1 00:00:00,166 --> 00:00:07,433 Tradus, adaptat și sincronizat ✰ de myrock ✰ 2 00:00:07,520 --> 00:00:08,541 Era atât de încrezător. 3 00:00:08,600 --> 00:00:09,750 Credea că asta e a lui 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,750 pălărie de petrecere foarte frumoasă și o să fiu 5 00:00:11,791 --> 00:00:13,916 cel mai bine îmbrăcat tip de pe-aici. 6 00:00:14,583 --> 00:00:15,666 Nu a fost... 7 00:00:17,166 --> 00:00:18,160 Poftiți, fetelor! 8 00:00:18,375 --> 00:00:20,000 Încă o rundă din partea casei! 9 00:00:20,333 --> 00:00:21,120 Distracție plăcută! 10 00:00:21,416 --> 00:00:22,625 Oh! Mulțumim, Sarah! 11 00:00:24,333 --> 00:00:27,916 Super!... Fantastic. Îmi place la nebunie! 12 00:00:28,880 --> 00:00:32,750 Asta ar putea fi... Asta... 13 00:00:33,520 --> 00:00:34,833 Asta ar putea continua la nesfârșit! 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 Gata, în sfârșit. Super. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,670 Știi, de obicei eu sunt cel nebun și toată lumea 16 00:00:44,680 --> 00:00:48,000 devine foarte foarte deprimată, gen... 17 00:00:48,800 --> 00:00:50,416 Dar de data asta... nu, nu! 18 00:00:50,720 --> 00:00:53,083 Eu sunt cel care vede totul într-o lumină bună. 19 00:00:53,125 --> 00:00:54,166 E atât de ciudat! 20 00:00:54,200 --> 00:00:56,000 Nu sunt obișnuit cu asta. Știi? 21 00:00:56,041 --> 00:00:57,208 Nu sunt obișnuit cu asta. 22 00:00:58,416 --> 00:01:02,541 Și apoi oamenii apar cu cele mai ciudate chestii. 23 00:01:03,416 --> 00:01:05,500 Gen... Ce sunt eu aici, mama lor? 24 00:01:06,291 --> 00:01:07,500 Poftiți, fetelor! 25 00:01:12,541 --> 00:01:13,625 Bucurați-vă de plimbare. 26 00:01:19,500 --> 00:01:22,916 Ușor... dar luați-o. Ha ha ha ha... 27 00:01:22,960 --> 00:01:23,958 Mulțumim, Cindy! 28 00:01:26,541 --> 00:01:28,880 Să vedem cât de distractivă poate fi noaptea asta! 29 00:01:30,833 --> 00:01:31,833 Ești cea mai bună! 30 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 31 00:01:43,791 --> 00:01:44,833 Se simte atât de bine... 32 00:01:47,833 --> 00:01:49,833 Da, da, dansați!... 33 00:01:50,000 --> 00:02:49,583 [Muzică] 34 00:02:53,000 --> 00:02:58,720 La naiba... ce-am făcut?... Trebuie să ies de aici. 35 00:03:15,250 --> 00:03:16,166 Alo?... 36 00:03:16,208 --> 00:05:44,750 [Muzică] 37 00:06:05,666 --> 00:06:09,708 [Sună telefonul] 38 00:06:11,250 --> 00:06:13,170 Dna. Estevez, ce s-a întâmplat? 39 00:06:13,920 --> 00:06:16,333 Domnule Cloud, nu știam pe cine altcineva să sun. 40 00:06:17,840 --> 00:06:19,750 Ce s-a întâmplat, dna. Estevez? 41 00:06:21,280 --> 00:06:26,541 Păi, în primul rând, după ce acei criminali mi-au ucis soțul și fiul 42 00:06:26,560 --> 00:06:29,120 m-am luptat cu depresia 43 00:06:29,840 --> 00:06:31,040 și cu teama pentru propria mea viață. 44 00:06:31,520 --> 00:06:34,000 Nici măcar n-am mai ieșit din apartament de luni de zile! 45 00:06:36,960 --> 00:06:37,680 De înțeles. 46 00:06:38,320 --> 00:06:40,333 E foarte greu să faci față acestor pierderi. 47 00:06:41,280 --> 00:06:43,120 Dar încercați să vă regăsiți scânteia pentru viață. 48 00:06:43,360 --> 00:06:45,120 Cu cât vă temeți mai mult de criminali, 49 00:06:45,520 --> 00:06:46,720 cu atât mai mult vă va consuma. 50 00:06:48,791 --> 00:06:49,541 Voi încerca. 51 00:06:50,320 --> 00:06:52,333 Vă mulțumesc pentru... vă mulțumesc pentru sfat. 52 00:06:53,600 --> 00:06:56,500 Dar adevăratul motiv pentru care vă sun, domnule Cloud, este că... 53 00:06:56,880 --> 00:07:00,166 singura mea rudă rămasă, sora mea dragă, Betty, 54 00:07:00,640 --> 00:07:02,080 încă nu s-a întors acasă. 55 00:07:03,166 --> 00:07:04,166 Vă rog, spuneți-mi mai multe. 56 00:07:04,800 --> 00:07:08,416 Ei bine, a ieșit cu prietena ei aseară, Rita. 57 00:07:09,200 --> 00:07:12,125 Le place să petreacă, dar Betty mă sună mereu 58 00:07:12,160 --> 00:07:14,458 mă sună dimineața să mă anunțe că e bine. 59 00:07:14,520 --> 00:07:16,208 Și încă n-am auzit nimic de ea. 60 00:07:16,480 --> 00:07:17,120 Bună ziua. 61 00:07:17,680 --> 00:07:19,200 Aici e Dave de la Indy Channel. 62 00:07:19,680 --> 00:07:21,916 Suntem la câțiva pași de Club Playflaya, 63 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 unde aseară a avut loc o supradoză în masă. 64 00:07:25,720 --> 00:07:27,150 Autoritățile încă investighează 65 00:07:27,160 --> 00:07:28,630 cazul și au descoperit că, pe lângă 66 00:07:28,640 --> 00:07:29,840 mulți dintre cei care au murit deja, 67 00:07:31,040 --> 00:07:32,958 mai sunt mulți în stare critică. 68 00:07:34,600 --> 00:07:36,390 Acest lucru a devastat comunitatea, 69 00:07:36,400 --> 00:07:38,958 familia și prietenii așteaptă cu nerăbdare mai multe vești, 70 00:07:39,320 --> 00:07:40,320 iar noi vom oferi aceste vești 71 00:07:40,640 --> 00:07:42,160 pe măsură ce ne devin disponibile. 72 00:07:43,360 --> 00:07:45,110 În acest moment, toate victimele sunt în 73 00:07:45,120 --> 00:07:46,240 gândurile și rugăciunile noastre. 74 00:07:46,720 --> 00:07:48,708 Aici e Dave de la Indie Channel 75 00:07:49,166 --> 00:07:49,958 transmițând în direct. 76 00:07:50,520 --> 00:07:52,958 Bună ziua, domnule Cloud, sunteți acolo? 77 00:07:54,040 --> 00:07:56,240 La ce club ați spus că a mers Bettie? 78 00:07:58,560 --> 00:08:01,833 Ăm... au mers la Playflaya, cred. 79 00:08:07,360 --> 00:08:09,916 Domnule Cloud, ce s-a întâmplat?... 80 00:08:11,360 --> 00:08:13,500 Nu vă uitați la știri până nu vă sun eu. 81 00:08:34,730 --> 00:08:35,490 Jimmy Cloud! 82 00:08:37,416 --> 00:08:38,000 Sarah. 83 00:08:40,130 --> 00:08:40,730 Club frumos. 84 00:08:41,160 --> 00:08:42,360 Ce s-a întâmplat cu celălalt? 85 00:08:44,750 --> 00:08:45,190 Mulțumesc. 86 00:08:45,200 --> 00:08:47,600 A fost aruncat în aer de o bandă de gangsteri. 87 00:08:48,000 --> 00:08:50,880 Ar fi trebuit să știu că te vei implica în asta. 88 00:08:52,320 --> 00:08:54,916 Implicat în ce? Ce s-a întâmplat aici aseară? 89 00:08:55,840 --> 00:08:56,470 Nu știu. 90 00:08:56,480 --> 00:08:58,000 Totul mergea bine. 91 00:08:58,080 --> 00:08:59,440 Toată lumea se distra! 92 00:09:01,458 --> 00:09:04,666 Știrile au raportat-o ca pe o supradoză în masă! 93 00:09:05,916 --> 00:09:09,583 Jimmy, știi că noi permitem doar droguri ușoare aici. 94 00:09:09,875 --> 00:09:11,166 Nimic nebunesc. 95 00:09:12,583 --> 00:09:14,125 Sarah, oameni au murit! 96 00:09:14,583 --> 00:09:16,791 Cine aduce drogurile? Ce știi? 97 00:09:18,160 --> 00:09:18,960 Cindy Blue. 98 00:09:19,360 --> 00:09:21,440 O las să vândă aici pentru că 99 00:09:21,680 --> 00:09:23,520 chestia ei este de obicei curată. 100 00:09:24,880 --> 00:09:26,320 Crezi că ea a făcut asta? 101 00:09:28,000 --> 00:09:29,120 Nu, asta e problema. 102 00:09:29,520 --> 00:09:32,400 Părea la fel de speriată ca mine. 103 00:09:34,480 --> 00:09:36,320 Dar crezi că știe ce s-a întâmplat? 104 00:09:38,240 --> 00:09:39,520 Erau pastilele ei. 105 00:09:40,000 --> 00:09:41,440 Dacă nu ea, atunci cine? 106 00:09:41,840 --> 00:09:42,960 Unde o găsesc? 107 00:09:44,000 --> 00:09:46,080 Când nu e aici, e în alte câteva 108 00:09:46,125 --> 00:09:47,083 locuri. 109 00:09:47,416 --> 00:09:48,541 Încearcă la Fox Bar. 110 00:09:50,125 --> 00:09:50,833 Fox Bar... 111 00:09:51,320 --> 00:09:53,480 Ăla e condus de Cartelul Roka, nu? 112 00:09:54,960 --> 00:09:56,560 Are un sclipici albastru aici, 113 00:09:57,040 --> 00:09:58,880 deci e ușor de recunoscut. 114 00:09:59,760 --> 00:10:00,750 Ok, mulțumesc, Sarah. 115 00:10:01,250 --> 00:10:01,708 Pa. 116 00:10:04,458 --> 00:10:05,500 Jimmy, stai! 117 00:10:05,791 --> 00:10:06,208 Da? 118 00:10:06,750 --> 00:10:09,416 Nu ai acceptat niciodată oferta mea... 119 00:10:14,320 --> 00:10:15,875 Poate altă dată, Sarah. 120 00:10:16,480 --> 00:10:17,916 Trebuie să o găsesc pe Cindy Blue mai întâi. 121 00:10:21,440 --> 00:10:23,920 Cu tine e mereu altă dată, Jimmy. 122 00:10:24,880 --> 00:10:25,760 Ai grijă. 123 00:10:26,080 --> 00:10:27,833 Cartelul Roka e periculos. 124 00:10:29,600 --> 00:10:31,000 E mereu periculos... 125 00:10:31,041 --> 00:10:32,560 și sunt mereu atent. 126 00:10:33,500 --> 00:10:33,791 Pa. 127 00:10:49,120 --> 00:10:52,000 Bună seara, sunt Rick Schwartz, și aceasta este Prime News Network. 128 00:10:52,160 --> 00:10:55,208 Orașul se confruntă cu o criză de supradoze în creștere. 129 00:10:55,760 --> 00:10:57,600 Una care acum a scăpat de sub control. 130 00:10:57,920 --> 00:11:00,150 Chiar aseară, un val mortal de supradoze 131 00:11:00,160 --> 00:11:02,080 a lovit străzile, lăsând în urmă o duzină de morți 132 00:11:02,320 --> 00:11:04,560 și zeci alții în stare critică. 133 00:11:05,040 --> 00:11:06,510 Familiile sunt în doliu, în timp ce autoritățile 134 00:11:06,520 --> 00:11:09,040 par reticente sau incapabile să acționeze. 135 00:11:09,440 --> 00:11:11,230 Orașul se luptă deja cu o 136 00:11:11,240 --> 00:11:14,070 criminalitate și corupție galopantă, iar acum asta nu face decât 137 00:11:14,080 --> 00:11:15,440 să înrăutățească lucrurile. 138 00:11:15,760 --> 00:11:16,720 Oamenii sunt speriați, 139 00:11:17,080 --> 00:11:19,030 și caută răspunsuri, dar 140 00:11:19,040 --> 00:11:20,480 orașul pare să nu aibă niciunul. 141 00:11:21,200 --> 00:11:22,958 Vom continua să urmărim această poveste în desfășurare, 142 00:11:23,000 --> 00:11:25,680 aducându-vă mai multe actualizări pe măsură ce le obținem. 143 00:11:25,708 --> 00:11:26,833 Rămâneți cu noi. 144 00:11:49,810 --> 00:11:51,541 Santiago, ești gata de petrecere? 145 00:11:53,130 --> 00:11:56,166 Ce te face să vrei să petreci cu mine, târfo? 146 00:11:57,690 --> 00:11:59,833 Deci, ești atât de puternic. 147 00:12:00,490 --> 00:12:01,610 Cred că e sexy. 148 00:12:04,250 --> 00:12:07,166 Dar mai întâi, știi unde pot găsi niște Candy? 149 00:12:08,000 --> 00:12:09,500 Vreau să mă simt bine. 150 00:12:13,760 --> 00:12:14,960 Asta se poate aranja. 151 00:12:16,800 --> 00:12:18,080 Dar de unde vine? 152 00:12:20,560 --> 00:12:22,916 Atâta timp cât primești și tu, ce-ți pasă? 153 00:12:40,163 --> 00:12:42,499 Bună. Știi unde e Cindy Blue? 154 00:12:44,458 --> 00:12:45,958 Bună, frumosule. Cine întreabă? 155 00:12:46,499 --> 00:12:47,208 Jimmy Cloud. 156 00:12:49,249 --> 00:12:50,249 Jimmy Cloud?... 157 00:12:51,953 --> 00:12:53,749 Ești în partea greșită a orașului, Jimmy. 158 00:12:56,166 --> 00:12:57,166 Aud asta des. 159 00:12:58,233 --> 00:12:59,749 Dacă știi ce-i bine pentru tine, 160 00:12:59,791 --> 00:13:01,583 ai face bine să pleci de aici acum. 161 00:13:02,833 --> 00:13:03,793 Doar o întrebare. 162 00:13:04,033 --> 00:13:06,416 Vine din afara țării, sau?... 163 00:13:08,193 --> 00:13:11,208 Știi, pui cam multe întrebări. 164 00:13:11,953 --> 00:13:14,416 Și nu cred că-mi plac întrebările tale. 165 00:13:17,473 --> 00:13:20,416 Gata cu preludiul!... Hai să petrecem acum! 166 00:13:25,416 --> 00:13:26,999 Văd că încă ești în viață. 167 00:13:27,353 --> 00:13:28,958 Nu aveai destule gloanțe?... 168 00:13:29,374 --> 00:13:29,958 Las-o să plece! 169 00:13:31,833 --> 00:13:33,833 Există veste antiglonț, știi? 170 00:13:34,208 --> 00:13:35,333 Acum e rândul tău să mori! 171 00:13:37,473 --> 00:13:39,833 Deci te-ai prefăcut mort, lașule. 172 00:13:40,291 --> 00:13:42,208 Las-o să plece, nemernicule, sau ești mort! 173 00:13:43,041 --> 00:13:43,666 Poți doar să visezi! 174 00:13:46,193 --> 00:13:47,553 Ce se întâmplă aici? 175 00:13:58,993 --> 00:13:59,793 Ce faci? 176 00:14:00,333 --> 00:14:01,333 Te salvez... 177 00:14:01,833 --> 00:14:03,663 Ce vrei să spui? Erai pe cale să fii într- 178 00:14:03,673 --> 00:14:05,041 o situație foarte proastă. 179 00:14:06,353 --> 00:14:07,873 Aveam situația sub control! 180 00:14:09,393 --> 00:14:11,374 Nicio femeie nu ar trebui tratată așa, 181 00:14:11,416 --> 00:14:12,753 nici măcar o femeie din profesia ta. 182 00:14:13,913 --> 00:14:15,313 Sunt jurnalistă, nu prostituată. 183 00:14:15,633 --> 00:14:16,833 Asta era acoperirea mea. 184 00:14:17,313 --> 00:14:19,303 Eram aproape să descopăr 185 00:14:19,313 --> 00:14:20,153 sursa Candy-ului 186 00:14:20,393 --> 00:14:22,113 și tocmai mi-ai distrus singura pistă! 187 00:14:22,753 --> 00:14:25,153 Cred că lucrăm la același caz. 188 00:14:27,113 --> 00:14:27,793 Ce vrei să spui? 189 00:14:29,233 --> 00:14:30,113 Am o pistă 190 00:14:30,353 --> 00:14:31,553 despre sursa Candy-ului. 191 00:14:32,033 --> 00:14:34,193 O cheamă Cindy Blue și ea e cea 192 00:14:34,233 --> 00:14:35,633 pe care am văzut-o intrând în bar. 193 00:14:36,913 --> 00:14:39,624 Era dealer la 194 00:14:39,673 --> 00:14:41,166 Clubul Playflaya aseară. 195 00:14:42,041 --> 00:14:43,791 Oh... supradoza în masă. 196 00:14:44,458 --> 00:14:45,333 Da, exact. 197 00:14:46,113 --> 00:14:47,713 Trebuie să raportez asta mai departe. 198 00:14:48,273 --> 00:14:49,633 Dă-mi numărul tău de telefon. 199 00:14:51,193 --> 00:14:54,333 Și o să contactez persoanele mele de contact 200 00:14:54,374 --> 00:14:56,374 pentru orice informație despre Cindy Blue. 201 00:14:57,393 --> 00:14:59,124 Kendra, trebuie să fii atentă. 202 00:14:59,153 --> 00:15:01,313 Avem de-a face cu oameni foarte periculoși. 203 00:15:03,208 --> 00:15:04,208 Asta e treaba mea. 204 00:15:09,823 --> 00:15:11,423 Scuze că te deranjez, Alex. 205 00:15:12,063 --> 00:15:13,423 Știu că ești în vacanță. 206 00:15:14,703 --> 00:15:15,823 Kendra Parker. 207 00:15:17,833 --> 00:15:18,541 E-n regulă. 208 00:15:18,593 --> 00:15:21,333 Urăsc vacanța și-mi place familia doar marginal. 209 00:15:21,593 --> 00:15:22,513 Ce ai pentru mine? 210 00:15:23,953 --> 00:15:26,749 În timp ce investigam operațiunile cu droguri ale Cartelului Roka, 211 00:15:27,233 --> 00:15:28,791 am dat peste o legătură 212 00:15:28,833 --> 00:15:31,833 cu supradoza în masă de la Clubul Playflaya. 213 00:15:32,833 --> 00:15:33,666 Serios?... 214 00:15:35,433 --> 00:15:36,749 Ei bine, care e legătura? 215 00:15:38,873 --> 00:15:41,916 O traficantă, Cindy Blue, lucrează pentru Cartelul Roka. 216 00:15:42,513 --> 00:15:45,333 Se presupune că ea este sursa drogurilor contaminate. 217 00:15:46,313 --> 00:15:47,499 Cum ai aflat asta? 218 00:15:52,473 --> 00:15:54,166 Un detectiv particular, Jimmy Cloud. 219 00:15:55,233 --> 00:15:58,708 A intervenit când Santiago a devenit prea familiar cu mine. 220 00:16:00,673 --> 00:16:03,103 Kendra, ți-am spus să fii atentă după ce 221 00:16:03,113 --> 00:16:04,273 s-a întâmplat data trecută. 222 00:16:07,393 --> 00:16:09,713 Fac ce trebuie ca să obțin povestea. 223 00:16:10,374 --> 00:16:11,124 Știi asta. 224 00:16:12,273 --> 00:16:15,208 Ăștia nu sunt niște infractori financiari pe care-i urmărești. 225 00:16:15,233 --> 00:16:16,753 Ăștia sunt niște brute criminale! 226 00:16:18,593 --> 00:16:19,583 O să fiu bine. 227 00:16:20,833 --> 00:16:22,749 Bine. Care sunt pașii următori? 228 00:16:24,273 --> 00:16:26,458 Jimmy Cloud o urmărește pe Cindy Blue. 229 00:16:27,433 --> 00:16:29,791 Ea e cheia întregii afaceri acum. 230 00:16:31,513 --> 00:16:33,943 Ok, dar promite-mi că dacă devine și mai periculos, 231 00:16:35,233 --> 00:16:36,953 pur și simplu renunți la tot. 232 00:16:39,499 --> 00:16:40,499 Promit. 233 00:16:45,458 --> 00:16:48,749 În timp ce autoritățile investighează morțile de la clubul Playflaya 234 00:16:48,833 --> 00:16:51,153 ca pe o simplă supradoză în masă, 235 00:16:51,553 --> 00:16:55,791 am descoperit detalii care indică un complot mai sinistru. 236 00:16:56,273 --> 00:16:58,833 Cheia investigației mele este Cindy Blue, 237 00:16:59,073 --> 00:17:02,124 o traficantă de droguri de nivel scăzut care lucrează pentru Cartelul Roka 238 00:17:02,673 --> 00:17:05,023 care frecventează Clubul Playflaya și alte 239 00:17:05,033 --> 00:17:07,153 cluburi deținute de Roka în oraș. 240 00:17:08,233 --> 00:17:11,416 Dacă cineva de acolo are informații despre Cindy Blue, 241 00:17:11,793 --> 00:17:13,916 contactați-mă pe rețelele sociale obișnuite. 242 00:17:14,113 --> 00:17:17,249 Și amintiți-vă – identitatea dvs. va rămâne anonimă. 243 00:17:20,749 --> 00:17:21,916 [Sună soneria] 244 00:17:45,666 --> 00:17:47,249 Jimmy, ce faci aici? 245 00:17:58,203 --> 00:17:59,243 Am văzut reportajul tău. 246 00:18:00,249 --> 00:18:01,041 Și?... 247 00:18:01,583 --> 00:18:03,393 Ar fi trebuit să te consulți cu mine înainte 248 00:18:03,403 --> 00:18:04,603 de a vorbi despre caz. 249 00:18:05,123 --> 00:18:06,683 Jimmy, publicul are dreptul să știe. 250 00:18:06,803 --> 00:18:08,043 Există droguri periculoase 251 00:18:08,323 --> 00:18:09,333 care ajung pe străzi. 252 00:18:09,363 --> 00:18:10,374 Oamenii mor! 253 00:18:10,673 --> 00:18:12,913 Mă refer la a face public numele lui Cindy Blue. 254 00:18:13,673 --> 00:18:14,433 Ce vrei să spui? 255 00:18:14,913 --> 00:18:17,113 Trebuie să o găsim și vizualizatorii mei vor ajuta. 256 00:18:18,753 --> 00:18:21,749 Cindy Blue se va ascunde și mai bine. 257 00:18:21,793 --> 00:18:22,993 S-ar putea chiar să părăsească 258 00:18:23,473 --> 00:18:26,743 orașul și nu vom mai găsi niciodată sursa 259 00:18:26,753 --> 00:18:27,916 drogurilor otrăvite. 260 00:18:28,513 --> 00:18:30,041 Ar fi trebuit să te consulți cu mine! 261 00:18:31,393 --> 00:18:33,333 Îmi pare rău, lucrez singur. Așa am făcut mereu. 262 00:18:33,393 --> 00:18:36,749 Este singura modalitate de a menține integritatea jurnalistică independentă. 263 00:18:38,193 --> 00:18:41,249 Și eu lucrez singur. Dar acum suntem în asta împreună. 264 00:18:41,473 --> 00:18:43,000 Trebuie să lucrăm în echipă. 265 00:18:44,033 --> 00:18:46,041 Doar ține-mă la curent, bine? 266 00:18:48,833 --> 00:18:49,999 Bine, o voi face. 267 00:18:52,273 --> 00:18:54,708 Știi, trebuie să luăm aceste decizii împreună. 268 00:18:55,313 --> 00:18:58,749 După cum ai spus, oamenii mor și 269 00:18:59,333 --> 00:19:01,041 nu este loc de erori. 270 00:19:06,666 --> 00:19:07,833 Bine, înțeleg... 271 00:19:11,166 --> 00:19:12,499 Stau să fac un duș... 272 00:19:12,541 --> 00:19:13,833 Vrei să rămâi? 273 00:19:15,333 --> 00:19:18,083 Nu, cred că ar trebui să păstrăm acest lucru profesional deocamdată. 274 00:19:18,833 --> 00:19:20,433 Trebuie să merg să lucrez la caz. 275 00:19:21,333 --> 00:19:22,166 Înțeles. 276 00:19:22,193 --> 00:19:23,624 Te voi ține la curent. 277 00:19:34,166 --> 00:19:36,333 Nu-mi vine să cred că l-am invitat să rămână!... 278 00:19:40,753 --> 00:19:41,749 Ultimele știri... 279 00:19:41,793 --> 00:19:43,903 Vin videoclipuri tulburătoare din toată 280 00:19:43,913 --> 00:19:46,423 țara, deoarece utilizatorii drogului popular de petrecere 281 00:19:46,433 --> 00:19:48,113 'Candy' mor pe capete. 282 00:19:48,753 --> 00:19:51,916 Avertizăm telespectatorii că acest exemplu ar putea fi greu de urmărit. 283 00:19:52,673 --> 00:19:54,193 Bună seara, doamnelor și domnilor. 284 00:19:54,673 --> 00:19:56,193 Mă bucur că ați putut veni în seara asta. 285 00:19:56,593 --> 00:19:58,033 Spectacolul va începe în curând. 286 00:20:03,041 --> 00:20:04,124 În arșița nopții!... 287 00:20:05,499 --> 00:20:06,583 Chitare încântătoare!... 288 00:20:07,708 --> 00:20:09,833 Tobe tună ca fulgerul!... 289 00:20:10,333 --> 00:20:12,513 Foc de rock and roll!... 290 00:20:16,333 --> 00:20:20,583 Foc de rock and roll!... Foc de rock and roll!... 291 00:20:39,153 --> 00:20:41,499 Nu respiră, sunați la 112! 292 00:20:44,593 --> 00:20:47,313 După cum puteți vedea, doar videoclipuri tulburătoare. 293 00:20:47,713 --> 00:20:49,833 Autoritățile încă investighează, 294 00:20:49,873 --> 00:20:51,583 dar se suspectează droguri contaminate. 295 00:20:52,193 --> 00:20:54,503 Aceste decese recente indică o escaladare 296 00:20:54,513 --> 00:20:57,583 într-o serie de decese legate de droguri începute luna trecută. 297 00:20:58,513 --> 00:20:59,713 Pentru toți cei care se uită, 298 00:21:00,273 --> 00:21:01,713 vă rugăm să fiți atenți. 299 00:21:02,433 --> 00:21:05,458 Se pare că vechiul sfat ar putea fi cel mai bun sfat. 300 00:21:05,833 --> 00:21:07,749 Pur și simplu nu consumați droguri ilegale. 301 00:21:08,233 --> 00:21:09,458 Aici e Mary Stern, 302 00:21:09,999 --> 00:21:11,416 Vă urez o seară plăcută. 303 00:21:24,653 --> 00:21:25,916 Ce dracu' e asta? 304 00:21:27,053 --> 00:21:29,416 Credeam că te ocupi tu! 305 00:21:30,973 --> 00:21:31,833 Îmi pare rău, șefu'. 306 00:21:32,133 --> 00:21:33,499 Nu-ți mai bate capul. 307 00:21:34,653 --> 00:21:35,693 Cum s-a întâmplat asta? 308 00:21:38,093 --> 00:21:39,213 Au fost drogurile noastre? 309 00:21:39,873 --> 00:21:42,033 Am verificat toți producătorii noștri 310 00:21:42,313 --> 00:21:43,873 și nu știu nimic despre asta. 311 00:21:44,593 --> 00:21:47,249 Tipa aia trebuie să fi ieșit în afara rețelei noastre. 312 00:21:48,673 --> 00:21:51,249 Asta ne afectează imaginea. Unde e? 313 00:21:52,873 --> 00:21:54,353 Încă n-au găsit-o pe tipă. 314 00:21:55,553 --> 00:22:00,291 Dar acum organizația noastră e peste tot la știri! 315 00:22:02,753 --> 00:22:03,713 Îmi pare rău, șefu'. 316 00:22:03,873 --> 00:22:07,208 Jimmy Cloud, detectivul particular, a fost o problemă. 317 00:22:12,473 --> 00:22:13,791 Ceea ce aud de la tine, 318 00:22:14,249 --> 00:22:16,333 sunt doar scuze!... 319 00:22:17,273 --> 00:22:20,333 Vrei să spui că un singur om, 320 00:22:21,166 --> 00:22:22,749 un detectiv particular, 321 00:22:24,708 --> 00:22:25,666 v-a umilit? 322 00:22:26,833 --> 00:22:29,541 Pentru ce dracu' vă plătesc? 323 00:22:30,273 --> 00:22:32,916 De ce vă mai țin pe lângă mine? 324 00:22:39,333 --> 00:22:40,833 O să mă revanșez. 325 00:22:42,753 --> 00:22:48,083 După moartea domnului Martinez din mâinile acestui Cloud, 326 00:22:49,073 --> 00:22:55,041 Doamna Martinez are toată încrederea în mine. 327 00:22:56,499 --> 00:22:58,249 Și acum asta!... 328 00:22:59,953 --> 00:23:02,958 Dacă zdreanța aia de reporter și Jimmy Cloud 329 00:23:03,473 --> 00:23:06,499 nu sunt morți până mâine la ora asta, 330 00:23:07,313 --> 00:23:15,166 vă promit că veți avea o moarte foarte lungă și dureroasă! 331 00:23:28,624 --> 00:23:34,333 [Sună telefonul] 332 00:23:38,513 --> 00:23:39,713 Butch, ce se întâmplă? 333 00:23:41,033 --> 00:23:42,433 Slavă Domnului că te-am găsit, Jimmy. 334 00:23:42,673 --> 00:23:44,833 Se zvonește că Cartelul a pus un asasin pe urmele tale 335 00:23:45,433 --> 00:23:47,333 și pe urmele reporteriței! 336 00:23:48,624 --> 00:23:49,333 Un asasin? 337 00:23:51,073 --> 00:23:53,124 Da. S-au săturat de atenția pe care o atragi. 338 00:23:53,153 --> 00:23:54,499 Vor să te reducă la tăcere... 339 00:23:54,673 --> 00:23:55,916 Dispari acum! 340 00:23:56,433 --> 00:23:59,480 Nu pot face asta, Butch, dar mulțumesc pentru avertisment. 341 00:24:01,583 --> 00:24:02,583 Jimmy, Marcus. 342 00:24:03,153 --> 00:24:03,823 Butch are dreptate. 343 00:24:03,833 --> 00:24:04,513 E grav. 344 00:24:04,793 --> 00:24:06,033 Faci prea mult zgomot. 345 00:24:06,513 --> 00:24:07,903 Cartelul n-o să te lase să 346 00:24:07,913 --> 00:24:08,833 scapi după asta. 347 00:24:10,433 --> 00:24:11,393 Marcus are dreptate. 348 00:24:11,713 --> 00:24:13,233 Au ochi peste tot. 349 00:24:13,633 --> 00:24:14,753 Trebuie să schimbi ceva. 350 00:24:14,913 --> 00:24:16,791 Bagă-te sub pământ. Ieși de pe radarul lor! 351 00:24:17,749 --> 00:24:20,041 Nu fug. Încă nu. 352 00:24:21,041 --> 00:24:22,458 Crezi că-i poți păcăli? 353 00:24:22,673 --> 00:24:24,583 Jimmy, ai nevoie de un plan. Altfel vei fi o țintă. 354 00:24:26,033 --> 00:24:27,791 Vor veni după tine. Și după reporter. 355 00:24:28,113 --> 00:24:30,124 Nu le pasă cine e prins la mijloc. 356 00:24:32,083 --> 00:24:33,291 Nu dispar nicăieri. 357 00:24:33,583 --> 00:24:35,593 Am treburi neterminate. 358 00:24:36,833 --> 00:24:38,333 Te joci cu focul, omule, 359 00:24:38,593 --> 00:24:39,473 dar trebuie să asculți. 360 00:24:40,033 --> 00:24:42,073 Fă un pas înapoi sau situația se va înrăutăți rapid. 361 00:24:43,713 --> 00:24:47,249 Vrei să rămâi în viață? Fii liniștit o vreme. 362 00:24:47,793 --> 00:24:49,473 Nu poți continua să te arunci în furtună. 363 00:24:52,913 --> 00:24:54,513 Știu cum funcționează jocul ăsta. 364 00:24:54,833 --> 00:24:56,833 Nu sunt amator... 365 00:24:57,208 --> 00:24:58,249 O să-mi dau seama. 366 00:25:01,313 --> 00:25:04,208 Bine... O să stau liniștit deocamdată. Dar nu dau înapoi. 367 00:25:05,153 --> 00:25:07,313 Bravo, Jimmy, dar nu aștepta prea mult. 368 00:25:07,513 --> 00:25:08,593 Lucrurile se încing! 369 00:25:08,708 --> 00:25:11,416 Te susținem. Dar trebuie să faci următoarea mișcare. 370 00:25:12,291 --> 00:25:15,083 Și ține-ne la curent. Ascultăm mereu. 371 00:25:24,916 --> 00:25:26,916 Cartelul ne-a pus o țintă pe noi. 372 00:25:29,583 --> 00:25:31,166 Nu dau înapoi. Nu pot. 373 00:25:32,083 --> 00:25:33,083 Nici eu. 374 00:25:41,374 --> 00:25:42,458 Unde te duci? 375 00:25:42,624 --> 00:25:44,208 Trebuie să-mi pun fiica la adăpost. 376 00:25:44,458 --> 00:25:46,000 Așteaptă aici, mă întorc imediat. 377 00:25:48,916 --> 00:25:50,041 Bine, ai grijă. 378 00:26:41,625 --> 00:26:42,416 [Pumn] 379 00:26:44,208 --> 00:26:45,833 [Împușcături] 380 00:27:19,791 --> 00:27:20,791 [Sună soneria] 381 00:27:35,833 --> 00:27:38,000 Jimmy, ești ocupat cu ceva? 382 00:27:40,500 --> 00:27:42,416 Salut, Kendra... doar mă antrenam. 383 00:27:44,416 --> 00:27:47,000 E Cindy Blue. A vrut să ne întâlnim. 384 00:27:48,153 --> 00:27:49,073 Te-a contactat pe tine? 385 00:27:50,793 --> 00:27:54,291 A văzut transmisiunea mea live. Îi e frică și are nevoie de ajutorul nostru. 386 00:27:59,041 --> 00:28:00,000 Unde e? 387 00:28:00,313 --> 00:28:03,083 Se ascunde, îi e teamă că o caută Cartelul. 388 00:28:03,273 --> 00:28:04,291 Vii cu mine? 389 00:28:05,353 --> 00:28:06,416 Da, absolut. 390 00:28:10,208 --> 00:28:10,633 Să mergem. 391 00:28:33,783 --> 00:28:35,291 Intrați, înainte să fiți văzuți. 392 00:28:46,208 --> 00:28:48,000 Cindy, cum s-a întâmplat? 393 00:28:49,753 --> 00:28:54,791 Nu știu... Vindeam Candies ca de obicei. 394 00:28:56,073 --> 00:29:00,083 Totul era bine. Clubul era plin. 395 00:29:01,593 --> 00:29:03,833 Noaptea era bună. Atmosfera era bună. 396 00:29:06,750 --> 00:29:09,416 E în regulă, Cindy. Poți să ne spui. 397 00:29:11,673 --> 00:29:13,273 Betty și Rita erau prietenele mele. 398 00:29:13,833 --> 00:29:15,513 Voiau doar să se distreze. 399 00:29:17,153 --> 00:29:18,233 Pot să văd drogurile? 400 00:29:33,593 --> 00:29:35,083 Astea sunt din lotul periculos? 401 00:29:37,033 --> 00:29:40,833 E vreo diferență la lotul ăsta de pastile? 402 00:29:40,913 --> 00:29:43,166 Decât cele pe care le primești de obicei? 403 00:29:43,673 --> 00:29:44,916 Arată exact la fel. 404 00:29:49,000 --> 00:29:50,166 Tu ce crezi, Jimmy? 405 00:29:51,753 --> 00:29:55,750 Cred că cineva umblă la pastilele astea la sursă. 406 00:29:57,833 --> 00:29:59,513 Cindy, cine face pastilele astea? 407 00:30:02,073 --> 00:30:02,750 Nu știu. 408 00:30:03,033 --> 00:30:04,000 Nu-mi spun. 409 00:30:04,673 --> 00:30:07,125 Le iau de la un furnizor... pe nume Mel. 410 00:30:08,553 --> 00:30:09,513 De unde le ia el? 411 00:30:10,233 --> 00:30:13,541 Are contact direct cu producătorii Cartelului. 412 00:30:14,393 --> 00:30:15,916 Cum dăm de el? 413 00:30:17,433 --> 00:30:18,153 Aduc laptopul. 414 00:30:32,553 --> 00:30:33,993 Mă contactează aici. 415 00:30:34,793 --> 00:30:36,458 Datele de logare sunt aici, pe post-it. 416 00:30:39,833 --> 00:30:43,833 Vreți ceva de băut? Ceva? 417 00:30:44,833 --> 00:30:45,500 Sigur. 418 00:30:46,541 --> 00:30:47,375 Nu, mulțumesc. 419 00:31:16,125 --> 00:31:16,853 Mulțumesc, Cindy. 420 00:31:16,893 --> 00:31:18,000 E foarte răcoritoare. 421 00:31:22,173 --> 00:31:24,333 I-am trimis mesaj. Cât de repede răspunde? 422 00:31:25,033 --> 00:31:27,750 Se trezește târziu, dar ar trebui să răspundă. 423 00:31:31,500 --> 00:31:33,500 Uf, ce cald e aici... 424 00:31:37,000 --> 00:31:38,500 Hai să punem niște muzică. 425 00:31:41,273 --> 00:31:44,708 Kendra... nu e momentul să pierdem timpul. 426 00:31:47,513 --> 00:31:48,083 Kendra?... 427 00:31:50,033 --> 00:31:50,913 Ce-ai făcut? 428 00:31:51,623 --> 00:31:53,343 Îmi pare rău, Cartelul mi-a spus că mă vor 429 00:31:53,353 --> 00:31:54,958 ucide dacă nu vă ucid! 430 00:31:57,353 --> 00:31:58,873 Kendra, Kendra, stai cu mine! 431 00:32:01,166 --> 00:32:02,416 Ai pus în băutura ei!... 432 00:32:03,113 --> 00:32:04,393 N-a luat o doză completă. 433 00:32:04,673 --> 00:32:07,750 Unde e trusa ta de urgență pentru supradoze? 434 00:32:08,553 --> 00:32:09,193 N-am. 435 00:32:09,833 --> 00:32:11,553 Hai, un dealer ca tine? 436 00:32:11,913 --> 00:32:12,793 Tu ai una! 437 00:32:16,473 --> 00:32:16,958 Acum! 438 00:32:21,273 --> 00:32:22,125 E Narcan. 439 00:32:22,273 --> 00:32:24,541 Îl țin într-o sticlă normală de spray nazal. 440 00:32:36,883 --> 00:32:38,283 Hai, Kendra, poți să o faci. 441 00:32:44,043 --> 00:32:44,443 Târfă! 442 00:32:45,416 --> 00:32:46,443 Îmi pare rău! 443 00:32:47,323 --> 00:32:49,483 Am observat, uitându-mă prin istoricul conversațiilor tale, 444 00:32:49,563 --> 00:32:50,763 că Mel are o slăbiciune pentru tine. 445 00:32:52,203 --> 00:32:53,083 Aici e istoricul. 446 00:32:53,833 --> 00:32:56,912 Deci, când sună Mel, trebuie să spui orice trebuie 447 00:32:56,913 --> 00:32:58,793 ca să obții informații despre sursa lui. 448 00:32:59,083 --> 00:33:00,916 Vrei să flirtez cu el? 449 00:33:02,033 --> 00:33:03,916 E cel mai puțin lucru pe care îl poți face după ce-ai făcut. 450 00:33:05,583 --> 00:33:06,583 Okay... 451 00:33:10,583 --> 00:33:11,583 Sună. 452 00:33:18,073 --> 00:33:19,208 Cindy!... 453 00:33:19,353 --> 00:33:20,333 Arăți bine! 454 00:33:23,513 --> 00:33:25,033 Și tu arăți bine, Mel. 455 00:33:25,353 --> 00:33:26,153 Ai fost cumva... 456 00:33:27,353 --> 00:33:28,208 la sală? 457 00:33:29,500 --> 00:33:30,750 Mă gândesc la asta. 458 00:33:31,416 --> 00:33:32,750 Tu ce mai faci? 459 00:33:36,360 --> 00:33:37,480 Groaznic, Mel. 460 00:33:37,960 --> 00:33:41,083 Cartelul mă învinovățește pentru toată treaba asta cu lotul prost! 461 00:33:42,520 --> 00:33:43,916 Ce s-a întâmplat, Mel?... 462 00:33:44,520 --> 00:33:46,280 Mi-ai spus că sursa ta e bună. 463 00:33:47,560 --> 00:33:49,200 Crezi că asta mă pune într-o lumină bună? 464 00:33:49,625 --> 00:33:52,120 Nu ești singurul traficant cu pastile proaste. 465 00:33:54,680 --> 00:33:57,416 Sursa mea mai ieftină e de obicei mai bună decât Cartelul. 466 00:33:59,560 --> 00:34:00,833 Dar pastilele lui au fost bune. 467 00:34:03,160 --> 00:34:04,200 Nu am nicio idee ce s-a întâmplat. 468 00:34:04,360 --> 00:34:06,208 Dar dacă pun mâna pe chimistul ăla!... 469 00:34:11,880 --> 00:34:12,750 Chimistu'?... 470 00:34:14,520 --> 00:34:15,500 Cine-i chimistul? 471 00:34:16,200 --> 00:34:18,083 Cindy, pur și simplu uită. 472 00:34:18,120 --> 00:34:19,791 Uită că am zis ceva, pur și simplu... 473 00:34:19,840 --> 00:34:20,750 Îmi pare rău că am zis ceva. 474 00:34:20,760 --> 00:34:21,416 Doar uită. 475 00:34:24,440 --> 00:34:29,333 Ajută-mă să-l găsesc, ca să ne putem spăla numele. 476 00:34:30,360 --> 00:34:31,640 Am oameni care pot ajuta. 477 00:34:33,160 --> 00:34:34,510 Cindy, nu vreau fața ta frumoasă 478 00:34:34,520 --> 00:34:36,200 lângă sediul lor. 479 00:34:41,720 --> 00:34:42,875 Sediul lor?... 480 00:34:43,720 --> 00:34:45,000 Vrei să spui la Fox Bar? 481 00:34:46,600 --> 00:34:47,500 Ah, rahat! 482 00:34:47,880 --> 00:34:50,750 Cindy! M-ai zăpăcit de tot aici. 483 00:34:50,920 --> 00:34:55,333 Hai să ne relaxăm, să dăm o petrecere, să ieșim și să ne vedem de ale noastre... 484 00:34:55,640 --> 00:34:56,833 și vom uita de toate. 485 00:35:01,800 --> 00:35:02,880 Chimistul e unul de-al lor. 486 00:35:03,720 --> 00:35:05,560 Produce droguri la Fox Bar. 487 00:35:08,160 --> 00:35:09,080 Ar fi trebuit să-mi dau seama. 488 00:35:10,680 --> 00:35:12,320 Acum sunt în Mexic cu afaceri. 489 00:35:12,920 --> 00:35:14,440 Putem merge acolo în siguranță 490 00:35:14,880 --> 00:35:16,166 și-l poți prinde pe chimist. 491 00:35:18,083 --> 00:35:18,791 Okay... 492 00:35:19,680 --> 00:35:20,416 Atunci hai să mergem. 493 00:35:30,900 --> 00:35:34,541 Serios, toți gândacii într-un singur loc? 494 00:35:35,060 --> 00:35:41,250 Vor veni pentru că cred că suntem acolo cu afaceri în Mexic. 495 00:35:43,080 --> 00:35:44,500 Cindy știe... Mel... 496 00:35:45,083 --> 00:35:48,833 poate că nu te voi ucide azi. 497 00:35:49,480 --> 00:35:51,560 Vom vedea dacă informațiile tale merită. 498 00:36:29,791 --> 00:36:30,875 Stai pe loc! 499 00:36:38,300 --> 00:36:40,166 Nu arătați ca fiind din Cartel... 500 00:36:41,291 --> 00:36:42,416 Ei bine, poate că da. 501 00:36:45,333 --> 00:36:46,000 Nu suntem. 502 00:36:46,960 --> 00:36:50,958 Suntem cetățeni îngrijorați care încercăm să oprim moartea unor oameni nevinovați. 503 00:36:52,840 --> 00:36:53,916 Oameni nevinovați?... 504 00:36:54,680 --> 00:36:56,083 Sunt consumatori de droguri. 505 00:36:57,375 --> 00:36:58,916 Tu ești cel care face droguri. 506 00:37:00,080 --> 00:37:01,500 Unde erai înainte? Huh? 507 00:37:02,083 --> 00:37:04,166 Unde erați vreunul dintre voi până acum? 508 00:37:05,160 --> 00:37:07,250 Oameni mor pe străzi în fiecare zi... 509 00:37:07,291 --> 00:37:08,680 Poate unul sau doi odată. 510 00:37:08,840 --> 00:37:10,750 Dar trebuia să vă atrag atenția. 511 00:37:12,440 --> 00:37:14,000 Le-ai făcut droguri otrăvite! 512 00:37:14,600 --> 00:37:16,110 Prieteni mei nu răneau pe nimeni. 513 00:37:16,120 --> 00:37:17,240 Ei doar se distrau. 514 00:37:18,680 --> 00:37:20,360 Așa gândeam și eu înainte. 515 00:37:21,640 --> 00:37:24,625 Am făcut droguri pentru Cartelul ăla pentru voi. 516 00:37:24,840 --> 00:37:26,040 M-a făcut bogat. 517 00:37:26,360 --> 00:37:28,625 M-a făcut puternic... dar... 518 00:37:31,080 --> 00:37:33,625 Apoi fiul meu a făcut o supradoză la o petrecere. 519 00:37:34,400 --> 00:37:35,750 Atunci mi-am dat seama 520 00:37:36,040 --> 00:37:38,520 că soluția era cererea și oferta. 521 00:37:39,560 --> 00:37:41,710 Dacă consumatorii de droguri ar începe să moară, atunci ar fi 522 00:37:41,720 --> 00:37:43,720 mai puțină cerere pentru drogurile Cartelului. 523 00:37:44,120 --> 00:37:46,583 Nimeni nu ar mai avea încredere că drogurile sunt sigure și în curând... 524 00:37:46,760 --> 00:37:48,125 oferta s-ar reduce. 525 00:37:48,360 --> 00:37:50,458 Și Cartelul nu ar mai vinde droguri. 526 00:37:52,760 --> 00:37:55,916 Omorâi consumatorii de droguri pentru a ținti traficul de droguri? 527 00:37:59,960 --> 00:38:00,750 Corect. 528 00:38:01,560 --> 00:38:04,000 Trebuie să-mi ispășesc păcatele. 529 00:38:04,458 --> 00:38:07,125 Toți acei ani, pompând Candy. 530 00:38:08,160 --> 00:38:11,541 Nu poți doar să omori oameni ca să încerci să schimbi sistemul! 531 00:38:12,920 --> 00:38:14,500 N-ați văzut știrile? 532 00:38:15,320 --> 00:38:19,583 Dacă doar un copil se răzgândește să încerce droguri de frică... 533 00:38:19,880 --> 00:38:21,333 Am salvat acea viață. 534 00:38:21,960 --> 00:38:24,000 Am salvat o viață nevinovată!... 535 00:38:25,583 --> 00:38:26,583 Ok, grozav. 536 00:38:27,625 --> 00:38:28,708 Hai să vorbim sus. 537 00:38:45,160 --> 00:38:49,416 Ce noroc pe mine... toți gândacii mei într-o singură clădire! 538 00:38:52,750 --> 00:38:54,208 Cum ai știut că venim? 539 00:38:54,920 --> 00:38:56,833 Credeam că faci afaceri în Mexic. 540 00:38:59,320 --> 00:39:00,958 Am primit un telefon de la Mel furios. 541 00:39:03,833 --> 00:39:05,500 Am terminat cu tine, Jimmy Cloud... 542 00:39:07,000 --> 00:39:09,073 Dar tu mori primul, trădătorule. 543 00:39:09,083 --> 00:39:09,875 [Împușcătură] 544 00:39:16,440 --> 00:39:17,291 L-ai omorât! 545 00:39:17,640 --> 00:39:18,480 Nemernicilor! 546 00:39:18,920 --> 00:39:20,280 Nu era un trădător! 547 00:39:24,250 --> 00:39:26,291 Kendra, Cindy... fugiți acum! 548 00:39:27,291 --> 00:39:29,000 [Împușcături] 549 00:39:44,833 --> 00:39:46,833 Reportajul tău a devenit viral. 550 00:39:47,840 --> 00:39:49,800 Asta e tot ce poate spera un jurnalist. 551 00:39:50,600 --> 00:39:53,500 Cu toții facem alegeri care au consecințe... 552 00:39:53,791 --> 00:39:55,666 Și a încercat să te otrăvească. 553 00:39:57,720 --> 00:39:58,291 Știu. 554 00:40:01,240 --> 00:40:04,416 Ei bine, cu siguranță putem mărturisi în fața judecătorului 555 00:40:05,083 --> 00:40:07,416 cum a ajutat la prinderea lui Santiago. 556 00:40:08,840 --> 00:40:11,000 Asta ar trebui să-i reducă sentința. 557 00:40:11,875 --> 00:40:15,041 Sper ca Cindy Blue să-și poată întoarce viața pe drumul cel bun. 558 00:40:16,166 --> 00:40:16,833 Și eu sper. 559 00:40:18,280 --> 00:40:21,400 Poate că nu putem schimba lumea peste noapte, 560 00:40:21,401 --> 00:40:23,125 dar am făcut ceva bun aici. 561 00:40:25,000 --> 00:40:25,916 Da, am făcut. 562 00:40:29,880 --> 00:40:33,625 Poate că nu suntem parteneri așa de groaznici până la urmă. 563 00:40:36,120 --> 00:40:38,360 Spui că munca singur e supraestimată? 564 00:40:40,200 --> 00:40:41,625 Da, e supraestimată. 565 00:40:42,541 --> 00:40:43,500 Nota, vă rog. 566 00:40:48,200 --> 00:40:49,583 Din partea casei, Jimmy. 567 00:40:49,640 --> 00:40:51,250 Sper să ne mai vedem curând. 568 00:40:53,960 --> 00:40:54,750 Mulțumesc, Sarah. 569 00:40:56,291 --> 00:40:56,875 Să mergem. 570 00:40:57,250 --> 00:40:58,291 Nimic nu e mai bun decât asta. 571 00:40:58,605 --> 00:41:06,605 Tradus, adaptat și sincronizat ✰ by myrock ✰ 572 00:41:07,305 --> 00:42:07,244 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm