1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 2 00:01:00,117 --> 00:01:04,329 "BUDI STVARAN" 3 00:01:06,517 --> 00:01:09,921 Ja sam kasno saznao za seks. Imao sam skoro 10 godina. 4 00:01:09,987 --> 00:01:13,991 To je bilo kad mi je moj prijatelj Mark Votkins rekao kako se prave bebe. 5 00:01:16,494 --> 00:01:18,996 Stvarno ? Da li si siguran ? 6 00:01:19,046 --> 00:01:24,002 Da. Èasna reè. Video sam na tatinoj video kaseti. 7 00:01:24,052 --> 00:01:27,505 Ja sam posle toga mislio da se bebe prave... 8 00:01:27,556 --> 00:01:31,009 kad dve žene vežu muškarca za krevet i zaliju njegovog pišu sladoledom. 9 00:01:34,993 --> 00:01:38,416 Ali to je tvoj omiljeni ukus. 10 00:01:38,447 --> 00:01:40,019 Ta, na ! 11 00:01:43,222 --> 00:01:46,725 Na sreæu u osnovnoj školi, predoèena su nam èinjenice. 12 00:01:46,725 --> 00:01:48,728 Mužjaku je nemoguæe da se pari... 13 00:01:49,229 --> 00:01:53,733 dok ženka nije prijemèiva i voljna da se namesti ispravno njemu. 14 00:01:53,733 --> 00:01:58,738 Ona tada leži s raširenim nogama, njena leða su savijena unutra... 15 00:01:58,738 --> 00:02:01,741 a prethodno agresivne bodlje leže ravno. 16 00:02:01,741 --> 00:02:05,244 Mužjak je hvata za vrat... 17 00:02:05,245 --> 00:02:07,247 i oni se pare. 18 00:02:07,247 --> 00:02:11,751 Parenje traje samo minut ili dva, i par se razdvaja. 19 00:02:11,751 --> 00:02:14,721 Mužjak nema dalje ulogu u podizanju porodice. 20 00:02:14,722 --> 00:02:18,258 Uistinu, dve životinje se verovatno nikad više neæe ponovo sresti. 21 00:02:18,759 --> 00:02:20,761 Pa, to je bio seks. 22 00:02:25,266 --> 00:02:28,269 Prosto, zaista. Naðeš samo nekog s kim da to radiš, 23 00:02:28,269 --> 00:02:32,773 naðeš nekog da uradiš to, i uradiš to. 24 00:02:36,277 --> 00:02:38,780 Stvar je u tom, kad si u mojim godinama, 25 00:02:38,780 --> 00:02:41,783 onda to nije tako prosto. 26 00:02:45,287 --> 00:02:47,289 A kad se zaljubiš-- 27 00:02:47,289 --> 00:02:51,293 pa, ništa te nije pripremilo za to. 28 00:03:01,803 --> 00:03:03,806 Nešto zanimljivo ? 29 00:03:03,806 --> 00:03:08,310 Oh. Ne zaista. 30 00:03:08,311 --> 00:03:12,315 Romeo i Julija Vilijama Šekspira. 31 00:03:12,815 --> 00:03:14,817 To je stvarno, znaš, dosadno. 32 00:03:14,817 --> 00:03:17,820 To govori veomo pozitivno o tebi. 33 00:03:22,325 --> 00:03:26,329 -Radiš tvoj domaæi zadatak? - Pokušavam. 34 00:03:26,329 --> 00:03:29,333 Možda æe ti biti lakše ako otvoriš knjigu. 35 00:03:43,847 --> 00:03:46,850 - Èime se ti baviš ? - Ja sam pisac. 36 00:03:46,850 --> 00:03:50,353 Joj. Pisac. 37 00:03:50,354 --> 00:03:53,858 Razmišljao sam o pisanju, znaš, i tim stvarima. 38 00:03:54,359 --> 00:03:58,363 Nisam baš siguran. Prijavio sam se na takmièenje u lokalnim novinama. 39 00:03:58,863 --> 00:04:02,366 Treba da pišeš o tom kako je to odrastati na granici novog milenijuma. 40 00:04:02,367 --> 00:04:07,372 - I, kako je ? - Oh, znaš. 41 00:04:07,372 --> 00:04:10,875 Moglo bi biti bolje. 42 00:04:12,377 --> 00:04:14,879 Ne. 43 00:04:14,879 --> 00:04:17,883 Mislim da je teško kad imaš šesnaest godina, 44 00:04:17,883 --> 00:04:23,889 kad si... znaš... - Znam. 45 00:04:34,900 --> 00:04:39,404 - Ti si lep. - Pa, ni ti nisi loš. 46 00:04:41,407 --> 00:04:43,910 - Kurva. - Ljubomorna si. 47 00:04:43,910 --> 00:04:47,413 Oh, Linda, on je divan. Ima oèi kao Bred Pit. 48 00:04:47,414 --> 00:04:50,917 - Kurva. - On je pametan i divan. 49 00:04:50,917 --> 00:04:53,920 - Opasan. - Lins, ti znaš da sam ja uvek bezbedan. 50 00:04:53,920 --> 00:04:58,424 Berzbedan ? Šta je bezbedno u skupljanu muškaraca u toaletu? 51 00:05:02,429 --> 00:05:04,431 Obeæao si mi da to više neæeš raditi. 52 00:05:04,431 --> 00:05:07,434 Nisam ! Ja sam sedeo napolju zaokupljen mojim poslom, i... 53 00:05:07,434 --> 00:05:10,438 Stive, dušo, nemoj da mi tu sereš. 54 00:05:10,438 --> 00:05:13,441 Kad te nadrkan tip spopadne ispred javnog wca, on hoæe samo jednu stvar. 55 00:05:13,441 --> 00:05:16,444 Pa, gde drugde mogu da sretnem momke kao što sam ja ? 56 00:05:16,444 --> 00:05:18,946 I on nije neki nadrkan stari tip. Zove se Glen. 57 00:05:19,447 --> 00:05:22,450 On hoæe isto što i ja. Iæi æemo u šumu u petak. 58 00:05:22,450 --> 00:05:25,453 Šuma ? Stive, šta si ti radio u šumi ? Mogao si da budeš-- 59 00:05:25,453 --> 00:05:28,956 - Peškir kog su pretuke veverice ? - On je mogao bilo šta da ti uradi tamo. 60 00:05:29,457 --> 00:05:32,426 Ili bi mogao da budeš uhapšen. To je rizièno. 61 00:05:32,426 --> 00:05:34,962 Život je rizik, Lins. 62 00:05:35,464 --> 00:05:39,968 Linda, maka kaže da ako ne doðeš na èaj odmah, ona æe ga dati keru. 63 00:05:39,968 --> 00:05:42,971 - Dobro, dobro. - Ti nemaš kera. 64 00:05:42,971 --> 00:05:45,974 Pa, nabaviæu ga. 65 00:05:49,478 --> 00:05:52,481 On ti nikad neæe dati da ga voziš. 66 00:06:04,994 --> 00:06:07,997 To nije ono što je on rekao da radi. 67 00:06:11,501 --> 00:06:14,003 Zdravo. Zdravo. 68 00:06:15,505 --> 00:06:19,509 - Opet kasniš. - Da. Radio sam neko istraživanje... 69 00:06:20,009 --> 00:06:22,011 Za takmièenje u novinama. 70 00:06:22,011 --> 00:06:24,514 Posebne studijske grupe onda su korisne ? 71 00:06:24,515 --> 00:06:28,018 - Divno. - Kako napreduje èlanak ? 72 00:06:28,018 --> 00:06:31,521 Nije loše. Treba da ispunim rok. 73 00:06:31,522 --> 00:06:34,525 Oh. Rok. 74 00:06:34,525 --> 00:06:37,528 To je veoma profesionalno, zar ne ? 75 00:06:37,528 --> 00:06:40,030 Pa, on neæe ispuniti rok ako sedi u parku. 76 00:06:42,032 --> 00:06:44,034 Molim ? 77 00:06:45,536 --> 00:06:49,541 Gða Gilingam je rekla da te je videla kako sediš u parku. 78 00:06:53,545 --> 00:06:56,548 Oh, da. Ja... 79 00:06:56,548 --> 00:07:01,553 Imao sam blokadu pa sam otišao tamo de se odblokiram. 80 00:07:04,055 --> 00:07:06,557 Stivene, ti æeš završiti taj èlanak, zar ne ? 81 00:07:06,558 --> 00:07:10,061 - Naravno da hoæu. - Jer ako je to samo još jedan tvoj hir, 82 00:07:10,061 --> 00:07:13,565 onda je bolje da to vreme iskoristiš za uèenje 83 00:07:26,078 --> 00:07:29,081 Leti izlazim do kasno 84 00:07:29,582 --> 00:07:32,585 igram na kiši 85 00:07:32,585 --> 00:07:36,088 krivica i sudbina 86 00:07:36,088 --> 00:07:39,592 opet su me prevarile 87 00:07:39,593 --> 00:07:42,596 znaš, ja radim u fabrici 88 00:07:42,596 --> 00:07:46,099 i ne smem da kasnim 89 00:07:46,099 --> 00:07:49,102 imam dugove da platim 90 00:07:49,603 --> 00:07:52,105 moraæu da saèekam 91 00:07:54,608 --> 00:07:57,110 ako te ikada opet vidim 92 00:07:57,110 --> 00:08:01,114 reæi æu ti zašto reæi æu ti zašto 93 00:08:01,114 --> 00:08:04,118 sam bio povuèen i nesiguran 94 00:08:04,118 --> 00:08:08,122 nisam hteo da te rasplaèem 95 00:08:08,122 --> 00:08:12,313 Doði, divna noæi, voljena noæi crnih obrva 96 00:08:12,313 --> 00:08:16,317 Daj mi mog Romea. A kad ja umrem... 97 00:08:16,317 --> 00:08:19,320 -Izvinite, gdine. - Ah, Stivene. 98 00:08:19,320 --> 00:08:21,822 Šta je danas bilo? Zemljotres? 99 00:08:21,823 --> 00:08:23,825 Autobus su oteli terosristi ? 100 00:08:24,325 --> 00:08:26,827 ili su te stavili u karantin zbog kuge ? 101 00:08:26,828 --> 00:08:28,831 Gdine ? 102 00:08:28,831 --> 00:08:32,334 Rome i Julija, Stivene. od Vilijama Šekspira ? 103 00:08:32,334 --> 00:08:37,339 Dobro, sedi. Oh, da li si završio taj esej ? 104 00:08:37,339 --> 00:08:40,842 Stive. Ako ne bude završen do sutra, 105 00:08:40,843 --> 00:08:42,845 predložiæu tvojim roditeljima da te prijave... 106 00:08:42,845 --> 00:08:44,847 za dopunsku nastavu posle škole. 107 00:08:46,849 --> 00:08:48,851 Nastavi, Vendi. 108 00:08:49,351 --> 00:08:51,853 "Uzmi ga i iskuj od njega zvezde male, 109 00:08:51,854 --> 00:08:54,357 "i on æe ukrasiti lice neba toliko... 110 00:08:54,858 --> 00:08:56,860 "tako da æe se ceo svet u nebo zaljubiti. - Mark. 111 00:08:56,860 --> 00:09:00,363 - "Kupila sam zgradu ljubavo ali je ne posedujem. - Mogu li da pozajmim tvoj esej ? 112 00:09:00,363 --> 00:09:03,332 "Ovaj dan je muèan toliko koliko je prethodna noæ bila vesela... 113 00:09:03,333 --> 00:09:07,370 kao nestrpljivom detetu koje ima novo odelo a ne može da ga nosi." 114 00:09:07,370 --> 00:09:10,373 Ja samo kažem da ljudi ponekad prolaze kroz faze. 115 00:09:10,373 --> 00:09:12,875 Faza ? Od moje jedanaeste? - Jedanaeste ? 116 00:09:12,876 --> 00:09:15,879 Toliko sam imao godina kad sam otkrio masturbaciju. 117 00:09:15,879 --> 00:09:17,881 Prošlo je još tri godine... 118 00:09:18,381 --> 00:09:21,385 pre no što sam shvatio da mogu i sam da je radim. 119 00:09:21,385 --> 00:09:25,389 Ne pokušavaj da me šokiraš. Mene ništa ne šokira. 120 00:09:28,893 --> 00:09:30,895 Drži sam svoja muda. 121 00:09:37,902 --> 00:09:39,904 Ti nisi rekao onim drkošima da si gej, zar ne ? 122 00:09:39,904 --> 00:09:41,906 Oh, da, objavio sam to jutros na sastanku. 123 00:09:41,906 --> 00:09:44,409 Rekao sam ti, niko to ne zna. 124 00:09:44,409 --> 00:09:48,413 Jao, kad bi oni mislili da sam ja stvarno gej... 125 00:09:48,413 --> 00:09:50,915 Dovoljno me jebu što ne pušim i ne igram fudbal... 126 00:09:50,916 --> 00:09:54,419 i što imam IQ iznad 25. 127 00:09:54,419 --> 00:09:56,421 Škola je puna glupaka. 128 00:09:56,421 --> 00:09:58,923 Oh, da. Kladim se da ti se sviða polovina od njih. 129 00:09:58,924 --> 00:10:00,926 Nema pojma. 130 00:10:00,926 --> 00:10:03,929 Èak ni on ? 131 00:10:03,929 --> 00:10:07,933 Džon Dikson. On je seks na nogama. 132 00:10:10,436 --> 00:10:13,439 Znam. Svaki put kad vidim njegovu znaèku "Delegat"... 133 00:10:13,439 --> 00:10:15,941 poželim da je to pozivnica. 134 00:10:15,942 --> 00:10:18,945 Sigurno ga ne bi izbacio iz kreveta zato što jede biskvite. 135 00:10:34,461 --> 00:10:38,965 - Divan poster. - Da, ali ga ovde niko neæe videti. 136 00:10:38,966 --> 00:10:41,468 Pa, zašto ne skineš dole sve ove umetnièke radove ? 137 00:10:41,468 --> 00:10:43,970 Ovde su vekovima. 138 00:10:43,971 --> 00:10:46,974 Možeš da kreiraš svoju oglasnu tablu. 139 00:10:46,974 --> 00:10:48,976 Zar ne bi trebalo prvo da pitamo nastavnika? 140 00:10:48,976 --> 00:10:51,478 Verovatno. 141 00:10:57,484 --> 00:10:59,987 - Jesi li siguran da æe ovo biti u redu ? - Oh, u redu je. 142 00:11:00,488 --> 00:11:02,990 Vidi, ako æe ti biti lakše, spomenuæu ovo upravniku kasnije. 143 00:11:03,491 --> 00:11:07,995 - Hvala. - Vidi, bolje da krenem, imam trening. 144 00:11:07,996 --> 00:11:10,498 Nemoj previše da muèiš to telo. 145 00:11:20,508 --> 00:11:25,013 - Zdravo. - Oh, zdravo. 146 00:11:25,014 --> 00:11:29,018 Pa, ti si u školskom èasopisu ovog semestra. 147 00:11:28,918 --> 00:11:31,420 Ja sam školski èasopis. Niko drugi neæe da se zajebava s tim. 148 00:11:31,520 --> 00:11:35,023 Ja bih mogao da se zajeb... Da pomognem. 149 00:11:35,024 --> 00:11:38,027 Kako god. Pa, vidi... 150 00:11:38,027 --> 00:11:42,531 Završi s èišæenjem ovog mesta a ja æu zakaèiti ovo u sredinu, dobro ? 151 00:11:44,033 --> 00:11:48,537 - Da ! - Oh, za ime boga. 152 00:11:53,543 --> 00:11:56,546 Stive, on neæe doæi. 153 00:11:56,546 --> 00:11:59,549 Bajni Glen kasni 45 minuta. 154 00:11:59,549 --> 00:12:03,553 - Nešto ga je zadržalo. - Za njegova muda, nadam se. 155 00:12:12,562 --> 00:12:15,566 Dušo, ja znam da ti hoæeš da ga ja sretnem. Ja se ne... 156 00:12:16,067 --> 00:12:18,569 Ja se ne oseæam prijatno ovde. 157 00:12:18,569 --> 00:12:22,072 - Ionako treba da idem kuæi. - O ne, još jedan èas vožnje. 158 00:12:22,073 --> 00:12:25,576 Koliko si ih imala do sada ? Èetrdeset... 159 00:12:25,576 --> 00:12:28,579 Osam. 160 00:12:28,579 --> 00:12:31,582 - Da li si sigurna da samo vožiš ? - Šta bih drugo mogla raditi ? 161 00:12:31,582 --> 00:12:33,584 Nisu svi obuzeti seksom, samo da znaš. 162 00:12:33,584 --> 00:12:36,587 Ko je spomenuo seks ? 163 00:12:39,090 --> 00:12:41,593 Vidi, idi ti kuæi ako hoæeš. 164 00:12:42,094 --> 00:12:45,097 - Verovatno æeš ga uplašti ako te vidi. - Nazdravlje ! 165 00:12:45,097 --> 00:12:48,600 Ne, ako me on vidi sa... 166 00:12:48,600 --> 00:12:51,102 Znaš šta mislim. 167 00:12:52,604 --> 00:12:55,106 Èuvaj se. 168 00:13:17,130 --> 00:13:20,133 oseæam to pod prstima 169 00:13:20,133 --> 00:13:23,636 oseæam to pod tabanama 170 00:13:27,140 --> 00:13:30,144 ljubav je oko mene 171 00:13:30,144 --> 00:13:34,148 i dok oseæanja jaèaju 172 00:13:37,151 --> 00:13:40,154 to je zapisano u vetru 173 00:13:40,154 --> 00:13:43,157 to je svuda gde ja idem 174 00:13:46,660 --> 00:13:49,663 pa ako me zaista voliš 175 00:13:49,663 --> 00:13:53,667 doði i pokaži mi to 176 00:13:58,673 --> 00:14:03,678 znaš da te volim i da æu te uvek voleti 177 00:14:03,678 --> 00:14:05,680 svestan sam 178 00:14:05,680 --> 00:14:08,182 onog što oseæam 179 00:14:08,683 --> 00:14:13,187 tu nema poèetka tu neæe biti ni kraja 180 00:14:13,188 --> 00:14:15,190 jer od moje ljubavi 181 00:14:15,190 --> 00:14:18,693 možeš da zavisiš 182 00:14:20,696 --> 00:14:23,665 vidim tvoje lice preda mnom 183 00:14:23,666 --> 00:14:27,169 dok ležim na krevetu 184 00:14:30,172 --> 00:14:33,175 razmišljam o svemu 185 00:14:33,175 --> 00:14:36,127 što si rekao 186 00:14:39,632 --> 00:14:42,635 obeæao si mi 187 00:14:42,635 --> 00:14:46,640 i ja sam tebi obeæao 188 00:14:49,643 --> 00:14:52,145 treba mi neko pored mene 189 00:14:52,646 --> 00:14:55,649 u svemu što radim 190 00:15:01,154 --> 00:15:04,157 Oh, pederu. 191 00:15:11,165 --> 00:15:13,667 Naðimo se napolju. Na klupi. 192 00:15:14,168 --> 00:15:18,172 znaš da te volim i da æu te uvek voleti 193 00:15:18,172 --> 00:15:22,676 svestan sam onog što oseæam 194 00:15:22,677 --> 00:15:27,682 tu nema poèetka tu neæe biti ni kraja 195 00:15:27,682 --> 00:15:33,187 jer od moje ljubavi ti možeš da zavisiš 196 00:15:34,188 --> 00:15:37,692 to je zapisano u vetru 197 00:15:37,693 --> 00:15:42,197 to je svuda gde idem 198 00:15:44,199 --> 00:15:47,202 Hajde. Hajde. pa ako me zaista voliš 199 00:15:47,202 --> 00:15:52,207 doði i pokaži mi 200 00:16:26,013 --> 00:16:28,015 Jesi li dobar, druže ? 201 00:16:28,015 --> 00:16:31,985 Karter, zar ne ? 202 00:16:45,532 --> 00:16:48,034 - Cigar ? - Molim ? 203 00:16:51,039 --> 00:16:54,042 Oh. Hvala. 204 00:17:16,565 --> 00:17:19,568 Ovo je lep park. 205 00:17:19,568 --> 00:17:23,071 Da, lep je. 206 00:17:23,072 --> 00:17:27,076 Loša navika. 207 00:17:27,576 --> 00:17:29,578 - Šta ? - Pušenje. 208 00:17:29,578 --> 00:17:31,580 Poèeo sam samo zbog drugova. 209 00:17:31,580 --> 00:17:34,082 Pritisak vršnjaka, tako to zovu. 210 00:17:34,083 --> 00:17:36,085 Da. 211 00:17:36,085 --> 00:17:38,587 Pritisak vršnjaka. 212 00:17:38,587 --> 00:17:41,591 Ne puši da bi ostavio utisak na mene. 213 00:17:42,092 --> 00:17:45,095 - Budi to što jesi. - Da. 214 00:17:53,603 --> 00:17:56,105 - Slušaj, Diksone, ja... - Hej, zovem se Džon. 215 00:17:56,106 --> 00:18:00,110 Džone. Ono što se desilo ovde unutra... 216 00:18:00,110 --> 00:18:02,612 Zaboravi, druže. Moja greška. Ne znam šta me je spopalo. 217 00:18:02,612 --> 00:18:05,114 Ovde je uobièajeno pitanje ne znam ko me je spopao. 218 00:18:14,625 --> 00:18:19,630 - Nisam znao da si to ti. - Pa, ni ja nisam znao da si to ti. 219 00:18:19,630 --> 00:18:21,632 Vidi, hajde da to zaboravimo. 220 00:18:21,632 --> 00:18:24,635 Ni ti ne znaš zašto si to uradio, zar ne ? 221 00:18:33,145 --> 00:18:35,647 Ti misliš da si... 222 00:18:37,649 --> 00:18:41,152 Joj, mislio sam... Kad su te Kevin i momci nazvali tako, 223 00:18:41,153 --> 00:18:43,155 da oni samo lupaju gluposti, zar ne ? 224 00:18:43,155 --> 00:18:46,658 Mislim, ti stvarno nisi... neèastan ? 225 00:18:48,160 --> 00:18:51,663 - Da, ja sam... neèastan. - Oh, jebeš mene. 226 00:18:52,164 --> 00:18:56,169 Ne, ja nisam mislio... Samo sam mislio... 227 00:18:56,169 --> 00:18:59,672 Jebeš mene. Žao mi je. 228 00:19:01,174 --> 00:19:03,176 Ne treba da ti bude. Ja nisam. 229 00:19:08,181 --> 00:19:11,184 Za šta si sad? Hoæeš li na kafu ili... 230 00:19:11,184 --> 00:19:13,686 Ja stanujem iza æoška. Ne, ne pijem kafu. 231 00:19:13,686 --> 00:19:17,189 Uostalom, treba da idem na trening veèeras. Znaš, sportski dan. 232 00:19:24,698 --> 00:19:27,200 Da. Sreæno. 233 00:19:30,704 --> 00:19:34,207 Da li... 234 00:19:34,208 --> 00:19:37,211 Da li su ti roditelji kod kuæe ? 235 00:19:55,730 --> 00:19:58,232 - Rekao si bez šeæera, zar ne ? - Da. 236 00:19:58,233 --> 00:20:01,236 Evo. Vruæ je. 237 00:20:05,240 --> 00:20:07,742 Zašto ne sedneš ? Tu je samo krevet, bojim se. 238 00:20:15,751 --> 00:20:18,253 - U redu je ? - Krevet ? 239 00:20:18,254 --> 00:20:22,258 - Èaj. - Oh, da. Divan. 240 00:20:27,263 --> 00:20:30,766 Zar nisi-- Zar ti nisi rekao da te ne zanima fudbal. 241 00:20:30,766 --> 00:20:34,269 - Ne zanima me. - Zašto su onda ovde... 242 00:20:35,771 --> 00:20:38,775 Oh. 243 00:20:44,247 --> 00:20:46,749 - Koliko dugo znaš da si... - Neèastan? 244 00:20:46,750 --> 00:20:49,753 - Od jedanaeste. 245 00:20:49,753 --> 00:20:53,256 - Jebeš mene. Od jedanaeste ? - Da. 246 00:20:53,256 --> 00:20:57,760 Kad sam bio sa izviðaèima, tamo je bio kružio jedan porno magazin, 247 00:20:57,761 --> 00:21:01,264 i svi su klinci govorili s kojom bi devojkom radili neke stvari, 248 00:21:01,264 --> 00:21:03,767 a jedan klinac mi je šapnuo, 249 00:21:03,768 --> 00:21:07,772 "Ne znam èemu ta frka. Ja bih više voleo da vidim neèijeg pišu." 250 00:21:07,772 --> 00:21:11,275 I tako sam ja rekao "I ja bih." 251 00:21:17,782 --> 00:21:20,284 Nikad nisam razgovarao s drugim momkom o ovim stvarima. 252 00:21:20,284 --> 00:21:23,787 Oh, u redu je. Mene to zanima. 253 00:21:23,788 --> 00:21:27,292 Pa, intrigira. 254 00:21:28,794 --> 00:21:32,297 - Da li neko to zna ? - Samo Linda. Ona je moja drugarica. 255 00:21:32,297 --> 00:21:35,800 - A tvoji roditelji ? - Oni nemaju pojma. 256 00:21:35,801 --> 00:21:41,807 - Šta ako otkriju ? - Ja im neæu dozvoliti da otkriju. To bi ih slomilo. 257 00:21:51,316 --> 00:21:54,320 Iznenaðenje ! 258 00:21:54,320 --> 00:21:57,823 - Oh, to mora da je Lindino. - A šta radi u tvom krevetu ? 259 00:21:57,824 --> 00:22:00,827 - Molim te. - Doðavola. Gej plišani medved. 260 00:22:00,827 --> 00:22:04,330 Džone. 261 00:22:28,856 --> 00:22:31,358 Ne mogu. Ne mogu da se nosim s tim. 262 00:22:31,358 --> 00:22:33,360 U redu je, Džone. Puno gej momaka ne voli da se ljubi. 263 00:22:33,360 --> 00:22:36,863 Ja nisam gej ! Vidi. 264 00:22:36,864 --> 00:22:40,868 Ja ne znam zašto... To je bilo samo radi zabave. 265 00:22:40,868 --> 00:22:43,371 - Došao sam samo zbog kafe. - Ti ne piješ kafu. 266 00:22:43,371 --> 00:22:46,374 Prestani da budeš toliko pametan ! 267 00:22:46,374 --> 00:22:49,377 Džone ! 268 00:23:13,352 --> 00:23:15,354 Zdravo, Džone. 269 00:23:17,356 --> 00:23:20,359 Stivene ! 270 00:23:23,863 --> 00:23:27,366 Stivene ! 271 00:23:27,366 --> 00:23:29,368 Šta je ? 272 00:23:29,368 --> 00:23:31,870 - Tvoj èaj je gotov. - Nisam gladan. 273 00:23:42,883 --> 00:23:45,886 Stivene, da li is imao nešto na umu ? 274 00:23:45,886 --> 00:23:48,388 Ne. 275 00:23:49,389 --> 00:23:52,892 - Da li je to tvoj èlanak ? - Da. 276 00:23:52,893 --> 00:23:56,897 - Jesi li zadovoljan njim ? - Ne, to je smeæe. Glupost. 277 00:23:58,900 --> 00:24:01,402 Ali ti si stvarno bio zagrejan za njega. 278 00:24:01,903 --> 00:24:03,905 - Hajde, daj da ga vidim. - Ne. 279 00:24:05,842 --> 00:24:09,846 - Ja ga neæu poslati. - Oh, bože, Stivene. 280 00:24:11,297 --> 00:24:15,301 Zašto nešto ne možeš da dovršiš do kraja bar jednom ? 281 00:24:15,301 --> 00:24:17,803 Mislim, šta je tvoj problem ? 282 00:24:26,313 --> 00:24:30,317 - Žao mi je što sam ovakvo razoèaranje. 283 00:24:39,326 --> 00:24:42,329 - Da , ali ako nisu lagali roditelje.... - Morali su da ih lažu. 284 00:24:42,329 --> 00:24:45,332 Zar ne mislite da bi bilo bolje preduprediti to ? 285 00:24:45,332 --> 00:24:48,336 Šta, kao, "Mama, znaš li onog momka Romea ? 286 00:24:48,336 --> 00:24:52,340 "Pa, meni je samo 14, i ja znam da je on divljaèki ubio tvog roðaka, 287 00:24:52,340 --> 00:24:54,809 Ali mislim da je on pravi i ja æu se udati za njega." 288 00:24:54,809 --> 00:24:58,345 Pa, šta bi vi deco uradili u takvoj situaciji ? 289 00:25:00,348 --> 00:25:03,351 - Stivene ? - Gdine ? 290 00:25:03,351 --> 00:25:06,854 - Rekao sam, šta bi ti uradio ? - Ja ? Kada, gdine ? 291 00:25:08,857 --> 00:25:12,862 - Dobro, slušajte. zapamtite to sutra... 292 00:25:12,862 --> 00:25:15,364 Moraæete da recitujete stihove. 293 00:25:15,364 --> 00:25:18,867 Slušaj, ima li šanse da pozajmim kameru od tvog tate za magazin ? 294 00:25:18,868 --> 00:25:21,370 Nema šanse. On se trenutno ljuti na mene. 295 00:25:21,370 --> 00:25:24,873 Da li bi ipak mogao da ga pitaš ? Ja... Rekao sam Vendi... 296 00:25:25,374 --> 00:25:28,377 Bože, Mark, neæu da puzim pred mojim ocem da bi ti impresionirao Vendi Bejts. 297 00:25:28,377 --> 00:25:31,380 Oh, hvala. 298 00:25:33,382 --> 00:25:35,884 - Šta je, Stive ? - Na šta mislite, gdine ? 299 00:25:35,885 --> 00:25:39,890 - Je li sve u redu kod kuæe ? - Sve je u redu. 300 00:25:39,890 --> 00:25:42,392 - Problem s devojkom ? - Rekao sam da je sve u redu. 301 00:25:42,392 --> 00:25:45,395 Oh, da li te je Mark pitao za kameru ? 302 00:25:45,395 --> 00:25:48,398 Jeste, ali mislim da neæu moæi da je dobijem. 303 00:25:48,398 --> 00:25:52,902 Oh, šteta. Vendi radi èlanak za magazin o atletskom timu... 304 00:25:52,903 --> 00:25:55,906 Trebaju nam fotografije... Siguran si da ne možeš da pomogneš ? 305 00:26:04,916 --> 00:26:08,419 Odakle ovakvo iznenadno zanimanje ? 306 00:26:08,419 --> 00:26:12,423 Pa, mislio sam da bi fotografisanje za školski magazin bilo dobro za mene. 307 00:26:12,924 --> 00:26:16,427 Dobro. 308 00:26:16,427 --> 00:26:20,431 Pobrini se samo da mi je vratiš. Treba mi za Rièardovo venèanje. 309 00:26:20,431 --> 00:26:22,933 I da, moraš i ti da doðeš. 310 00:26:22,934 --> 00:26:26,437 - Bojim se da sam poranio. Moja... Ah, gdine Armstrong. 311 00:26:26,437 --> 00:26:31,443 Ne brinite. Ni ja još nisam sasvim spreman, pa oseæajte se kao kod svoje kuæe.. 312 00:26:31,443 --> 00:26:34,946 Vraæam se za minut. Debi, mogu li nešto da proverim ? 313 00:26:34,947 --> 00:26:39,451 Glen ! Bože, mislio sam da te više nikad neæu ponovo videti. 314 00:26:39,451 --> 00:26:42,954 - Šta ti radiš ovde ? - Došao sam da pozajmim kameru do mog tate. 315 00:26:42,955 --> 00:26:45,958 - Tvoj tata ? - To je kul. 316 00:26:45,958 --> 00:26:48,460 On nema pojma. 317 00:26:50,462 --> 00:26:53,966 - Zašto nisi došao onog dana na sastanak ? - Molim te, tiše malo. 318 00:26:53,967 --> 00:26:58,471 - Da li si našao drugog muškarca ? - Dobro. Jeste li spremni za veliki trenutak ? 319 00:26:58,471 --> 00:27:01,440 Zdravo, dragi. 320 00:27:03,476 --> 00:27:05,978 Mislim da sam ti rekla da neobuèeš taj žaket. 321 00:27:05,979 --> 00:27:10,483 A sad, gðo Armstrong, ako biste hteli da sednete ovamo. 322 00:27:11,985 --> 00:27:16,990 Dobro. Oh, mila. Oh, mila. 323 00:27:16,990 --> 00:27:20,995 Zdravo. 324 00:27:20,995 --> 00:27:23,998 "od tada fatalne slabine ova dva neprijatelja, 325 00:27:23,998 --> 00:27:28,002 postaše par ukrštenih ljubavnika." 326 00:27:28,002 --> 00:27:31,005 Koji si stih ti nauèila ? 327 00:27:31,505 --> 00:27:35,509 Romeo, Romeo, poli me medom i posisaj ga slamèicom. Šta ? 328 00:27:35,509 --> 00:27:40,013 - Bože, on je savršen. - Sviða ti se on, a? 329 00:27:40,014 --> 00:27:42,516 Može da mi da njegovu palicu bilo kog dana. 330 00:27:42,516 --> 00:27:46,521 Zdravo. Vi devojke korisite vreme za uèenje produktivno ? 331 00:27:46,521 --> 00:27:48,523 Da, gdine, ja pomažem Vendi u jednom istraživanju. 332 00:27:49,024 --> 00:27:50,525 Stiv æe fotografisati za nas. 333 00:27:50,525 --> 00:27:56,497 - U redu je da se on pridruži timu? - Da, u redu je, hvala. 334 00:27:58,033 --> 00:28:01,036 - Džone, treba sad da odradimo slikanje. - Da, u redu je. 335 00:28:03,038 --> 00:28:06,541 - Zdravo. - Zdravo. 336 00:28:07,542 --> 00:28:10,045 - Da li je to tvoja timska vesta ? - Da. 337 00:28:10,046 --> 00:28:14,550 - Možda bi trebalo da je obuèeš. - Da, ako želite. 338 00:28:17,053 --> 00:28:20,056 Pa, ti si struènjak, Stivene, prepuštam ga tebi. 339 00:28:25,061 --> 00:28:29,065 Da li znate za onog tipa koji je uhapšen prošle nedelje zbog zlostavljanja deèaka ? 340 00:28:29,065 --> 00:28:31,067 Da. On je sveštenik. 341 00:28:31,067 --> 00:28:34,071 - Šta, uhapšen je za orguljama u crkvi ? - U parku. 342 00:28:34,071 --> 00:28:36,573 - Policija kaže da su šume pune perverznjaka. Džes ! 343 00:28:36,573 --> 00:28:40,076 - U pravo vreme. - Treba da razgovaramo. 344 00:28:40,077 --> 00:28:42,579 Zar ne bi trebalo da budeš negde drugde, na popravnom iz èitanja, na primer ? 345 00:28:42,579 --> 00:28:45,081 P.M.T., ovo je, Džesika? 346 00:28:45,082 --> 00:28:48,085 Da. Post-Moron Tenzija. 347 00:28:48,085 --> 00:28:50,087 Najbolja stvar koju si uradila je to što si otkaèila tog drkoša. 348 00:28:50,087 --> 00:28:52,589 Hej, Stive, hoæeš li da ideš u šumu s kamerom kasnije, 349 00:28:52,589 --> 00:28:55,091 da napraviš "Vesti iz sveta" za magazin ? 350 00:28:55,092 --> 00:28:57,594 Ne, ozbiljno, mogli bi nešto da napišemo o tom. 351 00:28:57,594 --> 00:29:00,097 Želimo da magazin ove godine bude radikalniji, zar ne ? 352 00:29:00,098 --> 00:29:03,101 - Šta bi moglo biti radikalnije od gej prièe ? - To nije gej prièa. 353 00:29:03,601 --> 00:29:05,603 - To je prièa o pervezijama. - Kakva je razlika ? 354 00:29:05,603 --> 00:29:08,606 Pa, ti nisi gej, ti si perverznjak. 355 00:29:09,107 --> 00:29:11,609 Nešto je smešno, Karteru ? 356 00:29:11,609 --> 00:29:14,612 Ostavi ga na miru, Kevine ! - Jebeni peškir ! 357 00:29:14,612 --> 00:29:16,614 - Još uvek ti je smešno ? - Ja nisam peškir. 358 00:29:16,614 --> 00:29:19,617 Kevine ! 359 00:29:19,617 --> 00:29:21,619 Prestani da se glupiraš, Greindžer. 360 00:29:21,619 --> 00:29:24,122 Ostavi devojke na miru. 361 00:29:28,627 --> 00:29:31,129 Jesi li dobro ? 362 00:29:31,130 --> 00:29:34,633 Uh, da, dobro sam. 363 00:29:34,633 --> 00:29:38,637 Pa, kad ste ti i Kevin raskinuli ? 364 00:29:41,140 --> 00:29:43,642 Pre dva dana. 365 00:29:44,143 --> 00:29:47,146 Ja radije ne bih, znaš... 366 00:29:49,649 --> 00:29:51,651 Znala sam da se on sviða njoj. 367 00:29:51,651 --> 00:29:54,654 Da. Sviðaæe joj se doveka. 368 00:29:54,654 --> 00:29:57,156 - Misliš li da æe ona izaæi s njim ? - Možda. 369 00:29:57,157 --> 00:30:00,160 Ako konaèno odustane od ideje da ukrade Džona Diksona... 370 00:30:00,160 --> 00:30:03,163 od Kristine "Supermodel" Lindman. 371 00:30:04,164 --> 00:30:06,166 - Da li si je video ? - Nisam. 372 00:30:06,166 --> 00:30:08,668 - Èak ni famozne slike donjeg veša ? - Ne,ja...- 373 00:30:08,668 --> 00:30:11,671 Ona nije pravi maneken. One prikazuje donji veš u katalogu za naruèivanje poštom. 374 00:30:14,175 --> 00:30:16,677 Ipak, ona je divna. 375 00:30:16,677 --> 00:30:20,180 Rekla sam Vendi da mora da bude zaista posebna da bi joj preotela Džona. 376 00:30:47,709 --> 00:30:50,211 Da li si to ti Stivene ? 377 00:30:50,212 --> 00:30:54,716 - Da. - Doneo sam tvoje slike. Na stolu su. 378 00:30:54,716 --> 00:30:57,218 Oh, hvala. 379 00:31:11,234 --> 00:31:15,173 Ja mislim da me ona voli, ali ona je ponekad jako udaljena. 380 00:31:15,173 --> 00:31:18,676 To me ubija. Mi ovde govorimo o permanentnoj erekciji 381 00:31:18,676 --> 00:31:22,179 - Postoji medicinski naziv za to, zar ne ? - Uh, da... Tužni skot. 382 00:31:22,180 --> 00:31:24,182 Smešno. Da li si je video jutros ? 383 00:31:24,682 --> 00:31:26,684 Siguran sam da ona ne nosi grudnjak. Možeš da vidiš obris... 384 00:31:26,684 --> 00:31:28,686 Bože, pitaj je samo da ide na bal s tobom. 385 00:31:28,686 --> 00:31:32,691 - Pa, to je teško. - Moglo bi biti još teže. 386 00:31:33,192 --> 00:31:35,694 Stive, da li hoæeš da ideš u bioskop u nedelju? Ako ne ideš na fudbal. 387 00:31:35,694 --> 00:31:38,697 - Možda. - Hajde, to æe te razveseliti. 388 00:31:38,697 --> 00:31:41,199 - Ne treba mi veselje. - Oh, da, taèno. 389 00:31:41,200 --> 00:31:43,202 U redu. Bioskop, u nedelju. 390 00:31:52,211 --> 00:31:54,214 Kako su... 391 00:31:54,714 --> 00:31:58,217 -Kako su majstorije ? - Dobro. 392 00:32:00,720 --> 00:32:03,723 Moramo prestati da se viðamo ovako. 393 00:32:13,233 --> 00:32:16,236 Zdravo, gdine. Karter. Zdravo, Linda. 394 00:32:17,237 --> 00:32:21,742 - Izgledaš lepo danas. - I vi isto. 395 00:32:21,742 --> 00:32:24,244 - Gðo K. - Vidimo se u ponedeljak, Linda, ljubavi. 396 00:32:24,745 --> 00:32:26,747 Lepo se provedi! 397 00:32:28,749 --> 00:32:30,751 Stive ! 398 00:32:30,751 --> 00:32:34,254 Lepe su žene svud po svetu 399 00:32:34,755 --> 00:32:38,759 imaš èudnu stvar da pokažeš pa reci to momcima i devojkama 400 00:32:38,759 --> 00:32:42,763 reci tvom bratu, tvojoj sestri i tvojoj mami 401 00:32:42,763 --> 00:32:46,717 jer mi samo što se ne bacimo dole a ti znaš šta da radiš 402 00:32:46,718 --> 00:32:52,223 maši rukama u vazduhu kao da ne nije briga 403 00:32:52,224 --> 00:32:54,693 Pa, to je neverovatna Kristina Lindman. 404 00:32:54,693 --> 00:32:58,229 - Gde je ? - Devojka u koju piljiš u zadnjih 20 minuta. 405 00:32:58,730 --> 00:33:01,733 Ne piljim. 406 00:33:01,733 --> 00:33:04,736 Da li si ikad zamišljao da radiš one stvari sa starijom ženom ? 407 00:33:05,737 --> 00:33:07,739 Ne baš. 408 00:33:07,739 --> 00:33:11,243 kad èuješ pozov ti moraš da kreneš 409 00:33:11,244 --> 00:33:16,249 slušaj to je lozinka 410 00:33:16,249 --> 00:33:19,252 nije važno šta kažeš znaš da æe te èuti 411 00:33:19,752 --> 00:33:22,254 sad si samo glupi dj 412 00:33:22,255 --> 00:33:24,257 Prestani da zuriš u njega. To je neprijatno. 413 00:33:24,257 --> 00:33:27,760 - On gleda u mene. - U tvojim snovima. 414 00:33:27,760 --> 00:33:32,264 pokušaj da ne budeš nadmen i ponašaj se lepo 415 00:33:32,765 --> 00:33:36,770 ali moraš da shvatiš da se ponašaš kao budala 416 00:33:36,770 --> 00:33:41,274 daj nam samo muziku da igramo 417 00:33:41,275 --> 00:33:44,778 nemamo vremena za psihološku romansu 418 00:33:44,778 --> 00:33:47,781 Beži od mene ! nema romanse, nema romanse 419 00:33:47,781 --> 00:33:50,283 nema romanse za mene, mama 420 00:33:50,284 --> 00:33:53,287 hajde dušo reci mi šta šta si 421 00:33:53,287 --> 00:33:55,289 što si èula 422 00:34:15,310 --> 00:34:18,313 Ti si... 423 00:34:19,814 --> 00:34:23,317 - Dobro si ? - Da. 424 00:34:23,318 --> 00:34:25,821 Treba mi samo malo vazduha. 425 00:34:25,821 --> 00:34:29,791 Keving Greindžer je prava pizda, zar ne? 426 00:34:36,799 --> 00:34:40,803 Jesi li dobro, momak ? 427 00:34:40,803 --> 00:34:43,305 Vidiš nekog ko ti se sviða ? 428 00:34:43,305 --> 00:34:45,307 - Da, Džesika. - Ah, zaboravi nju. 429 00:34:45,808 --> 00:34:49,813 Novi pašnjaci, momak. Pašnjaci su dobri. Krave, ima ih puno. 430 00:34:49,813 --> 00:34:52,816 Pa, ne gledaš u kamin kad džaraš vatru, zar ne ? 431 00:34:52,816 --> 00:34:56,319 Šta se dešava kad džaraš kamin ? 432 00:34:59,322 --> 00:35:02,325 Pa, bilo je fino prvih šest meseci. 433 00:35:04,327 --> 00:35:06,329 On je bio divan, 434 00:35:06,329 --> 00:35:09,832 skoro, znaš, romantièan. 435 00:35:09,833 --> 00:35:13,336 Kevin Greindžer, romantièan ? Daj da odahnem. 436 00:35:14,839 --> 00:35:18,342 Pa, onda smo mi... znaš... 437 00:35:18,342 --> 00:35:20,844 uradili ono. 438 00:35:20,845 --> 00:35:23,347 Meni je to bilo prvi put. 439 00:35:23,347 --> 00:35:26,350 I ? 440 00:35:26,350 --> 00:35:30,354 Oh, bože, nisam sigurna da ovo treba da govorim jednom momku. 441 00:35:30,354 --> 00:35:34,858 Dobro. Dan nakon što smo mi.... Znaš, 442 00:35:34,859 --> 00:35:39,363 Vendi ga je èula kako prièa momcima o... pa, o svemu. 443 00:35:40,866 --> 00:35:43,368 Detalji, grafièki detalji. 444 00:35:43,368 --> 00:35:46,871 Èak i šta sam ja rekla kad smo mi... 445 00:35:47,372 --> 00:35:50,375 Oseæala sam se ponižena. 446 00:35:50,375 --> 00:35:53,378 Rekao je da mu je žao i da želi da mu se vratim, ali... 447 00:35:53,378 --> 00:35:56,381 Ne, ti zaslužuješ bolje od tog. 448 00:35:57,883 --> 00:36:00,385 Hvala. 449 00:36:00,385 --> 00:36:02,387 Vidi, meni je sad dobro. Hajdemo nazad unutra. 450 00:36:06,893 --> 00:36:09,395 Kako god, meni je dosta momaka za ceo život. 451 00:36:09,395 --> 00:36:11,397 - Šta je s tobom ? - Ja ? 452 00:36:11,397 --> 00:36:14,400 Da, ti si tajanstven. Da li si imao devojku u životu ? 453 00:36:14,400 --> 00:36:16,902 Ne, nisam. 454 00:36:16,903 --> 00:36:18,905 Ali voleo bi da je imaš. 455 00:36:19,405 --> 00:36:22,408 - Nešto slièno. - Ko? Neko ko je ovde veèeras ? 456 00:36:22,408 --> 00:36:24,910 - Da. - Neka koju znam ? 457 00:36:27,413 --> 00:36:30,917 ako stvarno želiš to dobro, devojko 458 00:36:30,918 --> 00:36:34,421 naði sebi nevaljalog momka 459 00:36:36,423 --> 00:36:40,927 dobiæeš ga kako treba, biæe tako, da kako treba da bude 460 00:36:40,928 --> 00:36:43,430 ako želiš da bude dobro, devojko 461 00:36:43,430 --> 00:36:47,434 naði sebi nevaljalog momka 462 00:36:47,434 --> 00:36:49,436 Tu smo. Ona je izlgeda slobodna. 463 00:36:49,436 --> 00:36:51,938 Bože, ti mora da si oèajan. 464 00:36:55,944 --> 00:36:58,446 oh, da 465 00:37:00,448 --> 00:37:03,451 Zdravo. Ja sam Kevin. 466 00:37:04,953 --> 00:37:07,455 - A ti si ? - Žedna. 467 00:37:07,455 --> 00:37:10,458 Hoæeš pravo piæe, Željna ? Ne, hvala. 468 00:37:10,458 --> 00:37:12,460 Nešto drugo, onda ? Dijet kola ? 469 00:37:15,463 --> 00:37:19,467 Znaš, ja stvarno volim... buckaste devojke. 470 00:37:23,973 --> 00:37:25,975 Pa, hoæeš da te pratim kuæi veèeras ? 471 00:37:25,975 --> 00:37:27,977 On me prati kuæi. 472 00:37:28,477 --> 00:37:31,930 - Taj drkoš ? - Ne, ne ti, Stiven. 473 00:37:31,931 --> 00:37:34,984 Da, Karteru ! Nie baš ulje na platnu, je li ? 474 00:37:34,984 --> 00:37:38,487 Ne, ona je umiljata, 475 00:37:38,487 --> 00:37:42,491 i do pre nekoliko sekundi, ti si to mislio zato što sam ja debela devojka... 476 00:37:42,491 --> 00:37:44,993 umesto nekog mršavog ulja na platnu, ja bih plakala... 477 00:37:45,495 --> 00:37:46,996 ubrzo plakala na vratima za igraèkom. 478 00:37:47,497 --> 00:37:50,1000 - Linda. - Mogu da zamislim seks s tobom: 479 00:37:51,001 --> 00:37:53,503 Paterièno petljaš ne bi li našao kopèu na grudnjaku, 480 00:37:53,503 --> 00:37:57,006 balavi poljupci, podruguješ u usta neke jadne devojke... 481 00:37:57,007 --> 00:38:00,010 jer si stavio previše èili sosa na tvoj æevap... 482 00:38:00,510 --> 00:38:04,013 a onda glavni dogaðaj, koji se inaèe završava za sekund... 483 00:38:04,014 --> 00:38:07,517 ili uopšte ne jer ne može da ti se digne. 484 00:38:07,517 --> 00:38:09,519 Mogu li ovo da smatram kao konaèno "Ne" ? 485 00:38:09,519 --> 00:38:12,523 - Zabodi to u tvoje dupe. - Mislio sam da je to njegov sektor. 486 00:38:12,523 --> 00:38:17,027 Samo zato što ima kitu misli da je on dar ženskom rodu. 487 00:38:20,666 --> 00:38:22,668 Zajebi ovo. Ako si me pustio da proðem kroz ovo jebeno muèenje, 488 00:38:22,668 --> 00:38:26,171 mogli bi makar da odigramo jednu igru. 489 00:38:51,198 --> 00:38:55,202 ona nije bila laka 490 00:38:55,202 --> 00:38:59,206 menjajuæi rokenrol misli 491 00:38:59,206 --> 00:39:02,210 a stvari su postale nesigurne 492 00:39:03,711 --> 00:39:08,215 mislio sam da to treba da ostavim iza sebe 493 00:39:08,216 --> 00:39:11,219 ali sad je mnogo bolje 494 00:39:11,219 --> 00:39:15,723 hej ja sam kukavica svakako 495 00:39:35,744 --> 00:39:41,249 ti si tako lepa 496 00:39:46,755 --> 00:39:49,758 meni 497 00:39:52,262 --> 00:39:57,267 ti si tako lepa 498 00:40:02,772 --> 00:40:05,274 meni 499 00:40:06,776 --> 00:40:09,779 zar ne vidiš 500 00:40:12,282 --> 00:40:16,287 ti si sve èemu sam se nadao 501 00:40:19,290 --> 00:40:24,295 ti si sve što mi treba 502 00:40:27,298 --> 00:40:32,303 ti si tako lepa 503 00:40:33,804 --> 00:40:36,306 meni 504 00:40:38,809 --> 00:40:44,315 ti si tako lepa 505 00:40:47,819 --> 00:40:50,321 Nemoj da staješ ! 506 00:40:50,322 --> 00:40:54,326 - Izvini, mislio sam na nekog drugog. - Šarmatno. 507 00:40:54,326 --> 00:40:59,331 ti si tako lepa 508 00:41:03,335 --> 00:41:06,839 meni 509 00:41:06,839 --> 00:41:09,341 Bože, ovo postaje stvarno dosadno ponekad. 510 00:41:09,342 --> 00:41:11,344 Nemaš ti monopol na odbijanje, znaš. 511 00:41:11,344 --> 00:41:14,347 Ti bar nisi ja. Bucko. 512 00:41:14,347 --> 00:41:18,851 Dušo, ja nisam bucko. Ja nisam velika devojka, ja nisam dobro popunjena. 513 00:41:19,352 --> 00:41:21,354 Ja sam apuslutno jebeno ogromna. 514 00:41:21,354 --> 00:41:25,358 Jedine punude koje dobijam su od glupana kao što je Kevin "dupeglavac" Greindžer, 515 00:41:25,358 --> 00:41:28,861 i to kad je pokušao kod svih devojaka na tom mestu. 516 00:41:28,861 --> 00:41:31,364 Na kraju veèeri, ples sa oèajnikom. 517 00:41:31,365 --> 00:41:33,867 Hvala, brate. 518 00:41:33,867 --> 00:41:36,870 Vidi, daj da imamo bludno veèe dok su tvoji roditelji odsutni. 519 00:41:36,870 --> 00:41:40,373 Ja æu da skoknem kuæi po video, a ti otvori èincano tvoje mame. 520 00:41:40,374 --> 00:41:44,378 Imaæemo trojku... Ti, ja i Mel Gibson. 521 00:41:44,378 --> 00:41:47,381 - Šta æe komšije da pomisle? - Mi smo komšije. 522 00:41:47,381 --> 00:41:49,883 Da. Staviæu rezu na vrata. 523 00:41:56,891 --> 00:42:00,394 Presvlaèim se ! Dolazim odmah. 524 00:42:03,398 --> 00:42:05,400 Rekao sam da silazim... 525 00:42:21,417 --> 00:42:23,419 Zdravo. 526 00:42:29,425 --> 00:42:32,428 Molim te, ja... 527 00:42:32,428 --> 00:42:34,930 Treba da... 528 00:42:36,932 --> 00:42:38,934 Ja treba da upotrebim tvoj wc. 529 00:42:42,938 --> 00:42:44,940 Oh. 530 00:42:46,943 --> 00:42:49,445 Prva vrata desno. 531 00:43:00,957 --> 00:43:03,960 Sranje ! 532 00:43:34,492 --> 00:43:37,496 Linda ! Ja se stvarno ne oseæam dobro. 533 00:43:37,496 --> 00:43:39,998 - Mislim da æu da legnem. - Ali... 534 00:43:39,998 --> 00:43:45,003 - Laku noæ. - Stivene Karteru, ponekad te stvarno mrzim. 535 00:43:51,009 --> 00:43:54,512 Vrata su bila otvorena. 536 00:43:56,515 --> 00:43:59,518 Ja sam samo... 537 00:44:03,022 --> 00:44:06,525 - Tvoji roditelji su odsutni ? - Hvala bogu. 538 00:44:17,036 --> 00:44:21,540 - Kafu ? - Ja ne volim kafu ! 539 00:44:21,541 --> 00:44:24,544 Ti ne voliš da se ljubiš. 540 00:44:30,602 --> 00:44:33,104 Izvini. 541 00:44:36,058 --> 00:44:38,060 Molim te. 542 00:44:40,062 --> 00:44:42,564 Pomozi mi. 543 00:44:44,566 --> 00:44:49,571 - Ja sam zabrinut. - Znam. 544 00:44:49,571 --> 00:44:52,074 - Zbunjen. - Znam. 545 00:44:52,075 --> 00:44:55,578 Ne znaš ! Ti nisi zbunjen ! 546 00:44:55,578 --> 00:44:57,580 I ja sam to bio. 547 00:45:01,584 --> 00:45:03,586 To je samo... 548 00:45:03,586 --> 00:45:06,589 Mislio sam da... 549 00:45:09,092 --> 00:45:11,594 To je bilo davno. 550 00:45:13,062 --> 00:45:18,068 - To je bilo davno ? - Oh bože, sjeban sam. 551 00:45:22,072 --> 00:45:24,574 Pre... 552 00:45:26,026 --> 00:45:29,996 pre godinu dana, 553 00:45:30,498 --> 00:45:33,501 Geografski izlet. 554 00:45:33,951 --> 00:45:36,870 Otišli smo u Kornval s nekim drugim školama. 555 00:45:36,871 --> 00:45:40,341 - Bio si u Kornvalu ? - Nisam. 556 00:45:40,341 --> 00:45:44,846 Tamo je stvarno, znaš, lepo. 557 00:45:45,797 --> 00:45:48,800 Pa, prilièno divlje. 558 00:45:53,772 --> 00:45:56,274 Jedne noæi, napio sam se s jednim momkom... 559 00:45:57,776 --> 00:46:02,147 Deni, iz neke druge škole. 560 00:46:02,147 --> 00:46:04,616 On je bio... Pa mislio sam da je bio... 561 00:46:04,616 --> 00:46:06,618 divan momak. 562 00:46:06,618 --> 00:46:09,121 Da, osim što je bio navijaè Arsenala. 563 00:46:09,121 --> 00:46:11,573 Divan. 564 00:46:11,574 --> 00:46:14,577 Imali smo veliku flašu vina. 565 00:46:14,577 --> 00:46:18,047 Stvarno smo se ubili. 566 00:46:18,047 --> 00:46:20,466 Sedeli na nekim stenama, 567 00:46:20,466 --> 00:46:23,919 pored mora. 568 00:46:23,920 --> 00:46:29,425 Bili smo stvarno ludi. On me je izazvao... da zaronim. 569 00:46:29,425 --> 00:46:32,896 Rekao je da æe i on ako æu ja. 570 00:46:32,896 --> 00:46:35,899 Skinuli smo svu odeæu, brojali do tri i ja sam skoèio. 571 00:46:35,899 --> 00:46:38,851 Isuse, bilo je hladno. 572 00:46:43,357 --> 00:46:45,859 On nije skoèio. 573 00:46:47,828 --> 00:46:51,281 Samo je stajao tamo, 574 00:46:51,281 --> 00:46:53,249 smejao se. 575 00:46:53,250 --> 00:46:56,253 Rekao je da sam lud što sam to uradio. 576 00:46:56,753 --> 00:46:59,706 Bio si. 577 00:47:02,677 --> 00:47:05,680 Kad sam izašao napolje, 578 00:47:05,680 --> 00:47:09,100 drhtao sam. 579 00:47:09,100 --> 00:47:12,603 Onda je on uzeo njegovu košulju, 580 00:47:12,604 --> 00:47:16,107 i dok sam ja sedeo tamo, on... 581 00:47:16,107 --> 00:47:20,111 Stavio je preko mojih ramena i... 582 00:47:20,612 --> 00:47:23,115 poèeo je... 583 00:47:23,115 --> 00:47:25,617 da me briše, 584 00:47:27,569 --> 00:47:31,956 tako, tako nežno. 585 00:47:34,960 --> 00:47:37,963 A ja sam osetio... 586 00:47:40,966 --> 00:47:44,469 osetio sam... 587 00:47:44,470 --> 00:47:46,972 Ne žuri. 588 00:47:49,976 --> 00:47:52,928 Osetio sam se seksi. 589 00:47:53,930 --> 00:47:56,933 Znaš, pobuðen. 590 00:48:00,353 --> 00:48:03,356 Onda me je on poljubio, 591 00:48:05,358 --> 00:48:08,778 poèeo je da me.... da me dodiruje... 592 00:48:10,280 --> 00:48:13,250 svuda. 593 00:48:13,250 --> 00:48:16,753 Bože. Odjednom sam se uplašio i... 594 00:48:16,754 --> 00:48:20,758 Odgurnuo sam ga, zgrabio moju odeæu i pobegao... 595 00:48:20,758 --> 00:48:23,761 i bežao. 596 00:48:23,761 --> 00:48:26,213 Džoni. 597 00:48:28,683 --> 00:48:32,103 Nismo više razgovarali do kraja te nedelje. 598 00:48:34,055 --> 00:48:36,524 Nikad ga više nisam video. 599 00:48:39,027 --> 00:48:42,030 Rekao sam sebi... 600 00:48:42,030 --> 00:48:44,532 Da je to bilo zbog vina, 601 00:48:44,533 --> 00:48:47,035 mesta, obale... 602 00:48:47,035 --> 00:48:49,537 Da je on bio kriv za to. 603 00:48:52,040 --> 00:48:55,043 Onda onog dana sa tobom. 604 00:48:57,045 --> 00:49:01,049 i sad, kad god te vidim, ja... 605 00:49:01,049 --> 00:49:04,553 Ja želim da... 606 00:49:06,556 --> 00:49:08,558 Bože ! 607 00:49:11,561 --> 00:49:15,064 Šta sa mnom nije u redu ? 608 00:49:23,072 --> 00:49:25,574 U redu je. 609 00:49:30,080 --> 00:49:32,582 Tako sam uplašen. 610 00:49:34,084 --> 00:49:36,586 Ne ostavljaj me. 611 00:50:30,142 --> 00:50:32,644 Uh. 612 00:50:33,646 --> 00:50:36,649 Ne brini. 613 00:50:36,649 --> 00:50:39,151 Probaæemo ponovo sledeæi put. 614 00:50:39,151 --> 00:50:42,154 Zar ne bi mogli još jednom ? 615 00:50:44,157 --> 00:50:46,159 Dobro. 616 00:50:58,121 --> 00:51:00,590 Uradimo to ponovo. 617 00:51:06,596 --> 00:51:09,099 To je malo kruto. 618 00:51:20,528 --> 00:51:23,531 - Stivene ? - Spremam doruèak. 619 00:51:24,031 --> 00:51:26,033 Bojim se da smo slaninu dokrajèili juèe. 620 00:51:26,033 --> 00:51:29,036 Dobro. 621 00:51:29,036 --> 00:51:31,538 - U koje svreme se vraæaju tvoji roditelji ? - Oh, vratili su se. 622 00:51:31,539 --> 00:51:34,543 - Oni su ovde dole sa mnom. - Oh, sranje ! 623 00:51:34,543 --> 00:51:37,546 Sranje ! Sranje ! Sranje ! 624 00:51:37,546 --> 00:51:40,966 Mama kaže da æe ti, ako napraviš poštenog èoveka od mene, pomoæi da izabereš zavese. 625 00:51:40,966 --> 00:51:44,970 Oh, drkošu. Ti drkošu ! 626 00:52:06,492 --> 00:52:08,494 Zdravo, mama. 627 00:52:08,494 --> 00:52:11,997 Doæi æu kuæi na ruèak. 628 00:52:13,499 --> 00:52:15,501 Još sam kod Kevina. 629 00:52:17,003 --> 00:52:19,505 Šta, on je zvao ? 630 00:52:19,505 --> 00:52:23,008 Oh, pa imali smo malu prepirku juèe, 631 00:52:23,009 --> 00:52:25,012 pa sam otišao i ostao kod Dejva noæas. 632 00:52:25,012 --> 00:52:29,516 - Ali sad sam kod Kevina opet. Da li æeš ostati u krevetu ceo dan? 633 00:52:29,516 --> 00:52:32,519 Vidi, mama, treba da idem. Ja sam kod nekog drugog... 634 00:52:32,519 --> 00:52:35,522 Kevinov telefon. 635 00:52:36,023 --> 00:52:39,526 Izvini... što si brinula. 636 00:52:39,526 --> 00:52:43,479 Da. Vidimo se. 637 00:52:43,480 --> 00:52:46,032 Sranje. 638 00:52:46,033 --> 00:52:50,038 Uzgred, opet si oteo prokleti jorgan prošle noæi 639 00:52:54,042 --> 00:52:56,994 - Šta je bilo ? - Možemo li da odemo odavde ? 640 00:52:59,285 --> 00:53:01,287 Mi lažemo samo da bi zaštitili druge ljude. 641 00:53:01,287 --> 00:53:04,290 Da, ali kad ti je Kevin rekao da si peder onog dana, ti si to porekao ! 642 00:53:04,290 --> 00:53:06,792 Kad bi stvarno hteo da budeš... Kako stvarno da budeš to što jesi... 643 00:53:06,793 --> 00:53:09,295 ako to porièeš ? 644 00:53:09,295 --> 00:53:12,798 - Dobro, recimo to onda svima. - Ne, da se nisi usudio ! 645 00:53:16,804 --> 00:53:20,307 Vidi, izvini. Ja... 646 00:53:20,307 --> 00:53:22,809 Ja se tako bojim. 647 00:53:22,810 --> 00:53:25,813 Oseæam se kao da me svi gledaju. 648 00:53:25,813 --> 00:53:27,815 Znam. 649 00:53:27,815 --> 00:53:32,319 Slušaj, ako ikome kažeš, gotovo je. 650 00:53:32,319 --> 00:53:34,321 Ako iko poène da sumnja, gotovo je. 651 00:53:34,321 --> 00:53:36,323 Da li sad jeste ? 652 00:53:36,824 --> 00:53:40,328 Naravno da jeste. Ja... 653 00:53:40,328 --> 00:53:42,330 Ja te volim jako. 654 00:53:42,831 --> 00:53:45,834 - Šta je sa Kristinom ? - Nema dileme. 655 00:53:45,834 --> 00:53:47,836 Ti bolje ljubiš. 656 00:53:48,336 --> 00:53:50,338 - Obeæavaš ? - Obeæavam. 657 00:54:05,354 --> 00:54:07,856 Jesi li sigurna da nisi pogrešno protumaèila signale ? 658 00:54:07,857 --> 00:54:09,859 Stive, on me je poljubio. 659 00:54:09,859 --> 00:54:12,862 - Gde ? - Na kružnom toku. 660 00:54:12,862 --> 00:54:15,364 - Ne... mislim... - U obraz. 661 00:54:15,364 --> 00:54:17,866 Oh, onda mora da je ljubav. 662 00:54:17,867 --> 00:54:19,869 Šta ti znaš o ljubavi ? 663 00:54:20,369 --> 00:54:23,822 Najbolje što si ikad uspeo je na brzaka sa potpunim neznancem. 664 00:54:25,324 --> 00:54:28,827 Linda... 665 00:54:28,828 --> 00:54:32,332 U pravu si. Šta ja znam ? 666 00:54:32,332 --> 00:54:35,335 Nisam znala da može biti tako. 667 00:54:35,335 --> 00:54:38,338 To je kao kad sve ide usporeno. 668 00:54:38,338 --> 00:54:40,340 Znaš, kao na filmu... 669 00:54:40,340 --> 00:54:42,809 Kad se dvoje ljudi gledaju u oèi. 670 00:54:43,310 --> 00:54:45,312 - i onda oboje znaju da... - Gluposti ! 671 00:54:46,813 --> 00:54:48,815 Gluposti ! Gluposti ! Gluposti ! Gluposti ! 672 00:54:55,273 --> 00:54:57,275 Mislio sam da æemo biti samo ti i ja. 673 00:54:57,275 --> 00:55:00,278 Nisam znao da æu izaæi sa Vendi. Nisam mislio da æe ti smetati. 674 00:55:00,778 --> 00:55:02,780 Pa, ako je Vendi dovela Džesiku onda svi imamo sudar ? 675 00:55:02,780 --> 00:55:04,782 Nisam znao da ona dolazi. 676 00:55:04,782 --> 00:55:07,284 Hej, zar ti ne misliš da su one ovde zbog trojke ? 677 00:55:07,285 --> 00:55:11,789 - Oh, bože. Trebalo bi da ti hirurški odstrane jaja. - Trebaæe im kasnije. 678 00:55:11,789 --> 00:55:14,792 Ti sedi pored Stivena. 679 00:55:20,299 --> 00:55:23,302 - Zdravo. Zdravo. 680 00:55:27,306 --> 00:55:30,809 Pa, gde æemo sad ? Zar ti nije zabranjeno da koristiš jaja ? 681 00:55:30,809 --> 00:55:33,311 Ustvari, ja... Ja bih hamburger. 682 00:55:33,312 --> 00:55:36,815 - Neka jasna životinjska jaja, onda. - Slušaj, ja mora da se vratim kuæi. 683 00:55:36,815 --> 00:55:39,818 - I ja. Ispratiæeš me kuæi ? - Naravno. 684 00:55:39,818 --> 00:55:41,786 - Vidimo se, onda. - Vidimo se. 685 00:55:44,323 --> 00:55:46,826 Pa gde æemo sad ? 686 00:55:46,826 --> 00:55:48,828 - Voliš veliki sendviè ? - Naravno. 687 00:55:49,329 --> 00:55:52,332 Možemo uvek da jedemo posle. 688 00:55:54,334 --> 00:55:56,836 Znaš, ja smatram da ona stvarno ume da vozi, ona samo... 689 00:55:56,836 --> 00:55:59,839 Ona samo želi još èasova vožnje. 690 00:55:59,839 --> 00:56:03,342 Smešno je, ali mislila sam da je Linda ta koja ti se dopada na balu. 691 00:56:03,343 --> 00:56:06,346 Ne. Ne, to nije bila ona. Oh. 692 00:56:07,847 --> 00:56:11,852 Znaš, ja sam stvarno... Uživala sam u plesu na balu. 693 00:56:12,353 --> 00:56:15,356 - Pa zbog toga postoje balovi. - Pa, više od tog, uživala sam, 694 00:56:15,356 --> 00:56:18,359 znaš, u razgovoru s tobom. 695 00:56:18,359 --> 00:56:22,363 Da. I ja sam uživao u razgovoru s tobom. 696 00:56:22,363 --> 00:56:25,866 - Oseæam da se stvarno mogu opustiti pored tebe. - Možeš. 697 00:56:26,867 --> 00:56:31,371 - Da, pa, ovo je moja kuæa. - Oh. 698 00:56:32,373 --> 00:56:36,378 Hvala što si me dopratio do kuæe. 699 00:56:36,378 --> 00:56:39,381 - U svako doba. - Ti to misliš ? 700 00:56:39,381 --> 00:56:42,884 - Da. - Hvala. 701 00:56:54,896 --> 00:56:58,399 - Džes... - Daj da ne požurujemo stvari. 702 00:57:01,904 --> 00:57:04,406 Džes... 703 00:57:12,415 --> 00:57:14,917 Oh, jebi ga. 704 00:57:14,917 --> 00:57:17,419 Doæi æu po tebe kasnije. Moram da idem u upravu. 705 00:57:17,420 --> 00:57:19,922 Vidmo se kasnije, druže. 706 00:57:21,924 --> 00:57:23,926 Zdravo. Kako je bilo na treningu ? 707 00:57:23,926 --> 00:57:26,930 Vidi, veæ sam ti rekao. Nikad ne prièaj sa mnom u školi. 708 00:57:26,930 --> 00:57:28,932 - Samo sam hteo da... - Nikad ! 709 00:57:32,936 --> 00:57:35,939 Izvini, ali... 710 00:57:35,939 --> 00:57:37,941 Moramo biti pažljiviji. 711 00:57:37,941 --> 00:57:39,943 Vikendi su bolji. Možemo se naæi u subotu. 712 00:57:39,943 --> 00:57:43,446 Sjajno. Oh, sranje. 713 00:57:43,447 --> 00:57:45,949 Moram da idem na prokleto venèanje u subotu. 714 00:57:45,949 --> 00:57:47,951 Glumiš da si nezainteresovan, a? 715 00:58:17,483 --> 00:58:20,486 - Zdravo. - Zdravo. 716 00:58:22,488 --> 00:58:23,989 Zdravo. 717 00:58:24,490 --> 00:58:27,493 Stive, ja... Šta radiš veèeras ? 718 00:58:27,493 --> 00:58:30,996 Mislila sam da možemo otiæi na kuglanje. 719 00:58:30,996 --> 00:58:33,999 Oh, ja... imam posla veèeras. Možda neki drugi put. 720 00:58:33,999 --> 00:58:38,503 Ah, Stiven. Da li si ti ikad taèan u bilo èemu? 721 00:58:38,504 --> 00:58:41,007 - Izvinite, gdine. Doneo sam fotografije. - Fino. 722 00:58:41,007 --> 00:58:43,509 Baš smo raspravljali gde da stavimo tvoj èlanak. 723 00:58:43,510 --> 00:58:46,513 - Moj èlanak ? - "Milenijumska generacija." 724 00:58:46,513 --> 00:58:50,517 Tvoj novinarski èlanak. On je pobednik takmièenja. 725 00:58:52,519 --> 00:58:55,522 - Oh, ja nisam èuo. - Da. 726 00:58:55,522 --> 00:58:58,024 Žele da ti uruèe èek na proslavi. 727 00:59:01,027 --> 00:59:05,532 "I mada je odluka bila teška zbog kvaliteta prijavljenih radova, 728 00:59:05,533 --> 00:59:08,536 "mi smo smatrali da je tvoj èlanak najprofesionalniji, 729 00:59:09,036 --> 00:59:13,540 da pokazuje pun potencijal i oseæaj za novinarski zanat." 730 00:59:13,541 --> 00:59:18,045 Eto. Pa, zar nisi ponosan ? 731 00:59:18,045 --> 00:59:21,048 Ja sam ... Mi smo ponosni, zaista ponosni. Zar nismo ? 732 00:59:21,048 --> 00:59:24,551 A 500 funti u ruci æe dobro doæi, zar ne ? 733 00:59:24,552 --> 00:59:29,557 - Ja samo ne razumem. - Šta ? 734 00:59:29,557 --> 00:59:32,561 Ne razumem kako ste mogli da ga pošaljete a da meni ne kažete. 735 00:59:32,561 --> 00:59:36,064 Pa, ja ne razumem zašto ti to nisi. 736 00:59:36,064 --> 00:59:38,066 Zašto ? Prevelik napor da ližeš marku ? 737 00:59:38,066 --> 00:59:39,567 Zato što je to glupost ! 738 00:59:39,568 --> 00:59:45,574 Ali sve te stvari u ovom gradu nemaju ništa za nekog vaših godina... 739 00:59:45,574 --> 00:59:49,578 Mislio sam da si stvarno uhvatio kako mladi vide svoj život. 740 00:59:49,578 --> 00:59:52,080 Život ? 741 00:59:52,080 --> 00:59:54,582 Šta ti znaš o mom životu ? 742 01:00:01,591 --> 01:00:04,594 Slušaj, drugar, ja ne mogu da èekam do sutra ? 743 01:00:04,594 --> 01:00:07,597 Moram da prièam s njom sad. Važno je. 744 01:00:08,097 --> 01:00:12,601 Joj! Da, pa, ona je na vožnji. 745 01:00:12,602 --> 01:00:15,605 - Ona polaže test za dve nedelje. - Misliš li da æe položiti ? 746 01:00:15,605 --> 01:00:17,794 Nadam se da neæe. 747 01:00:17,794 --> 01:00:21,298 Ipak, ako æe voziti ovu stvar, što više prakse ima, to bolje. 748 01:00:21,298 --> 01:00:24,801 Da, ali lekcija od pet sati ? 749 01:00:38,315 --> 01:00:41,318 Zdravo Stivene, nismo te videli od Trejisnog krštenja. 750 01:00:41,819 --> 01:00:43,821 Verovatno. Ne dovoljno dugo. 751 01:00:49,327 --> 01:00:51,829 Pa, gde sam bila ? 752 01:00:52,831 --> 01:00:55,333 - Seksala se s Bobom. - To je bilo više od tog. 753 01:00:55,834 --> 01:01:00,839 Mi smo... vodili ljubav. Bože, bilo je bolje nego što sam mislila da može biti. 754 01:01:00,839 --> 01:01:03,341 - Tako nežno i... - Stive, 755 01:01:03,341 --> 01:01:06,844 - Èoveèe, kako si ? - Dobro. 756 01:01:06,845 --> 01:01:09,347 Zar neæeš da nas upoznaš ? 757 01:01:10,850 --> 01:01:12,351 Neæu. 758 01:01:22,361 --> 01:01:26,365 - Stive šta ti je ? -Muka mi je što svi misle da si mi devojka. 759 01:01:26,365 --> 01:01:28,867 - Pa zašto si me onda pozvao. - Stvari su sad drugaèije. 760 01:01:28,868 --> 01:01:30,870 Zašto ? 761 01:01:31,370 --> 01:01:34,873 Stive, tako si sjeban zbog sveg ovog. Zašto ne kažeš roditeljima istinu. 762 01:01:34,874 --> 01:01:38,879 Da, zašto ne naðemo kuma da objavi to? 763 01:01:38,879 --> 01:01:41,381 Lins, ja moram da odem odavde. 764 01:01:41,882 --> 01:01:45,385 - Hajdemo u šetnju. - Ne , mislim napolje. Hoæu nazad u Bejsingstok. 765 01:01:45,886 --> 01:01:48,388 Dušo, niko neæe da se vrati u Bejsingstok. 766 01:01:48,388 --> 01:01:51,391 Da, dobro, ja æu. 767 01:01:51,391 --> 01:01:53,393 - Moraš da mi pomogneš. - Zašto ? 768 01:01:55,395 --> 01:01:57,397 - Reæi èu ti ako mi pomogneš. 769 01:02:01,402 --> 01:02:04,405 Džon Dikson i ja... mi smo ljubavnici. 770 01:02:04,405 --> 01:02:07,908 - U tvojim snovima ! - To je istina. S njim sam bio prošlog vikenda. 771 01:02:07,909 --> 01:02:11,913 Uradili smo ono-- Puno-- I njemu se to dopalo. On me voli! 772 01:02:11,913 --> 01:02:15,917 - Stive, uspori. Džon Dikson - ...je moj ljubavnik. 773 01:02:15,917 --> 01:02:19,921 Kad bi on bio moja devojka on bi mogao biti ovde sa mnom. 774 01:02:21,923 --> 01:02:24,926 Moram da ga vidim danas. Ne znam kad æe opet biti slobodan. 775 01:02:24,926 --> 01:02:27,429 - Pa hajdemo onda. - Moj tata æe poludeti. 776 01:02:27,930 --> 01:02:31,934 On kaže da ja pripadam ovde. Jebe se meni što pripadam ovde. 777 01:02:31,934 --> 01:02:36,438 - Dušo, pukao si. - Ne budi melodramatièna. 778 01:02:38,440 --> 01:02:41,443 - Onesvesti se ! - Šta ? 779 01:02:41,443 --> 01:02:44,446 - Uradi to ! - Ne budi melodramatièna, samo se onesvesti ? 780 01:02:44,446 --> 01:02:47,449 Oh, molim te ! Onda æe me tata pustiti da te odvedem kuæi ! 781 01:02:47,449 --> 01:02:52,455 - Stivene Karteru, ja svarno mrzim... - Mrzi me, gnušaj me se, prezri me...samo se onesvesti ! 782 01:03:01,464 --> 01:03:03,466 Oh, moj bože ! 783 01:03:03,466 --> 01:03:05,968 Ona se onesvetila ! Linda ! 784 01:03:05,969 --> 01:03:08,972 Lins ! Linda ? 785 01:03:11,474 --> 01:03:14,477 - Ona dolazi sebi. - Gde sam ja ? 786 01:03:30,494 --> 01:03:32,996 - Zdravo. - Zdravo. 787 01:03:36,500 --> 01:03:40,504 - Pretpostavljam da su ti roditelji tu. - Jesu. 788 01:03:42,007 --> 01:03:45,010 Šteta. 789 01:03:45,010 --> 01:03:47,512 Ima jedno mesto gde možemo da odemo. 790 01:03:52,017 --> 01:03:54,519 To je tamo gore. 791 01:04:13,039 --> 01:04:17,043 Neæemo morati da prolazimo kroz ova sranja kad ti završiš školu. 792 01:04:17,043 --> 01:04:20,012 Biæe divno. Mogu da te poseæujem u Oksfordu i... 793 01:04:20,012 --> 01:04:22,047 Šta ti možeš ? 794 01:04:22,048 --> 01:04:24,550 - Da doðem i vidim te u Oksofrdu. - Isuse ! 795 01:04:24,550 --> 01:04:29,054 Zašto razmišljaš o Oksfordu? To je mesecima daleko. 796 01:04:29,055 --> 01:04:32,025 Valjda. 797 01:04:32,025 --> 01:04:35,478 - Da li se raduješ tome ? - Da, možda. 798 01:04:36,480 --> 01:04:38,482 Pa, to je smešno. 799 01:04:38,482 --> 01:04:41,485 Ne mogu da se setim da sam odluèio da idem tamo. 800 01:04:41,485 --> 01:04:45,989 To je kao... Kao da je to neko zacrtao za mene... 801 01:04:45,989 --> 01:04:47,991 sudbina. 802 01:04:47,991 --> 01:04:50,994 Ne. Moj otac, valjda. 803 01:04:50,994 --> 01:04:52,996 Šta, zato što je on otišao tamo ? - Da. 804 01:04:52,996 --> 01:04:57,501 Moj tata... Oksfordsko plavo u svemu od ragbija do kriketa do domina. 805 01:04:59,504 --> 01:05:01,973 Ne možeš da kriviš roditelje što ti žele najbolje. 806 01:05:01,973 --> 01:05:04,475 Siguran sam da æe biti isto. 807 01:05:07,979 --> 01:05:09,981 Sigurno. 808 01:05:12,433 --> 01:05:14,435 - Nadaš se da æeš imati decu ? - Da. 809 01:05:14,435 --> 01:05:17,438 Pa, mislim da bi trebalo. 810 01:05:17,438 --> 01:05:19,940 Oh, jebeš ga. Slušaj nas ! 811 01:05:19,941 --> 01:05:21,944 To je vekovima daleko. 812 01:05:22,444 --> 01:05:26,448 Ti želiš da ti ja doðem u posetu u Oksford, zar ne ? 813 01:05:26,949 --> 01:05:28,450 Naravno da želim. 814 01:05:28,951 --> 01:05:31,954 Èuo sam da njihov veslaèki tim ima najbolje kormilare godinama. 815 01:05:34,456 --> 01:05:36,458 Tišina ! 816 01:05:37,459 --> 01:05:40,462 Mislim da nas je neko video. Sranje ! 817 01:05:40,963 --> 01:05:43,465 Bolje da se razdvojimo. 818 01:06:40,025 --> 01:06:43,495 Ovog puta si imao sreæu. Natrèao si na našu patrolu. 819 01:06:43,495 --> 01:06:46,998 Ali moglo je biti gore. Ti si me shvatio, Stivene ? 820 01:06:48,951 --> 01:06:50,953 Nadam se da jesi. 821 01:06:51,453 --> 01:06:53,455 Da, ja mislim da je on shvatio. 822 01:06:53,455 --> 01:06:56,958 Hvala vam puno što ste ga doveli kuæi. Mogu li da vas ispratim ? 823 01:07:06,970 --> 01:07:08,972 Stivene. 824 01:07:10,473 --> 01:07:12,942 Šta si radio u toj šumi ? 825 01:07:13,943 --> 01:07:16,395 To je bilo samo zbog zabave. Žao mi je. 826 01:07:16,396 --> 01:07:19,899 Oh, tebi je žao. Tebi je žao. 827 01:07:19,899 --> 01:07:24,370 Èuo si šta je on rekao. Kako si mogao da budeš toliko glup? 828 01:07:24,370 --> 01:07:27,874 - Grejem. - Pa, koristi tvoju maštu ! 829 01:07:27,875 --> 01:07:30,878 Mogao je da te zlostavlja neki stari glupi peder ! 830 01:07:30,878 --> 01:07:33,881 Bože, muka mi je od te pomisli. 831 01:07:33,881 --> 01:07:36,383 Šta te je, za ime sveta, obuzelo? 832 01:07:36,383 --> 01:07:39,386 Dobro, gde drugde mi treba da idemo ? 833 01:07:44,341 --> 01:07:46,843 Oh, bože. 834 01:07:47,845 --> 01:07:49,763 Ti ne misliš da su to droge, zar ne ? 835 01:08:08,700 --> 01:08:13,204 - To je bilo dugo trèanje. - Da, istuširaæu se. 836 01:08:13,204 --> 01:08:15,206 Oh, Kristina je opet zvala. 837 01:09:09,149 --> 01:09:12,652 - Pa, kako je on ? - Spava. 838 01:09:16,156 --> 01:09:18,658 Ja mislim da to nisu droge, Grejem. 839 01:09:20,160 --> 01:09:23,163 Pa, ja ne znam ko su ti njegovi takozvani prijatelji, 840 01:09:23,163 --> 01:09:26,166 ali oni nisu dobri za njega. 841 01:09:40,367 --> 01:09:42,367 Budi stvaran 842 01:10:23,643 --> 01:10:27,647 - Šta radiš ? - Kakvo je ovo smeæe ? "Šetnja u Kosltuoldsu." 843 01:10:27,647 --> 01:10:31,150 Da. Moramo da stavimo i neke stvari od osoblja. 844 01:10:33,152 --> 01:10:36,155 - Da li stavljaš nešto novo u magazon ? - Ne. 845 01:10:39,158 --> 01:10:42,161 - Tvoja je ? - Hvala. 846 01:10:46,165 --> 01:10:48,168 Da li bi voleo da idemo zajedno na ruèak ? 847 01:10:48,669 --> 01:10:51,171 Zauzet sam za ruèak. 848 01:10:54,675 --> 01:10:57,177 Stive, 849 01:10:57,177 --> 01:11:00,180 - Da li me voliš ili ne ? - Da, naravno da te volim. 850 01:11:00,180 --> 01:11:03,183 Ne. Da li me voliš ? 851 01:11:07,187 --> 01:11:10,156 - Poljubio si me one veèeri. - Ja sam te poljubio ? 852 01:11:10,157 --> 01:11:12,692 A na balu si rekao da si bacio oko na nekog. 853 01:11:16,197 --> 01:11:19,700 Vidi, Džesika, mislio sam da razgovaram s tobom... 854 01:11:26,708 --> 01:11:31,212 - Oh, bože. - Izvini. Ja sam kriv. 855 01:11:31,212 --> 01:11:33,714 Kako sam mogla da budem toliko glupa? 856 01:11:35,717 --> 01:11:38,219 Izvini, ja-- Nešto si joj rekao ? 857 01:11:38,219 --> 01:11:41,223 Nešto što mi nije dozvoljeno da kažem. 858 01:11:42,725 --> 01:11:45,728 Da li si...Da li si došao dobro kuæi sinoæ ? 859 01:11:45,728 --> 01:11:48,230 - Ne baš. - Šta se dogodilo ? 860 01:11:48,230 --> 01:11:51,233 - Pokupila me je policija. - I ? 861 01:11:51,233 --> 01:11:53,735 Pa, šta ti misliš ? 862 01:11:53,736 --> 01:11:55,738 Održali su mi lekciju kako je biti u parku noæu... 863 01:11:55,738 --> 01:11:58,240 jer je pun odvratnih ljudi kao što smo mi. 864 01:12:00,242 --> 01:12:04,247 Da li si dobro ? Malo si nesmotren, zar ne ? 865 01:12:04,748 --> 01:12:07,751 Vidi... Da li bi mogli ubrzo opet da se naðemo ? 866 01:12:07,751 --> 01:12:11,755 To je mnogo teže sad. Moji roditelji su uzbuðeni zbog prošle noæi. 867 01:12:11,755 --> 01:12:14,257 Vidi. 868 01:12:17,761 --> 01:12:19,763 Ovo je broj mog mobilnog. 869 01:12:19,763 --> 01:12:21,765 Ako možeš da pobegneš, nazovi. 870 01:12:21,765 --> 01:12:24,267 Molim te. 871 01:12:26,269 --> 01:12:29,273 U redu. Pretpostavljam da mogu da te ubacim krajem ove nedelje. 872 01:12:29,273 --> 01:12:33,277 Ko si ti ? 873 01:12:33,277 --> 01:12:35,279 Odgovori ! 874 01:12:44,789 --> 01:12:48,292 Da li je u redu da skoknem do Linde ? 875 01:12:48,292 --> 01:12:51,295 Da, dobro. Nemoj da ostaneš do kasno. 876 01:12:58,303 --> 01:13:01,306 - Halo lepotice. - Ti mene poznaješ, onda. 877 01:13:01,306 --> 01:13:04,309 Razgovarao sam s autom. 878 01:13:20,326 --> 01:13:24,830 Zdravo, Džoni. Slušaj uspeo sam da se izvuèem. Možeš li da doðeš do kanala ? 879 01:13:25,832 --> 01:13:29,836 Veèeras nije prikladno. Zauzet sam. 880 01:13:29,836 --> 01:13:32,338 Prikladno ? Džoni, ja... 881 01:13:32,338 --> 01:13:36,425 Saèekaj malo. Gubim signal. 882 01:13:40,847 --> 01:13:43,316 Šta je toliko važno da ne možeš da me vidiš ? 883 01:13:43,316 --> 01:13:46,353 Stive, ja... ja treniram. 884 01:13:46,353 --> 01:13:50,857 - Kad æeš završiti ? - Ne znam. Moram da idem. 885 01:13:51,859 --> 01:13:55,362 Džone. Džoni. 886 01:13:58,866 --> 01:14:02,870 Izvini. Neæe nas više ometati. 887 01:14:31,399 --> 01:14:33,401 Videæemo se uskoro. 888 01:14:36,405 --> 01:14:38,407 Nazovi me kad se vratiš. Vidimo se. 889 01:14:47,416 --> 01:14:49,418 Stive ? 890 01:14:50,920 --> 01:14:53,923 - Stive! Stive, èekaj ! - Odlazi iz mog života. 891 01:14:55,424 --> 01:14:59,929 "Treniraš" ? Zašto ? 892 01:14:59,930 --> 01:15:02,432 - Lagao si me. - Stive, hoæeš li samo... 893 01:15:02,432 --> 01:15:04,934 - Lagao si me ! - Stive ! 894 01:15:06,937 --> 01:15:10,941 Stive, ja nisam razgovarao s Kristinom od bala. 895 01:15:11,441 --> 01:15:14,444 Iskreno. Ali zar ne razumeš ? 896 01:15:14,444 --> 01:15:17,447 Ako se povremeno viðam s njom, onda niko neæe sumnjati da smo ti i ja... 897 01:15:17,447 --> 01:15:20,950 - Oh, znaèi ti je samo koristiš. - Da ! Ne, mislim ja-- 898 01:15:20,951 --> 01:15:25,456 Ako ti ona ništa ne znaèi zašto mi onda nisi rekao da se viðaš s njom veèeras ? 899 01:15:29,961 --> 01:15:33,464 Ovo neæe uspeti, Džone. Ja to ne mogu da podnesem. 900 01:15:34,966 --> 01:15:39,470 Dobro. Hoæeš istinu, u redu ? 901 01:15:39,470 --> 01:15:41,472 Ja sam želeo da vidim Kristinu veèeras. 902 01:15:41,472 --> 01:15:44,975 Divno. Sad znam. 903 01:15:44,976 --> 01:15:47,478 Saslušaj me, hoæeš li ? 904 01:15:47,478 --> 01:15:49,981 Ti ne znaš ! 905 01:15:49,982 --> 01:15:53,485 Ti ne znaš kako je to... biti ja. 906 01:15:53,485 --> 01:15:58,990 - Džone. - Mislim da sam izašao s Kristinom veèeras zato... 907 01:15:58,991 --> 01:16:01,994 Treba mi da budem zadovoljan sa ... 908 01:16:01,994 --> 01:16:03,996 sobom. 909 01:16:05,998 --> 01:16:10,502 - Pa da li si bio ? - Sve što sam osetio-- 910 01:16:10,502 --> 01:16:15,508 Sve što sam osetio bilo je da poziram... 911 01:16:15,508 --> 01:16:18,511 Grleæi je, ljubeæi je, 912 01:16:18,511 --> 01:16:23,400 nadajuæi se da æemo proæi pored Kevina i bande tako da me vide s najlepšom devojkom u gradu. 913 01:16:25,403 --> 01:16:29,407 Ona je to Ona je stvarno... 914 01:16:29,407 --> 01:16:31,409 Ona mi se sviða. 915 01:16:31,910 --> 01:16:33,912 Stvarno mi se sviða. 916 01:16:34,913 --> 01:16:38,917 Da li ti... Da li ti nju voliš ? 917 01:16:41,921 --> 01:16:45,424 Stivene, ja volim tebe. 918 01:16:50,429 --> 01:16:52,431 Kako da ja to znam ? 919 01:16:52,431 --> 01:16:55,434 Pa, ako æeš se bolje oseæati, ja se više neæu viðati s Kristinom. 920 01:16:55,434 --> 01:16:59,438 Oh, Džoni, 921 01:16:59,438 --> 01:17:02,941 zar ne vidiš da to nije dovoljno ? 922 01:17:02,942 --> 01:17:06,947 Ja želim da te uèinim da budeš zadovoljan sobom. Ja želim da budeš ponosan zbog nas. 923 01:17:06,947 --> 01:17:09,950 Ali ti to nisi ! 924 01:17:10,450 --> 01:17:13,453 Tebe je sramota da te vide sa mnom. Ti èak ne želiš da ljudi znaju da smo prijatelji ! 925 01:17:13,453 --> 01:17:16,956 Bože, kad su drugi u blizini, ti èak neæeš ni da razgovaraš sa mnom ! 926 01:17:16,957 --> 01:17:18,959 - Hoæu. - Lažeš. 927 01:17:18,959 --> 01:17:23,463 Hoæu. Daj mi još jednu šansu i dokazaæu ti da te volim. 928 01:17:27,467 --> 01:17:29,469 Molim te. 929 01:17:36,978 --> 01:17:38,980 Treba da se obriješ. 930 01:17:39,480 --> 01:17:42,983 Brijao sam se prošlog meseca. 931 01:17:42,984 --> 01:17:47,455 Hoæu da budem Bobova devojka. 932 01:17:47,455 --> 01:17:51,992 Hoæu da budem Bobova devojka. 933 01:18:00,002 --> 01:18:04,006 Hoæu da budem Bobova devojka. 934 01:18:04,006 --> 01:18:08,010 Hoæu da budem Bobova devojka. 935 01:18:12,514 --> 01:18:14,516 Opa. 936 01:18:14,516 --> 01:18:18,520 - Mislio sam da imaš èasove vožnje. - Imam. 937 01:18:35,038 --> 01:18:37,040 Dobar dan. 938 01:18:37,540 --> 01:18:39,041 Gde je Bob ? 939 01:18:39,042 --> 01:18:41,544 Treba samo da mu daš vremena. 940 01:18:41,544 --> 01:18:43,546 On æe doæi. 941 01:18:43,546 --> 01:18:46,550 Verovatno se plaši veze i tih stvari. 942 01:18:46,550 --> 01:18:49,052 On je skot. 943 01:18:49,053 --> 01:18:52,056 Oženjen skot. 944 01:18:52,056 --> 01:18:54,558 Oženjen skot s decom. 945 01:18:58,562 --> 01:19:02,065 Bože, Lins. Žao mi je. 946 01:19:02,066 --> 01:19:04,568 Ne treba da ti je žao mene. 947 01:19:07,571 --> 01:19:10,073 Pa, Džuli... 948 01:19:10,074 --> 01:19:12,577 Ne smeta ti ako te zovem Džuli, zar ne ? 949 01:19:14,579 --> 01:19:16,581 Upadaj. 950 01:19:25,590 --> 01:19:27,592 Da li si dobro ? 951 01:19:28,792 --> 01:19:31,792 Besplatan seks na svakom èasu. 952 01:19:37,603 --> 01:19:42,107 - To je u pola šest veèeras. - Mislim da ja ne mogu. 953 01:19:42,108 --> 01:19:45,611 vaši drugovi... Dovedite ih, definitivno. Zdravo, Stive. 954 01:19:45,611 --> 01:19:47,613 Zdravo. 955 01:19:47,613 --> 01:19:51,116 Imam neke dobre vesti. Naæi æemo se na glavnom ulazu u vreme ruèka. 956 01:19:53,419 --> 01:19:57,623 Ovo su dve, dizajnirane za... 957 01:20:00,126 --> 01:20:02,629 Jebeš mene. 958 01:20:02,629 --> 01:20:06,633 - Izvini, Mark ? - Izvinite, gdine Ovo je... slušajte ovo. 959 01:20:06,633 --> 01:20:12,138 "Budi stvaran. Anonimus. Ja sam ðak ove škole, imam 16 godina i ja sam gej." 960 01:20:12,139 --> 01:20:14,141 Doðavola ! 961 01:20:14,141 --> 01:20:18,645 "Neko je jedno napisao da je neèiji stvaran život èesto onaj koji ta osoba ne vodi. 962 01:20:18,645 --> 01:20:21,648 "Voleo bih da mogu da vodim moj pravi život. 963 01:20:21,648 --> 01:20:24,651 "Pišem ovaj èlanak zato što sam ljut, 964 01:20:24,651 --> 01:20:27,655 "i zato što želim da ostavim utisak na sve vaše roditelje... 965 01:20:27,655 --> 01:20:31,659 jer vaša pretpostavka da su vaša deca heteroseksualna može njima da nanese bol." 966 01:20:31,659 --> 01:20:34,161 Zar ovde ne treba d u "predpostavka" ? 967 01:20:34,662 --> 01:20:36,664 - Daj da vidim ovo. - Mi ne možemo ovo štampati. 968 01:20:36,664 --> 01:20:40,668 Zašto ne ? To zvuèi sjajno ! To æe sigurno dati ljudima temu za razgovor. 969 01:20:40,668 --> 01:20:43,671 Da, i to je mnogo zanimljivije nego "Šetnja u Kotuoldsu" 970 01:20:44,672 --> 01:20:46,674 ili šta god bi moglo to da zameni. 971 01:20:46,674 --> 01:20:50,679 - Zar vi niste ovo autorizovali, gdine ? - Ne. Ne, nisam. 972 01:20:50,679 --> 01:20:56,184 Neko u ovoj sobi jeste. Jedino mi imamo lozinku. 973 01:20:56,185 --> 01:21:01,690 Ja sam. To je poslato anonimno a ja sam mislila da je dobro napisano... 974 01:21:01,690 --> 01:21:04,192 I dovoljno provokativno. 975 01:21:04,193 --> 01:21:06,195 To sigurno jeste. 976 01:21:06,195 --> 01:21:09,698 Vidite, ja æu to proèitati, ali moraæu da razgovaram s odborom o ovom. 977 01:21:10,199 --> 01:21:12,701 - Možeš li to da mi odštampaš, Mark. - Naravno. 978 01:21:31,221 --> 01:21:33,723 - Zašto mi nisi rekao ? - Da, taèno. 979 01:21:33,723 --> 01:21:37,226 Mogao si. Ja sam ti rekla... stvar. 980 01:21:37,227 --> 01:21:39,729 Da, znam. 981 01:21:40,230 --> 01:21:43,234 Hteo sam, kad sam shvatio da... 982 01:21:44,235 --> 01:21:47,238 Ali štitio sam nekog drugog. 983 01:21:48,739 --> 01:21:51,742 On je sreænik, ko god da je. 984 01:21:51,742 --> 01:21:53,744 I ja sam. 985 01:21:55,246 --> 01:21:58,249 Èekaj. Rekao si da je to neko ko je bio neko na balu. 986 01:21:58,249 --> 01:22:01,252 Znaèi on je u ovoj školi. 987 01:22:01,252 --> 01:22:03,754 Oh, Joj. Ko je to ? 988 01:22:03,754 --> 01:22:06,758 Reci mi. Hajde. Neæu nikom reæi, obeæavam. 989 01:22:07,759 --> 01:22:09,761 To nije Mark ? 990 01:22:09,761 --> 01:22:12,263 - Oh, Vendi æe biti... - To nije Mark. 991 01:22:16,268 --> 01:22:20,272 Pa, bila sam u pravu za jednu stvar. Drugaèiji si od ostalih momaka. 992 01:22:20,272 --> 01:22:23,275 Sranje ! Prokleti fašisti. 993 01:22:23,275 --> 01:22:25,777 - Šta je ? - Ne da nam da štampamo taj gej èlanak. 994 01:22:25,777 --> 01:22:29,280 Za nešto takvo nema mesta u pristojnoj školi. 995 01:22:29,281 --> 01:22:31,284 On je takav fašist ! 996 01:22:31,784 --> 01:22:33,786 "Odvratnost u Bejzinstoku" napada opet. 997 01:22:33,786 --> 01:22:37,790 Pa, to je to. Tu ništa ne možemo uraditi. To je to. 998 01:22:37,790 --> 01:22:41,293 Možemo štampati praznu stranu s reèju "Cenzurisano" preko nje. 999 01:22:41,294 --> 01:22:43,796 Toliko dugujemo siromašku koji je to napisao, zar ne ? 1000 01:22:43,796 --> 01:22:47,299 Oh, sigurna sam da æe siromašak biti oduševljen. 1001 01:22:56,310 --> 01:22:58,312 Uh, ne. Doæi æu po tebe kasnije. 1002 01:23:02,816 --> 01:23:04,818 - Pogodi šta je. - Trudan si. 1003 01:23:04,818 --> 01:23:08,321 Ne. Moji roditelji odlaze na vikend. Pa, šta kažeš na to ? 1004 01:23:08,322 --> 01:23:11,325 Oh, moraæu da razmislim o tom. 1005 01:23:27,060 --> 01:23:31,064 dok ležiš na leðima u polju 1006 01:23:31,064 --> 01:23:35,068 kad toneš u plavu travu 1007 01:23:35,068 --> 01:23:38,571 i oseæaš se neverovatno stvaran 1008 01:23:38,572 --> 01:23:42,576 a dan za minut proleti 1009 01:23:43,577 --> 01:23:48,082 hajde da ustanemo rano zbog sunca 1010 01:23:51,586 --> 01:23:55,556 samo ti i ja moj lepotane 1011 01:23:55,556 --> 01:24:01,061 - Kurac ! Skote ! Skote ! 1012 01:24:02,597 --> 01:24:06,100 A ovo je èuveni Dikson napred za celu milju ! 1013 01:24:10,104 --> 01:24:13,108 - Dikson opet pobeðuje ! - To æemo još da vidimo. 1014 01:24:17,112 --> 01:24:19,114 - Zdravo. - Zdravo. 1015 01:24:30,626 --> 01:24:32,127 Oh ! 1016 01:24:45,141 --> 01:24:47,143 Zdravo, šefe. 1017 01:24:47,143 --> 01:24:50,146 Oh, zdravo, Kev. 1018 01:24:56,152 --> 01:24:59,655 Džogirao sam pa sam pomislio da mogu da navratim. 1019 01:24:59,656 --> 01:25:03,661 Izvini, druže. Karter i ja se kupamo. Pridruži nam se ako želiš. 1020 01:25:03,661 --> 01:25:07,665 Oh, ne, završiæu trèanje. 1021 01:25:08,666 --> 01:25:11,168 - Vidimo se kasnije. - U redu, druže. 1022 01:25:21,679 --> 01:25:25,182 - Ne mogu da verujem da si ga pozvao da uðe. - U redu je, on ne zna da pliva ! 1023 01:25:25,182 --> 01:25:27,935 On ne zna da pliva ? 1024 01:25:31,189 --> 01:25:32,690 Za nas. 1025 01:25:40,198 --> 01:25:42,700 Mogao bih da ubedim roditelje da odu i žive negde drugde. 1026 01:25:42,701 --> 01:25:47,706 - Zašto želiš da se odseliš odavde ? - Ne, budalo, ja æu ostati ovde. 1027 01:25:47,706 --> 01:25:49,708 Mogao bi da doðeš i živiš sa mnom. 1028 01:25:53,212 --> 01:25:55,214 Mislim da ja to ne bi mogao, Džoni. 1029 01:25:55,214 --> 01:25:58,717 - Zašto ? - Zato... 1030 01:26:03,222 --> 01:26:06,725 Tapeti u dnevnoj sobi stvarno se ne slažu sa tepihom. 1031 01:26:12,732 --> 01:26:14,734 Doði ovamo. 1032 01:26:41,261 --> 01:26:44,265 Hoæeš li prestati da brineš ? 1033 01:26:44,265 --> 01:26:46,734 Ko brine ? 1034 01:26:46,734 --> 01:26:49,770 Jedva da si rekla reè celog vikenda. 1035 01:26:50,772 --> 01:26:52,774 Izvini. 1036 01:26:57,278 --> 01:27:00,781 Ti si rekla da sam ja strog prema njemu. 1037 01:27:00,782 --> 01:27:04,285 Ako je on drug sa tim Džonom kako se veæ zove, 1038 01:27:04,285 --> 01:27:06,787 ja sam za to. 1039 01:27:06,788 --> 01:27:10,292 - On ide na Oksford, znaš. - Tako se prièa. 1040 01:27:18,300 --> 01:27:20,302 Grejem... 1041 01:27:20,803 --> 01:27:23,305 Vratio sam se. - Zdravo. - Ah. 1042 01:27:23,305 --> 01:27:25,307 - Dobro si se proveo ? - Da, bili smo nevaljali. 1043 01:27:25,808 --> 01:27:27,810 Dobro. 1044 01:27:51,835 --> 01:27:54,838 - Bio si fantastièan ! - Stive. 1045 01:27:54,838 --> 01:27:58,342 Pokušao sam da te naðem pre trke. Šta se dešava ? 1046 01:27:58,342 --> 01:28:00,344 Cela škola prièa o cenzurisanoj strani u magazinu. 1047 01:28:00,344 --> 01:28:03,347 - Oh, to. - Prièaju da je to bila gej tema. 1048 01:28:03,848 --> 01:28:05,850 - Da li je? 1049 01:28:05,850 --> 01:28:08,853 To si ti napisao, zar ne ? Pomislio sam da bi to mogao biti ti. 1050 01:28:08,853 --> 01:28:11,355 Ne mogu da verujem da si to uradio. Zar ti ne shvataš ? 1051 01:28:11,355 --> 01:28:16,360 Ljudi znaju da smo mi drugovi. Da li neko zna da si ti napisao èlanak ? Bilo ko ? 1052 01:28:16,360 --> 01:28:19,863 - Mislim da je Džesika ukapirala. - Oh, sranje ! 1053 01:28:29,374 --> 01:28:33,378 Potvrðujemo pobednika senira na 100 metara, 1054 01:28:33,378 --> 01:28:35,880 To je Džon Dikson. 1055 01:28:39,885 --> 01:28:42,387 Mislim da treba da prodamo više magazina. 1056 01:28:42,387 --> 01:28:44,389 To je on, zar ne ? 1057 01:28:44,389 --> 01:28:47,393 - Šta ? - Znaš na šta mislim. Onaj koga ti štitiš... 1058 01:28:47,393 --> 01:28:49,395 To je Džon, zar ne ? 1059 01:28:52,398 --> 01:28:55,401 Džon-jebeni-supermen Dikson. - Džes... 1060 01:28:55,401 --> 01:28:58,904 Zdravo, Stiv. Zdravo. 1061 01:28:58,905 --> 01:29:01,407 - Ovo su moji mama i tata. Džes. - Zdravo, Džes. 1062 01:29:01,407 --> 01:29:03,909 - Zdravo. - Zdravo. Da li vas zanima školski magazin ? 1063 01:29:03,910 --> 01:29:06,913 - Oh, da, molim. - Stivov pobednièki èlanak je u njemu. 1064 01:29:06,913 --> 01:29:09,916 - Izvoli. Funta. - Hvala. U redu. 1065 01:29:09,916 --> 01:29:12,920 Bolje da odem ako mogu da prodam još ovog. U redu. 1066 01:29:14,421 --> 01:29:15,922 Vratiæu se za minut. 1067 01:29:17,925 --> 01:29:21,428 - Džes, molim te ! - Zato je šutnuo Kristinu Lindman. 1068 01:29:21,428 --> 01:29:24,931 - Dežs, molim te. Uništiæeš sve. - Ja neæu ništa reæi. 1069 01:29:24,932 --> 01:29:27,935 Obeæavam. Ali ti æeš morati da budeš diskretniji. 1070 01:29:28,435 --> 01:29:30,437 Ljudi nisu glupi. 1071 01:29:31,939 --> 01:29:34,942 Završna trka dana, 1072 01:29:34,942 --> 01:29:39,948 štafeta seniora na 100 metara poèeæe za pet minuta. 1073 01:29:39,948 --> 01:29:42,951 Oh, Džone. Zdravo, tata. 1074 01:29:43,451 --> 01:29:45,453 - Samo reè na brzinu. - Da, naravno. 1075 01:29:45,453 --> 01:29:47,955 Hteo sam da te pitam... Ko je Stiv Karter ? 1076 01:29:47,956 --> 01:29:51,459 - Šta ? Zašto ? - Pa, ove tvoje slike... fantastiène su. 1077 01:29:51,960 --> 01:29:55,964 - Stvarno bih želeo neku kopiju. Da li je Stiven danas ovde ? - Ne ! Mislim, ne znam. 1078 01:29:55,964 --> 01:29:58,466 - Ja ga ne poznajem. - Mora da ga poznaješ ako je on snimio ove fotografije. 1079 01:29:58,466 --> 01:30:02,971 - Ne mogu da se setim. To je bilo davno. - Rejmonde, našla sam ga. 1080 01:30:02,972 --> 01:30:06,475 - Stivene, ovo je Džonov otac. - Drago mi je. - Zdravo. 1081 01:30:06,475 --> 01:30:08,977 Stiven mi je rekao lepe stvari o našoj kuæi. 1082 01:30:08,978 --> 01:30:11,981 - Naša kuæa ? - Proveo je vikend s Džonom. 1083 01:30:11,981 --> 01:30:14,984 Ah, tu si Stivene. Zdravo. Mislili dmo da smo te izgubili. 1084 01:30:14,984 --> 01:30:18,487 Izvini. Bolje da poðem. Treba da trèim trku. 1085 01:30:18,487 --> 01:30:23,492 Uh, Džone, Ovo su moji mama i tata. - Zdravo, Džone. 1086 01:30:23,492 --> 01:30:25,494 A ovo su gdin i gða Dikson. 1087 01:30:34,291 --> 01:30:36,793 - Pa, mi nismo baš prijatelji. - Ali ti si došao u našu kuæu. 1088 01:30:36,794 --> 01:30:39,797 Samo da vratim knjigu koju mi je Džon pozajmio. 1089 01:30:39,797 --> 01:30:42,299 Oh, da. Ali rekao si da si proveo ceo vikend s Džonom. 1090 01:30:42,299 --> 01:30:44,301 - Oh, Grejem... - Na svoja mesta ! 1091 01:30:44,301 --> 01:30:47,804 Èekajte. Oni polaze. - Pripremi se ! 1092 01:30:47,805 --> 01:30:51,809 Zašto ne saèekaš štafetu, Diksone ? 1093 01:31:41,861 --> 01:31:44,865 Sranje. 1094 01:31:53,874 --> 01:31:57,377 Šta se dogodilo njemu ? Rekao je da æemo se naæi ovde. 1095 01:31:58,378 --> 01:32:00,380 Šta ona gleda ? 1096 01:32:00,380 --> 01:32:04,384 Možda nije sreæna što naš sin koristi njenog sina kao alibi. 1097 01:32:04,384 --> 01:32:09,890 - Kako znaš da Džon ne laže ? - Zato što Stiven nešto krije. 1098 01:32:12,894 --> 01:32:15,897 Grejem, možemo li da sednemo u kola na trenutak ? 1099 01:32:15,897 --> 01:32:17,899 Zašto ? 1100 01:32:20,401 --> 01:32:22,903 Zato što imam nešto da ti kažem. 1101 01:32:25,907 --> 01:32:28,409 Bilo me je toliko sramota. 1102 01:32:28,409 --> 01:32:30,911 Zašto si rekao tvojim roditeljima da si bio kod mene ? 1103 01:32:31,412 --> 01:32:33,915 Zato što sam mislio da æemo biti iskreni prijatelji. 1104 01:32:33,916 --> 01:32:37,419 Ne brini. 1105 01:32:37,419 --> 01:32:39,421 Ako išta, oni su zakljuèili da ja lažem. 1106 01:32:39,421 --> 01:32:41,923 Zašto si napisao onaj prokleti èlanak ? 1107 01:32:41,924 --> 01:32:45,928 Ako je Džesika pogodila onda æe svi uskoro znati. 1108 01:32:46,929 --> 01:32:50,933 Džoni, mi možemo da prebrodimo ovo. 1109 01:32:50,933 --> 01:32:54,937 Ne, ne ako to znaèi da æe svi saznati. 1110 01:32:59,943 --> 01:33:03,947 On je naš sin, Grejeme. Njemu treba naša podrška. 1111 01:33:10,954 --> 01:33:13,957 - Jeste li videli Stivena ? - Oh, izvinite. Ne. 1112 01:33:13,957 --> 01:33:16,459 Ne dajte da zakasni na njegovu nagradu 1113 01:33:16,459 --> 01:33:19,462 - Možda je on unutra. - Da. 1114 01:33:19,462 --> 01:33:22,465 Mora da ste veoma ponosni na njega. 1115 01:33:29,974 --> 01:33:34,478 - Kuda si pošla? - Idem da gledam kako naš sin prima nagradu. 1116 01:33:44,488 --> 01:33:48,441 - Vidi mogli bi samo... - Stivene, druže ja... 1117 01:33:48,442 --> 01:33:51,996 - Nisam ti ja drug. - Dobro, šta si onda ? 1118 01:33:51,997 --> 01:33:53,999 Mislio sam da sam tvoj... 1119 01:33:56,001 --> 01:33:58,503 Nije važno. 1120 01:34:00,005 --> 01:34:02,507 Zakasniæemo na dodelu nagrada. 1121 01:34:03,508 --> 01:34:05,510 Džoni, tvoja torba. 1122 01:34:20,526 --> 01:34:22,528 Skote. 1123 01:34:25,031 --> 01:34:27,533 Jebeni skote. 1124 01:34:31,037 --> 01:34:33,039 Volim te, ti skote. 1125 01:34:36,542 --> 01:34:39,045 Koji ti je kurac ? 1126 01:34:39,046 --> 01:34:41,048 Preturaš po Džonovim stvarma ? 1127 01:34:41,048 --> 01:34:45,052 Verovatno te to uzbuðuje. Zar nije tako, Karteru ? 1128 01:34:45,052 --> 01:34:47,554 Ti si stvarno peder. 1129 01:34:50,057 --> 01:34:53,560 Pa, Džoni je naš drug i on nije peder, razumeš ? 1130 01:34:53,560 --> 01:34:57,063 Reci to: Džoni nije peder. Reci to ! 1131 01:34:57,064 --> 01:35:00,067 Vas dvojica ste našli moju torbu, ili ... 1132 01:35:00,067 --> 01:35:04,572 - Šta se dešava? - Ovaj mali peder je pocepao tvoju majicu. 1133 01:35:04,572 --> 01:35:07,575 On je zaljubljen u tebe. Tako je, zar ne ? 1134 01:35:07,575 --> 01:35:10,077 - Džoni, ja... - Koji je kurac ovo ? 1135 01:35:11,579 --> 01:35:13,581 Saèekajte napolju. 1136 01:35:21,089 --> 01:35:25,093 - Džoni, ja... - Æuti ! 1137 01:35:32,601 --> 01:35:35,604 Doðavola. 1138 01:36:04,634 --> 01:36:07,136 Sranje ! 1139 01:36:07,137 --> 01:36:09,139 Džoni, Haton dolazi. 1140 01:36:15,645 --> 01:36:17,596 Ti pederski skote ! 1141 01:36:28,045 --> 01:36:31,048 Za stalna sportska dostignuæa u toku godine, 1142 01:36:31,048 --> 01:36:34,051 ovaj kup ide Džoni Diksonu ! 1143 01:36:40,557 --> 01:36:44,060 Hvala. 1144 01:36:44,061 --> 01:36:46,064 Puno vam hvala. 1145 01:36:55,573 --> 01:36:57,575 A sad, poseban trenutak. 1146 01:36:57,575 --> 01:37:01,545 Neki od vas veæ znaju da je jedan od naših ðaka, Stiven Karter, 1147 01:37:01,546 --> 01:37:05,550 pobedio na takmièenju mladih novinara u Bezingstoku. 1148 01:37:05,550 --> 01:37:10,055 Oduševljeni smo što možemo da pozdravimo Rodžera MekGregora, urednika, 1149 01:37:10,056 --> 01:37:12,058 koji æe dodeliti nagradu. 1150 01:37:12,058 --> 01:37:14,060 - Gde je Stiven ? - Ne znam. 1151 01:37:16,062 --> 01:37:20,566 Dame i gospodo, ponosni smo što imamo ovog mladiæa u našoj školi, 1152 01:37:20,566 --> 01:37:22,568 Stiven Karter. 1153 01:37:35,582 --> 01:37:38,585 Izgleda da Stiven nije još ovde. 1154 01:37:38,585 --> 01:37:43,590 Pa, možda bi mogli da zamolimo gdina MekGregora da nam kaže neku reè o ovom takmièenju. 1155 01:37:43,590 --> 01:37:49,095 - Ah, skitnica se vratio. 1156 01:37:50,097 --> 01:37:52,099 Dame i gospodo, Stiven Karter. 1157 01:38:31,140 --> 01:38:35,144 Veoma sam ponosan... Veoma sam zahvalan što... 1158 01:38:35,144 --> 01:38:39,148 doneo pobedu našoj školi. 1159 01:38:39,148 --> 01:38:41,650 Ali, ja se... 1160 01:38:41,650 --> 01:38:44,152 Oseæam pomalo prevareno. 1161 01:38:44,153 --> 01:38:47,156 Vidite, pisao sam o... 1162 01:38:47,156 --> 01:38:51,661 odrastanju kakvo je ono kod veæine vas, 1163 01:38:51,661 --> 01:38:56,165 ali postojao je još jedan èlanak koji je bio ... 1164 01:38:56,166 --> 01:38:59,669 ukljuèen u školski magazin, ali on je bio 1165 01:38:59,669 --> 01:39:05,174 cenzurisan jer je bio o mladom momku koji je sluèajno bio... 1166 01:39:05,175 --> 01:39:07,677 gej. 1167 01:39:13,183 --> 01:39:15,186 Ja sam napisao taj èlanak. 1168 01:39:16,687 --> 01:39:21,191 Voleo bih da mogu da ga proèitam tako da možete razumeti. 1169 01:39:21,192 --> 01:39:24,195 Ovo je tako teško. 1170 01:39:31,702 --> 01:39:35,205 Muka mi je od tog da se oseæam totalno usamljen. 1171 01:39:35,206 --> 01:39:39,710 Želim da imam drugove koji æe me voleti ovakvog kakav sam. 1172 01:39:39,710 --> 01:39:43,214 Želim da budem deo porodice koja æe me voleti onakvog kakav sam a ne... 1173 01:39:43,215 --> 01:39:46,218 ono što se pretvaram da sam da bih saèuvao njihovu ljubav. 1174 01:39:51,223 --> 01:39:54,226 Muka mi je od skrivanja, 1175 01:39:54,226 --> 01:39:58,680 od tog da sam tužan i... uplašen. 1176 01:40:03,235 --> 01:40:06,739 Da li vi imate pojma ? 1177 01:40:06,739 --> 01:40:09,742 Mora da ima još onih koji se oseæaju ovako... 1178 01:40:09,742 --> 01:40:13,746 Kao ja... Boje se da to kažu. 1179 01:40:30,264 --> 01:40:33,267 Da, dobro, 1180 01:40:33,267 --> 01:40:35,269 Hvala za dokazivanje moje poente. 1181 01:40:39,273 --> 01:40:41,775 Ja sam gej. 1182 01:40:41,775 --> 01:40:45,278 Izvini, mama, 1183 01:40:45,279 --> 01:40:48,282 tata, 1184 01:40:48,282 --> 01:40:51,785 ali možete da se kladite u život da niste jedini roditelji ovde koji imaju gej sina. 1185 01:40:54,788 --> 01:40:56,791 To je samo ljubav. 1186 01:40:56,791 --> 01:40:59,794 Što se svi toliko bojite ? 1187 01:41:08,803 --> 01:41:10,805 Hvala što ste me saslušali. 1188 01:41:45,341 --> 01:41:48,345 Nisam znala da si takva kraljica drame. 1189 01:41:49,346 --> 01:41:51,848 Još uvek ne mogu da verujem da sam to uradio. 1190 01:41:51,848 --> 01:41:56,352 - Moja mama kaže da je znala odavno. - Džon mora da se usrao. 1191 01:41:56,353 --> 01:41:59,356 Videla sam ga kako trèi prema sportskom terenu beo kao krpa. 1192 01:41:59,356 --> 01:42:03,360 Zar nisi èula ono unutra Džes ? Pazi se...- 1193 01:42:03,360 --> 01:42:05,362 Ne znaš šta možeš da zakaèiš. 1194 01:42:05,362 --> 01:42:07,364 Zaboravi ga. On je... 1195 01:42:07,364 --> 01:42:11,869 Šta ? Peškir, pedala, peder ? Ima li još šta da smisliš ? 1196 01:42:11,869 --> 01:42:15,372 Ja æu da vam kažem šta je još on. 1197 01:42:15,373 --> 01:42:18,376 On je moj sin, i ja sam veoma ponosna na njega. 1198 01:42:18,376 --> 01:42:20,878 A ako uradite bilo šta da ga povredite, 1199 01:42:21,379 --> 01:42:23,381 nosiæu vaša muda kao minðuše. 1200 01:42:33,391 --> 01:42:36,895 Stive, imam iznenaðenje za tebe. 1201 01:42:37,396 --> 01:42:39,898 To nije toliko veliko kao to što si rekao celom svetu da si gej, 1202 01:42:40,399 --> 01:42:43,902 ali ipak je iznenaðenje. - Reci mi kasnije. 1203 01:42:44,403 --> 01:42:46,905 Znam... Zašto da ti ne kažem kasnije ? 1204 01:42:54,913 --> 01:42:58,917 - Gde je tata ? - On èeka u kolima. 1205 01:42:58,917 --> 01:43:02,421 Ti ostani ovde s drugarima. Ja æu... prièati s njim. 1206 01:43:03,923 --> 01:43:05,925 Biæe on dobro. 1207 01:43:06,926 --> 01:43:09,929 - Mama, ja... - Znam, ljubavi. 1208 01:43:09,929 --> 01:43:11,931 I ja tebe volim. 1209 01:43:11,931 --> 01:43:14,934 Mama, ti me sramotiš. 1210 01:43:22,442 --> 01:43:24,444 Nemoj da ostaneš do kasno. 1211 01:43:24,444 --> 01:43:26,447 Da. 1212 01:43:46,967 --> 01:43:48,969 Bože, niko te nije pratio, zar ne ? 1213 01:43:48,969 --> 01:43:50,972 Ne. 1214 01:44:12,494 --> 01:44:14,496 Izvini.. Izvini. Ja... 1215 01:44:16,999 --> 01:44:19,501 Ne mogu da verujem... 1216 01:44:20,002 --> 01:44:22,004 Mora da me mrziš. 1217 01:44:22,004 --> 01:44:24,506 Imali smo i romantiènije trenutke. 1218 01:44:25,508 --> 01:44:28,010 Èudna stvar je, 1219 01:44:30,513 --> 01:44:33,015 posle ovog.... 1220 01:44:33,015 --> 01:44:35,517 što sam ti uradio, 1221 01:44:40,022 --> 01:44:42,525 sve što sam mogao da mislim bilo je... 1222 01:44:44,027 --> 01:44:46,029 da te grlim... 1223 01:44:47,531 --> 01:44:50,033 da budeš dobro. 1224 01:44:52,536 --> 01:44:54,538 A sad znam... 1225 01:44:57,040 --> 01:44:59,042 Stvarno znam... 1226 01:45:03,046 --> 01:45:06,048 Da nikad nikog nisam voleo tako mnogo. 1227 01:45:13,578 --> 01:45:17,081 Džoni, da li shvataš šta sam ja uradio tamo unutra ? 1228 01:45:38,103 --> 01:45:40,605 Budi sreæan. 1229 01:45:58,074 --> 01:46:00,626 bolje razmisli 1230 01:46:00,627 --> 01:46:03,129 misli o tom što pokušavaš da mi uradiš 1231 01:46:03,129 --> 01:46:07,633 misli, dozvoli tvom umu da te oslobodi 1232 01:46:07,634 --> 01:46:12,639 vratimo se nazad, vratimo se nazad vratimo se kad smo 1233 01:46:12,639 --> 01:46:16,643 ja èak nisam znala da si mogao imati mnogo više od deset 1234 01:46:16,643 --> 01:46:20,146 ja nisam ni psihijatar ni doktor 1235 01:46:20,146 --> 01:46:23,650 Ne mogu da verujem ! Mislio sam da to nije veliko iznenaðenje kako si mi rekla... 1236 01:46:23,651 --> 01:46:26,654 Æuti. Hoæeš da se provozaš ? 1237 01:46:26,654 --> 01:46:29,156 misli o tom što pokušavaš da mi uradiš 1238 01:46:29,156 --> 01:46:31,158 da, misli 1239 01:46:31,158 --> 01:46:33,660 dozvoli tvom umu da te oslobodi 1240 01:46:33,661 --> 01:46:36,664 oh, sloboda 1241 01:46:36,664 --> 01:46:40,167 sloboda, oh sloboda 1242 01:46:40,167 --> 01:46:42,807 da, sloboda 1243 01:46:42,808 --> 01:46:44,810 moraš imati slobodu 1244 01:46:44,810 --> 01:46:46,813 oh, sloboda 1245 01:46:46,813 --> 01:46:48,815 treba ti sloboda 1246 01:46:48,815 --> 01:46:52,319 Oh, moraš imati slobodu 1247 01:46:52,368 --> 01:46:56,322 Preveo: Mita Ispravio za [HD] :-)smiley 1248 01:46:56,362 --> 01:47:00,326 ne postoji ništa što ne bi mogao da pitaš, ja bih mogao da ti odgovorim ali neæu 1249 01:47:00,326 --> 01:47:04,330 ja sam hteo da to promenim ali neæu ako nastaviš da radiš stvari koje ja ne radim 1250 01:47:04,330 --> 01:47:06,332 bolje razmisli 1251 01:47:06,332 --> 01:47:08,334 misli o tom što pokušavaš da mi uradiš 1252 01:47:08,334 --> 01:47:10,336 razmisli 1253 01:47:10,336 --> 01:47:13,340 daj tvom umu da te oslobodi 1254 01:47:13,340 --> 01:47:17,677 ljudi šetaju ovde svakog dana, igraju igre, i postižu rezultate 1255 01:47:17,678 --> 01:47:19,680 pokušaj da nateraš druge ljude da izgube pamet 1256 01:47:19,680 --> 01:47:23,350 ali pripazi, da ti ne izgubiš tvoju, misli 1257 01:47:23,350 --> 01:47:25,852 razmisli o tom što pokušavaš da uradiš meni 1258 01:47:25,853 --> 01:47:28,055 misli 1259 01:47:28,055 --> 01:47:31,024 daj tvom umu da te oslobodi 1260 01:47:31,025 --> 01:47:35,195 ja sam tebi potreban i ti si potreban meni 1261 01:47:35,196 --> 01:47:38,950 jedan bez drugog ne bi imali šta da radimo 1262 01:47:38,950 --> 01:47:40,868 oh, da 1263 01:47:40,869 --> 01:47:43,204 razmisli o tom što pokušavaš da uradiš meni 1264 01:47:43,205 --> 01:47:47,542 razmisli o tom, dušo, misli na to odmah 1265 01:47:47,542 --> 01:47:49,321 da, smesta 1266 01:47:50,305 --> 01:48:50,626 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm