnjim perilom? - Ne. 377 00:30:09,244 --> 00:30:12,441 Sploh ni pravi model. Pozira v spletnih katalogih. 378 00:30:12,514 --> 00:30:14,505 Oh. 379 00:30:14,582 --> 00:30:17,210 Vseeno je zelo lepa. 380 00:30:17,285 --> 00:30:20,981 Povedala sem Wendy, da bo Johna težko speljala stran od nje. 381 00:30:48,349 --> 00:30:50,840 Si to ti, Steven? 382 00:30:50,918 --> 00:30:52,385 Ja. 383 00:30:52,453 --> 00:30:55,250 Prinesel sem slike nazaj. Na tvoji mizi so. 384 00:30:55,321 --> 00:30:57,551 Hvala. 385 00:31:12,131 --> 00:31:15,658 Zgleda, kot da sem ji všeč, ampak včasih je malo zasanjana. 386 00:31:15,735 --> 00:31:19,136 Ubija me. Govorim o stalni erekciji. 387 00:31:19,205 --> 00:31:22,436 To ima celo neko strokovno ime. - Ja, 'potreben bedak'. 388 00:31:22,508 --> 00:31:24,874 Smešno. Si jo videl danes zjutraj? 389 00:31:24,944 --> 00:31:26,968 Prepričan sem, da ne nosi modrca. Lahko vidiš obliko njenih.. 390 00:31:27,045 --> 00:31:29,070 Bog, samo vprašaj jo že, če bi šla na ples s tabo! 391 00:31:29,147 --> 00:31:33,413 Težko je. - Še težje bi lahko bilo. 392 00:31:33,485 --> 00:31:36,318 Bi šel v nedeljo z mano v kino? Če slučajno ne boš šel na ples. 393 00:31:36,388 --> 00:31:39,050 Mogoče. - Daj no, razvedrilo te bo. 394 00:31:39,124 --> 00:31:41,615 Ne rabim razvedrila. - Ja, itak. 395 00:31:41,693 --> 00:31:43,888 No prav. Kino, nedelja. 396 00:31:52,604 --> 00:31:54,936 Kako.. 397 00:31:55,006 --> 00:31:58,736 Kako so slike? - Dobro. 398 00:32:01,345 --> 00:32:04,337 Nehati se morava takole srečevati. 399 00:32:13,724 --> 00:32:16,625 Živjo, Mr. Carter. - Živjo, Linda. 400 00:32:17,928 --> 00:32:22,024 Danes izgledaš lepo. - Tudi vi. 401 00:32:22,099 --> 00:32:24,932 Mrs. C. - Se vidimo v ponedeljek, Linda. 402 00:32:25,002 --> 00:32:27,300 Lepo se imej. 403 00:32:29,240 --> 00:32:31,173 Steve! 404 00:32:31,241 --> 00:32:34,938 "Now pretty ladies around the world" 405 00:32:35,011 --> 00:32:39,141 "Got a weird thing to show you so tell all the boys and girls" 406 00:32:39,215 --> 00:32:43,015 "Tell your brother, your sister and your mama too" 407 00:32:43,086 --> 00:32:47,284 "Cause we're about throw down and you know just what to do" 408 00:32:47,357 --> 00:32:52,761 "Wave your hands in the air like you don't care" 409 00:32:52,829 --> 00:32:54,990 Je tam prelepa Christina Lindmann ? 410 00:32:55,064 --> 00:32:56,929 Kje? 411 00:32:56,1000 --> 00:32:58,934 Punca, v katero si strmel 20 minut. 412 00:32:59,002 --> 00:33:01,994 Nisem. 413 00:33:02,071 --> 00:33:05,062 Si kdaj hotel s starejšo žensko? 414 00:33:06,241 --> 00:33:08,436 Ne ravno. 415 00:33:08,510 --> 00:33:11,968 "When you hear the call you've got to get it underway" 416 00:33:12,047 --> 00:33:16,643 "Word up It's the code word" 417 00:33:16,718 --> 00:33:19,949 "No matter where you say it You know that you'll be heard" 418 00:33:20,022 --> 00:33:22,547 "Now all you sucker DJ's" 419 00:33:22,624 --> 00:33:24,717 Nehaj buljiti v njega. Čudno je. 420 00:33:24,793 --> 00:33:28,229 Če pa gleda nazaj. - Kar sanjaj. 421 00:33:28,297 --> 00:33:32,961 "You try to put on those airs and act real cool" 422 00:33:33,035 --> 00:33:37,027 "But you've got to realize that you're acting like fools" 423 00:33:37,104 --> 00:33:41,598 "Give us music, we can use it We need to dance" 424 00:33:41,676 --> 00:33:45,271 "We don't have the time for psychological romance" 425 00:33:45,346 --> 00:33:48,076 - Stran od mene! - "No romance, no romance" 426 00:33:48,149 --> 00:33:50,583 "No romance for me, mama" 427 00:33:50,651 --> 00:33:53,620 "Come on, baby tell me what's the word" 428 00:33:53,688 --> 00:33:55,679 "Word up" 429 00:34:15,775 --> 00:34:18,642 Si.. 430 00:34:20,447 --> 00:34:23,905 Si dobro? - Ja. 431 00:34:23,984 --> 00:34:26,077 Samo rabim malo zraka. 432 00:34:26,152 --> 00:34:30,179 Kevin Grainger je pa res kreten. 433 00:34:37,263 --> 00:34:41,029 Si v redu, stari? 434 00:34:41,101 --> 00:34:43,625 Vidiš koga, ki ti je všeč? 435 00:34:43,702 --> 00:34:47,729 Ja, Jessica. - Ah, pozabi jo. Tu nova živina. 436 00:34:47,806 --> 00:34:50,400 'Živina' je pravi izraz. Veliko je krav. 437 00:34:50,476 --> 00:34:53,309 Če iščeš seks to sploh ni pomembno, ne? 438 00:34:53,379 --> 00:34:56,780 Kaj pa, če iščem več? 439 00:34:59,785 --> 00:35:02,618 Kakih šest mesecev je bilo v redu. 440 00:35:04,590 --> 00:35:06,717 Bil je prijazen, 441 00:35:06,792 --> 00:35:10,057 skoraj romantičen. 442 00:35:10,129 --> 00:35:13,860 Kevin Grainger, romantičen? A daj no. 443 00:35:15,266 --> 00:35:18,929 Potem sva-- saj veš, 444 00:35:19,003 --> 00:35:21,301 spala skupaj. 445 00:35:21,372 --> 00:35:23,840 Zame je bilo prvič. 446 00:35:23,908 --> 00:35:26,570 In? 447 00:35:26,644 --> 00:35:30,671 O, bog, ne vem, zakaj to razlagam tebi. 448 00:35:30,748 --> 00:35:35,185 Okej. Po tem, ko sva.. 449 00:35:35,253 --> 00:35:39,553 Wendy ga je slišla govoriti svojim prijateljem vse.. 450 00:35:41,159 --> 00:35:43,753 Podrobnosti. Nazorne opise. 451 00:35:43,828 --> 00:35:47,558 Tudi to, kar sem takrat govorila.. 452 00:35:47,631 --> 00:35:50,964 Ponižal me je. 453 00:35:51,034 --> 00:35:53,969 Saj se je opravičil. Hotel me je nazaj, ampak-- 454 00:35:54,037 --> 00:35:56,938 Zaslužiš si boljše od njega. 455 00:35:58,175 --> 00:36:00,700 Hvala. 456 00:36:00,777 --> 00:36:02,836 Saj sem že bolje. Greva nazaj noter. 457 00:36:07,451 --> 00:36:09,646 Mislim, da imam dovolj športnikov do konca življenja. 458 00:36:09,719 --> 00:36:11,846 - Kaj pa ti? - Jaz? 459 00:36:11,922 --> 00:36:14,948 Ja, ti si res skrivnosten. Imaš punco? 460 00:36:15,025 --> 00:36:17,220 Ne. 461 00:36:17,294 --> 00:36:19,592 Pa ti je katera všeč? 462 00:36:19,663 --> 00:36:22,825 Ja, recimo. - Kdo? Je tukaj na zabavi? 463 00:36:22,898 --> 00:36:25,492 Ja. - Jo poznam? 464 00:36:28,070 --> 00:36:31,198 "If you really want it good, girl" 465 00:36:31,273 --> 00:36:34,834 "Get yourself a bad boy" 466 00:36:36,779 --> 00:36:41,546 "Get it like it could be, would be Yeah, like it should be" 467 00:36:41,617 --> 00:36:44,017 "If you want it to be good, girl" 468 00:36:44,086 --> 00:36:47,647 "Get yourself a bad boy" 469 00:36:47,723 --> 00:36:49,850 Tam. Ona izgleda prosta. 470 00:36:49,925 --> 00:36:52,553 Groza, ti pa si obupan. 471 00:36:56,197 --> 00:36:58,722 "Oh, yeah" 472 00:37:00,969 --> 00:37:03,733 Hej. Kevin sem. 473 00:37:05,206 --> 00:37:07,766 Ti pa si? - Žejna. 474 00:37:07,842 --> 00:37:10,902 Si za pravo pijačo? - Ne, hvala. 475 00:37:10,979 --> 00:37:13,038 Bi kaj drugega? Dietno kolo? 476 00:37:16,050 --> 00:37:20,180 Veš, res so mi všeč.. polne punce. 477 00:37:24,592 --> 00:37:26,525 Bi nocoj prišla k meni? 478 00:37:26,593 --> 00:37:28,652 Pri njemu bom. 479 00:37:28,729 --> 00:37:32,221 Pri tem kurcu? - Ne, ne pri tebi. Pri Stevenu. 480 00:37:32,299 --> 00:37:35,700 Ej, Carter! Ni ravno najboljši ulov, ne? 481 00:37:35,769 --> 00:37:38,897 Ne, ker sem 'polna'! 482 00:37:38,972 --> 00:37:42,772 Še pred nekaj trenutki si mislil, da bom lahek ulov, 483 00:37:42,843 --> 00:37:45,641 ker sem debela in bi zaradi tega 484 00:37:45,712 --> 00:37:47,646 hitreje padla nate kot kakšna huda. 485 00:37:47,714 --> 00:37:51,343 Si že predstavljam seks s teboj: 486 00:37:51,418 --> 00:37:54,080 butasto iskanje sponke, da bi odpel modrc, 487 00:37:54,154 --> 00:37:57,248 mastni poljubi, riganje v usta nekega ubogega dekleta, 488 00:37:57,324 --> 00:38:00,690 ker si imel preveč čilijeve omake v kebabu 489 00:38:00,760 --> 00:38:04,423 in potem še glavni dogodek, ki bi se končal v nekaj sekundah 490 00:38:04,497 --> 00:38:07,955 ali pa bi ti prišlo še prej, ker si navaden potrebnež! 491 00:38:08,034 --> 00:38:09,899 Naj to razumem kot 'ne'? 492 00:38:09,969 --> 00:38:13,234 Pojdi v rit. - Sem mislil, da je to njegovo področje. 493 00:38:13,306 --> 00:38:17,382 Samo zato, ker ima jajca misli, da je bog med ženskami. 494 00:38:20,985 --> 00:38:23,010 Nehaj buljiti! Šla sem skozi to mučenje, 495 00:38:23,087 --> 00:38:26,386 zato mi boš privoščil vsaj ples. 496 00:38:51,515 --> 00:38:55,474 "She wasn't easy" 497 00:38:55,552 --> 00:38:59,716 "Changing rocking rolling minds" 498 00:38:59,790 --> 00:39:02,520 "And things were getting shaky" 499 00:39:04,327 --> 00:39:08,423 "I thought I had to leave it behind" 500 00:39:08,497 --> 00:39:11,660 "But now it's so much better" 501 00:39:11,734 --> 00:39:16,171 "Hey, I'm funky now in every way" 502 00:39:35,992 --> 00:39:41,452 "You are so beautiful" 503 00:39:47,335 --> 00:39:50,304 "To me" 504 00:39:52,540 --> 00:39:57,534 "You are so beautiful"' 505 00:40:03,251 --> 00:40:05,412 "To me" 506 00:40:07,055 --> 00:40:09,989 "Can't you see" 507 00:40:12,626 --> 00:40:16,653 "You're everything I hoped for" 508 00:40:19,700 --> 00:40:24,535 "You're everything I need"' 509 00:40:27,675 --> 00:40:32,544 "You are so beautiful"' 510 00:40:34,348 --> 00:40:36,748 "To me" 511 00:40:39,253 --> 00:40:44,656 "You are so beautiful"' 512 00:40:48,361 --> 00:40:50,556 Ne začenjaj! 513 00:40:50,630 --> 00:40:54,657 Oprosti, razmišljal sem o nekom. - Očarljivo. 514 00:40:54,734 --> 00:40:59,694 "You are so beautiful" 515 00:41:03,710 --> 00:41:07,009 "To me" 516 00:41:07,080 --> 00:41:09,878 Včasih postane res dolgočasno. 517 00:41:09,949 --> 00:41:11,883 Tebi ni treba nikoli nikogar zavrniti. 518 00:41:11,951 --> 00:41:14,817 Na srečo nisi kot jaz. - 'Poln'. 519 00:41:14,886 --> 00:41:19,448 Ne, nisem polna. Nisem velika in nisem lepo zalita. 520 00:41:19,524 --> 00:41:21,617 Gromozanska sem! 521 00:41:21,693 --> 00:41:25,754 Povabijo me edino bedaki kot Kevin 'Brezmožžganski' Grainger, 522 00:41:25,831 --> 00:41:29,096 pa oni itak osvajajo celo dvorano. 523 00:41:29,167 --> 00:41:31,499 Na koncu večera pa plešejo z razočaranimi puncami. 524 00:41:31,570 --> 00:41:34,038 Ccc. Moški. 525 00:41:34,106 --> 00:41:37,075 Imejva žurko, ker tvojih starih ni. 526 00:41:37,142 --> 00:41:40,578 Jaz grem domov po film, ti pa malo obišči vašo klet. 527 00:41:40,645 --> 00:41:44,741 Imeli bomo trojčka-- jaz, ti in Mel Gibson. 528 00:41:44,816 --> 00:41:47,807 Kaj bodo pa sosedje mislili? - Midva sva soseda. 529 00:41:47,885 --> 00:41:50,376 Ja. Bom zapahnil vrata. 530 00:41:57,228 --> 00:42:00,823 Oblačim se! Tako bom dol. 531 00:42:03,968 --> 00:42:05,936 Sem rekel, da bom.. 532 00:42:21,885 --> 00:42:23,819 Hej. 533 00:42:29,692 --> 00:42:32,661 Prosim, jaz.. 534 00:42:32,729 --> 00:42:35,323 Jaz rabim-- 535 00:42:37,066 --> 00:42:39,125 Moram uporabiti tvoje stranišče. 536 00:42:43,540 --> 00:42:45,474 Aja. 537 00:42:47,310 --> 00:42:49,870 Prva vrata desno. 538 00:43:01,490 --> 00:43:04,015 Drek! 539 00:43:35,122 --> 00:43:37,784 Linda! Res se ne počutim dobro. 540 00:43:37,859 --> 00:43:40,225 Verjetno bom šel kar spat. - Ampak.. 541 00:43:40,294 --> 00:43:45,425 Lahko noč. - Steven, sovražim te. 542 00:43:51,472 --> 00:43:54,839 Vrata.. Vhodna vrata so bila odprta. 543 00:43:56,744 --> 00:43:59,871 Moral sem samo.. 544 00:44:03,517 --> 00:44:06,918 So tvoji starši zunaj? - Še dobro. 545 00:44:17,230 --> 00:44:22,099 Kavo? - Ne maram kave! 546 00:44:22,168 --> 00:44:25,215 Ne maraš poljubljanja. 547 00:44:30,986 --> 00:44:33,250 Oprosti. 548 00:44:36,492 --> 00:44:38,426 Prosim. 549 00:44:40,529 --> 00:44:42,895 Pomagaj. 550 00:44:44,833 --> 00:44:49,827 Skrbi me. - Vem. 551 00:44:49,905 --> 00:44:52,237 Zmeden sem. - Vem. 552 00:44:52,307 --> 00:44:55,674 Ne, nič veš! Ti nisi zmeden! 553 00:44:55,744 --> 00:44:57,803 Postajam. 554 00:45:01,650 --> 00:45:04,015 Samo.. 555 00:45:04,085 --> 00:45:06,952 Mislil sem, da.. 556 00:45:09,257 --> 00:45:11,885 Dolgo časa nazaj je bilo. 557 00:45:13,394 --> 00:45:18,263 Kaj je bilo? - Bog, kako sem nažgan. 558 00:45:22,370 --> 00:45:24,838 Pred.. 559 00:45:26,340 --> 00:45:30,470 Pred kakim letom, 560 00:45:30,545 --> 00:45:33,912 potovanje pri geografskem krožku. 561 00:45:33,981 --> 00:45:37,313 Šli smo v Cornwall z neko drugo šolo. 562 00:45:37,384 --> 00:45:40,512 Si že bil v Cornwallu? - Ne. 563 00:45:40,587 --> 00:45:44,819 Tam je res lepo. 564 00:45:45,892 --> 00:45:48,759 Zelo divje. 565 00:45:53,900 --> 00:45:56,698 Neke noči sem se ga napil z nekim fantom. 566 00:45:57,838 --> 00:46:02,332 Bil je Danny, z neke druge šole. 567 00:46:02,409 --> 00:46:04,843 Bil je-- No, mislil sem, da je bil... 568 00:46:04,911 --> 00:46:06,936 športnik. 569 00:46:07,013 --> 00:46:09,173 Bil je proti Arsenalu. 570 00:46:11,951 --> 00:46:15,011 Imela sva veliko flašo vina. 571 00:46:15,087 --> 00:46:18,250 Nažgala sva se ga. 572 00:46:18,324 --> 00:46:20,884 Sedela sva na skali 573 00:46:20,960 --> 00:46:24,088 ob morju. 574 00:46:24,163 --> 00:46:29,760 Bila sva razposajena. Izzval me je, da grem v vodo. 575 00:46:29,835 --> 00:46:33,032 Rekel je, da če grem, gre tudi on. 576 00:46:33,105 --> 00:46:35,972 Slekla sva se, štela do tri in jaz sem skočil. 577 00:46:36,041 --> 00:46:38,908 Jezus, je bilo mrzlo. 578 00:46:43,715 --> 00:46:46,047 On ni skočil. 579 00:46:48,253 --> 00:46:51,313 Samo stal je, 580 00:46:51,389 --> 00:46:53,584 se smejal. 581 00:46:53,658 --> 00:46:56,718 Rekel je, da sem nor, ker sem skočil. 582 00:46:56,794 --> 00:47:00,059 Res si bil. 583 00:47:03,134 --> 00:47:06,001 Ko sem prišel ven, 584 00:47:06,070 --> 00:47:09,471 sem drgetal. 585 00:47:09,541 --> 00:47:12,704 On je pobral svojo majico 586 00:47:12,777 --> 00:47:16,405 in ko sem sedel, je.. 587 00:47:16,480 --> 00:47:20,610 pokril me je z njo in.. 588 00:47:20,684 --> 00:47:23,551 začel me je 589 00:47:23,620 --> 00:47:25,918 sušiti. 590 00:47:27,824 --> 00:47:32,090 Zelo, zelo nežno. 591 00:47:35,032 --> 00:47:37,933 In jaz sem čutil.. 592 00:47:41,205 --> 00:47:44,766 Čutil sem.. 593 00:47:44,841 --> 00:47:47,274 Vzemi si čas. 594 00:47:50,012 --> 00:47:52,913 Počutil sem se seksi. 595 00:47:54,083 --> 00:47:57,177 Bil sem razvnet. 596 00:48:00,856 --> 00:48:03,381 Potem me je poljubil, 597 00:48:05,528 --> 00:48:09,157 se me začel dotikati.. 598 00:48:10,766 --> 00:48:13,394 povsod. 599 00:48:13,469 --> 00:48:17,098 Bog. Prestrašil sem se, 600 00:48:17,173 --> 00:48:20,972 ga porinil stran, zgrabil obleko in tekel. 601 00:48:21,042 --> 00:48:24,136 Spizdil. 602 00:48:24,212 --> 00:48:26,407 Johnny. 603 00:48:29,184 --> 00:48:32,153 Cel teden nisva spregovorila. 604 00:48:34,122 --> 00:48:36,613 In nikoli več ga nisem videl. 605 00:48:39,394 --> 00:48:42,454 Rekel sem si, 606 00:48:42,530 --> 00:48:44,760 da je bilo krivo vino, 607 00:48:44,833 --> 00:48:47,324 kraj, morje, 608 00:48:47,402 --> 00:48:49,734 da je bil on kriv. 609 00:48:52,274 --> 00:48:55,401 In zadnjič, s tabo. 610 00:48:57,544 --> 00:49:01,173 In zdaj, vsakič, ko te vidim.. 611 00:49:01,248 --> 00:49:04,775 ..hočem.. 612 00:49:06,754 --> 00:49:08,688 Bog! 613 00:49:11,892 --> 00:49:15,089 Kaj je narobe z mano? 614 00:49:20,634 --> 00:49:23,501 Šššš. 615 00:49:23,570 --> 00:49:25,799 V redu je. 616 00:49:30,343 --> 00:49:33,005 Prestrašen sem. 617 00:49:34,380 --> 00:49:36,814 Ostani tukaj. 618 00:50:30,502 --> 00:50:32,901 Ups. 619 00:50:33,971 --> 00:50:37,031 Ne skrbi. 620 00:50:37,108 --> 00:50:39,303 Bova drugič še enkrat poskusila. 621 00:50:39,377 --> 00:50:42,505 Lahko samo še enkrat? 622 00:50:44,582 --> 00:50:46,516 Okej. 623 00:50:58,696 --> 00:51:00,664 Spet ne dela. 624 00:51:07,070 --> 00:51:09,038 Malo je trd. 625 00:51:20,817 --> 00:51:24,014 Steven? -Pripravljam zajtrk! 626 00:51:24,087 --> 00:51:26,146 Bojim se, da sva celo šunko pojedla včeraj. 627 00:51:26,222 --> 00:51:29,385 Dobro. 628 00:51:29,459 --> 00:51:31,893 Kdaj pridejo tvoji tastari? - So že nazaj. 629 00:51:31,961 --> 00:51:34,759 Tukaj dol so, z mano. - O, sranje! 630 00:51:34,831 --> 00:51:37,697 Drek, drek, drek! 631 00:51:37,766 --> 00:51:41,293 Mama pravi, da če boš dober do mene, ti bo pomagala izbrati zavese. 632 00:51:41,370 --> 00:51:45,170 Oh, drkač. Ti drkač! 633 00:52:06,628 --> 00:52:08,653 Živjo, mami. 634 00:52:08,729 --> 00:52:12,062 Do kosila bom doma. 635 00:52:13,835 --> 00:52:15,860 Še zmeram sem pri Kevinu. 636 00:52:17,472 --> 00:52:19,906 Klical da je? 637 00:52:19,974 --> 00:52:23,068 Ja, včeraj je bil velik kraval 638 00:52:23,144 --> 00:52:25,078 zato sem prespal pri Daveu. 639 00:52:25,146 --> 00:52:29,708 Zdaj sem spet pri Kevinu. -Si še vedno v postelji? 640 00:52:29,784 --> 00:52:32,514 Glej, mami, moram iti. Govorim preko drugega.. 641 00:52:32,587 --> 00:52:35,954 Kevinovega telefona. 642 00:52:36,023 --> 00:52:39,925 Oprosti, da te skrbi. 643 00:52:39,994 --> 00:52:43,554 Ja. Se vidiva. 644 00:52:43,630 --> 00:52:46,258 Pizda. 645 00:52:46,333 --> 00:52:50,394 Mimogerde, ponoči si objemal mojega medvedka. 646 00:52:54,074 --> 00:52:57,100 Kako si? - Lahko greva ven iz hiše? 647 00:52:59,431 --> 00:53:01,422 Samo zato lažem, da zaščitim ljudi okoli sebe. 648 00:53:01,500 --> 00:53:04,264 Ja, ampak ko te je Kevin poklical 'peder' si zanikal! 649 00:53:04,336 --> 00:53:07,134 Če bi res rad bil.. Kako sploh lahko živiš s sabo? 650 00:53:07,205 --> 00:53:09,298 Če zanikaš to, kar si? 651 00:53:09,374 --> 00:53:12,832 Dobro, pa povejva vsem. - Ne, da nebi! 652 00:53:17,114 --> 00:53:20,550 Glej, oprosti. Jaz.. 653 00:53:20,618 --> 00:53:22,848 Bojim se. 654 00:53:22,920 --> 00:53:26,185 Počutim se, kot bi me vsi gledali. 655 00:53:26,257 --> 00:53:28,191 Vem. 656 00:53:28,259 --> 00:53:32,423 Poslušaj, če kdo izve, sva konec. 657 00:53:32,496 --> 00:53:34,487 Če kdo samo posumi, sva konec. 658 00:53:34,565 --> 00:53:36,726 Torej sva zdaj skupaj? 659 00:53:36,800 --> 00:53:40,292 Seveda sva. Jaz.. 660 00:53:40,371 --> 00:53:42,737 Zelo si mi všeč. 661 00:53:42,806 --> 00:53:46,037 Kaj pa Christina? - Druga zgodba. 662 00:53:46,110 --> 00:53:48,236 Ti se bolje poljubljaš. 663 00:53:48,311 --> 00:53:50,575 Res? - Res. 664 00:54:05,461 --> 00:54:07,861 Si res pravilno razumela njegove znake? 665 00:54:07,931 --> 00:54:09,865 Steve, poljubil me je. 666 00:54:09,933 --> 00:54:12,902 Kje? - Na krožišču. 667 00:54:12,969 --> 00:54:15,563 Ne, mislil sem.. - Na lice. 668 00:54:15,638 --> 00:54:17,936 Prava ljubezen, brez dvoma. 669 00:54:18,007 --> 00:54:20,304 Kaj pa ti veš o ljubezni? 670 00:54:20,375 --> 00:54:23,776 Vse, kar si doživel, je hiter seks z neznancem. 671 00:54:25,347 --> 00:54:29,044 Lind.. 672 00:54:29,117 --> 00:54:32,416 Saj imaš prav, kaj pa jaz vem? 673 00:54:32,487 --> 00:54:35,388 Nisem vedela, da bo tako. 674 00:54:35,457 --> 00:54:38,324 Kot bi se vse odvijalo v počasnem posnetku. 675 00:54:38,393 --> 00:54:40,452 Saj veš, kot v filmu 676 00:54:40,529 --> 00:54:43,191 ko si ljubimca zreta iz oči v oči, 677 00:54:43,265 --> 00:54:45,699 in oba vesta, da.. - Hudiča! 678 00:54:46,902 --> 00:54:49,029 Hudiča! Hudiča! 679 00:54:55,610 --> 00:54:57,544 Mislil sem, da sva samo midva. 680 00:54:57,612 --> 00:55:00,706 Nisem vedel, da te bo motilo, da gre še Wendy zraven. 681 00:55:00,781 --> 00:55:02,874 Bo Jessica zraven na vseh vajinih zmenkih? 682 00:55:02,950 --> 00:55:04,884 Nisem vedel, da bo tudi ona tukaj. 683 00:55:04,952 --> 00:55:07,420 Hej, saj ne misliš, da hočeta trojčka? 684 00:55:07,488 --> 00:55:10,116 Oh, bog. Tvoja jajca bi morali kirurško odstraniti. 685 00:55:10,191 --> 00:55:12,159 Kasneje ju bom potreboval. 686 00:55:12,226 --> 00:55:14,751 Sedi poleg Stevena. 687 00:55:20,701 --> 00:55:23,636 Zdravo. - Zdravo. 688 00:55:27,507 --> 00:55:31,068 Kam pa zdaj? - Ne boš zdaj uporabljal svojih jajc? 689 00:55:31,144 --> 00:55:33,544 Pravzaprav-- Bi se mi prilegel burger. 690 00:55:33,613 --> 00:55:36,946 Torej jajca neke uboge živali. - Jaz moram domov. 691 00:55:37,017 --> 00:55:39,815 Jaz tudi, me pospremiš? - Seveda. 692 00:55:39,886 --> 00:55:41,820 Se vidimo kasneje. - Se vidimo. 693 00:55:44,724 --> 00:55:47,090 Kam pa midva greva? 694 00:55:47,160 --> 00:55:49,253 Bi šla v Whopper ? - Seveda. 695 00:55:49,329 --> 00:55:52,264 Vedno lahko jeva tudi kasneje. 696 00:55:54,734 --> 00:55:57,066 Ne verjamem, da ji vožnja ravno leži 697 00:55:57,137 --> 00:55:59,866 ampak ona hoče nove in nove ure. 698 00:55:59,938 --> 00:56:03,465 Mislila sem, da je Linda tisto dekle s plesa, ki ti je všeč. 699 00:56:03,542 --> 00:56:06,409 Ne, ni ona. 700 00:56:08,147 --> 00:56:12,277 Veš, jaz sem res uživala, ko sem plesala. 701 00:56:12,351 --> 00:56:15,718 Temu so plesi namenjeni. - Še bolj sem uživala 702 00:56:15,788 --> 00:56:18,723 med pogovarjanjem s tabo. 703 00:56:18,791 --> 00:56:22,420 Ja, tudi jaz se rad pogovarjam s tabo. 704 00:56:22,494 --> 00:56:25,759 Imam občutek, da se lahko sprostim ob tebi. - Saj se lahko. 705 00:56:27,266 --> 00:56:31,292 No, ja, to je moja hiša. - Oh. 706 00:56:32,804 --> 00:56:36,331 Hvala, da si me pospremil. 707 00:56:36,407 --> 00:56:39,399 Ni problema. - Res? 708 00:56:39,477 --> 00:56:43,038 Ja. - Hvala. 709 00:56:54,926 --> 00:56:58,726 Jess.. - Ne prehitevajva stvari. 710 00:57:01,966 --> 00:57:04,331 Jess-- 711 00:57:12,709 --> 00:57:14,939 O, hudiča. 712 00:57:15,011 --> 00:57:17,411 Te bom ujel pozneje. Zdajle moram iti do ravnatelja. 713 00:57:17,481 --> 00:57:19,972 Se vidiva. 714 00:57:21,952 --> 00:57:23,977 Hej. Kakšen je bil trening? 715 00:57:24,054 --> 00:57:27,046 Glej, povedal sem ti, da se v šoli ne pogovarjaj z mano. 716 00:57:27,124 --> 00:57:29,058 Hotel sem samo.. - Nikoli! 717 00:57:33,029 --> 00:57:36,020 Oprosti, ampak... 718 00:57:36,098 --> 00:57:38,123 Biti morava previdna. 719 00:57:38,200 --> 00:57:40,259 Vikendi so najboljši. Lahko se dobiva v soboto. 720 00:57:40,336 --> 00:57:43,499 Super. Oh, sranje. 721 00:57:43,572 --> 00:57:46,268 V soboto grem na prekleto poroko. 722 00:57:46,342 --> 00:57:49,333 Se delaš težko dosegljivega, ha? 723 00:58:08,097 --> 00:58:10,860 Ššš, ššš, ššš. 724 00:58:17,439 --> 00:58:20,738 Živjo. - Zdravo. 725 00:58:22,444 --> 00:58:24,378 Zdravo. 726 00:58:24,446 --> 00:58:27,813 Steve, jaz-- Kaj počneš nocoj? 727 00:58:27,882 --> 00:58:31,249 Lahko bi šla na bowling ali kaj. 728 00:58:31,319 --> 00:58:34,345 Oh, jaz-- nocoj sem zaseden. Mogoče kdaj drugič. 729 00:58:34,422 --> 00:58:38,518 Ah, Steven. Ali si sploh kdaj točen? 730 00:58:38,593 --> 00:58:40,993 Oprostite, pravkar sem dobil slike. - Dobro. 731 00:58:41,062 --> 00:58:43,791 Mi so ravno razpravljali o tvojem članku. 732 00:58:43,864 --> 00:58:46,833 Mojemu članku? - ''Generacije novega tisočletja.'' 733 00:58:46,900 --> 00:58:50,893 Tvoj članek za časopis. - Zmagal je na natečaju. 734 00:58:52,940 --> 00:58:55,670 Oh, nisem slišal. - Ja.. 735 00:58:55,742 --> 00:58:58,006 Ček boš dobil na dan podelitve. 736 00:59:01,081 --> 00:59:03,015 ''Kljub temu, da je bila odločitev težka 737 00:59:03,083 --> 00:59:06,348 zaradi visoke kvalitete vseh člankov, 738 00:59:06,420 --> 00:59:09,412 smo bili mnenja, da je vaš članek najbolj profesionalen, 739 00:59:09,490 --> 00:59:14,392 saj odraža pravi potencial in spretnosti, pomembne v novinarstvu.'' 740 00:59:14,460 --> 00:59:18,157 Tako. Nisi nič ponosen? 741 00:59:18,231 --> 00:59:21,257 Jaz-- Midva sva ponosna, zelo ponosna. 742 00:59:21,334 --> 00:59:24,895 500 funtov ti bo prav prišlo, ne? 743 00:59:24,971 --> 00:59:29,772 Samo-- Ne razumem. - Česa? 744 00:59:29,842 --> 00:59:32,675 Kako si ga lahko odposlal in mi nič povedal. 745 00:59:32,745 --> 00:59:36,112 Jaz ne razumem, zakaj ga ti nisi. 746 00:59:36,182 --> 00:59:38,116 Je preveč naporno prilepiti znamko? 747 00:59:38,184 --> 00:59:39,811 Ker je sranje! 748 00:59:39,886 --> 00:59:45,688 Ampak vse to, o mestu, kjer ni nič za ljudi tvojih let-- 749 00:59:45,758 --> 00:59:49,989 Mislim, da si res ujel to, kako mlad človek vidi življenje. 750 00:59:50,061 --> 00:59:52,461 Življenje? 751 00:59:52,531 --> 00:59:54,590 Kaj pa ti veš o mojem življenju? 752 01:00:01,673 --> 01:00:04,642 Kolega, ne more počakati do jutri? 753 01:00:04,709 --> 01:00:08,008 Zdaj moram govoriti z njo. Pomembno je. 754 01:00:08,079 --> 01:00:12,778 Oh! Njena vožnja je bolj pomembna. 755 01:00:12,851 --> 01:00:15,741 Izpit ima čez dva tedna. - Misliš, da bo uspela? 756 01:00:15,874 --> 01:00:17,967 Upam, da ne. 757 01:00:18,043 --> 01:00:21,569 Vseeno, če bo vozila tole stvarco bo bolje, če ima več vaj. 758 01:00:21,646 --> 01:00:24,809 Ja, ampak pet-urna vožnja? 759 01:00:38,229 --> 01:00:41,665 Živjo, Steven. Nisva se videla že od Traycinega krsta. 760 01:00:41,732 --> 01:00:44,064 Pa res. Še prekmalu. 761 01:00:49,407 --> 01:00:51,807 Torej, kje sem ostala? 762 01:00:53,209 --> 01:00:55,677 Poskočni Bob. - Bilo je več od tega. 763 01:00:55,745 --> 01:01:00,876 Midva... ljubila sva se. Bog, bilo je bolje, kot sem mislila. 764 01:01:00,951 --> 01:01:03,715 Tako nežno in prijazno-- - Steve, 765 01:01:03,787 --> 01:01:07,086 mali, kako gre? - Dobro. 766 01:01:07,157 --> 01:01:09,717 Naju ne boš nič predstavil? 767 01:01:10,794 --> 01:01:12,659 Ne. 768 01:01:22,405 --> 01:01:24,600 Steve, kaj ti je? 769 01:01:24,674 --> 01:01:26,667 Vsi mislijo, da si moja punca. 770 01:01:26,675 --> 01:01:29,095 Zato si me povabil, prekleto! - Zdaj je drugače. 771 01:01:29,144 --> 01:01:31,203 Zakaj? 772 01:01:31,280 --> 01:01:34,841 Steve, zaradi tega se ti meša. Povej staršem resnico. 773 01:01:34,917 --> 01:01:39,047 Ja, zakaj nebi naznanil kar tukaj, pred vsemi? 774 01:01:39,121 --> 01:01:41,749 Lins, nujno moram stran. 775 01:01:41,824 --> 01:01:43,792 Greva na sprehod. - Ne, stran od tu. 776 01:01:43,859 --> 01:01:45,759 Hočem nazaj na Basingstoke. 777 01:01:45,828 --> 01:01:48,524 Srči, nihče noče nazaj na Basingstoke. 778 01:01:48,597 --> 01:01:51,327 Ja, no, jaz hočem. 779 01:01:51,400 --> 01:01:53,664 Pomagati mi moraš. - Zakaj? 780 01:01:55,704 --> 01:01:57,728 Povedal ti bom, če mi boš pomagala. 781 01:02:01,342 --> 01:02:06,245 John Dixon in jaz sva ljubimca. - Sanjaj! 782 01:02:06,314 --> 01:02:08,043 Res je! Z njim sem bil cel vikend. 783 01:02:08,116 --> 01:02:12,018 Fukala sva, veliko. Všeč mu je bilo! Jaz sem mu všeč! 784 01:02:12,086 --> 01:02:16,250 Steve, počasi. John Dixon... - Je moj ljubimec. 785 01:02:16,324 --> 01:02:20,590 Če bi bil on moja punca, bi lahko bil tukaj z mano. 786 01:02:22,096 --> 01:02:25,190 Moram ga videti nocoj. Ne vem, kdaj bo spet prost. 787 01:02:25,266 --> 01:02:27,791 Kaj, ko bi kar šel? - Oče bi znorel. 788 01:02:27,869 --> 01:02:31,929 Rekel je, da moram biti tukaj. Prekleto, ne spadam sem. 789 01:02:32,005 --> 01:02:36,533 Doživi živčni zlom.. - Ne dramatiziraj. 790 01:02:38,345 --> 01:02:41,610 Onesvesti se! - Kaj? 791 01:02:41,682 --> 01:02:44,742 Daj! - Ne dramatiziraj, samo onesvesti se? 792 01:02:44,818 --> 01:02:47,378 Prosim! Potem me bo oče spustil domov! 793 01:02:47,454 --> 01:02:52,414 Steven Carter, res te... - Sovraži me, preziraj me - samo onesvesti se! 794 01:03:01,535 --> 01:03:03,468 Oh, moj bog! 795 01:03:03,536 --> 01:03:06,164 Omedlela je! Linda! 796 01:03:06,238 --> 01:03:08,934 - Lins! - Linda? 797 01:03:11,444 --> 01:03:14,675 Zbuja se. - Kje sem? 798 01:03:30,529 --> 01:03:32,861 - Hej. - Hej. 799 01:03:36,768 --> 01:03:40,670 So tvoji noter? - Ja. 800 01:03:42,207 --> 01:03:45,040 Škoda. 801 01:03:45,110 --> 01:03:47,874 Vem, kam lahko greva. 802 01:03:52,250 --> 01:03:54,684 Tam. 803 01:04:13,370 --> 01:04:16,965 Ne bo nama treba skozi vso to sranje, ko boš končal srednjo šolo. 804 01:04:17,040 --> 01:04:19,975 Super bo. Lahko te obiščem v Oxfordu in-- 805 01:04:20,043 --> 01:04:21,977 Kaj boš? 806 01:04:22,045 --> 01:04:24,741 Prišel k tebi v Oxford. - Jezus! 807 01:04:24,815 --> 01:04:29,115 Zakaj že razmišljaš o Oxfordu? To je še daleč stran. 808 01:04:29,186 --> 01:04:31,984 Pa že. 809 01:04:32,055 --> 01:04:35,491 Se ga nič ne veseliš? - Ja, malo. 810 01:04:36,627 --> 01:04:38,561 No, smešno je. 811 01:04:38,629 --> 01:04:41,654 Ne spomnim se, kdaj sem se sploh odločil, da grem tja. 812 01:04:41,731 --> 01:04:46,225 Kot, da-- kot, da bi mi ga podtaknila.. 813 01:04:46,302 --> 01:04:48,236 ..usoda. 814 01:04:48,304 --> 01:04:50,932 Ne. Moj oče, verjetno. 815 01:04:51,007 --> 01:04:52,941 Je tudi sam hodil tja? - Ja. 816 01:04:53,009 --> 01:04:57,739 Moj oče je bil zanič v vsem - v rugbiju, nogometu, celo skakanju bolh. 817 01:04:59,415 --> 01:05:02,288 Ne moreš kriviti staršev, ker zate hočejo najboljše. 818 01:05:02,318 --> 01:05:04,509 Sigurno bom isti. 819 01:05:08,324 --> 01:05:10,858 Seveda. 820 01:05:12,395 --> 01:05:14,589 Misliš, da boš imel otroke? - Ja. 821 01:05:14,663 --> 01:05:17,723 No, mislim, verjetno. 822 01:05:17,799 --> 01:05:20,063 No, dovolj je! Pusti to. 823 01:05:20,135 --> 01:05:22,296 To je še daleč stran. 824 01:05:22,370 --> 01:05:26,773 Saj želiš, da te pridem obiskat v Oxford, ne? 825 01:05:26,842 --> 01:05:28,776 Seveda hočem. 826 01:05:28,844 --> 01:05:32,943 Ker sem slišal, da imajo veslači tam najlepše krmarje daleč naokoli. 827 01:05:34,449 --> 01:05:36,542 Tišina! 828 01:05:37,619 --> 01:05:40,816 Mislim, da sem nekoga videl. - Sranje! 829 01:05:40,889 --> 01:05:43,323 Najbolje, da se ločiva. 830 01:06:39,946 --> 01:06:43,746 Tokrat si imel srečo. Prišel si na našo parcelo. 831 01:06:43,816 --> 01:06:46,944 Ampak lahko bi se slabo izteklo. Me razumeš, Steven ? 832 01:06:49,022 --> 01:06:51,286 Upam da res. 833 01:06:51,357 --> 01:06:53,483 Ja, mislim, da je razumel. 834 01:06:53,558 --> 01:06:57,050 Lepa vam hvala, da ste ga pripeljali domov. Vas pospremim ven? 835 01:07:07,172 --> 01:07:09,106 Steven. 836 01:07:10,709 --> 01:07:13,075 Kaj si počel v gozdu? 837 01:07:14,146 --> 01:07:16,546 Samo hec je bil. Žal mi je. 838 01:07:16,615 --> 01:07:19,982 Oh, žal ti je. Žal ti je. 839 01:07:20,052 --> 01:07:24,647 Saj si slišal, kaj je rekel. Kako si lahko tako neumen? 840 01:07:24,722 --> 01:07:28,089 Graham. - Samo pomisli! 841 01:07:28,159 --> 01:07:30,923 Lahko bi ga zlorabil kakšen umazan peder! 842 01:07:30,995 --> 01:07:33,896 Samo da pomislim, pa mi gre na bruhanje. 843 01:07:33,965 --> 01:07:36,365 Le kaj te je obsedlo? 844 01:07:36,434 --> 01:07:39,369 Kam drugam naj bi pa šla? 845 01:07:44,475 --> 01:07:46,807 O, bog. 846 01:07:47,878 --> 01:07:50,073 Saj ne misliš, da se drogira? 847 01:08:08,598 --> 01:08:13,194 To je bil pa dolg tek. - Ja, stuširat se grem. 848 01:08:13,269 --> 01:08:15,456 Oh, Christina je spet klicala. 849 01:09:09,241 --> 01:09:12,335 Kako je z njim? - Spi. 850 01:09:16,114 --> 01:09:18,480 Mislim, da niso droge, Graham. 851 01:09:20,152 --> 01:09:23,019 Ne vem, kdo so ti njegovi tako imenovani prijatelji, 852 01:09:23,088 --> 01:09:25,921 ampak mu škodijo. 853 01:10:23,880 --> 01:10:25,780 Kaj počneš? - Kaj je to sranje? 854 01:10:25,849 --> 01:10:27,646 ''Pohod v Cotswolds.'' 855 01:10:27,717 --> 01:10:31,312 Ja. Moramo vključiti kakšno novo stvar od osebja. 856 01:10:33,256 --> 01:10:35,053 Boš dal kaj novega v magazin? 857 01:10:35,125 --> 01:10:38,219 Ne. 858 01:10:39,295 --> 01:10:42,161 Je tvoje? - Hvala. 859 01:10:46,268 --> 01:10:48,407 Torej, bi šla skupaj na malico? 860 01:10:48,437 --> 01:10:51,235 Uh, med malico bom zaseden. 861 01:10:54,476 --> 01:10:57,172 Steve, 862 01:10:57,246 --> 01:11:00,215 sem ti všeč ali ne? - Ja, seveda si mi všeč. 863 01:11:00,282 --> 01:11:03,149 Ne. Sem ti všeč? 864 01:11:05,154 --> 01:11:07,088 Em-- 865 01:11:07,156 --> 01:11:09,989 Zadnjič si me poljubil. - Jaz sem te poljubil? 866 01:11:10,058 --> 01:11:13,386 Na plesu si rekel, da imaš nekoga ogledanega. 867 01:11:16,197 --> 01:11:19,564 Glej, Jessica, hotel sem se pogovoriti s tabo-- 868 01:11:26,874 --> 01:11:31,072 O, bog. - Žal mi je, jaz sem kriv. 869 01:11:31,145 --> 01:11:33,875 Kako sem bila tako neumna? 870 01:11:35,716 --> 01:11:38,344 Oprosti. Kaj si ji pa rekel? 871 01:11:38,419 --> 01:11:41,286 Nekaj, kar nebi smel reči. 872 01:11:42,957 --> 01:11:45,551 Si-- Si včeraj varno prišel domov? 873 01:11:45,626 --> 01:11:48,458 Niti ne. - Kaj je bilo? 874 01:11:48,528 --> 01:11:51,395 Policaj me je pobral. - In? 875 01:11:51,465 --> 01:11:53,490 No, kaj misliš? 876 01:11:53,567 --> 01:11:55,728 Predavali so mi o tem, kako je park nevaren... 877 01:11:55,802 --> 01:11:58,693 'ker je poln gnusnih ljudi, kot midva.' 878 01:12:00,440 --> 01:12:04,467 Si v redu? - Preveč brezskrben si. 879 01:12:04,544 --> 01:12:07,570 Glej.. Bi se lahko kmalu spet dobila? 880 01:12:07,647 --> 01:12:11,606 Zdaj je težje. Tastari niso ravno zadovolji zaradi včeraj. 881 01:12:11,685 --> 01:12:14,279 Glej. 882 01:12:17,858 --> 01:12:19,882 To je moja številka. 883 01:12:19,959 --> 01:12:21,984 Če boš uspel pobegniti, me pokliči. 884 01:12:22,061 --> 01:12:24,086 Prosim. 885 01:12:26,165 --> 01:12:29,430 Prav. Verjetno bom lahko konec tedna. 886 01:12:29,568 --> 01:12:33,265 "Kdo si ti?" 887 01:12:33,339 --> 01:12:35,273 "Odgovori!" 888 01:12:45,017 --> 01:12:48,077 Lahko skočim do Linde? 889 01:12:48,153 --> 01:12:51,316 Ja, prav. Kmalu pridi. 890 01:12:58,229 --> 01:13:01,460 Pozdravljena, lepotička. - Me sploh še prepoznaš? 891 01:13:01,533 --> 01:13:04,468 Govoril sem avtu. 892 01:13:20,485 --> 01:13:24,648 Hej, Johnny. Poslušaj, prišel sem ven. Lahko prideš do kanala? 893 01:13:25,822 --> 01:13:29,986 Uh, trenutno nisem na razpolago. Zaseden sem. 894 01:13:30,060 --> 01:13:32,358 Nisi na razpolago? Johnny, jaz.. 895 01:13:32,429 --> 01:13:36,229 Počakaj minuto. Slab signal. 896 01:13:40,804 --> 01:13:43,136 Kaj je tako pomembnega, da se ne moreva dobiti? 897 01:13:43,206 --> 01:13:46,334 Steve, jaz, uh-- Treniram. 898 01:13:46,410 --> 01:13:50,676 Kdaj pa boš končal? - Res ne vem. Moram iti. 899 01:13:52,149 --> 01:13:55,141 John. Johnny. 900 01:13:58,988 --> 01:14:03,084 Oprosti. Nihče naju ne bo več motil. 901 01:14:31,186 --> 01:14:33,120 Se vidiva. 902 01:14:36,224 --> 01:14:38,249 Pozvoni, ko prideš nazaj. - Se vidiva. 903 01:14:47,602 --> 01:14:49,536 Steve? 904 01:14:51,139 --> 01:14:53,972 Steve! Steve, čakaj! - Spokaj iz mojega življenja. 905 01:14:55,577 --> 01:14:59,877 ''Trening''? Kakšen? 906 01:14:59,948 --> 01:15:02,280 Lagal si. - Steve, bi se lahko-- 907 01:15:02,350 --> 01:15:04,817 Lagal si! - Steve ! 908 01:15:06,687 --> 01:15:11,147 Steve, s Christino že od plesa sploh nisem govoril. 909 01:15:11,225 --> 01:15:14,217 Prisežem. Ali ne vidiš? 910 01:15:14,294 --> 01:15:17,559 Če se bom dobil z njo na vsake toliko časa, naju ne bo nihče posumil. 911 01:15:17,631 --> 01:15:21,089 Oh, torej jo samo izkoriščaš. - Ja! Ne, mislil sem-- 912 01:15:21,168 --> 01:15:25,571 Vseeno bi mi lahko povedal, da se danes dobiš z njo. 913 01:15:29,777 --> 01:15:33,338 To ne bo šlo, John. Tako že ne. 914 01:15:34,882 --> 01:15:39,250 Okej. Hočeš resnico, ja? 915 01:15:39,318 --> 01:15:41,411 Hotel sem videti Christino. 916 01:15:41,487 --> 01:15:45,082 Super. Torej je to to. 917 01:15:45,158 --> 01:15:47,319 Bi prosim poslušal? 918 01:15:47,393 --> 01:15:49,793 Ti ne veš! 919 01:15:49,862 --> 01:15:53,525 Ti ne veš, kako je biti.. jaz. 920 01:15:53,599 --> 01:15:59,128 John. - Šel sem ven s Christino, ker... 921 01:15:59,205 --> 01:16:01,935 Hotel sem narediti nekaj dobrega 922 01:16:02,008 --> 01:16:03,942 zase. 923 01:16:06,212 --> 01:16:10,272 Pa si? - Šel sem-- 924 01:16:10,348 --> 01:16:15,376 ..šel sem skozi vrsto občutkov.. 925 01:16:15,454 --> 01:16:18,591 Držal sem jo, jo poljubljal.. 926 01:16:18,724 --> 01:16:20,658 upal, da greva mimo Kevina in družbe... 927 01:16:20,726 --> 01:16:23,524 da me lahko vidijo z najlepšo punco v mestu. 928 01:16:25,131 --> 01:16:29,431 Ker ona je najlepša. Ona je res-- 929 01:16:29,502 --> 01:16:31,527 Všeč mi je. 930 01:16:31,604 --> 01:16:33,629 Res mi je všeč. 931 01:16:34,774 --> 01:16:38,676 Ali jo-- ali jo ljubiš? 932 01:16:41,746 --> 01:16:45,341 Steven, ljubim tebe. 933 01:16:50,255 --> 01:16:52,189 Kako naj to vem? 934 01:16:52,257 --> 01:16:55,385 Če ti bo kaj lažje - Christine ne bom več videl. 935 01:16:55,460 --> 01:16:59,123 Oh, Johnny, 936 01:16:59,197 --> 01:17:02,826 to ni dovolj. 937 01:17:02,901 --> 01:17:06,803 Jaz te hočem narediti nekaj dobrega zate. Hočem, da bi bil ponosen na naju. 938 01:17:06,871 --> 01:17:10,068 Ampak nisi! 939 01:17:10,141 --> 01:17:13,507 Sram te je, če naju kdo vidi skupaj. Nočeš, da bi kdo vedel, da sva prijatelja! 940 01:17:13,577 --> 01:17:16,637 Ko so drugi zraven, se sploh nočeš pogovarjati z mano! 941 01:17:16,713 --> 01:17:18,738 Od zdaj se bom. - Lažnivec. 942 01:17:18,816 --> 01:17:23,480 Bom! Daj mi še eno šanso. Da dokažem, da te ljubim. 943 01:17:27,458 --> 01:17:29,392 Prosim. 944 01:17:36,934 --> 01:17:39,095 Obriti se moraš. 945 01:17:39,169 --> 01:17:43,037 Saj sem se prejšnji mesec. 946 01:18:12,268 --> 01:18:14,463 Hudiča. 947 01:18:14,537 --> 01:18:18,337 Mislil sem, da imaš vozniški izpit. - Saj imam. 948 01:18:35,090 --> 01:18:37,149 Zdravo. 949 01:18:37,225 --> 01:18:39,125 Kje je Bob ? 950 01:18:39,194 --> 01:18:41,560 Daj mu malo časa. 951 01:18:41,630 --> 01:18:43,564 Enkrat se bo že oglasil pri tebi. 952 01:18:43,632 --> 01:18:46,396 Verjetno ne mara ocenjevanja in podobno. 953 01:18:46,468 --> 01:18:48,698 Kreten je. 954 01:18:48,770 --> 01:18:51,761 Poročen kreten. 955 01:18:51,839 --> 01:18:54,171 Poročen kreten z otroki. 956 01:18:58,546 --> 01:19:02,107 Bog, Lins. Žal mi je. 957 01:19:02,182 --> 01:19:04,616 Naj ti ne bo žal zame. 958 01:19:07,254 --> 01:19:09,848 Torej, Julie-- 959 01:19:09,924 --> 01:19:12,392 Saj te ne moti, če te kličem Julie, ne? 960 01:19:14,628 --> 01:19:16,562 Skoči noter. 961 01:19:25,705 --> 01:19:27,696 Je vse v redu? 962 01:19:37,617 --> 01:19:42,145 Nocoj ob pol šestih je. - Ne vem, če mi bo uspelo priti. 963 01:19:42,221 --> 01:19:45,349 In svoje prijatelje povabi zraven. Živjo, Steve. 964 01:19:45,425 --> 01:19:47,518 Zdravo. 965 01:19:47,594 --> 01:19:51,030 Imam dobro novico. Se dobiva na vrhu med malico. 966 01:19:53,299 --> 01:19:57,496 Tukaj imamo dve obliki za-- 967 01:20:00,205 --> 01:20:02,435 Jebemti. 968 01:20:02,507 --> 01:20:06,534 Prosim, Mark ? - Oprostite, gospod. Poslušajte to. 969 01:20:06,612 --> 01:20:12,016 ''GET REAL. Anonimnež. Sem učenec v tej šoli, star sem 16 in sem gej.'' 970 01:20:12,084 --> 01:20:14,177 Kaj za vraga! 971 01:20:14,252 --> 01:20:16,186 ''Nekdo je nekoč napisal, da 972 01:20:16,254 --> 01:20:18,484 zelo pogosto ljudje svojega življenja ne vodijo. 973 01:20:18,557 --> 01:20:21,583 Želim si, da bi jaz lahko vodil svoje življenje. 974 01:20:21,660 --> 01:20:24,356 Ta članek pišem, ker sem jezen 975 01:20:24,429 --> 01:20:27,455 in ker hočem pokazati vsem staršem, 976 01:20:27,532 --> 01:20:29,931 da nesprejetje sina, ki je homoseksualec, 977 01:20:30,001 --> 01:20:31,696 lahko njemu povzroča bolečino.'' 978 01:20:31,769 --> 01:20:34,260 Ali je 'nesprejetje' sploh beseda? 979 01:20:34,338 --> 01:20:36,363 Daj, da vidim. - Ne moremo natisniti tega. 980 01:20:36,440 --> 01:20:40,376 Zakaj ne? Sliši se super! Ljudem bo dalo za razmišljat. 981 01:20:40,444 --> 01:20:43,413 Je precej bolj zanimivo od ''Pohoda v Cotswolds.'' 982 01:20:44,482 --> 01:20:46,416 Lahko bi kaj izbrisali. 983 01:20:46,484 --> 01:20:50,648 Ste to vi vpisal, gospod? - Ne. Ne, nisem. 984 01:20:50,721 --> 01:20:55,988 Nekdo v tej sobi je. Mi smo edini, ki poznamo geslo. 985 01:20:56,060 --> 01:21:01,362 Jaz sem. Bilo je anonimno in zdelo se mi je dobro napisano 986 01:21:01,432 --> 01:21:04,025 in atraktivno. 987 01:21:04,100 --> 01:21:06,034 Kar vsekakor je. 988 01:21:06,102 --> 01:21:09,765 Glejte, bom prebral, ampak moram vprašati ravnatelja o tem. 989 01:21:09,839 --> 01:21:12,467 Ga lahko skopiraš zame, Mark? - Seveda. 990 01:21:31,161 --> 01:21:33,686 Zakaj mi nisi preprosto povedal? - Ja, točno. 991 01:21:33,763 --> 01:21:36,993 Lahko bi mi. Jaz sem ti zaupala o sebi. 992 01:21:37,066 --> 01:21:39,830 Ja, vem. 993 01:21:39,902 --> 01:21:42,996 Hotel sem, predvsem, ko sem ugotovil-- 994 01:21:44,206 --> 01:21:46,834 Ampak sem ščitil nekoga drugega. 995 01:21:48,811 --> 01:21:51,473 Verjetno je srečen, kdorkoli je že. 996 01:21:51,547 --> 01:21:53,481 Tako kot jaz. 997 01:21:55,317 --> 01:21:58,286 Počakaj. Rekel si, da je nekdo s plesa. 998 01:21:58,353 --> 01:22:01,254 Torej je iz naše šole. 999 01:22:01,323 --> 01:22:03,484 Oh, uau. Kdo je? 1000 01:22:03,559 --> 01:22:06,392 Daj, povej mi! Ne bom povedala nikomur, prisežem. 1001 01:22:07,696 --> 01:22:09,629 Saj ni Mark? 1002 01:22:09,697 --> 01:22:11,995 Oh, Weny bi bila.. - Ni Mark! 1003 01:22:15,903 --> 01:22:19,964 No, vsaj o nečem sem imela prav: drugačen si od ostalih. 1004 01:22:20,041 --> 01:22:23,772 Drek! Prekleti fašist. - Kaj? 1005 01:22:23,845 --> 01:22:25,813 Alcock nam ne pusti skopirati tistega gej artikla. 1006 01:22:25,880 --> 01:22:29,008 Kao, da nekaj takega ne sodi v ugledno šolo. 1007 01:22:29,083 --> 01:22:31,381 Tip je res fašist! 1008 01:22:31,452 --> 01:22:33,613 ''Basingstokovske svinje'' ponovno na udaru. 1009 01:22:33,688 --> 01:22:35,918 To je torej to. Nič več ne moremo. 1010 01:22:35,990 --> 01:22:37,457 Seveda lahko. 1011 01:22:37,525 --> 01:22:41,187 Lahko skopiramo prazen list z napisom "cenzurirano". 1012 01:22:41,261 --> 01:22:43,729 Toliko pa že dolgujemo revežu, ki je vse spisal, ne? 1013 01:22:43,797 --> 01:22:47,164 Prepričana sem, da bo revež presrečen. 1014 01:22:56,243 --> 01:22:58,336 Ne. Te bom že našel. 1015 01:23:02,816 --> 01:23:04,750 Ugani kaj? - Noseč si. 1016 01:23:04,818 --> 01:23:08,219 Ne. Mojih starih ne bo cel vikdend. Kaj praviš na to? 1017 01:23:08,288 --> 01:23:11,123 Ne vem, moral bom premisliti o tem. 1018 01:23:26,771 --> 01:23:30,673 "When you're lyin' on your back in a field" 1019 01:23:30,741 --> 01:23:34,643 "When you're sinkin' in the blue grass" 1020 01:23:34,712 --> 01:23:38,478 "And it feels so incredibly real" 1021 01:23:38,549 --> 01:23:42,178 "And a minute is a day passed" 1022 01:23:43,421 --> 01:23:47,618 "Let's get up early head for the sun"' 1023 01:23:51,461 --> 01:23:55,158 "Just me and you my beautiful one" 1024 01:23:55,231 --> 01:24:00,669 Fak! Baraba! Baraba! 1025 01:24:02,572 --> 01:24:05,735 Veličastni Dixon s celo miljo prednosti! 1026 01:24:10,046 --> 01:24:12,708 Dixon ponovno zmaga! - Bomo videli. 1027 01:24:16,953 --> 01:24:18,886 Hej. - Hej. 1028 01:24:30,199 --> 01:24:32,133 Oh! 1029 01:24:44,913 --> 01:24:46,904 Zdravo, šef. 1030 01:24:46,982 --> 01:24:49,917 Zdravo, Kev. 1031 01:24:52,854 --> 01:24:55,846 Um, 1032 01:24:55,923 --> 01:24:59,415 jaz grem teč, pa sem mislil, da bi se mi pridružil? 1033 01:24:59,494 --> 01:25:03,487 Oprosti, kolega. Carter in jaz plavava. Prideš? 1034 01:25:03,564 --> 01:25:07,500 Oh, ne. Bom končal tek. 1035 01:25:08,536 --> 01:25:11,130 Se vidiva potem. - Že prav. 1036 01:25:21,449 --> 01:25:24,884 Ne morem verjeti, da si ga povabil noter. - Ne skrbi. Saj ne zna plavat! 1037 01:25:24,951 --> 01:25:27,476 Ne zna plavat? 1038 01:25:30,891 --> 01:25:32,620 Na naju. 1039 01:25:39,833 --> 01:25:42,631 Misliš, da bi lahko prepričal starše, da bi šla živet kam drugam? 1040 01:25:42,702 --> 01:25:44,636 Zakaj bi se hotel preseliti stran? 1041 01:25:44,704 --> 01:25:47,298 Ne, bučman. Jaz bi ostal tukaj. 1042 01:25:47,374 --> 01:25:49,604 Lahko bi ti živel z mano. 1043 01:25:53,046 --> 01:25:55,139 Ne vem, če bi to šlo. 1044 01:25:55,215 --> 01:25:58,308 Zakaj? - Samo.. 1045 01:26:03,122 --> 01:26:06,683 Barva tapet v dnevni sobi res ne paše zraven preproge. 1046 01:26:12,364 --> 01:26:14,389 Pridi sem. 1047 01:26:41,092 --> 01:26:44,186 Te še vedno skrbi? 1048 01:26:44,262 --> 01:26:46,321 Koga skrbi? 1049 01:26:46,397 --> 01:26:49,457 Cel vikend si komaj kaj rekla. 1050 01:26:50,535 --> 01:26:52,469 Oprosti. 1051 01:26:57,041 --> 01:27:00,442 In ti praviš, da sem jaz prestrog z njim. 1052 01:27:00,512 --> 01:27:04,003 Če je res postal prijatelj tistega kaj-je-že Johna, 1053 01:27:04,081 --> 01:27:06,515 sem popolnoma za. 1054 01:27:06,583 --> 01:27:10,144 On gre v Oxford, veš. - Tako je rekel. 1055 01:27:17,928 --> 01:27:20,260 - Graham... 1056 01:27:20,330 --> 01:27:23,231 Nazaj sem! - Živjo. 1057 01:27:23,300 --> 01:27:25,291 Je bilo dobro? - Ja, super smo se imeli. 1058 01:27:25,369 --> 01:27:27,303 Dobro. 1059 01:27:51,794 --> 01:27:54,558 Odličen si bil! - Steve. 1060 01:27:54,630 --> 01:27:57,861 Poskušal sem te najti pred tekmo. Kaj se dogaja? 1061 01:27:57,934 --> 01:28:00,266 Cela šola govori o nekem cenzuriranem članku. 1062 01:28:00,336 --> 01:28:01,325 Ah, to. 1063 01:28:01,404 --> 01:28:03,304 Pravijo, da je o gejih. 1064 01:28:03,372 --> 01:28:05,567 Res? 1065 01:28:05,641 --> 01:28:08,609 Ti si ga napisal, ne? - Mislil sem, da si ga ti. 1066 01:28:08,677 --> 01:28:11,111 Saj ne morem verjeti, da si res. Ne vidiš? 1067 01:28:11,179 --> 01:28:16,173 Ljudje vejo, da sva kolega. Že vejo, kdo ga je napisal? 1068 01:28:16,251 --> 01:28:19,584 Jessica je ugotovila. - O, drek! 1069 01:28:29,364 --> 01:28:33,061 Zmagovalec teka na 100 meterov 1070 01:28:33,134 --> 01:28:35,830 je John Dixon. 1071 01:28:39,808 --> 01:28:42,275 Po moje bi morali prodati še več časopisov. 1072 01:28:42,343 --> 01:28:45,210 On je, kajne? - Kaj? 1073 01:28:45,279 --> 01:28:46,906 Saj veš, kaj. Fant, ki ga ščitiš.. 1074 01:28:46,981 --> 01:28:48,915 John, ne? 1075 01:28:52,219 --> 01:28:55,188 John -prekleti Superman- Dixon. - Jess.. 1076 01:28:55,256 --> 01:28:58,487 Hej, Steve. - Uh, živjo. 1077 01:28:58,559 --> 01:29:00,925 To sta moja mama in oče. Jess. - Zdravo, Jess. 1078 01:29:00,995 --> 01:29:03,520 Zdravo. -Zdravo. Želite šolski časopis? 1079 01:29:03,597 --> 01:29:06,794 Ja, prosim. - Stevenov nagrajen članek je noter. 1080 01:29:06,867 --> 01:29:09,665 En funt. - Hvala. Dobro. 1081 01:29:09,737 --> 01:29:11,671 Grem pogledat, če lahko še kakšnega prodam. 1082 01:29:11,739 --> 01:29:13,899 Okej. 1083 01:29:13,973 --> 01:29:15,907 Takoj bom nazaj. 1084 01:29:17,543 --> 01:29:21,035 Jess, prosim! - Zato je pustil Christino. 1085 01:29:21,114 --> 01:29:24,572 Jess, vse boš pokvarila. - Nič ne bom rekla. 1086 01:29:24,651 --> 01:29:27,916 Obljubim. Ampak ti moraš biti bolj previden. 1087 01:29:27,987 --> 01:29:30,285 Ljudje niso neumni. 1088 01:29:31,991 --> 01:29:34,755 Še zadnji dogodek dneva: 1089 01:29:34,827 --> 01:29:39,855 štirje finalisti bodo začeli tek na 100 metrov v nekaj minutah. 1090 01:29:39,932 --> 01:29:42,901 John. - Živjo, Dad. 1091 01:29:42,969 --> 01:29:45,062 Samo besedico. - Ja, kar. 1092 01:29:45,138 --> 01:29:47,605 Hotel sem te vprašat, kdo je Steven Carter ? 1093 01:29:47,673 --> 01:29:49,004 Kaj? Zakaj? 1094 01:29:49,074 --> 01:29:51,440 Tvoje slike so fantastične. 1095 01:29:51,510 --> 01:29:53,535 Rad bi kopijo. Je Steven nocoj tukaj? 1096 01:29:53,612 --> 01:29:56,240 Ne! Ne vem. Sploh ga ne poznam. 1097 01:29:56,315 --> 01:29:58,340 Moraš ga poznati, če te je on slikal. 1098 01:29:58,417 --> 01:30:02,854 Ne spomnim se. Dolgo nazaj je bilo. - Raymond, našla sem ga. 1099 01:30:02,921 --> 01:30:06,379 Steven, to je Johnov oče. - Lepo te je spoznati. 1100 01:30:06,458 --> 01:30:08,653 Steven je pohvalil našo hišo. 1101 01:30:08,727 --> 01:30:11,628 Našo hišo? - Ta vikend je bil pri Johnu. 1102 01:30:11,697 --> 01:30:14,632 Tukaj si, Steven. - Sva mislila, da sva te izgubila. 1103 01:30:14,700 --> 01:30:18,227 Oprosti. - Bolje da grem. Tekmo imam. 1104 01:30:18,303 --> 01:30:23,035 John, to sta moja oče in mami. - John. 1105 01:30:23,107 --> 01:30:25,282 In to sta Mr. and Mrs. Dixon. 1106 01:30:33,990 --> 01:30:36,550 No, midva nisva ravno kolega. - Ampak prišel si k nam domov. 1107 01:30:36,626 --> 01:30:39,288 Ja, Johnu sem samo vrnil njegovo knjigo. 1108 01:30:39,362 --> 01:30:42,024 Ampak rekel si, da si bil tam cel vikend. 1109 01:30:42,099 --> 01:30:44,067 Oh, Graham.. - Na mesta! 1110 01:30:44,134 --> 01:30:47,695 Čakaj. Začeli bojo. - Pripravljeni! 1111 01:30:47,771 --> 01:30:51,729 Zakaj nisi počakal na znak, Dixon ? 1112 01:31:41,689 --> 01:31:44,385 Pizda. 1113 01:31:53,801 --> 01:31:57,099 Kaj se mu je zgodilo? - Rekel je, da se bomo srečali tu. 1114 01:31:58,172 --> 01:32:00,163 Kaj pa ona gleda? 1115 01:32:00,240 --> 01:32:04,233 Mogoče ni vesela, da najin sin izrablja njenega sina za izgovore. 1116 01:32:04,311 --> 01:32:09,442 Kako pa veš, da John ni lažnivec? - Steven nekaj skriva. 1117 01:32:12,786 --> 01:32:15,687 Graham, se lahko malo usedeva v avto? 1118 01:32:15,756 --> 01:32:17,690 Zakaj? 1119 01:32:20,027 --> 01:32:22,393 Ker ti moram nekaj povedati. 1120 01:32:25,766 --> 01:32:28,132 Tako sem bil osramočen. 1121 01:32:28,202 --> 01:32:30,795 Zakaj si povedal tastarim, da si bil pri meni? 1122 01:32:30,870 --> 01:32:33,737 Ker sem mislil, da bova poštena glede prijateljstva. 1123 01:32:33,806 --> 01:32:37,003 Ne skrbi. 1124 01:32:37,076 --> 01:32:39,169 Itak so vsi ugotovili, da jaz lažem. 1125 01:32:39,245 --> 01:32:41,679 In zakaj si napisal ta članek? 1126 01:32:41,747 --> 01:32:45,308 Če je Jessica ugotovila, bodo kmalu vsi vedeli. 1127 01:32:46,686 --> 01:32:50,645 Johnny, vsemu se lahko izogneva. 1128 01:32:50,723 --> 01:32:54,557 Ne, če vsi izvejo. 1129 01:32:59,432 --> 01:33:03,697 Najin sin je, Graham. Potrebuje najino podporo. 1130 01:33:10,775 --> 01:33:13,471 Ste kaj videli Stevena? - Ne, nisem. 1131 01:33:13,545 --> 01:33:16,036 Ne sme zamuditi svoje nagrade. 1132 01:33:16,114 --> 01:33:19,277 Mogoče je notri. - Ja. 1133 01:33:19,351 --> 01:33:22,218 Zelo morate biti ponosni nanj. 1134 01:33:29,761 --> 01:33:31,558 Kam pa greš? 1135 01:33:31,630 --> 01:33:34,690 Svojega sina grem gledat, ker bo dobil nagrado. 1136 01:33:44,341 --> 01:33:47,936 A nebi samo.. - Steven, kolega, jaz.. 1137 01:33:48,012 --> 01:33:51,812 Jaz nisem tvoj kolega. - Dobro, kaj pa si potem? 1138 01:33:51,882 --> 01:33:53,816 Mislil sem, da sem tvoj.. 1139 01:33:55,686 --> 01:33:58,120 Saj ni važno. 1140 01:33:59,790 --> 01:34:02,020 Pozna bova za nagrade. 1141 01:34:03,093 --> 01:34:05,027 Johnny, tvoja torba. 1142 01:34:20,410 --> 01:34:22,378 Pankrt. 1143 01:34:24,647 --> 01:34:27,309 Preklet pankrt. 1144 01:34:30,486 --> 01:34:32,647 Ljubim te, ti pankrt. 1145 01:34:36,192 --> 01:34:38,592 Kaj, pizda? 1146 01:34:38,661 --> 01:34:40,651 Zakaj brskaš po Johnovih rečeh? 1147 01:34:40,729 --> 01:34:44,722 Najbrž ga vzburja. - Prav ima, ne, Carter? 1148 01:34:44,800 --> 01:34:47,394 Res si peder. 1149 01:34:50,005 --> 01:34:53,406 Johnny je naš kolega in on ni peder, ne? 1150 01:34:53,475 --> 01:34:56,638 Reci: Johnny ni peder. Reci! 1151 01:34:56,712 --> 01:34:59,613 Sta vidva našla mojo torbo, ali.. 1152 01:34:59,681 --> 01:35:04,482 Kaj se dogaja? - Tale peder ti je strgal majico. 1153 01:35:04,553 --> 01:35:07,021 Zaljubljen je vate. Imam prav, ne? 1154 01:35:07,089 --> 01:35:09,785 Kaj je to, pizda? 1155 01:35:11,226 --> 01:35:13,159 Počakajta zunaj. 1156 01:35:20,935 --> 01:35:24,666 Johnny, jaz.. - Zapri! 1157 01:35:32,313 --> 01:35:35,077 Kaj za vraga. 1158 01:36:04,310 --> 01:36:06,710 Drek! 1159 01:36:06,780 --> 01:36:08,805 Johnny, Hutton gre... 1160 01:36:15,121 --> 01:36:17,089 Ti pederska svinja! 1161 01:36:27,668 --> 01:36:30,762 Nagrada za športne dosežke v letošnjem letu, 1162 01:36:30,838 --> 01:36:33,602 dobi John Dixon! 1163 01:36:40,080 --> 01:36:43,481 Am, hvala. 1164 01:36:43,550 --> 01:36:45,484 Hvala lepa. 1165 01:36:55,228 --> 01:36:57,219 Zdaj pa, poseben trenutek. 1166 01:36:57,297 --> 01:37:01,097 Nekateri že veste, da je naš učenec, Steven Carter, 1167 01:37:01,167 --> 01:37:05,399 zmagal na natečaju za mlade novinarje The Basingstoke Recorder. 1168 01:37:05,471 --> 01:37:09,567 Roger McGregor, urednik natečaja The Recorder, 1169 01:37:09,642 --> 01:37:11,837 bo predal nagrado. 1170 01:37:11,911 --> 01:37:13,902 Kje je Steve? - Ne vem. 1171 01:37:15,715 --> 01:37:20,015 Gospe in gospodje, mladenič, na katerega smo vsi ponosni, 1172 01:37:20,086 --> 01:37:22,020 Steven Carter. 1173 01:37:35,267 --> 01:37:38,236 Stevena trenutno ni v dvorani. 1174 01:37:38,303 --> 01:37:43,434 Zato bi prosil Mr. McGregorja, da nam pove kaj o natečaju. 1175 01:37:43,508 --> 01:37:48,445 Ah, izgubljeni se je pojavil. 1176 01:37:49,614 --> 01:37:51,775 Gospe in gospodje, Steven Carter. 1177 01:38:30,987 --> 01:38:34,980 Zelo sem ponosen... Zelo sem počaščen, da sem 1178 01:38:35,058 --> 01:38:38,653 zmagal v imenu šole. 1179 01:38:38,728 --> 01:38:41,128 Ampak, jaz... 1180 01:38:41,197 --> 01:38:43,791 Počutim se malo prevaran. 1181 01:38:43,867 --> 01:38:46,665 Veste, jaz-jaz sem pisal o 1182 01:38:46,736 --> 01:38:51,264 odraščanju, kot ga doživljate mnogi od vas, 1183 01:38:51,341 --> 01:38:55,903 ampak tu je še en članek, ki je bil 1184 01:38:55,979 --> 01:38:59,073 vključen v šolski časopis in je bil 1185 01:38:59,149 --> 01:39:04,552 cenzuriran, ker je govoril o nekomu, ki je bil 1186 01:39:04,620 --> 01:39:07,350 gej. 1187 01:39:12,961 --> 01:39:14,952 Jaz-jaz sem napisal ta članek. 1188 01:39:16,598 --> 01:39:20,967 Želim si, da bi ga prebrali in razumeli. 1189 01:39:21,036 --> 01:39:23,937 Oh, to je tako težko. 1190 01:39:31,280 --> 01:39:34,737 Naveličan sem tega, da sem popolnoma sam. 1191 01:39:34,816 --> 01:39:39,480 Želim si prijateljev, ki bi me sprejeli takšnega, kot sem. 1192 01:39:39,554 --> 01:39:42,990 Želim si biti del družine, ki bi imela rada to, kar sem, 1193 01:39:43,057 --> 01:39:45,924 ne pa to, za kar se pretvarjam, da bi vzdržal njihovo ljubezen. 1194 01:39:50,865 --> 01:39:53,857 Naveličan sem skrivanja, 1195 01:39:53,935 --> 01:39:58,099 biti žalosten in prestrašen. 1196 01:40:02,677 --> 01:40:06,511 Nimate pojma. 1197 01:40:06,581 --> 01:40:09,140 Verjetno je še kdo, ki čuti isto 1198 01:40:09,216 --> 01:40:13,312 kot jaz-- prestrašen, da bi spregovoril. 1199 01:40:29,836 --> 01:40:32,669 Torej.. 1200 01:40:32,739 --> 01:40:35,071 hvala, da ste dojeli moj namen. 1201 01:40:39,012 --> 01:40:41,206 Gej sem. 1202 01:40:41,280 --> 01:40:44,647 Oprosti mami, 1203 01:40:44,717 --> 01:40:47,686 oči, 1204 01:40:47,753 --> 01:40:51,086 ampak lahko stavita, da nista edina starša s sinom gejem. 1205 01:40:54,326 --> 01:40:56,521 Samo za ljubezen gre. 1206 01:40:56,595 --> 01:40:59,462 Česa se vsi tako bojijo? 1207 01:41:08,340 --> 01:41:10,274 Hvala za posluh. 1208 01:41:44,876 --> 01:41:47,207 Nisem vedela, da si tak kralj drame. 1209 01:41:47,277 --> 01:41:51,509 Ow. Še vedno ne verjamem, da mi je uspelo. 1210 01:41:51,582 --> 01:41:56,019 Mama pravi, da že nekaj časa sluti. - John se je verjetno posral. 1211 01:41:56,086 --> 01:41:58,953 Videla sem ga teči čez igrišče, bledega, kot smrt. 1212 01:41:59,022 --> 01:42:02,788 Nisi poslušala, Jess? Previdno. 1213 01:42:02,859 --> 01:42:05,020 Ne veš, česa se lahko nalezeš. 1214 01:42:05,095 --> 01:42:07,029 Pozabi ga. On je.. 1215 01:42:07,097 --> 01:42:11,397 Peder, pička, topel? Še kaj? 1216 01:42:11,468 --> 01:42:14,767 Jaz vama bom povedala, kaj še je. 1217 01:42:14,838 --> 01:42:18,103 On je moj sin in zelo sem ponosna nanj. 1218 01:42:18,174 --> 01:42:20,699 In če ga bo kdo še kdaj prizadel, 1219 01:42:20,776 --> 01:42:23,074 mu bom lastoročno potrgala ušesa. 1220 01:42:32,922 --> 01:42:36,722 Steve, imam presenečenje zate. 1221 01:42:36,792 --> 01:42:39,693 Ni tako velika stvar, kot to, da poveš celemu svetu, da si gej, 1222 01:42:39,762 --> 01:42:43,698 ampak je vseeno presenečenje. - Boš kasneje. 1223 01:42:43,766 --> 01:42:46,326 Saj vem.. zakaj ne kasneje? 1224 01:42:54,442 --> 01:42:58,401 Kje je oči? - Čaka v avtu. 1225 01:42:58,480 --> 01:43:01,881 Ostani tu s svojimi kolegi. Bom jaz govorila z njim. 1226 01:43:03,418 --> 01:43:05,409 Vse bo še v redu. 1227 01:43:06,488 --> 01:43:09,514 Mama, rad.. - Vem, dragi. 1228 01:43:09,591 --> 01:43:11,684 Tudi jaz te imam rada. 1229 01:43:11,760 --> 01:43:14,228 Mami, sramotiš me. 1230 01:43:22,137 --> 01:43:24,195 Ne bodi pozen. 1231 01:43:24,271 --> 01:43:26,205 Ja. 1232 01:43:46,326 --> 01:43:48,385 Bog, saj ti ni nihče sledil, ne? 1233 01:43:48,462 --> 01:43:50,396 Ne. 1234 01:44:11,851 --> 01:44:14,115 Žal mi je. Jaz.. 1235 01:44:16,456 --> 01:44:19,289 Ne morem verjeti, da... 1236 01:44:19,358 --> 01:44:21,724 Najbrž me sovražiš... 1237 01:44:21,794 --> 01:44:24,126 Imela sva veliko romantičnih trenutkov. 1238 01:44:25,198 --> 01:44:27,291 Je pa čudno, da sem 1239 01:44:29,868 --> 01:44:32,462 po tem, ko sem ti.. 1240 01:44:32,537 --> 01:44:35,199 ..storil to 1241 01:44:39,544 --> 01:44:41,978 lahko razmišljal le še o tem, 1242 01:44:43,749 --> 01:44:45,683 kako bi lahko 1243 01:44:47,285 --> 01:44:49,446 vse popravil. 1244 01:44:52,057 --> 01:44:53,991 In vedel sem.. 1245 01:44:56,561 --> 01:44:58,495 Res sem vedel... 1246 01:45:02,466 --> 01:45:04,875 da nikoli ne bom ljubil nikogar tako močno. 1247 01:45:13,116 --> 01:45:16,313 Johnny, saj se zavedaš, kaj se je pravkar zgodilo tam noter? 1248 01:45:37,840 --> 01:45:40,001 Bodi srečen. 1249 01:46:19,714 --> 01:46:23,377 Ne morem verjeti! Rekla si, da ni tako veliko presenečenje, kot jaz... 1250 01:46:23,451 --> 01:46:26,215 Utihni. Si za vožnjo? 1251 01:46:59,138 --> 01:47:20,914 Prevod iz angleščine: The.Edge Popravil za [HD] :-)smiley 1251 01:47:21,305 --> 01:48:21,665 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm