1
00:00:00,166 --> 00:00:07,433
Tradus, adaptat și sincronizat
✰ de myrock ✰
2
00:00:07,520 --> 00:00:08,541
Era atât de încrezător.
3
00:00:08,600 --> 00:00:09,750
Credea că asta e a lui
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,750
pălărie de petrecere
foarte frumoasă și o să fiu
5
00:00:11,791 --> 00:00:13,916
cel mai bine îmbrăcat tip de pe-aici.
6
00:00:14,583 --> 00:00:15,666
Nu a fost...
7
00:00:17,166 --> 00:00:18,160
Poftiți, fetelor!
8
00:00:18,375 --> 00:00:20,000
Încă o rundă din partea casei!
9
00:00:20,333 --> 00:00:21,120
Distracție plăcută!
10
00:00:21,416 --> 00:00:22,625
Oh! Mulțumim, Sarah!
11
00:00:24,333 --> 00:00:27,916
Super!... Fantastic. Îmi place la nebunie!
12
00:00:28,880 --> 00:00:32,750
Asta ar putea fi... Asta...
13
00:00:33,520 --> 00:00:34,833
Asta ar putea continua la nesfârșit!
14
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Gata, în sfârșit. Super.
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,670
Știi, de obicei eu sunt
cel nebun și toată lumea
16
00:00:44,680 --> 00:00:48,000
devine foarte
foarte deprimată, gen...
17
00:00:48,800 --> 00:00:50,416
Dar de data asta... nu, nu!
18
00:00:50,720 --> 00:00:53,083
Eu sunt cel care vede
totul într-o lumină bună.
19
00:00:53,125 --> 00:00:54,166
E atât de ciudat!
20
00:00:54,200 --> 00:00:56,000
Nu sunt obișnuit cu asta. Știi?
21
00:00:56,041 --> 00:00:57,208
Nu sunt obișnuit cu asta.
22
00:00:58,416 --> 00:01:02,541
Și apoi oamenii apar
cu cele mai ciudate chestii.
23
00:01:03,416 --> 00:01:05,500
Gen... Ce sunt eu aici, mama lor?
24
00:01:06,291 --> 00:01:07,500
Poftiți, fetelor!
25
00:01:12,541 --> 00:01:13,625
Bucurați-vă de plimbare.
26
00:01:19,500 --> 00:01:22,916
Ușor... dar luați-o. Ha ha ha ha...
27
00:01:22,960 --> 00:01:23,958
Mulțumim, Cindy!
28
00:01:26,541 --> 00:01:28,880
Să vedem cât de distractivă
poate fi noaptea asta!
29
00:01:30,833 --> 00:01:31,833
Ești cea mai bună!
30
00:01:33,000 --> 00:01:39,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
31
00:01:43,791 --> 00:01:44,833
Se simte atât de bine...
32
00:01:47,833 --> 00:01:49,833
Da, da, dansați!...
33
00:01:50,000 --> 00:02:49,583
[Muzică]
34
00:02:53,000 --> 00:02:58,720
La naiba... ce-am făcut?...
Trebuie să ies de aici.
35
00:03:15,250 --> 00:03:16,166
Alo?...
36
00:03:16,208 --> 00:05:44,750
[Muzică]
37
00:06:05,666 --> 00:06:09,708
[Sună telefonul]
38
00:06:11,250 --> 00:06:13,170
Dna. Estevez, ce s-a întâmplat?
39
00:06:13,920 --> 00:06:16,333
Domnule Cloud, nu știam
pe cine altcineva să sun.
40
00:06:17,840 --> 00:06:19,750
Ce s-a întâmplat, dna. Estevez?
41
00:06:21,280 --> 00:06:26,541
Păi, în primul rând, după ce acei criminali
mi-au ucis soțul și fiul
42
00:06:26,560 --> 00:06:29,120
m-am luptat cu depresia
43
00:06:29,840 --> 00:06:31,040
și cu teama pentru propria mea viață.
44
00:06:31,520 --> 00:06:34,000
Nici măcar n-am mai ieșit
din apartament de luni de zile!
45
00:06:36,960 --> 00:06:37,680
De înțeles.
46
00:06:38,320 --> 00:06:40,333
E foarte greu să faci
față acestor pierderi.
47
00:06:41,280 --> 00:06:43,120
Dar încercați să vă regăsiți
scânteia pentru viață.
48
00:06:43,360 --> 00:06:45,120
Cu cât vă temeți mai mult de criminali,
49
00:06:45,520 --> 00:06:46,720
cu atât mai mult vă va consuma.
50
00:06:48,791 --> 00:06:49,541
Voi încerca.
51
00:06:50,320 --> 00:06:52,333
Vă mulțumesc pentru...
vă mulțumesc pentru sfat.
52
00:06:53,600 --> 00:06:56,500
Dar adevăratul motiv pentru care
vă sun, domnule Cloud, este că...
53
00:06:56,880 --> 00:07:00,166
singura mea rudă rămasă,
sora mea dragă, Betty,
54
00:07:00,640 --> 00:07:02,080
încă nu s-a întors acasă.
55
00:07:03,166 --> 00:07:04,166
Vă rog, spuneți-mi mai multe.
56
00:07:04,800 --> 00:07:08,416
Ei bine, a ieșit cu
prietena ei aseară, Rita.
57
00:07:09,200 --> 00:07:12,125
Le place să petreacă,
dar Betty mă sună mereu
58
00:07:12,160 --> 00:07:14,458
mă sună dimineața să mă anunțe că e bine.
59
00:07:14,520 --> 00:07:16,208
Și încă n-am auzit nimic de ea.
60
00:07:16,480 --> 00:07:17,120
Bună ziua.
61
00:07:17,680 --> 00:07:19,200
Aici e Dave de la Indy Channel.
62
00:07:19,680 --> 00:07:21,916
Suntem la câțiva pași de Club Playflaya,
63
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
unde aseară a avut loc o supradoză în masă.
64
00:07:25,720 --> 00:07:27,150
Autoritățile încă investighează
65
00:07:27,160 --> 00:07:28,630
cazul și au descoperit că, pe lângă
66
00:07:28,640 --> 00:07:29,840
mulți dintre cei care au murit deja,
67
00:07:31,040 --> 00:07:32,958
mai sunt mulți în stare critică.
68
00:07:34,600 --> 00:07:36,390
Acest lucru a devastat comunitatea,
69
00:07:36,400 --> 00:07:38,958
familia și prietenii așteaptă
cu nerăbdare mai multe vești,
70
00:07:39,320 --> 00:07:40,320
iar noi vom oferi aceste vești
71
00:07:40,640 --> 00:07:42,160
pe măsură ce ne devin disponibile.
72
00:07:43,360 --> 00:07:45,110
În acest moment, toate victimele sunt în
73
00:07:45,120 --> 00:07:46,240
gândurile și rugăciunile noastre.
74
00:07:46,720 --> 00:07:48,708
Aici e Dave de la Indie Channel
75
00:07:49,166 --> 00:07:49,958
transmițând în direct.
76
00:07:50,520 --> 00:07:52,958
Bună ziua, domnule Cloud, sunteți acolo?
77
00:07:54,040 --> 00:07:56,240
La ce club ați spus că a mers Bettie?
78
00:07:58,560 --> 00:08:01,833
Ăm... au mers la Playflaya, cred.
79
00:08:07,360 --> 00:08:09,916
Domnule Cloud, ce s-a întâmplat?...
80
00:08:11,360 --> 00:08:13,500
Nu vă uitați la știri până nu vă sun eu.
81
00:08:34,730 --> 00:08:35,490
Jimmy Cloud!
82
00:08:37,416 --> 00:08:38,000
Sarah.
83
00:08:40,130 --> 00:08:40,730
Club frumos.
84
00:08:41,160 --> 00:08:42,360
Ce s-a întâmplat cu celălalt?
85
00:08:44,750 --> 00:08:45,190
Mulțumesc.
86
00:08:45,200 --> 00:08:47,600
A fost aruncat în aer
de o bandă de gangsteri.
87
00:08:48,000 --> 00:08:50,880
Ar fi trebuit să știu că
te vei implica în asta.
88
00:08:52,320 --> 00:08:54,916
Implicat în ce? Ce s-a
întâmplat aici aseară?
89
00:08:55,840 --> 00:08:56,470
Nu știu.
90
00:08:56,480 --> 00:08:58,000
Totul mergea bine.
91
00:08:58,080 --> 00:08:59,440
Toată lumea se distra!
92
00:09:01,458 --> 00:09:04,666
Știrile au raportat-o ca
pe o supradoză în masă!
93
00:09:05,916 --> 00:09:09,583
Jimmy, știi că noi permitem
doar droguri ușoare aici.
94
00:09:09,875 --> 00:09:11,166
Nimic nebunesc.
95
00:09:12,583 --> 00:09:14,125
Sarah, oameni au murit!
96
00:09:14,583 --> 00:09:16,791
Cine aduce drogurile? Ce știi?
97
00:09:18,160 --> 00:09:18,960
Cindy Blue.
98
00:09:19,360 --> 00:09:21,440
O las să vândă aici pentru că
99
00:09:21,680 --> 00:09:23,520
chestia ei este de obicei curată.
100
00:09:24,880 --> 00:09:26,320
Crezi că ea a făcut asta?
101
00:09:28,000 --> 00:09:29,120
Nu, asta e problema.
102
00:09:29,520 --> 00:09:32,400
Părea la fel de speriată ca mine.
103
00:09:34,480 --> 00:09:36,320
Dar crezi că știe ce s-a întâmplat?
104
00:09:38,240 --> 00:09:39,520
Erau pastilele ei.
105
00:09:40,000 --> 00:09:41,440
Dacă nu ea, atunci cine?
106
00:09:41,840 --> 00:09:42,960
Unde o găsesc?
107
00:09:44,000 --> 00:09:46,080
Când nu e aici, e în alte câteva
108
00:09:46,125 --> 00:09:47,083
locuri.
109
00:09:47,416 --> 00:09:48,541
Încearcă la Fox Bar.
110
00:09:50,125 --> 00:09:50,833
Fox Bar...
111
00:09:51,320 --> 00:09:53,480
Ăla e condus de Cartelul Roka, nu?
112
00:09:54,960 --> 00:09:56,560
Are un sclipici albastru aici,
113
00:09:57,040 --> 00:09:58,880
deci e ușor de recunoscut.
114
00:09:59,760 --> 00:10:00,750
Ok, mulțumesc, Sarah.
115
00:10:01,250 --> 00:10:01,708
Pa.
116
00:10:04,458 --> 00:10:05,500
Jimmy, stai!
117
00:10:05,791 --> 00:10:06,208
Da?
118
00:10:06,750 --> 00:10:09,416
Nu ai acceptat niciodată oferta mea...
119
00:10:14,320 --> 00:10:15,875
Poate altă dată, Sarah.
120
00:10:16,480 --> 00:10:17,916
Trebuie să o găsesc
pe Cindy Blue mai întâi.
121
00:10:21,440 --> 00:10:23,920
Cu tine e mereu altă dată, Jimmy.
122
00:10:24,880 --> 00:10:25,760
Ai grijă.
123
00:10:26,080 --> 00:10:27,833
Cartelul Roka e periculos.
124
00:10:29,600 --> 00:10:31,000
E mereu periculos...
125
00:10:31,041 --> 00:10:32,560
și sunt mereu atent.
126
00:10:33,500 --> 00:10:33,791
Pa.
127
00:10:49,120 --> 00:10:52,000
Bună seara, sunt Rick Schwartz, și
aceasta este Prime News Network.
128
00:10:52,160 --> 00:10:55,208
Orașul se confruntă cu o
criză de supradoze în creștere.
129
00:10:55,760 --> 00:10:57,600
Una care acum a scăpat de sub control.
130
00:10:57,920 --> 00:11:00,150
Chiar aseară, un val mortal de supradoze
131
00:11:00,160 --> 00:11:02,080
a lovit străzile, lăsând
în urmă o duzină de morți
132
00:11:02,320 --> 00:11:04,560
și zeci alții în stare critică.
133
00:11:05,040 --> 00:11:06,510
Familiile sunt în doliu,
în timp ce autoritățile
134
00:11:06,520 --> 00:11:09,040
par reticente sau incapabile să acționeze.
135
00:11:09,440 --> 00:11:11,230
Orașul se luptă deja cu o
136
00:11:11,240 --> 00:11:14,070
criminalitate și corupție galopantă,
iar acum asta nu face decât
137
00:11:14,080 --> 00:11:15,440
să înrăutățească lucrurile.
138
00:11:15,760 --> 00:11:16,720
Oamenii sunt speriați,
139
00:11:17,080 --> 00:11:19,030
și caută răspunsuri, dar
140
00:11:19,040 --> 00:11:20,480
orașul pare să nu aibă niciunul.
141
00:11:21,200 --> 00:11:22,958
Vom continua să urmărim
această poveste în desfășurare,
142
00:11:23,000 --> 00:11:25,680
aducându-vă mai multe
actualizări pe măsură ce le obținem.
143
00:11:25,708 --> 00:11:26,833
Rămâneți cu noi.
144
00:11:49,810 --> 00:11:51,541
Santiago, ești gata de petrecere?
145
00:11:53,130 --> 00:11:56,166
Ce te face să vrei să
petreci cu mine, târfo?
146
00:11:57,690 --> 00:11:59,833
Deci, ești atât de puternic.
147
00:12:00,490 --> 00:12:01,610
Cred că e sexy.
148
00:12:04,250 --> 00:12:07,166
Dar mai întâi, știi unde
pot găsi niște Candy?
149
00:12:08,000 --> 00:12:09,500
Vreau să mă simt bine.
150
00:12:13,760 --> 00:12:14,960
Asta se poate aranja.
151
00:12:16,800 --> 00:12:18,080
Dar de unde vine?
152
00:12:20,560 --> 00:12:22,916
Atâta timp cât primești și tu, ce-ți pasă?
153
00:12:40,163 --> 00:12:42,499
Bună. Știi unde e Cindy Blue?
154
00:12:44,458 --> 00:12:45,958
Bună, frumosule. Cine întreabă?
155
00:12:46,499 --> 00:12:47,208
Jimmy Cloud.
156
00:12:49,249 --> 00:12:50,249
Jimmy Cloud?...
157
00:12:51,953 --> 00:12:53,749
Ești în partea greșită a orașului, Jimmy.
158
00:12:56,166 --> 00:12:57,166
Aud asta des.
159
00:12:58,233 --> 00:12:59,749
Dacă știi ce-i bine pentru tine,
160
00:12:59,791 --> 00:13:01,583
ai face bine să pleci de aici acum.
161
00:13:02,833 --> 00:13:03,793
Doar o întrebare.
162
00:13:04,033 --> 00:13:06,416
Vine din afara țării, sau?...
163
00:13:08,193 --> 00:13:11,208
Știi, pui cam multe întrebări.
164
00:13:11,953 --> 00:13:14,416
Și nu cred că-mi plac întrebările tale.
165
00:13:17,473 --> 00:13:20,416
Gata cu preludiul!...
Hai să petrecem acum!
166
00:13:25,416 --> 00:13:26,999
Văd că încă ești în viață.
167
00:13:27,353 --> 00:13:28,958
Nu aveai destule gloanțe?...
168
00:13:29,374 --> 00:13:29,958
Las-o să plece!
169
00:13:31,833 --> 00:13:33,833
Există veste antiglonț, știi?
170
00:13:34,208 --> 00:13:35,333
Acum e rândul tău să mori!
171
00:13:37,473 --> 00:13:39,833
Deci te-ai prefăcut mort, lașule.
172
00:13:40,291 --> 00:13:42,208
Las-o să plece, nemernicule, sau ești mort!
173
00:13:43,041 --> 00:13:43,666
Poți doar să visezi!
174
00:13:46,193 --> 00:13:47,553
Ce se întâmplă aici?
175
00:13:58,993 --> 00:13:59,793
Ce faci?
176
00:14:00,333 --> 00:14:01,333
Te salvez...
177
00:14:01,833 --> 00:14:03,663
Ce vrei să spui? Erai pe cale să fii într-
178
00:14:03,673 --> 00:14:05,041
o situație foarte proastă.
179
00:14:06,353 --> 00:14:07,873
Aveam situația sub control!
180
00:14:09,393 --> 00:14:11,374
Nicio femeie nu ar trebui tratată așa,
181
00:14:11,416 --> 00:14:12,753
nici măcar o femeie din profesia ta.
182
00:14:13,913 --> 00:14:15,313
Sunt jurnalistă, nu prostituată.
183
00:14:15,633 --> 00:14:16,833
Asta era acoperirea mea.
184
00:14:17,313 --> 00:14:19,303
Eram aproape să descopăr
185
00:14:19,313 --> 00:14:20,153
sursa Candy-ului
186
00:14:20,393 --> 00:14:22,113
și tocmai mi-ai distrus singura pistă!
187
00:14:22,753 --> 00:14:25,153
Cred că lucrăm la același caz.
188
00:14:27,113 --> 00:14:27,793
Ce vrei să spui?
189
00:14:29,233 --> 00:14:30,113
Am o pistă
190
00:14:30,353 --> 00:14:31,553
despre sursa Candy-ului.
191
00:14:32,033 --> 00:14:34,193
O cheamă Cindy Blue și ea e cea
192
00:14:34,233 --> 00:14:35,633
pe care am văzut-o intrând în bar.
193
00:14:36,913 --> 00:14:39,624
Era dealer la
194
00:14:39,673 --> 00:14:41,166
Clubul Playflaya aseară.
195
00:14:42,041 --> 00:14:43,791
Oh... supradoza în masă.
196
00:14:44,458 --> 00:14:45,333
Da, exact.
197
00:14:46,113 --> 00:14:47,713
Trebuie să raportez asta mai departe.
198
00:14:48,273 --> 00:14:49,633
Dă-mi numărul tău de telefon.
199
00:14:51,193 --> 00:14:54,333
Și o să contactez
persoanele mele de contact
200
00:14:54,374 --> 00:14:56,374
pentru orice informație despre Cindy Blue.
201
00:14:57,393 --> 00:14:59,124
Kendra, trebuie să fii atentă.
202
00:14:59,153 --> 00:15:01,313
Avem de-a face cu oameni foarte periculoși.
203
00:15:03,208 --> 00:15:04,208
Asta e treaba mea.
204
00:15:09,823 --> 00:15:11,423
Scuze că te deranjez, Alex.
205
00:15:12,063 --> 00:15:13,423
Știu că ești în vacanță.
206
00:15:14,703 --> 00:15:15,823
Kendra Parker.
207
00:15:17,833 --> 00:15:18,541
E-n regulă.
208
00:15:18,593 --> 00:15:21,333
Urăsc vacanța și-mi
place familia doar marginal.
209
00:15:21,593 --> 00:15:22,513
Ce ai pentru mine?
210
00:15:23,953 --> 00:15:26,749
În timp ce investigam operațiunile
cu droguri ale Cartelului Roka,
211
00:15:27,233 --> 00:15:28,791
am dat peste o legătură
212
00:15:28,833 --> 00:15:31,833
cu supradoza în masă
de la Clubul Playflaya.
213
00:15:32,833 --> 00:15:33,666
Serios?...
214
00:15:35,433 --> 00:15:36,749
Ei bine, care e legătura?
215
00:15:38,873 --> 00:15:41,916
O traficantă, Cindy Blue,
lucrează pentru Cartelul Roka.
216
00:15:42,513 --> 00:15:45,333
Se presupune că ea este
sursa drogurilor contaminate.
217
00:15:46,313 --> 00:15:47,499
Cum ai aflat asta?
218
00:15:52,473 --> 00:15:54,166
Un detectiv particular, Jimmy Cloud.
219
00:15:55,233 --> 00:15:58,708
A intervenit când Santiago a
devenit prea familiar cu mine.
220
00:16:00,673 --> 00:16:03,103
Kendra, ți-am spus să fii atentă după ce
221
00:16:03,113 --> 00:16:04,273
s-a întâmplat data trecută.
222
00:16:07,393 --> 00:16:09,713
Fac ce trebuie ca să obțin povestea.
223
00:16:10,374 --> 00:16:11,124
Știi asta.
224
00:16:12,273 --> 00:16:15,208
Ăștia nu sunt niște infractori
financiari pe care-i urmărești.
225
00:16:15,233 --> 00:16:16,753
Ăștia sunt niște brute criminale!
226
00:16:18,593 --> 00:16:19,583
O să fiu bine.
227
00:16:20,833 --> 00:16:22,749
Bine. Care sunt pașii următori?
228
00:16:24,273 --> 00:16:26,458
Jimmy Cloud o urmărește pe Cindy Blue.
229
00:16:27,433 --> 00:16:29,791
Ea e cheia întregii
afaceri acum.
230
00:16:31,513 --> 00:16:33,943
Ok, dar promite-mi că dacă
devine și mai periculos,
231
00:16:35,233 --> 00:16:36,953
pur și simplu renunți la tot.
232
00:16:39,499 --> 00:16:40,499
Promit.
233
00:16:45,458 --> 00:16:48,749
În timp ce autoritățile investighează
morțile de la clubul Playflaya
234
00:16:48,833 --> 00:16:51,153
ca pe o simplă supradoză în masă,
235
00:16:51,553 --> 00:16:55,791
am descoperit detalii care indică
un complot mai sinistru.
236
00:16:56,273 --> 00:16:58,833
Cheia investigației mele este Cindy Blue,
237
00:16:59,073 --> 00:17:02,124
o traficantă de droguri de nivel scăzut
care lucrează pentru Cartelul Roka
238
00:17:02,673 --> 00:17:05,023
care frecventează Clubul Playflaya și alte
239
00:17:05,033 --> 00:17:07,153
cluburi deținute de Roka în oraș.
240
00:17:08,233 --> 00:17:11,416
Dacă cineva de acolo are informații
despre Cindy Blue,
241
00:17:11,793 --> 00:17:13,916
contactați-mă pe
rețelele sociale obișnuite.
242
00:17:14,113 --> 00:17:17,249
Și amintiți-vă – identitatea
dvs. va rămâne anonimă.
243
00:17:20,749 --> 00:17:21,916
[Sună soneria]
244
00:17:45,666 --> 00:17:47,249
Jimmy, ce faci aici?
245
00:17:58,203 --> 00:17:59,243
Am văzut reportajul tău.
246
00:18:00,249 --> 00:18:01,041
Și?...
247
00:18:01,583 --> 00:18:03,393
Ar fi trebuit să te
consulți cu mine înainte
248
00:18:03,403 --> 00:18:04,603
de a vorbi despre caz.
249
00:18:05,123 --> 00:18:06,683
Jimmy, publicul are dreptul să știe.
250
00:18:06,803 --> 00:18:08,043
Există droguri periculoase
251
00:18:08,323 --> 00:18:09,333
care ajung pe străzi.
252
00:18:09,363 --> 00:18:10,374
Oamenii mor!
253
00:18:10,673 --> 00:18:12,913
Mă refer la a face public
numele lui Cindy Blue.
254
00:18:13,673 --> 00:18:14,433
Ce vrei să spui?
255
00:18:14,913 --> 00:18:17,113
Trebuie să o găsim și
vizualizatorii mei vor ajuta.
256
00:18:18,753 --> 00:18:21,749
Cindy Blue se va ascunde
și mai bine.
257
00:18:21,793 --> 00:18:22,993
S-ar putea chiar să părăsească
258
00:18:23,473 --> 00:18:26,743
orașul și nu vom mai găsi niciodată sursa
259
00:18:26,753 --> 00:18:27,916
drogurilor otrăvite.
260
00:18:28,513 --> 00:18:30,041
Ar fi trebuit să te consulți cu mine!
261
00:18:31,393 --> 00:18:33,333
Îmi pare rău, lucrez singur.
Așa am făcut mereu.
262
00:18:33,393 --> 00:18:36,749
Este singura modalitate de a menține
integritatea jurnalistică independentă.
263
00:18:38,193 --> 00:18:41,249
Și eu lucrez singur. Dar
acum suntem în asta împreună.
264
00:18:41,473 --> 00:18:43,000
Trebuie să lucrăm în echipă.
265
00:18:44,033 --> 00:18:46,041
Doar ține-mă la curent, bine?
266
00:18:48,833 --> 00:18:49,999
Bine, o voi face.
267
00:18:52,273 --> 00:18:54,708
Știi, trebuie să luăm
aceste decizii împreună.
268
00:18:55,313 --> 00:18:58,749
După cum ai spus, oamenii mor și
269
00:18:59,333 --> 00:19:01,041
nu este loc de erori.
270
00:19:06,666 --> 00:19:07,833
Bine, înțeleg...
271
00:19:11,166 --> 00:19:12,499
Stau să fac un duș...
272
00:19:12,541 --> 00:19:13,833
Vrei să rămâi?
273
00:19:15,333 --> 00:19:18,083
Nu, cred că ar trebui să păstrăm
acest lucru profesional deocamdată.
274
00:19:18,833 --> 00:19:20,433
Trebuie să merg să lucrez la caz.
275
00:19:21,333 --> 00:19:22,166
Înțeles.
276
00:19:22,193 --> 00:19:23,624
Te voi ține la curent.
277
00:19:34,166 --> 00:19:36,333
Nu-mi vine să cred că
l-am invitat să rămână!...
278
00:19:40,753 --> 00:19:41,749
Ultimele știri...
279
00:19:41,793 --> 00:19:43,903
Vin videoclipuri tulburătoare din toată
280
00:19:43,913 --> 00:19:46,423
țara, deoarece utilizatorii
drogului popular de petrecere
281
00:19:46,433 --> 00:19:48,113
'Candy' mor pe capete.
282
00:19:48,753 --> 00:19:51,916
Avertizăm telespectatorii că acest
exemplu ar putea fi greu de urmărit.
283
00:19:52,673 --> 00:19:54,193
Bună seara, doamnelor și domnilor.
284
00:19:54,673 --> 00:19:56,193
Mă bucur că ați putut veni în seara asta.
285
00:19:56,593 --> 00:19:58,033
Spectacolul va începe în curând.
286
00:20:03,041 --> 00:20:04,124
În arșița nopții!...
287
00:20:05,499 --> 00:20:06,583
Chitare încântătoare!...
288
00:20:07,708 --> 00:20:09,833
Tobe tună ca fulgerul!...
289
00:20:10,333 --> 00:20:12,513
Foc de rock and roll!...
290
00:20:16,333 --> 00:20:20,583
Foc de rock and roll!...
Foc de rock and roll!...
291
00:20:39,153 --> 00:20:41,499
Nu respiră, sunați la 112!
292
00:20:44,593 --> 00:20:47,313
După cum puteți vedea,
doar videoclipuri tulburătoare.
293
00:20:47,713 --> 00:20:49,833
Autoritățile încă investighează,
294
00:20:49,873 --> 00:20:51,583
dar se suspectează droguri contaminate.
295
00:20:52,193 --> 00:20:54,503
Aceste decese recente indică o escaladare
296
00:20:54,513 --> 00:20:57,583
într-o serie de decese legate de droguri
începute luna trecută.
297
00:20:58,513 --> 00:20:59,713
Pentru toți cei care se uită,
298
00:21:00,273 --> 00:21:01,713
vă rugăm să fiți atenți.
299
00:21:02,433 --> 00:21:05,458
Se pare că vechiul sfat
ar putea fi cel mai bun sfat.
300
00:21:05,833 --> 00:21:07,749
Pur și simplu nu consumați droguri ilegale.
301
00:21:08,233 --> 00:21:09,458
Aici e Mary Stern,
302
00:21:09,999 --> 00:21:11,416
Vă urez o seară plăcută.
303
00:21:24,653 --> 00:21:25,916
Ce dracu' e asta?
304
00:21:27,053 --> 00:21:29,416
Credeam că te ocupi tu!
305
00:21:30,973 --> 00:21:31,833
Îmi pare rău, șefu'.
306
00:21:32,133 --> 00:21:33,499
Nu-ți mai bate capul.
307
00:21:34,653 --> 00:21:35,693
Cum s-a întâmplat asta?
308
00:21:38,093 --> 00:21:39,213
Au fost drogurile noastre?
309
00:21:39,873 --> 00:21:42,033
Am verificat toți producătorii noștri
310
00:21:42,313 --> 00:21:43,873
și nu știu nimic despre asta.
311
00:21:44,593 --> 00:21:47,249
Tipa aia trebuie să fi ieșit
în afara rețelei noastre.
312
00:21:48,673 --> 00:21:51,249
Asta ne afectează imaginea. Unde e?
313
00:21:52,873 --> 00:21:54,353
Încă n-au găsit-o pe tipă.
314
00:21:55,553 --> 00:22:00,291
Dar acum organizația noastră
e peste tot la știri!
315
00:22:02,753 --> 00:22:03,713
Îmi pare rău, șefu'.
316
00:22:03,873 --> 00:22:07,208
Jimmy Cloud, detectivul particular,
a fost o problemă.
317
00:22:12,473 --> 00:22:13,791
Ceea ce aud de la tine,
318
00:22:14,249 --> 00:22:16,333
sunt doar scuze!...
319
00:22:17,273 --> 00:22:20,333
Vrei să spui că un singur om,
320
00:22:21,166 --> 00:22:22,749
un detectiv particular,
321
00:22:24,708 --> 00:22:25,666
v-a umilit?
322
00:22:26,833 --> 00:22:29,541
Pentru ce dracu' vă plătesc?
323
00:22:30,273 --> 00:22:32,916
De ce vă mai țin pe lângă mine?
324
00:22:39,333 --> 00:22:40,833
O să mă revanșez.
325
00:22:42,753 --> 00:22:48,083
După moartea domnului Martinez
din mâinile acestui Cloud,
326
00:22:49,073 --> 00:22:55,041
Doamna Martinez are
toată încrederea în mine.
327
00:22:56,499 --> 00:22:58,249
Și acum asta!...
328
00:22:59,953 --> 00:23:02,958
Dacă zdreanța aia de
reporter și Jimmy Cloud
329
00:23:03,473 --> 00:23:06,499
nu sunt morți până mâine la ora asta,
330
00:23:07,313 --> 00:23:15,166
vă promit că veți avea o moarte
foarte lungă și dureroasă!
331
00:23:28,624 --> 00:23:34,333
[Sună telefonul]
332
00:23:38,513 --> 00:23:39,713
Butch, ce se întâmplă?
333
00:23:41,033 --> 00:23:42,433
Slavă Domnului că te-am găsit, Jimmy.
334
00:23:42,673 --> 00:23:44,833
Se zvonește că
Cartelul a pus un asasin pe urmele tale
335
00:23:45,433 --> 00:23:47,333
și pe urmele reporteriței!
336
00:23:48,624 --> 00:23:49,333
Un asasin?
337
00:23:51,073 --> 00:23:53,124
Da. S-au săturat de
atenția pe care o atragi.
338
00:23:53,153 --> 00:23:54,499
Vor să te reducă la tăcere...
339
00:23:54,673 --> 00:23:55,916
Dispari acum!
340
00:23:56,433 --> 00:23:59,480
Nu pot face asta, Butch,
dar mulțumesc pentru avertisment.
341
00:24:01,583 --> 00:24:02,583
Jimmy, Marcus.
342
00:24:03,153 --> 00:24:03,823
Butch are dreptate.
343
00:24:03,833 --> 00:24:04,513
E grav.
344
00:24:04,793 --> 00:24:06,033
Faci prea mult zgomot.
345
00:24:06,513 --> 00:24:07,903
Cartelul n-o să te lase să
346
00:24:07,913 --> 00:24:08,833
scapi după asta.
347
00:24:10,433 --> 00:24:11,393
Marcus are dreptate.
348
00:24:11,713 --> 00:24:13,233
Au ochi peste tot.
349
00:24:13,633 --> 00:24:14,753
Trebuie să schimbi ceva.
350
00:24:14,913 --> 00:24:16,791
Bagă-te sub pământ. Ieși de pe radarul lor!
351
00:24:17,749 --> 00:24:20,041
Nu fug. Încă nu.
352
00:24:21,041 --> 00:24:22,458
Crezi că-i poți păcăli?
353
00:24:22,673 --> 00:24:24,583
Jimmy, ai nevoie de un plan.
Altfel vei fi o țintă.
354
00:24:26,033 --> 00:24:27,791
Vor veni după tine. Și după reporter.
355
00:24:28,113 --> 00:24:30,124
Nu le pasă cine e prins la mijloc.
356
00:24:32,083 --> 00:24:33,291
Nu dispar nicăieri.
357
00:24:33,583 --> 00:24:35,593
Am treburi neterminate.
358
00:24:36,833 --> 00:24:38,333
Te joci cu focul, omule,
359
00:24:38,593 --> 00:24:39,473
dar trebuie să asculți.
360
00:24:40,033 --> 00:24:42,073
Fă un pas înapoi sau
situația se va înrăutăți rapid.
361
00:24:43,713 --> 00:24:47,249
Vrei să rămâi în viață?
Fii liniștit o vreme.
362
00:24:47,793 --> 00:24:49,473
Nu poți continua să te arunci în furtună.
363
00:24:52,913 --> 00:24:54,513
Știu cum funcționează jocul ăsta.
364
00:24:54,833 --> 00:24:56,833
Nu sunt amator...
365
00:24:57,208 --> 00:24:58,249
O să-mi dau seama.
366
00:25:01,313 --> 00:25:04,208
Bine... O să stau liniștit
deocamdată. Dar nu dau înapoi.
367
00:25:05,153 --> 00:25:07,313
Bravo, Jimmy, dar nu aștepta prea mult.
368
00:25:07,513 --> 00:25:08,593
Lucrurile se încing!
369
00:25:08,708 --> 00:25:11,416
Te susținem. Dar trebuie
să faci următoarea mișcare.
370
00:25:12,291 --> 00:25:15,083
Și ține-ne la curent. Ascultăm mereu.
371
00:25:24,916 --> 00:25:26,916
Cartelul ne-a pus o țintă pe noi.
372
00:25:29,583 --> 00:25:31,166
Nu dau înapoi. Nu pot.
373
00:25:32,083 --> 00:25:33,083
Nici eu.
374
00:25:41,374 --> 00:25:42,458
Unde te duci?
375
00:25:42,624 --> 00:25:44,208
Trebuie să-mi pun fiica la adăpost.
376
00:25:44,458 --> 00:25:46,000
Așteaptă aici, mă întorc imediat.
377
00:25:48,916 --> 00:25:50,041
Bine, ai grijă.
378
00:26:41,625 --> 00:26:42,416
[Pumn]
379
00:26:44,208 --> 00:26:45,833
[Împușcături]
380
00:27:19,791 --> 00:27:20,791
[Sună soneria]
381
00:27:35,833 --> 00:27:38,000
Jimmy, ești ocupat cu ceva?
382
00:27:40,500 --> 00:27:42,416
Salut, Kendra... doar mă antrenam.
383
00:27:44,416 --> 00:27:47,000
E Cindy Blue. A vrut să ne întâlnim.
384
00:27:48,153 --> 00:27:49,073
Te-a contactat pe tine?
385
00:27:50,793 --> 00:27:54,291
A văzut transmisiunea mea live.
Îi e frică și are nevoie de ajutorul nostru.
386
00:27:59,041 --> 00:28:00,000
Unde e?
387
00:28:00,313 --> 00:28:03,083
Se ascunde, îi e teamă că o caută Cartelul.
388
00:28:03,273 --> 00:28:04,291
Vii cu mine?
389
00:28:05,353 --> 00:28:06,416
Da, absolut.
390
00:28:10,208 --> 00:28:10,633
Să mergem.
391
00:28:33,783 --> 00:28:35,291
Intrați, înainte să fiți văzuți.
392
00:28:46,208 --> 00:28:48,000
Cindy, cum s-a întâmplat?
393
00:28:49,753 --> 00:28:54,791
Nu știu... Vindeam Candies ca de obicei.
394
00:28:56,073 --> 00:29:00,083
Totul era bine. Clubul era plin.
395
00:29:01,593 --> 00:29:03,833
Noaptea era bună. Atmosfera era bună.
396
00:29:06,750 --> 00:29:09,416
E în regulă, Cindy. Poți să ne spui.
397
00:29:11,673 --> 00:29:13,273
Betty și Rita erau prietenele mele.
398
00:29:13,833 --> 00:29:15,513
Voiau doar să se distreze.
399
00:29:17,153 --> 00:29:18,233
Pot să văd drogurile?
400
00:29:33,593 --> 00:29:35,083
Astea sunt din lotul periculos?
401
00:29:37,033 --> 00:29:40,833
E vreo diferență la lotul ăsta de pastile?
402
00:29:40,913 --> 00:29:43,166
Decât cele pe care le primești de obicei?
403
00:29:43,673 --> 00:29:44,916
Arată exact la fel.
404
00:29:49,000 --> 00:29:50,166
Tu ce crezi, Jimmy?
405
00:29:51,753 --> 00:29:55,750
Cred că cineva umblă
la pastilele astea la sursă.
406
00:29:57,833 --> 00:29:59,513
Cindy, cine face pastilele astea?
407
00:30:02,073 --> 00:30:02,750
Nu știu.
408
00:30:03,033 --> 00:30:04,000
Nu-mi spun.
409
00:30:04,673 --> 00:30:07,125
Le iau de la un furnizor... pe nume Mel.
410
00:30:08,553 --> 00:30:09,513
De unde le ia el?
411
00:30:10,233 --> 00:30:13,541
Are contact direct cu
producătorii Cartelului.
412
00:30:14,393 --> 00:30:15,916
Cum dăm de el?
413
00:30:17,433 --> 00:30:18,153
Aduc laptopul.
414
00:30:32,553 --> 00:30:33,993
Mă contactează aici.
415
00:30:34,793 --> 00:30:36,458
Datele de logare sunt aici, pe post-it.
416
00:30:39,833 --> 00:30:43,833
Vreți ceva de băut? Ceva?
417
00:30:44,833 --> 00:30:45,500
Sigur.
418
00:30:46,541 --> 00:30:47,375
Nu, mulțumesc.
419
00:31:16,125 --> 00:31:16,853
Mulțumesc, Cindy.
420
00:31:16,893 --> 00:31:18,000
E foarte răcoritoare.
421
00:31:22,173 --> 00:31:24,333
I-am trimis mesaj. Cât de repede răspunde?
422
00:31:25,033 --> 00:31:27,750
Se trezește târziu,
dar ar trebui să răspundă.
423
00:31:31,500 --> 00:31:33,500
Uf, ce cald e aici...
424
00:31:37,000 --> 00:31:38,500
Hai să punem niște muzică.
425
00:31:41,273 --> 00:31:44,708
Kendra... nu e momentul să pierdem timpul.
426
00:31:47,513 --> 00:31:48,083
Kendra?...
427
00:31:50,033 --> 00:31:50,913
Ce-ai făcut?
428
00:31:51,623 --> 00:31:53,343
Îmi pare rău, Cartelul mi-a spus că mă vor
429
00:31:53,353 --> 00:31:54,958
ucide dacă nu vă ucid!
430
00:31:57,353 --> 00:31:58,873
Kendra, Kendra, stai cu mine!
431
00:32:01,166 --> 00:32:02,416
Ai pus în băutura ei!...
432
00:32:03,113 --> 00:32:04,393
N-a luat o doză completă.
433
00:32:04,673 --> 00:32:07,750
Unde e trusa ta de
urgență pentru supradoze?
434
00:32:08,553 --> 00:32:09,193
N-am.
435
00:32:09,833 --> 00:32:11,553
Hai, un dealer ca tine?
436
00:32:11,913 --> 00:32:12,793
Tu ai una!
437
00:32:16,473 --> 00:32:16,958
Acum!
438
00:32:21,273 --> 00:32:22,125
E Narcan.
439
00:32:22,273 --> 00:32:24,541
Îl țin într-o sticlă
normală de spray nazal.
440
00:32:36,883 --> 00:32:38,283
Hai, Kendra, poți să o faci.
441
00:32:44,043 --> 00:32:44,443
Târfă!
442
00:32:45,416 --> 00:32:46,443
Îmi pare rău!
443
00:32:47,323 --> 00:32:49,483
Am observat, uitându-mă
prin istoricul conversațiilor tale,
444
00:32:49,563 --> 00:32:50,763
că Mel are o slăbiciune pentru tine.
445
00:32:52,203 --> 00:32:53,083
Aici e istoricul.
446
00:32:53,833 --> 00:32:56,912
Deci, când sună Mel,
trebuie să spui orice trebuie
447
00:32:56,913 --> 00:32:58,793
ca să obții informații despre sursa lui.
448
00:32:59,083 --> 00:33:00,916
Vrei să flirtez cu el?
449
00:33:02,033 --> 00:33:03,916
E cel mai puțin lucru pe care
îl poți face după ce-ai făcut.
450
00:33:05,583 --> 00:33:06,583
Okay...
451
00:33:10,583 --> 00:33:11,583
Sună.
452
00:33:18,073 --> 00:33:19,208
Cindy!...
453
00:33:19,353 --> 00:33:20,333
Arăți bine!
454
00:33:23,513 --> 00:33:25,033
Și tu arăți bine, Mel.
455
00:33:25,353 --> 00:33:26,153
Ai fost cumva...
456
00:33:27,353 --> 00:33:28,208
la sală?
457
00:33:29,500 --> 00:33:30,750
Mă gândesc la asta.
458
00:33:31,416 --> 00:33:32,750
Tu ce mai faci?
459
00:33:36,360 --> 00:33:37,480
Groaznic, Mel.
460
00:33:37,960 --> 00:33:41,083
Cartelul mă învinovățește
pentru toată treaba asta cu lotul prost!
461
00:33:42,520 --> 00:33:43,916
Ce s-a întâmplat, Mel?...
462
00:33:44,520 --> 00:33:46,280
Mi-ai spus că sursa ta e bună.
463
00:33:47,560 --> 00:33:49,200
Crezi că asta mă pune într-o lumină bună?
464
00:33:49,625 --> 00:33:52,120
Nu ești singurul traficant
cu pastile proaste.
465
00:33:54,680 --> 00:33:57,416
Sursa mea mai ieftină
e de obicei mai bună decât Cartelul.
466
00:33:59,560 --> 00:34:00,833
Dar pastilele lui au fost bune.
467
00:34:03,160 --> 00:34:04,200
Nu am nicio idee ce s-a întâmplat.
468
00:34:04,360 --> 00:34:06,208
Dar dacă pun mâna pe chimistul ăla!...
469
00:34:11,880 --> 00:34:12,750
Chimistu'?...
470
00:34:14,520 --> 00:34:15,500
Cine-i chimistul?
471
00:34:16,200 --> 00:34:18,083
Cindy, pur și simplu uită.
472
00:34:18,120 --> 00:34:19,791
Uită că am zis ceva, pur și simplu...
473
00:34:19,840 --> 00:34:20,750
Îmi pare rău că am zis ceva.
474
00:34:20,760 --> 00:34:21,416
Doar uită.
475
00:34:24,440 --> 00:34:29,333
Ajută-mă să-l găsesc, ca să ne
putem spăla numele.
476
00:34:30,360 --> 00:34:31,640
Am oameni care pot ajuta.
477
00:34:33,160 --> 00:34:34,510
Cindy, nu vreau fața ta frumoasă
478
00:34:34,520 --> 00:34:36,200
lângă sediul lor.
479
00:34:41,720 --> 00:34:42,875
Sediul lor?...
480
00:34:43,720 --> 00:34:45,000
Vrei să spui la Fox Bar?
481
00:34:46,600 --> 00:34:47,500
Ah, rahat!
482
00:34:47,880 --> 00:34:50,750
Cindy! M-ai zăpăcit de tot aici.
483
00:34:50,920 --> 00:34:55,333
Hai să ne relaxăm, să dăm o petrecere,
să ieșim și să ne vedem de ale noastre...
484
00:34:55,640 --> 00:34:56,833
și vom uita de toate.
485
00:35:01,800 --> 00:35:02,880
Chimistul e unul de-al lor.
486
00:35:03,720 --> 00:35:05,560
Produce droguri la Fox Bar.
487
00:35:08,160 --> 00:35:09,080
Ar fi trebuit să-mi dau seama.
488
00:35:10,680 --> 00:35:12,320
Acum sunt în Mexic cu afaceri.
489
00:35:12,920 --> 00:35:14,440
Putem merge acolo în siguranță
490
00:35:14,880 --> 00:35:16,166
și-l poți prinde pe chimist.
491
00:35:18,083 --> 00:35:18,791
Okay...
492
00:35:19,680 --> 00:35:20,416
Atunci hai să mergem.
493
00:35:30,900 --> 00:35:34,541
Serios, toți gândacii într-un singur loc?
494
00:35:35,060 --> 00:35:41,250
Vor veni pentru că cred
că suntem acolo cu afaceri în Mexic.
495
00:35:43,080 --> 00:35:44,500
Cindy știe... Mel...
496
00:35:45,083 --> 00:35:48,833
poate că nu te voi ucide azi.
497
00:35:49,480 --> 00:35:51,560
Vom vedea dacă informațiile tale merită.
498
00:36:29,791 --> 00:36:30,875
Stai pe loc!
499
00:36:38,300 --> 00:36:40,166
Nu arătați ca fiind din Cartel...
500
00:36:41,291 --> 00:36:42,416
Ei bine, poate că da.
501
00:36:45,333 --> 00:36:46,000
Nu suntem.
502
00:36:46,960 --> 00:36:50,958
Suntem cetățeni îngrijorați care încercăm
să oprim moartea unor oameni nevinovați.
503
00:36:52,840 --> 00:36:53,916
Oameni nevinovați?...
504
00:36:54,680 --> 00:36:56,083
Sunt consumatori de droguri.
505
00:36:57,375 --> 00:36:58,916
Tu ești cel care face droguri.
506
00:37:00,080 --> 00:37:01,500
Unde erai înainte? Huh?
507
00:37:02,083 --> 00:37:04,166
Unde erați vreunul dintre voi până acum?
508
00:37:05,160 --> 00:37:07,250
Oameni mor pe străzi în fiecare zi...
509
00:37:07,291 --> 00:37:08,680
Poate unul sau doi odată.
510
00:37:08,840 --> 00:37:10,750
Dar trebuia să vă atrag atenția.
511
00:37:12,440 --> 00:37:14,000
Le-ai făcut droguri otrăvite!
512
00:37:14,600 --> 00:37:16,110
Prieteni mei nu răneau pe nimeni.
513
00:37:16,120 --> 00:37:17,240
Ei doar se distrau.
514
00:37:18,680 --> 00:37:20,360
Așa gândeam și eu înainte.
515
00:37:21,640 --> 00:37:24,625
Am făcut droguri pentru
Cartelul ăla pentru voi.
516
00:37:24,840 --> 00:37:26,040
M-a făcut bogat.
517
00:37:26,360 --> 00:37:28,625
M-a făcut puternic... dar...
518
00:37:31,080 --> 00:37:33,625
Apoi fiul meu a făcut o
supradoză la o petrecere.
519
00:37:34,400 --> 00:37:35,750
Atunci mi-am dat seama
520
00:37:36,040 --> 00:37:38,520
că soluția era cererea și oferta.
521
00:37:39,560 --> 00:37:41,710
Dacă consumatorii de droguri
ar începe să moară, atunci ar fi
522
00:37:41,720 --> 00:37:43,720
mai puțină cerere
pentru drogurile Cartelului.
523
00:37:44,120 --> 00:37:46,583
Nimeni nu ar mai avea încredere
că drogurile sunt sigure și în curând...
524
00:37:46,760 --> 00:37:48,125
oferta s-ar reduce.
525
00:37:48,360 --> 00:37:50,458
Și Cartelul nu ar mai vinde droguri.
526
00:37:52,760 --> 00:37:55,916
Omorâi consumatorii de droguri
pentru a ținti traficul de droguri?
527
00:37:59,960 --> 00:38:00,750
Corect.
528
00:38:01,560 --> 00:38:04,000
Trebuie să-mi ispășesc păcatele.
529
00:38:04,458 --> 00:38:07,125
Toți acei ani, pompând Candy.
530
00:38:08,160 --> 00:38:11,541
Nu poți doar să omori oameni
ca să încerci să schimbi sistemul!
531
00:38:12,920 --> 00:38:14,500
N-ați văzut știrile?
532
00:38:15,320 --> 00:38:19,583
Dacă doar un copil se răzgândește
să încerce droguri de frică...
533
00:38:19,880 --> 00:38:21,333
Am salvat acea viață.
534
00:38:21,960 --> 00:38:24,000
Am salvat o viață nevinovată!...
535
00:38:25,583 --> 00:38:26,583
Ok, grozav.
536
00:38:27,625 --> 00:38:28,708
Hai să vorbim sus.
537
00:38:45,160 --> 00:38:49,416
Ce noroc pe mine...
toți gândacii mei într-o singură clădire!
538
00:38:52,750 --> 00:38:54,208
Cum ai știut că venim?
539
00:38:54,920 --> 00:38:56,833
Credeam că faci afaceri în Mexic.
540
00:38:59,320 --> 00:39:00,958
Am primit un telefon de la Mel furios.
541
00:39:03,833 --> 00:39:05,500
Am terminat cu tine, Jimmy Cloud...
542
00:39:07,000 --> 00:39:09,073
Dar tu mori primul, trădătorule.
543
00:39:09,083 --> 00:39:09,875
[Împușcătură]
544
00:39:16,440 --> 00:39:17,291
L-ai omorât!
545
00:39:17,640 --> 00:39:18,480
Nemernicilor!
546
00:39:18,920 --> 00:39:20,280
Nu era un trădător!
547
00:39:24,250 --> 00:39:26,291
Kendra, Cindy... fugiți acum!
548
00:39:27,291 --> 00:39:29,000
[Împușcături]
549
00:39:44,833 --> 00:39:46,833
Reportajul tău a devenit viral.
550
00:39:47,840 --> 00:39:49,800
Asta e tot ce poate spera un jurnalist.
551
00:39:50,600 --> 00:39:53,500
Cu toții facem alegeri
care au consecințe...
552
00:39:53,791 --> 00:39:55,666
Și a încercat să te otrăvească.
553
00:39:57,720 --> 00:39:58,291
Știu.
554
00:40:01,240 --> 00:40:04,416
Ei bine, cu siguranță putem
mărturisi în fața judecătorului
555
00:40:05,083 --> 00:40:07,416
cum a ajutat la prinderea lui Santiago.
556
00:40:08,840 --> 00:40:11,000
Asta ar trebui să-i reducă sentința.
557
00:40:11,875 --> 00:40:15,041
Sper ca Cindy Blue să-și poată
întoarce viața pe drumul cel bun.
558
00:40:16,166 --> 00:40:16,833
Și eu sper.
559
00:40:18,280 --> 00:40:21,400
Poate că nu putem schimba
lumea peste noapte,
560
00:40:21,401 --> 00:40:23,125
dar am făcut ceva bun aici.
561
00:40:25,000 --> 00:40:25,916
Da, am făcut.
562
00:40:29,880 --> 00:40:33,625
Poate că nu suntem parteneri
așa de groaznici până la urmă.
563
00:40:36,120 --> 00:40:38,360
Spui că munca singur e supraestimată?
564
00:40:40,200 --> 00:40:41,625
Da, e supraestimată.
565
00:40:42,541 --> 00:40:43,500
Nota, vă rog.
566
00:40:48,200 --> 00:40:49,583
Din partea casei, Jimmy.
567
00:40:49,640 --> 00:40:51,250
Sper să ne mai vedem curând.
568
00:40:53,960 --> 00:40:54,750
Mulțumesc, Sarah.
569
00:40:56,291 --> 00:40:56,875
Să mergem.
570
00:40:57,250 --> 00:40:58,291
Nimic nu e mai bun decât asta.
571
00:40:58,605 --> 00:41:06,605
Tradus, adaptat și sincronizat
✰ by myrock ✰
572
00:41:07,305 --> 00:42:07,244
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm