1 00:00:04,000 --> 00:00:07,520 NovGas hallitsee Norjan öljy- ja kaasumyönnytyksiä. 2 00:00:07,680 --> 00:00:11,920 NovGasin omistaa venäläinen oligarkki, Konstantinov Minnikov. 3 00:00:12,080 --> 00:00:17,520 Hän ostaa myönnytyksiä halvalla ja myy niitä suurella voitolla. 4 00:00:17,680 --> 00:00:22,160 Stern-haastattelusi on hermostuttanut kollegani. 5 00:00:22,320 --> 00:00:25,520 En halua, että lähdet. - Entä Maja? 6 00:00:25,680 --> 00:00:28,960 Haluan, että tapaatte. - Tämä on Jerome. 7 00:00:29,120 --> 00:00:32,400 Kiitän tuomioistuinta ja asianajajaani. 8 00:00:32,560 --> 00:00:35,840 Palaan takaisin! - Joukossamme on myyrä. 9 00:00:36,000 --> 00:00:39,400 On saatava selville, kenen kanssa Christensen toimi. 10 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 11 00:00:52,440 --> 00:00:54,880 HALLITUSRAKENNUS 12 00:00:55,040 --> 00:01:00,400 Olen iloinen, että olemme saaneet naapurimme koolle. 13 00:01:00,560 --> 00:01:03,240 Ruotsin, Suomen ja Tanskan. 14 00:01:03,400 --> 00:01:06,920 Kutsuimme Venäjän ensimmäistä kertaa. 15 00:01:07,080 --> 00:01:09,600 Norjalais-venäläisellä yhteistyöllämme- 16 00:01:09,760 --> 00:01:11,480 -on myönteisiä tuloksia. 17 00:01:11,640 --> 00:01:15,120 Kauppasopimus on antanut molemmille maille- 18 00:01:15,280 --> 00:01:17,520 -uutta uskoa tulevaisuuteen. 19 00:01:17,680 --> 00:01:23,600 Ja nyt... Haluamme, että teistä tulee osa tätä myönteistä yhteistyötä... 20 00:01:23,760 --> 00:01:29,560 Rygh. Et voi tarkoittaa, että me ryhtyisimme yhteistyöhön... 21 00:01:29,720 --> 00:01:34,440 ...venäläisten kanssa nyt. - Meillä on esitys. 22 00:01:34,600 --> 00:01:39,600 Emme voi tehdä yhteistyötä rajojamme loukkaavan maan kanssa. 23 00:01:39,760 --> 00:01:44,040 Ymmärrän sen. Siksi meidän on ratkaistava se. 24 00:01:44,200 --> 00:01:48,120 Se on tärkeä kohta ehdotuksessamme. 25 00:01:48,280 --> 00:01:52,120 Meidän on tehtävä tiiviimpää yhteistyötä kaikilla tasoilla. 26 00:01:52,280 --> 00:01:54,440 Mitä tuolla tarkoitat? 27 00:01:58,120 --> 00:02:01,080 Meidän on ajateltava uusilla tavoilla. 28 00:02:01,240 --> 00:02:05,680 Emme ole vihollisia. Olemme naapureita. 29 00:02:05,840 --> 00:02:09,680 Onko asenne meidän ongelmamme? 30 00:02:09,840 --> 00:02:13,440 Onko meidän pidettävä venäläisiä sotakoneita- 31 00:02:13,600 --> 00:02:18,640 -jotka loukkaavat ilmatilaamme, ystävällisinä vierailuina? 32 00:02:18,800 --> 00:02:24,400 Suomalaiset koneetkin loukkaavat venäläistä ilmatilaa. 33 00:02:24,560 --> 00:02:29,480 Tiiviimmällä yhteistyöllä ketään ei loukata. 34 00:02:29,640 --> 00:02:34,360 Me olemme sitoutuneet EU: hun. - Aivan. 35 00:02:34,520 --> 00:02:37,440 Laiha lohtu. 36 00:02:37,600 --> 00:02:42,480 On parempi, että yksi maailman suurimmista sotilasmahdeista tukee... 37 00:02:42,640 --> 00:02:45,720 ...kuin hyökkää maahan. - Onko tuo uhkaus? 38 00:02:45,880 --> 00:02:48,600 Ei tietenkään. Päinvastoin. 39 00:02:56,120 --> 00:03:02,000 Miksi Venäjän sotilaskoneet loukkaavat Suomen ilmatilaa? 40 00:03:02,160 --> 00:03:05,680 Miksi teidän on dominoitava? 41 00:03:05,840 --> 00:03:08,840 Se on turhauttavaa. - Tiedän sen. 42 00:04:06,400 --> 00:04:09,360 MIEHITETTY 43 00:04:09,520 --> 00:04:12,320 TAMMIKUU 44 00:04:15,320 --> 00:04:16,920 Miehesi oli sankari. 45 00:04:17,080 --> 00:04:20,800 Auton romusta päätellen olisi voinut käydä pahemmin. 46 00:04:20,960 --> 00:04:24,080 Tiedättekö mitään päälleajosta? 47 00:04:24,240 --> 00:04:29,440 Mikään ei viittaa siihen, että olisit törmännyt toiseen autoon. 48 00:04:29,600 --> 00:04:33,880 Ei ole maalinaarmuja eikä renkaanjälkiä. 49 00:04:34,040 --> 00:04:36,280 Onko se teistä onnettomuus? 50 00:04:36,440 --> 00:04:42,400 Siellä on ennen tapahtunut onnettomuuksia, ja tie oli jäinen. 51 00:04:42,560 --> 00:04:47,240 Muistatko mitään muuta onnettomuushetkestä? 52 00:04:47,400 --> 00:04:52,640 En muista mitään. - Mitä oikeastaan teit siellä? 53 00:04:53,760 --> 00:04:56,560 Tämä riittää nyt. 54 00:04:57,880 --> 00:05:01,360 Parane pian, Djupvik. Onnea. 55 00:05:10,320 --> 00:05:13,440 Tarvitsen raitista ilmaa. 56 00:05:13,600 --> 00:05:16,320 Se ei ollut onnettomuus. - Mitä tarkoitat? 57 00:05:16,480 --> 00:05:20,880 Törmäys. Joku painosti minut ulos, sillä olin paljastamassa hänet. 58 00:05:21,040 --> 00:05:23,640 Muistatko sen nyt? - En. 59 00:05:23,800 --> 00:05:27,040 En törmäystä, mutta muistan takanani olleen auton. 60 00:05:27,200 --> 00:05:31,560 Mikset sanonut mitään? - Koska en luota heihin. 61 00:05:31,720 --> 00:05:35,840 He eivät ole voineet tutkia sitä tarkkaan ja päätellä... 62 00:05:36,840 --> 00:05:38,600 ...että se oli onnettomuus. 63 00:05:38,760 --> 00:05:40,920 Miksi he valehtelisivat siitä? 64 00:05:41,080 --> 00:05:44,680 Luulen, että hänellä on suhteita oikeusministeriöön. 65 00:05:44,840 --> 00:05:50,440 Suhteita? Kenestä puhut? - Tarkista, onko yhteys. 66 00:05:53,480 --> 00:05:56,080 Pitääkö minun vakoilla kollegojani? 67 00:05:56,240 --> 00:06:00,040 Tämä menee syvemmälle kuin pariin rikospoliisin tutkijaan. 68 00:06:00,200 --> 00:06:03,400 Oikeusministeriö ja oma väkeni ovat mukana. 69 00:06:03,560 --> 00:06:05,040 En voi tehdä sitä. 70 00:06:06,720 --> 00:06:12,280 Entä jos sanon, että he olivat mukana Andrean kidnappauksessa? 71 00:06:20,080 --> 00:06:23,520 187. - 424. 72 00:06:30,560 --> 00:06:34,200 Vastaako Suomen presidentti, jos soitat? 73 00:06:34,360 --> 00:06:37,520 Korhonenko? Vastaa, miten niin? 74 00:06:38,520 --> 00:06:41,920 Hän lähti kokouksesta protestina venäläisille. 75 00:06:46,160 --> 00:06:50,480 Miten pitkälle hän menisi auttamiseksemme? 76 00:06:52,640 --> 00:06:56,080 Pyydä häntä tekemään päätöslauselma EU-parlamentissa. 77 00:07:07,680 --> 00:07:13,560 Olen pian valmis, Jesper. - Ei huolta. 78 00:07:17,280 --> 00:07:21,480 On hyvä nähdä, että voit hyvin, Antti. 79 00:07:21,640 --> 00:07:24,680 En ikinä pitänyt ironiastasi. 80 00:07:24,840 --> 00:07:28,240 Luitko viestini? - Valitettavasti. 81 00:07:28,400 --> 00:07:31,040 Valitettavastiko? - En usko... 82 00:07:31,200 --> 00:07:35,680 ...että EU-parlamentti haluaa pyytää Venäjää luovuttamaan Norjan. 83 00:07:35,840 --> 00:07:40,400 Miksei? Teidän on tehtävä jotain, ennen kuin tulee invaasio. 84 00:07:40,560 --> 00:07:47,600 Suomi ei ehdota päätöslauselmaa, jota emme usko voittavamme. 85 00:07:47,760 --> 00:07:52,440 Jos epäonnistumme, rohkaisemme lisää Venäjän provokaatiota. 86 00:07:52,600 --> 00:07:57,840 Ette epäonnistu. Itäeurooppalaiset maat äänestävät puolesta. 87 00:07:58,000 --> 00:08:01,400 Emme ilman Saksaa ja Ranskaa. 88 00:08:02,720 --> 00:08:07,440 Ehdotatko siis päätöslauselmaa, jos saan Ranskan mukaan? 89 00:08:07,600 --> 00:08:09,720 Miten ihmeessä saisit sen? 90 00:08:09,880 --> 00:08:15,520 Jo päätöslauselman valmistelun on mentävä komission kautta. 91 00:08:15,680 --> 00:08:20,640 Pierre Anselme estää sen. 92 00:08:34,640 --> 00:08:38,960 Pierre. Tervetuloa. - Paljon kiitoksia. 93 00:08:39,120 --> 00:08:41,760 Mukavaa. 94 00:08:41,920 --> 00:08:47,760 EU-komissaari Pierre Anselmen kimppuun käytiin aamulla- 95 00:08:47,920 --> 00:08:53,360 -kun hän tapasi Énergétique Thoriumin edustajan Astrid Bergin. 96 00:08:53,520 --> 00:08:55,800 Protesti on EU:ta vastaan- 97 00:08:55,960 --> 00:08:59,400 -joka ei uudista velkasaneeraussopimusta. 98 00:08:59,560 --> 00:09:05,880 Komissaarista tuli EU:n epäsuosion symboli Ranskassa. 99 00:09:07,400 --> 00:09:10,080 Se on OK. - Sinulla oli onnea. 100 00:09:10,240 --> 00:09:13,680 He olisivat voineet osua Pierreen. Hän ansaitsee sen. 101 00:09:13,840 --> 00:09:17,320 Ansaitseeko Pierre kivityksen? - Ei. 102 00:09:17,480 --> 00:09:21,200 Sanon, että ymmärrän mielenosoittajia hyvin. 103 00:09:21,360 --> 00:09:25,240 Ihmiset menettivät kaiken: talot, työt ja eläkkeet. 104 00:09:25,400 --> 00:09:30,720 Hän edustaa kaikkea, mitä nyt vihaan EU-komissiossa. 105 00:09:30,880 --> 00:09:33,600 Minäkin vihaan häntä. - Helvetin tekopyhä. 106 00:09:33,840 --> 00:09:39,000 Hän pitää toriumprojektia limbossa ja kieltää meitä taloudellisen tuen. 107 00:09:39,160 --> 00:09:43,400 Eikä vain Astridin projektilta, kaikelta uusiutuvalta energialta. 108 00:09:43,560 --> 00:09:49,000 Häntä kiinnostaa öljy ja kaasu. Miksi ehdotit hänen tapaamistaan? 109 00:09:49,160 --> 00:09:53,880 Pierre tietää, että otit iskun hänen puolestaan. Se voi olla myönteistä. 110 00:09:54,040 --> 00:09:58,040 Pitäisikö pyytää uutta tapaamista ennen kuin hän unohtaa sen? 111 00:09:58,200 --> 00:10:02,920 Anna hänen tuntea, että on sinulle jotain velkaa. Tulen mukaan. 112 00:10:25,640 --> 00:10:30,320 Hans-Martin Djupvikin valvonta 113 00:10:37,200 --> 00:10:40,960 Suomen presidentti soitti. - Korhonen. 114 00:10:41,120 --> 00:10:46,480 Loukkaatte taas Suomen ilmatilaa. - Testaamme reaktioitanne. 115 00:10:46,640 --> 00:10:51,280 Se rohkaisee protestia täällä oloanne vastaan. 116 00:10:51,440 --> 00:10:56,200 En laajenna yhteistyötä, jos Suomi ei ole mukana. 117 00:10:58,920 --> 00:11:01,360 Lukas, voitko ottaa sen? 118 00:11:02,600 --> 00:11:08,320 Vähin, mitä voit tehdä, on antaa Suomelle virallinen anteeksipyyntö. 119 00:11:08,480 --> 00:11:12,680 Okei. - Hyvä. 120 00:11:12,840 --> 00:11:17,080 Norja sijoittaa uuteen ruotsalaiseen taisteluhävittäjään. 121 00:11:18,280 --> 00:11:19,600 Aivan, Gripeniin. 122 00:11:19,760 --> 00:11:22,440 Venäläisellä valmistajalla on tarjous. 123 00:11:22,600 --> 00:11:24,960 Se on parempi kuin ruotsalaisten. 124 00:11:27,040 --> 00:11:31,440 Joku löysi äitisi. - Onko kaikki hyvin? 125 00:11:33,800 --> 00:11:37,720 Valitan, minun on mentävä. Yksityisasia. 126 00:11:39,560 --> 00:11:42,480 Sano Moskovaan, että tapaamme valmistajan- 127 00:11:42,640 --> 00:11:44,960 -jos he pyytävät Suomelta anteeksi. 128 00:11:46,720 --> 00:11:50,040 Haloo? Niin? 129 00:12:03,680 --> 00:12:06,680 Voitko seurata sormeani? 130 00:12:06,840 --> 00:12:11,560 Onko sinulla ollut huimausta? - Ei. 131 00:12:11,720 --> 00:12:14,960 Jotkut kokevat sekavuutta. 132 00:12:15,120 --> 00:12:18,880 Oletko huomannut sellaista? - En. 133 00:12:19,040 --> 00:12:21,680 Muistanko vielä, mitä tapahtui? 134 00:12:21,840 --> 00:12:26,440 Ehkä vähitellen, mutta todennäköisesti et. 135 00:12:36,240 --> 00:12:38,240 Hei. 136 00:12:40,680 --> 00:12:42,680 Ole hyvä. 137 00:12:56,600 --> 00:13:00,760 Tein sen, mitä pyysit. 138 00:13:00,920 --> 00:13:04,640 Tarkistin matkalokit ja... 139 00:13:04,800 --> 00:13:08,320 ...salaisiksi merkityt asiakirjat. - Löysitkö jotain? 140 00:13:08,480 --> 00:13:12,440 En löytänyt mitään oikeusministeriöstä. 141 00:13:12,600 --> 00:13:14,800 Mutta löysin jotain sinusta. 142 00:13:14,960 --> 00:13:17,400 Minustako? - Niin. 143 00:13:17,560 --> 00:13:21,720 Sinua tutkitaan sisäisesti Christensenin taposta. 144 00:13:26,520 --> 00:13:29,720 Tapoitko hänet? 145 00:13:53,240 --> 00:13:55,960 Hei! - Hän makasi täällä. 146 00:13:56,120 --> 00:13:59,560 Missä hän on nyt? - Hän on varmasti kaatunut. Tuolla! 147 00:13:59,720 --> 00:14:01,080 Kiitos. 148 00:14:01,240 --> 00:14:03,200 Äiti! 149 00:14:04,480 --> 00:14:08,000 Äiti! Pysähdy tähän. Äiti! 150 00:14:12,680 --> 00:14:14,840 Hei. 151 00:14:15,000 --> 00:14:18,840 Hei, minä tässä, Anita. Minä tässä. 152 00:14:19,000 --> 00:14:23,440 Hei. Onko sinulla kylmä? Tule tänne. 153 00:14:24,520 --> 00:14:26,520 Mennäänkö takaisin? 154 00:14:27,880 --> 00:14:29,960 Olitko kävelemässä? 155 00:14:43,400 --> 00:14:47,680 Hei, täällä Anita. - Pääministeri. 156 00:14:47,840 --> 00:14:54,720 Mitä kuuluu, presidentti? - Suomi siirtää neuvotteluja. 157 00:14:54,880 --> 00:15:00,040 Odottakaa, kunnes venäläiset ottavat yhteyttä. 158 00:15:00,200 --> 00:15:05,040 Heidän ulkoministerinsä pyysi juuri anteeksi. 159 00:15:05,200 --> 00:15:06,960 Hyvä. Niin? 160 00:15:07,120 --> 00:15:11,840 Kun puhuimme, Helsingin koko sähköverkkoon hyökättiin. 161 00:15:12,000 --> 00:15:15,360 Niin Venäjä toimii. 162 00:15:15,520 --> 00:15:19,680 Sanoo jotain, mutta tekee jotain muuta. 163 00:15:19,840 --> 00:15:23,400 PARIISI 164 00:15:28,920 --> 00:15:34,240 Hyvää Iltaa. - Hei, Jesper. 165 00:15:34,400 --> 00:15:37,840 Stern-haastatteluni hermostutti kollegojasi. 166 00:15:38,000 --> 00:15:41,360 En muista, että sanoin niin. 167 00:15:45,440 --> 00:15:49,440 Oliko Pierre Anselme yksi heistä? - Teichmann kirjautui ulos. 168 00:16:04,880 --> 00:16:09,840 Seksikkäät venäläistytöt haluavat naida! Terveisin, Sandra Anselme 169 00:16:45,080 --> 00:16:49,040 Ladataan... 170 00:16:49,200 --> 00:16:53,080 Hermostuitko EU-komission takia? - Ei se häiritse Norjaa. 171 00:16:53,240 --> 00:16:56,840 Jos saan puhua Pierren kanssa, hän kuuntelee minua. 172 00:16:57,000 --> 00:17:01,680 Hän ei jaksa kuunnella sinua. - Jaksaapas, mutta ei tee, mitä sanon. 173 00:17:01,840 --> 00:17:05,520 Oletko nähnyt kännykkääni? - Vaarannat tilaisuuteni. 174 00:17:05,680 --> 00:17:10,280 En, minä lupaan! - Et välitä tästä enää. 175 00:17:10,440 --> 00:17:15,960 Se on epäoikeudenmukaista. Ilmasto on aina ollut tärkein. 176 00:17:16,120 --> 00:17:19,040 Tunnethan minut. - Lopetitko? 177 00:17:19,200 --> 00:17:22,880 Astrid, anna minulle viisi minuuttia Pierren kanssa- 178 00:17:23,040 --> 00:17:27,080 -niin saat rahoitetun projektin. Takaan sen. 179 00:17:29,200 --> 00:17:32,080 Kuuntele. 180 00:17:32,240 --> 00:17:38,400 Ilmestyn Emilin kanssa sattumalta. Niin en tiedä, että Pierre on siellä. 181 00:17:38,560 --> 00:17:42,280 Hyvä on. Voit tulla La Fabriqueen puoli yhdeltä. 182 00:18:03,440 --> 00:18:05,600 Kalaa? - Pidätkö siitä? 183 00:18:10,240 --> 00:18:14,480 Hän halusi tehdä sen, koska väsyi valheisiin. 184 00:18:14,640 --> 00:18:19,480 Se on äiti. - Hei. 185 00:18:19,640 --> 00:18:21,360 Pierre? - Mitä teet täällä? 186 00:18:21,520 --> 00:18:23,800 Pojallamme oli nälkä. - Emil. 187 00:18:23,960 --> 00:18:27,320 Tule. Pestään käsiä vähän. 188 00:18:27,480 --> 00:18:32,400 Istu. Me puhumme myöhemmin. - Selvä. 189 00:18:35,280 --> 00:18:40,400 Taidan tuntea sinut paremmin nyt, kun tunnen vaimosi. 190 00:18:40,560 --> 00:18:42,560 Hän on varsinainen tarmonpesä. 191 00:18:42,720 --> 00:18:45,440 Sääli, ettet tavannut häntä vuosia sitten. 192 00:18:45,600 --> 00:18:50,320 Ehkä maatani ei olisi miehitetty puolestasi. 193 00:18:50,480 --> 00:18:56,200 Toimin Euroopan etujen hyväksi. Olen EU-komissaari. 194 00:19:01,880 --> 00:19:04,320 Tietääkö Saksan kansleri- 195 00:19:04,480 --> 00:19:08,960 -että vaimollasi on sijoitusyritys Bahrainissa? 196 00:19:09,120 --> 00:19:13,120 Ex-vaimollani. - Mutta yhä yrityskumppanilla. 197 00:19:14,320 --> 00:19:20,240 Takasiko vaimosi Minnikoville, ettei EU sekaantuisi Norjaan? 198 00:19:22,560 --> 00:19:26,120 Mitä se todistaa? - Se kiinnittää huomion siihen... 199 00:19:26,280 --> 00:19:29,720 ...että salainen yrityksesi osti osan NovGasista- 200 00:19:29,880 --> 00:19:31,720 -ennen kuin Minnikov kuoli. 201 00:19:31,880 --> 00:19:35,680 Sinulla ei ole mitään todisteita. Tuo on vain provokaatio. 202 00:19:35,840 --> 00:19:39,640 EU-komission toteuttama jälkitutkimus todistaa muuta. 203 00:19:40,680 --> 00:19:45,880 Euroopan on aika maksaa Norjan kansan palvelus takaisin. 204 00:19:47,400 --> 00:19:49,200 Mitä tarkoitat? 205 00:19:49,360 --> 00:19:54,040 Tee unionissa liitto, joka pyytää Venäjää vetäytymään. 206 00:19:54,200 --> 00:19:59,520 Aloita pyytämällä, että Ranskan hallitus tukee aloitetta. 207 00:19:59,680 --> 00:20:03,920 Ranskan hallitus? Oletko lukenut uutiset? 208 00:20:04,080 --> 00:20:08,560 Oletko nähnyt mielenosoitukset? Tiedätkö, millainen tilanne on? 209 00:20:08,720 --> 00:20:14,000 Miten saan heidät ylipuhuttua tekemään Norjalle jotain nyt? 210 00:20:15,400 --> 00:20:20,040 Pierre, menetät sekä työsi että rahasi. 211 00:20:22,560 --> 00:20:26,000 Kunnon vanhan ajan kiristystäkö? 212 00:20:28,160 --> 00:20:31,600 Rohkea mutta toteuttamiskelvoton suunnitelma. 213 00:20:31,760 --> 00:20:35,680 Ei. Nauti kalasta. 214 00:20:37,363 --> 00:20:39,723 Hei. - Hei. 215 00:20:39,807 --> 00:20:43,407 Me puhumme myöhemmin. - Selvä. Kiitos. 216 00:20:47,473 --> 00:20:49,473 Miksi hän lähti? 217 00:20:52,120 --> 00:20:56,480 Mitä hän sanoi toriumprojektista? - Luulen, että se meni hienosti. 218 00:21:07,200 --> 00:21:11,840 Siinä kaikki. - Kaikkiko? 219 00:21:12,000 --> 00:21:15,480 Onko tämä elämäsi? 220 00:21:15,640 --> 00:21:17,640 Norjalainen elämäni. 221 00:21:20,640 --> 00:21:23,240 Entä venäläinen elämäsi? 222 00:21:23,400 --> 00:21:26,200 Venäläisessä elämässänikö? - Niin. 223 00:21:26,360 --> 00:21:31,200 Venäläisessä elämässäni minulla on linna täynnä kultaa ja timantteja. 224 00:21:31,360 --> 00:21:34,040 Hauska kuulla. 225 00:21:34,200 --> 00:21:37,360 Entä tämä? - Hei! 226 00:21:37,520 --> 00:21:42,520 Isoäiti haluaa puhua kanssasi, mutta ei tule sisään. 227 00:21:42,680 --> 00:21:44,680 Okei. 228 00:21:48,640 --> 00:21:51,880 Maja! Tule. 229 00:21:52,040 --> 00:21:54,040 Katso. 230 00:21:58,480 --> 00:21:59,880 Se on sinulle. 231 00:22:00,040 --> 00:22:02,720 Kiitos. - Ei mitään kiittämistä. 232 00:22:05,200 --> 00:22:07,520 Hei. - Hei. 233 00:22:07,680 --> 00:22:10,040 Oliko teillä kivaa? - Oli. 234 00:22:10,200 --> 00:22:13,520 Hyvä. - Onko venäläinen muuttanut tänne? 235 00:22:13,680 --> 00:22:17,200 On. Nikolai. - Niin. 236 00:22:18,920 --> 00:22:21,480 Jorunn, tajuan, että se on outoa. 237 00:22:21,640 --> 00:22:26,880 Etkö voi vain tulla sisään, ottaa kahvia ja tervehtiä häntä? 238 00:22:28,000 --> 00:22:31,560 En tajua sinua. - Se on niin kuin se on. 239 00:22:31,720 --> 00:22:35,840 Tämä on hieno asia elämässäni. Yritä elää sen kanssa. 240 00:22:36,000 --> 00:22:39,680 Niin. Voin elää sen kanssa. 241 00:22:39,840 --> 00:22:45,000 Entä Maja? - Älä huolehdi Majasta. 242 00:22:45,160 --> 00:22:50,040 Maja pitää Nikolaista. - Ei hän niin sano minulle. 243 00:22:52,240 --> 00:22:56,240 Älä käytä Majaa. - Hän ei voi hyvin. 244 00:22:56,400 --> 00:23:00,040 Häntä kiusataan koulussa. Hän... 245 00:23:00,200 --> 00:23:02,120 Kuule... 246 00:23:02,280 --> 00:23:06,720 Ehdotan, että hän tulee asumaan meille vähäksi aikaa. 247 00:23:33,120 --> 00:23:36,800 Tervetuloa takaisiin. - Jopas. 248 00:23:36,960 --> 00:23:40,400 Puoleen hintaan Prixistä päivämäärän takia. 249 00:23:41,760 --> 00:23:44,640 Minun on puhuttava kanssasi. 250 00:23:53,040 --> 00:23:55,400 Minä... 251 00:23:55,560 --> 00:24:01,720 Olen salaisessa tutkinnassa Stefanin tapon takia. 252 00:24:06,280 --> 00:24:09,040 Tiesitkö siitä? 253 00:24:09,200 --> 00:24:10,640 Tiesin. 254 00:24:14,320 --> 00:24:18,480 Kuinka kauan? - Jonkin aikaa. 255 00:24:18,640 --> 00:24:20,760 Mikset sanonut mitään? 256 00:24:20,920 --> 00:24:27,600 Kyseltiin yöstä Andrean löytymisen jälkeen. Sanoin, etten tiedä mitään. 257 00:24:27,760 --> 00:24:32,360 Tiedät, että minusta halutaan eroon. Kai näet sen. 258 00:24:32,520 --> 00:24:36,680 Ne ovat samat henkilöt, jotka ovat sabotoineet koko ajan. 259 00:24:36,840 --> 00:24:40,720 Stefan, Puola. Kaikki liittyvät toisiinsa. 260 00:24:40,880 --> 00:24:45,520 Entä jos se ei ole salaliitto? - Mikset sanonut mitään? 261 00:24:45,680 --> 00:24:49,600 Mielestäni heillä oli niin vähän- 262 00:24:49,760 --> 00:24:54,080 -ettei kannattanut mainita siitä. Yritin suojella sinua. 263 00:24:54,240 --> 00:24:58,600 En voi pitää henkilöstöpäällikköä, joka salaa minulta tietoja. 264 00:24:58,760 --> 00:25:03,080 Minun on epäiltävä luottamustasi. - Olenko rikkonut luottamuksesi? 265 00:25:03,240 --> 00:25:06,400 Olet ainakin salannut tärkeää tietoa. 266 00:25:07,880 --> 00:25:12,120 Entä jos he tutkivat sinua vain siksi, että se on heidän työnsä? 267 00:25:36,600 --> 00:25:39,440 Ms Sidorova. - Hans Martin? 268 00:25:40,720 --> 00:25:42,400 Pyydän palvelusta. 269 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 Oliko se itsepuolustusta? 270 00:26:31,120 --> 00:26:37,800 En kestänyt... Sanoit, ettet ole koskaan tuntenut niin suurta vihaa. 271 00:26:37,960 --> 00:26:44,240 En minäkään. - Tietenkin vihaan häntä. 272 00:26:44,400 --> 00:26:48,400 Saatoin toivoa, että hänet tapettaisiin ja että hän katoaisi. 273 00:26:48,560 --> 00:26:51,520 Mutta minä en tee sitä! Emme tee niin! 274 00:26:51,680 --> 00:26:55,600 Et tajua. Et ollut kasvotusten hänen kanssaan. 275 00:26:55,760 --> 00:26:58,160 Hän sanoi, että olisi tappanut hänet. 276 00:26:58,320 --> 00:27:00,240 Tiedän sen! 277 00:27:01,320 --> 00:27:05,560 Mutta siinä eroamme toisistamme! Me emme tee sellaista. 278 00:27:05,720 --> 00:27:07,920 Me emme tee niin! 279 00:27:08,080 --> 00:27:12,520 Me noudatamme lakia! Hyvä luoja! 280 00:27:12,680 --> 00:27:16,560 Millainen yhteiskunta olemme ilman sitä? 281 00:27:16,720 --> 00:27:22,680 Päätit... Päätit tulla yhdeksi heistä! 282 00:27:22,840 --> 00:27:27,560 Hilde! - En enää tunne sinua! 283 00:27:45,200 --> 00:27:48,560 Anna minun ajaa. - En. 284 00:28:14,800 --> 00:28:19,200 Anna minun ajaa. - Hyvä on. 285 00:28:24,120 --> 00:28:27,640 PARIISI 286 00:28:41,280 --> 00:28:45,600 Kiinnostaako jalkapallo, Jesper? - Ei. 287 00:28:45,760 --> 00:28:50,880 Oletko kuullut Marius Trésorista? - En. 288 00:28:51,040 --> 00:28:55,760 Hän oli legendaarinen jalkapalloilija Ranskassa. Ihailin häntä. 289 00:28:55,920 --> 00:28:59,920 Vaikka hän pelasi puolustuksessa. Hän oli omaa luokkaansa. 290 00:29:00,080 --> 00:29:04,520 Sellainen, jota kutsutaan nimellä libero, vapaa mies. 291 00:29:04,680 --> 00:29:11,160 Hänellä oli hyvä yleisnäkemys pelistä. Hän oli taktisesti taitava. 292 00:29:11,320 --> 00:29:15,360 Hän voi hallita peliä kentän kaikista kohdista. 293 00:29:15,520 --> 00:29:21,440 Kun aloitin politiikassa, halusin olla politiikan Marius Trésor. 294 00:29:21,600 --> 00:29:25,600 Halusin täyden kontrollin, vaikka vaihdoin paikkaa. 295 00:29:26,880 --> 00:29:31,760 Tee sitten niin kuin pyydän, jotta kontrolli pysyy sinulla. 296 00:29:31,920 --> 00:29:34,640 Et tajua sitä. 297 00:29:34,800 --> 00:29:38,440 Älä koskaan kerro liberolle, miten hänen on pelattava. 298 00:29:38,600 --> 00:29:44,080 Mitä yritätkin, sinun on noudatettava pelin sääntöjä. 299 00:29:44,240 --> 00:29:47,320 Muuten... - Muuten...? 300 00:29:47,480 --> 00:29:50,440 Näytän lehdistölle, kuka olet. 301 00:29:53,080 --> 00:29:55,800 Tee se, mikä on tehtävä. 302 00:29:58,000 --> 00:30:01,960 Älä unohda puhua vaimosi kanssa ennen kuin teet sen. 303 00:30:02,120 --> 00:30:05,520 Vaimoni ei liity tähän mitenkään. 304 00:30:06,800 --> 00:30:10,400 Uhkaatko perhettäni? - Älä nyt, Jesper. 305 00:30:10,560 --> 00:30:12,720 Mitä? 306 00:30:12,880 --> 00:30:17,840 Saat huomiseen aikaa päättää, tuhoanko elämäsi. 307 00:30:24,520 --> 00:30:27,360 Allez! 308 00:30:41,560 --> 00:30:43,200 Hei. 309 00:30:44,840 --> 00:30:49,240 Astrid sai lopulta taloudellisen tuen. 310 00:30:50,520 --> 00:30:54,200 Keneltä? - Pierre Anselmelta. 311 00:30:57,760 --> 00:31:00,480 Voinko puhua Astridin kanssa kahden? 312 00:31:00,640 --> 00:31:04,080 Jerome jää tänne. 313 00:31:04,240 --> 00:31:06,560 Astrid, et voi luottaa Pierreen. 314 00:31:08,920 --> 00:31:11,800 Mikset edes maininnut projektia? 315 00:31:11,960 --> 00:31:16,440 Koska Pierre on EU-komissaari enää pari päivää. 316 00:31:16,600 --> 00:31:21,640 Ei sillä ole väliä. Hän rahoittaa meitä sijoitusyhtiönsä kautta. 317 00:31:21,800 --> 00:31:26,480 Se on kymmenen kertaa pahempi. 318 00:31:26,640 --> 00:31:30,680 Hän on korruptoitunut. - Et pilaa tätä. 319 00:31:30,840 --> 00:31:35,720 Hän rakensi omaisuutensa varastetuilla Norjan öljyrahoilla. 320 00:31:36,720 --> 00:31:39,400 Anna hänelle vähän aikaa. - Älä sekaannu. 321 00:31:39,560 --> 00:31:42,480 Mitä sanoit? 322 00:31:42,640 --> 00:31:45,160 Olen saanut tarpeekseni sinusta. 323 00:31:45,320 --> 00:31:49,680 Me sekaannuimme, kun tulit tuosta ovesta. Tajuatko? 324 00:31:49,840 --> 00:31:53,640 Pelastimme sinut vankilasta ja teimme sinusta sankarin! 325 00:31:53,800 --> 00:31:56,360 Tämäkö on kiitos? 326 00:31:56,520 --> 00:31:59,120 Olet aivan uskomaton! 327 00:31:59,280 --> 00:32:04,800 Olen saanut tarpeekseni sinusta! Lähde täältä nyt! 328 00:32:21,680 --> 00:32:23,880 Aivan uskomatonta! 329 00:32:28,240 --> 00:32:32,120 VENÄLÄISHUORA 330 00:32:44,000 --> 00:32:45,920 Matti! 331 00:32:50,120 --> 00:32:52,600 Vielä yksi peli. 332 00:33:04,640 --> 00:33:09,760 Hiton venäläishuora! 333 00:33:28,400 --> 00:33:30,400 Onko kaikki hyvin? 334 00:33:33,520 --> 00:33:37,840 Jos olet pahoillasi siitä, että Nikolai muutti tänne, sano vain. 335 00:33:38,000 --> 00:33:40,400 Okei. 336 00:33:41,960 --> 00:33:46,320 Onko kaikki hyvin? - Miksi kyselet? 337 00:33:50,560 --> 00:33:53,720 Haluan, että sanot minulle, jos... 338 00:33:53,880 --> 00:33:56,440 ...jos kaikki ei ole hyvin. 339 00:33:59,480 --> 00:34:03,280 Jos joku kiusaa koulussa, voin puhua opettajalle. 340 00:34:03,440 --> 00:34:05,280 En välitä. 341 00:34:05,440 --> 00:34:09,040 En välitä, mitä minusta sanotaan. - Älä tee niin. 342 00:34:09,200 --> 00:34:11,400 Teenpäs! 343 00:34:11,560 --> 00:34:14,880 Me pidämme Nikolaista ja Nadjasta. 344 00:34:15,040 --> 00:34:20,280 Pidämme venäläisistä, ja siksi meitä vihataan. Niin se vain on. 345 00:34:41,560 --> 00:34:45,920 Venäjän poliisilta on tullut ilmoitus. 346 00:34:46,080 --> 00:34:50,400 Venäläinen GRU-sotilas myönsi Christensenin murhan. 347 00:34:53,800 --> 00:34:58,120 He yrittivät ottaa hänet kiinni, kun tilanne riistäytyi käsistä. 348 00:34:58,280 --> 00:35:00,280 Uskommeko sen? 349 00:35:02,600 --> 00:35:06,880 He ovat löytäneet aseesta hänen DNA: taan. 350 00:35:07,040 --> 00:35:12,200 Lähdetkö Moskovaan? Ehkä hän tietää, kenen kanssa Stefan toimi. 351 00:35:12,360 --> 00:35:17,440 Mietin jo sitä, mutta se torjuttiin. 352 00:35:21,000 --> 00:35:24,760 Olen pahoillani, etten kertonut tutkinnastasi. 353 00:35:24,920 --> 00:35:28,640 Unohda se. Meillä on suurempi tehtävä. 354 00:35:33,320 --> 00:35:36,320 Paljon suurempi kuin oikeusministeriö. 355 00:35:38,000 --> 00:35:43,520 Vastarintaliike osti aikaa rauhanneuvotteluilla. 356 00:35:43,680 --> 00:35:46,120 Järjestäytyäkseen uudelleen. 357 00:35:46,280 --> 00:35:50,720 Olemme varmasti lähellä. Siksi minut yritettiin tappaa. 358 00:35:51,880 --> 00:35:53,800 Mitä haluat minun tekevän? 359 00:35:53,960 --> 00:35:57,960 Kuka tiesi, että olin ravintolan ulkopuolella sinä iltana? 360 00:36:12,680 --> 00:36:14,680 Olemme tapahtumapaikalla. 361 00:36:40,480 --> 00:36:42,160 Se on niin outoa. 362 00:36:42,750 --> 00:36:46,800 Olen melkein kiittänyt sitä. 363 00:36:48,560 --> 00:36:53,160 Olisit antanut minun ajaa silloin. Sitä ei olisi tapahtunut. 364 00:37:04,040 --> 00:37:07,200 Tarkoitatko Welandia? - Tarkoitan. 365 00:37:07,284 --> 00:37:11,484 Hän vartioi kotiasi keskiyöhön asti. 366 00:37:12,587 --> 00:37:15,440 Tulen luoksesi. Ole valmiina. 367 00:37:39,320 --> 00:37:41,680 Selvä. 368 00:37:45,640 --> 00:37:47,520 Katso tätä. 369 00:37:53,360 --> 00:37:57,400 Luuletko, että hän käyttää yhä peliä kommunikointiin? 370 00:37:58,680 --> 00:38:01,000 He ovat voineet vaihtaa palvelinta. 371 00:38:01,160 --> 00:38:05,520 Heitä on melko mahdotonta jäljittää miljoonien pelaajien joukosta. 372 00:38:07,560 --> 00:38:10,200 Kirjoita salasanasi. 373 00:38:10,360 --> 00:38:14,360 Jesper? Minun on tavattava sinut nyt. 374 00:38:16,160 --> 00:38:18,160 Tänä iltana. 375 00:38:19,520 --> 00:38:23,960 Hyvä. Tavataan siellä, missä olimme eilen. 376 00:38:27,320 --> 00:38:30,440 Vihreämmälle ja hienommalle tulevaisuudelle! 377 00:38:30,600 --> 00:38:35,000 Kaikkien aikojen huonoimmalle ilmastokomissaarille. 378 00:38:35,160 --> 00:38:39,440 Saat kunnian tämän vihreän aallon aloittamisesta. 379 00:38:39,600 --> 00:38:42,160 Liikemiehille ajoitus on tärkeää. 380 00:38:42,320 --> 00:38:45,920 Pierre panostaa toriumenergiaan kaksinkertaisesti. 381 00:38:48,200 --> 00:38:53,200 Tarvitsen yhtä poliittista tukeasi Norjan vapauttamiseksi. 382 00:38:53,360 --> 00:38:56,280 Valitan, etten kertonut. 383 00:38:56,440 --> 00:39:00,600 EU-komissaaria ei ole enää. Sanon itseni irti. 384 00:39:00,760 --> 00:39:04,400 En voi hyväksyä sitä. - Minun on tehtävä se. 385 00:39:04,560 --> 00:39:08,960 Niin voin auttaa Astridia projektin kanssa. 386 00:39:09,120 --> 00:39:13,600 Muuten emme voi hakea rahoitusta EU:lta. 387 00:39:13,760 --> 00:39:18,000 Et selviä tästä. - "Tämä", kuten kutsut sitä... 388 00:39:18,160 --> 00:39:22,400 ...te kaksi voitte hoitaa sen. 389 00:39:22,560 --> 00:39:26,120 Kiitos. Soitan sinulle pian. 390 00:39:26,280 --> 00:39:28,240 Aivan, kumppani. 391 00:39:28,400 --> 00:39:32,960 Onnea, Jesper. Hoidan laskun. 392 00:39:35,600 --> 00:39:38,160 Hän käyttää sinua, jotta pääsee minusta. 393 00:39:38,320 --> 00:39:39,960 Projekti tarvitsee rahaa. 394 00:39:40,120 --> 00:39:43,160 Et tarvitse likaisia, varastettuja öljyrahoja. 395 00:39:43,320 --> 00:39:45,960 Öljyrahat ovat likaisia joka tapauksessa. 396 00:39:46,120 --> 00:39:48,720 On hyvä käyttää ne puhtaaseen energiaan. 397 00:39:48,880 --> 00:39:53,520 Hän uhrasi Norjan riippumattomuuden tullakseen sikarikkaaksi. 398 00:39:53,680 --> 00:39:56,360 Luuletko, että hän välitti vapautuksesta? 399 00:39:56,520 --> 00:40:02,160 Ei, mutta nyt en voi painostaa häntä. Sidot käteni ja jalkani. 400 00:40:02,320 --> 00:40:04,520 Älä ole niin lyhytnäköinen. 401 00:40:04,680 --> 00:40:08,440 Pierren korvaa pian Ryszard Podoski. 402 00:40:10,880 --> 00:40:13,720 Puolalainen? Mistä tuon kuulit? 403 00:40:15,200 --> 00:40:17,240 Varmoista lähteistä. 404 00:40:17,400 --> 00:40:20,360 Podoski, joka marssi ulos EU-parlamentista- 405 00:40:20,520 --> 00:40:22,200 -kun Norja miehitettiin? 406 00:40:23,720 --> 00:40:27,600 Voin järjestää sinulle tapaamisen. 407 00:40:27,760 --> 00:40:30,000 Mutta silloin annat Pierren olla. 408 00:40:32,160 --> 00:40:34,040 Sovittu. 409 00:40:37,800 --> 00:40:39,560 Lähden nyt Jeromen luo. 410 00:40:39,720 --> 00:40:42,680 Sinä muutat pois ja etsit uuden paikan. 411 00:41:23,600 --> 00:41:25,480 Alas! 412 00:41:26,480 --> 00:41:27,920 Kädet selän taakse. 413 00:41:29,680 --> 00:41:32,360 Anna käyttäjän salasana. 414 00:41:39,600 --> 00:41:43,360 Jesper. Mitä väliä on EU-päätöslauselmalla- 415 00:41:43,520 --> 00:41:46,760 -jos Norja tekee asesopimuksen venäläisten kanssa? 416 00:41:46,920 --> 00:41:52,240 En tiedä. Ei tule mitään asesopimusta, Antti. 417 00:41:57,080 --> 00:42:02,400 Niin, mutta soita! Ilmoita pienimmästäkin kehityksestä. 418 00:42:02,560 --> 00:42:06,000 Pierre Anselme on eronnut. 419 00:42:06,160 --> 00:42:07,720 Mitä se merkitsee? 420 00:42:07,880 --> 00:42:12,040 Korhonen on uuden puolalaiskomissaarin ystävä. 421 00:42:12,200 --> 00:42:14,600 Suomi ajaa uutta päätöslauselmaa- 422 00:42:14,760 --> 00:42:17,480 -joka sanoo, että Venäjä lähtee Norjasta. 423 00:42:17,640 --> 00:42:20,520 Kaikki Itä-Euroopan maat ovat mukana. 424 00:42:20,680 --> 00:42:25,960 Eiväthän he saa enemmistöä. - Ranskakin vaikuttaa olevan mukana. 425 00:42:26,120 --> 00:42:29,520 Kyse on hevoskaupasta. Suomi takaa- 426 00:42:29,680 --> 00:42:33,960 -että Ranska saa velkasaneerauksen, jos hyväksyy päätöslauselman. 427 00:42:34,120 --> 00:42:38,960 Jonkun on pysäytettävä se mies. - Korhonen, aivan. 428 00:42:39,120 --> 00:42:43,440 Ei, Jesper. Sillä hän aloittaa sodan. 429 00:43:06,040 --> 00:43:11,920 Asejärjestelmä on ruotsalaista voimakkaampi ja tarkempi... 430 00:43:15,360 --> 00:43:19,160 Kiitos esityksestä. Ehkä ensi kerralla. 431 00:43:19,320 --> 00:43:22,160 Kiitos. - Voimmeko puhua vähän? 432 00:43:22,320 --> 00:43:25,560 Olemme todella myöhässä. 433 00:43:25,720 --> 00:43:29,440 Hyvä, tapaan teidät alhaalla. Menemme portaita. 434 00:43:31,640 --> 00:43:36,320 Tämä ei ole lojaaliutta, jota odotin sinulta. 435 00:43:36,480 --> 00:43:39,960 Asesopimus Venäjän kanssa... 436 00:43:40,120 --> 00:43:43,560 ...merkitsisi suurta muutosta sotilasliittoumassamme. 437 00:43:43,720 --> 00:43:47,360 Olet menettänyt liittolaiset. - Miksi niin sanot? 438 00:43:47,520 --> 00:43:52,600 EU on pettänyt sinut. Jotkut jäsenet jopa juonittelevat sinua vastaan. 439 00:43:52,760 --> 00:43:57,480 Koska provosoitte heitä. Juuri niin kuin Korhosen kanssa. 440 00:43:57,640 --> 00:44:01,000 Eristämisekseni. 441 00:44:01,160 --> 00:44:04,000 Luuletko, etten tajua peliäsi? 442 00:44:04,160 --> 00:44:10,560 Jos tajuat pelin, tiedät, miten hauskaa on voittaa. 443 00:44:13,960 --> 00:44:21,240 Suomennos: Seija Kerttula www.sdimedia.com 444 00:44:22,305 --> 00:45:22,309 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-