1 00:00:03,690 --> 00:00:06,610 Acho que estou a caminho de ser rejeitado. 2 00:00:07,530 --> 00:00:10,230 Provavelmente vai doer muito. 3 00:00:10,730 --> 00:00:13,820 Isso vai me derrubar, vai me dar vontade de chorar. 4 00:00:14,390 --> 00:00:18,470 Se era pra terminar dessa forma tão dolorosa... 5 00:00:25,340 --> 00:00:26,250 Hã? 6 00:00:26,950 --> 00:00:33,920 ...parte de mim acha que eu nem deveria ter te alugado naquela época. 7 00:00:39,980 --> 00:00:42,040 Me escuta, Mizuhara! 8 00:00:42,390 --> 00:00:48,110 Rent-a-Girlfriend 9 00:00:48,860 --> 00:00:51,980 "Rotina e Namorada" 10 00:00:49,780 --> 00:00:51,980 O calendário diz que é 2 de outubro. 11 00:00:52,430 --> 00:00:54,860 O calor sufocante já passou, 12 00:00:55,290 --> 00:00:57,180 mas as árvores continuam verdes. 13 00:01:01,320 --> 00:01:04,430 É como se a natureza não conseguisse decidir se é verão ou outono. 14 00:01:07,750 --> 00:01:10,290 Não olha! 15 00:01:08,310 --> 00:01:12,360 Por todos os lados, casais começam a se preparar pro Halloween, 16 00:01:12,360 --> 00:01:15,110 e surge um amor repentino e breve pelas cores laranja e roxo. 17 00:01:13,260 --> 00:01:16,220 Não olha! 18 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 19 00:01:26,560 --> 00:01:29,520 Não olha! 20 00:01:29,520 --> 00:01:32,980 Não olha! 21 00:01:42,160 --> 00:01:45,070 Queria tanto uma namorada... 22 00:01:46,100 --> 00:01:47,790 Viu o "Bachelorette"? 23 00:01:47,790 --> 00:01:49,970 A última rosa me fez chorar. 24 00:01:49,970 --> 00:01:51,750 As aulas da faculdade recomeçam hoje. 25 00:01:52,550 --> 00:01:56,760 A exibição do filme outro dia marcou o fim dessas tumultuadas férias de verão, 26 00:01:57,030 --> 00:01:58,730 e retornei à minha rotina diária. 27 00:01:59,840 --> 00:02:02,560 Aliás... Tumultuado é apelido. 28 00:02:05,380 --> 00:02:06,980 Ei, Kazuya. 29 00:02:09,790 --> 00:02:10,880 Quem é?! 30 00:02:10,880 --> 00:02:14,290 Qual é?! Sou eu, o Kuribayashi. 31 00:02:14,290 --> 00:02:15,650 Kuri?! Você tá torrado! 32 00:02:16,030 --> 00:02:20,360 É, esse verão deu pra curtir bastante. Fui à praia umas cinco vezes. 33 00:02:20,730 --> 00:02:22,830 Aprenda a se conter! Tá torrado! 34 00:02:23,120 --> 00:02:28,790 Brr 35 00:02:23,350 --> 00:02:26,060 Enquanto eu trabalhava duro, ele se divertia?! 36 00:02:26,060 --> 00:02:28,790 Não, você que tá pálido! Muito pálido! 37 00:02:26,120 --> 00:02:28,790 Ficou trancado em casa? 38 00:02:26,120 --> 00:02:28,790 Tá tudo bem, cara? 39 00:02:29,080 --> 00:02:32,250 Bronzeado assim e ainda bota moletom branco?! (Close da pele) 40 00:02:29,370 --> 00:02:30,620 E cadê o Kibe? 41 00:02:30,620 --> 00:02:32,250 Ah, ele matou aula. 42 00:02:32,250 --> 00:02:34,640 Logo no primeiro dia? 43 00:02:32,540 --> 00:02:35,210 Olha os caras... 44 00:02:35,540 --> 00:02:37,620 Quê? Um bar de suspense? 45 00:02:38,690 --> 00:02:39,640 A cada 45 minutos 46 00:02:39,640 --> 00:02:43,820 aparece um contador profissional de histórias de terror e conta uma. 47 00:02:43,820 --> 00:02:47,140 Hã? Take-kun, não vai conseguir dormir à noite de novo. 48 00:02:47,140 --> 00:02:48,780 Você tem medo de fantasmas. 49 00:02:48,780 --> 00:02:49,470 É? 50 00:02:49,470 --> 00:02:52,230 Não vou levantar pra te levar no banheiro de novo. 51 00:02:52,660 --> 00:02:54,820 A gente já vai passar a noite em claro, mesmo. 52 00:02:54,820 --> 00:02:57,480 Ei— Não diga isso em voz alta no campus! 53 00:02:57,880 --> 00:03:00,740 Ah, aqueles dois começaram a namorar. 54 00:03:00,740 --> 00:03:01,640 Hein?! 55 00:03:01,640 --> 00:03:04,770 Depois de um intervalo longo, sempre aparecem uns casais inesperados. 56 00:03:03,700 --> 00:03:07,660 Sasa-pai tá por aqui 57 00:03:04,770 --> 00:03:06,370 Mas só uma vez, tá? 58 00:03:05,240 --> 00:03:07,660 Se conheceram na festa das bebidas 59 00:03:06,370 --> 00:03:11,580 Aquela não é... a amiga da Mizuhara, a Shinbo-san? 60 00:03:12,110 --> 00:03:13,880 Será que tudo bem? 61 00:03:13,380 --> 00:03:14,540 Preocupado com vazamento de informação 62 00:03:14,970 --> 00:03:19,010 Acho que sim. Parece que a Mizuhara não contou nada pras amigas. 63 00:03:19,310 --> 00:03:21,610 Ei, tudo bem com você? 64 00:03:22,090 --> 00:03:25,810 Você se resolveu com a Chizuru-san depois de tudo aquilo? 65 00:03:22,550 --> 00:03:25,050 Quanto antes, melhor... 66 00:03:25,810 --> 00:03:28,020 Não parecia que o Kibe sabia de nada. 67 00:03:28,460 --> 00:03:31,240 Falamos disso com calma em outra oportunidade. 68 00:03:28,560 --> 00:03:35,480 Muita coisa aconteceu, 69 00:03:29,060 --> 00:03:35,480 meu amigão do peito 70 00:03:31,240 --> 00:03:35,480 Hã?! Parece que ficou sério! Não sei se quero saber! 71 00:03:35,820 --> 00:03:37,500 Ah! Mestre! 72 00:03:38,310 --> 00:03:39,900 Y-Yaemori-san?! 73 00:03:40,260 --> 00:03:43,270 Ferrou! Acho que ela e o Kuri não se conhecem. 74 00:03:44,630 --> 00:03:46,380 Opa, Mini-chan! 75 00:03:46,380 --> 00:03:47,240 Hein?! 76 00:03:47,240 --> 00:03:49,090 Kuri-san! 77 00:03:47,240 --> 00:03:59,510 Laboratório e Seminário 78 00:03:47,240 --> 00:03:59,510 Ala 2 do Campus \h \h \h \h \h Auditório | Cafeteria 79 00:03:49,090 --> 00:03:50,010 Se conhecem? 80 00:03:50,010 --> 00:03:52,980 Um amigo meu é colega de clube dele. 81 00:03:52,980 --> 00:03:55,230 Ué, mas como vocês dois se conhecem? 82 00:03:55,230 --> 00:03:57,390 Somos vizinhos de porta. 83 00:03:57,390 --> 00:03:59,510 Sério?! Que coincidência! 84 00:03:59,880 --> 00:04:01,450 Aliás, o que é isso de "Mestre"? 85 00:04:01,450 --> 00:04:03,450 N-Não se preocupe com isso. 86 00:04:03,450 --> 00:04:04,930 Kuri-san, tá torradinho. 87 00:04:05,090 --> 00:04:07,030 Ei! 88 00:04:05,090 --> 00:04:07,890 Selfie pra marcar o momento 89 00:04:05,670 --> 00:04:07,560 Mundo pequeno, né? 90 00:04:07,930 --> 00:04:19,860 Aah! É coisa demais pra cabeça!! 91 00:04:08,140 --> 00:04:12,610 O Kuri e a Yaemori-san se conhecem?! Tudo bem isso aí?! 92 00:04:12,610 --> 00:04:16,410 Os dois sabem disso de alugar namorada, então sem problema nessa parte. 93 00:04:16,410 --> 00:04:19,860 Mas a coisa da Ruka-chan é uma bomba-relógio! 94 00:04:20,470 --> 00:04:22,820 Mas acho que faz sentido. 95 00:04:23,340 --> 00:04:26,190 Já faz um ano e meio que a mentira da Mizuhara começou. 96 00:04:26,190 --> 00:04:30,740 Cada um tem sua própria vida, é inevitável que interajam. 97 00:04:30,740 --> 00:04:34,510 Diz aí, você ainda tá naquela rotina? 98 00:04:32,330 --> 00:04:35,750 O filme me impediu de me concentrar em qualquer outra coisa, 99 00:04:34,510 --> 00:04:35,750 Claro que estou. 100 00:04:36,290 --> 00:04:39,420 mas tudo tá acontecendo tão rápido que não dá pra manter como está. 101 00:04:36,680 --> 00:04:39,420 Eu sabia que podia contar com você! 102 00:04:40,750 --> 00:04:45,680 Vila do Karaokê 103 00:04:41,310 --> 00:04:45,210 Precisamos de algum tipo de mudança... alguma resolução. 104 00:04:45,960 --> 00:04:47,830 Bem-vindo de volta, 105 00:04:49,100 --> 00:04:50,640 meu patrão! 106 00:04:53,600 --> 00:04:55,740 Qual é a desse uniforme? 107 00:04:55,640 --> 00:04:58,440 Uma maid-san 108 00:04:55,740 --> 00:04:58,440 É um uniforme sazonal especial! 109 00:04:58,760 --> 00:05:01,730 Um design original exclusivo da nossa loja. 110 00:05:01,730 --> 00:05:02,900 Não é fofo?! 111 00:05:03,290 --> 00:05:06,430 Chefe, isso não era justamente um fetiche seu? 112 00:05:06,070 --> 00:05:07,060 Glup! 113 00:05:07,080 --> 00:05:08,440 Algum problema? 114 00:05:07,950 --> 00:05:09,740 Se ela gosta, que mal há? 115 00:05:08,440 --> 00:05:09,740 Ai, que medo. 116 00:05:11,300 --> 00:05:14,690 Vamos lá! Sua linda namorada está vestida de maid! 117 00:05:14,690 --> 00:05:17,170 Ei, ei! O chefe vai descobrir! 118 00:05:17,170 --> 00:05:21,130 Não sente nada... vendo isso? 119 00:05:21,480 --> 00:05:23,090 P-Perto demais! 120 00:05:23,410 --> 00:05:27,420 Sinto, sim! Agora que ela mencionou, sinto algo especial! 121 00:05:27,420 --> 00:05:29,320 Ei, Pornoshita! 122 00:05:29,320 --> 00:05:31,060 Ah... É Kinoshita. 123 00:05:31,060 --> 00:05:36,160 Limpe e desinfete as salas de 1 a 15. Depois, os banheiros. 124 00:05:36,160 --> 00:05:40,140 Não esqueça do adiantamento de salário. Vou te colocar pra trabalhar. 125 00:05:40,140 --> 00:05:41,520 C-Claro! 126 00:05:42,180 --> 00:05:44,600 Adiantamento? Por quê? 127 00:05:44,600 --> 00:05:47,530 Ah, é que... Depois eu te conto. 128 00:05:48,600 --> 00:05:49,990 Já entendi. 129 00:05:50,270 --> 00:05:52,420 Você marcou um encontro para animá-la. 130 00:05:52,420 --> 00:05:53,950 F-Foi. 131 00:05:54,390 --> 00:05:58,290 Bom, se foi um aluguel, não deve ter havido nada de estranho. 132 00:05:57,500 --> 00:05:59,920 Você era só\h CLIENTE dela, então tudo bem\h 133 00:05:58,290 --> 00:05:59,920 Foi uma decisão sábia. 134 00:06:00,660 --> 00:06:02,830 Não dá pra contar tudo que aconteceu. 135 00:06:03,470 --> 00:06:06,280 E aí, isso ajudou a animar a Chizuru-san? 136 00:06:07,420 --> 00:06:09,600 Sim... Mais ou menos. 137 00:06:10,330 --> 00:06:13,020 Ah, é? Que bom ouvir isso. 138 00:06:13,020 --> 00:06:15,450 A Ruka-chan é uma garota tão legal. 139 00:06:15,450 --> 00:06:19,380 Ela não está me repreendendo por alugar a Mizuhara, 140 00:06:16,400 --> 00:06:18,890 Então você acabou ajudando ela, certo? 141 00:06:19,380 --> 00:06:21,770 e está considerando os sentimentos da Mizuhara. 142 00:06:19,380 --> 00:06:21,770 Significa que não precisamos mais do cessar-fogo. 143 00:06:23,530 --> 00:06:26,490 A partir de agora, voltarei ao normal. 144 00:06:26,790 --> 00:06:28,850 Que— Hã? Do que tá falando? 145 00:06:28,850 --> 00:06:32,740 Como eu disse, eu estava pegando leve por causa da situação com a avó dela. 146 00:06:33,080 --> 00:06:36,460 Mas não tenho nenhuma intenção de deixar a Chizuru-san ficar com você. 147 00:06:36,460 --> 00:06:38,330 Não, espera um pouco... 148 00:06:39,080 --> 00:06:43,290 Kazuya... Vamos fazer uma viagem juntos. 149 00:06:43,610 --> 00:06:45,250 V-Viagem?! 150 00:06:45,630 --> 00:06:47,420 P-Por que isso de repente? 151 00:06:47,420 --> 00:06:51,360 Porque, se eu não fizer nada, você e a Chizuru-san vão se aproximar mais. 152 00:06:51,360 --> 00:06:54,720 Como sua namorada, acho que tenho direito à mesma oportunidade. 153 00:06:55,090 --> 00:06:58,800 Além disso, ainda não superei o fato de vocês dois terem ido filmar juntos! 154 00:06:58,800 --> 00:07:01,010 Você disse que não se encontrariam em segredo! 155 00:07:01,010 --> 00:07:03,730 Sim, mas veja bem, a Yaemori-san nos armou uma cilada. 156 00:07:03,730 --> 00:07:05,250 Nada disso, não adianta! 157 00:07:04,480 --> 00:07:10,900 E-Estamos no meio do trabalho!! 158 00:07:05,250 --> 00:07:10,190 Foi muito stress enquanto a Chizuru-san estava pra baixo! Quero liberar! 159 00:07:10,190 --> 00:07:11,490 S-Stress?! 160 00:07:11,490 --> 00:07:12,870 E quer viajar pra onde? 161 00:07:14,300 --> 00:07:16,580 Umas termas... talvez? 162 00:07:16,890 --> 00:07:18,000 Term—...?! 163 00:07:19,380 --> 00:07:22,030 N-Não quer pernoitar lá, né? 164 00:07:31,850 --> 00:07:32,890 Droga... 165 00:07:33,890 --> 00:07:36,600 C-Calma aí. Não sei se rola fontes termais... 166 00:07:36,600 --> 00:07:39,570 Mas você só tem dado atenção pra Chizuru-san! 167 00:07:39,570 --> 00:07:42,560 Você é meu namorado! Cuide das minhas necessidades emocionais! 168 00:07:42,940 --> 00:07:45,830 Acho que tô fazendo a minha parte, sim. 169 00:07:43,730 --> 00:07:46,320 50 mensagens no LINE por dia 170 00:07:44,480 --> 00:07:46,320 Ligação de boa noite a cada 2 dias 171 00:07:44,860 --> 00:07:46,320 Zzzz... Hã? Não, tô acordado... 172 00:07:46,320 --> 00:07:49,050 Olha, acho que não podemos viajar juntos. 173 00:07:46,320 --> 00:07:50,320 Rank de Sucessos da Semana 174 00:07:46,610 --> 00:07:50,320 Você é menor de idade, lembra? 175 00:07:47,860 --> 00:07:50,320 Não podemos passar a noite juntos 176 00:07:49,050 --> 00:07:50,320 Podemos, sim! 177 00:07:50,720 --> 00:07:52,860 E como assim, "necessidades emocionais"? 178 00:07:54,320 --> 00:07:56,950 Rank de Sucessos da Semana 179 00:07:54,620 --> 00:07:56,950 Por isso as mulheres não gostam de você!! 180 00:07:54,670 --> 00:07:56,950 Tenho que explicar até isso?! 181 00:07:55,870 --> 00:07:56,950 N-Não enche! 182 00:07:57,350 --> 00:07:58,600 Tem que fazer assim... 183 00:07:59,670 --> 00:08:00,660 assim... 184 00:08:02,660 --> 00:08:03,920 e assim. 185 00:08:05,010 --> 00:08:06,050 Mexa a mão. 186 00:08:11,080 --> 00:08:13,010 Hein? Que raios é isso? 187 00:08:13,460 --> 00:08:16,970 E tem tanta coisa apertando, já tô quase me descontrolando! 188 00:08:17,320 --> 00:08:20,430 A iluminação precária da sala de karaokê não tá ajudando! 189 00:08:21,230 --> 00:08:24,010 Tem que aprender a fazer essas coisas sem eu precisar mandar! 190 00:08:21,980 --> 00:08:26,400 Tome a iniciativa 191 00:08:21,980 --> 00:08:26,400 80 pontos! 192 00:08:23,480 --> 00:08:26,400 Até que a nota é alta! 193 00:08:24,010 --> 00:08:26,400 Eu nem consigo! Não trabalho de acompanhante! 194 00:08:26,700 --> 00:08:30,360 Bom, não posso deixar a Ruka-chan explodir comigo. 195 00:08:27,190 --> 00:08:30,360 Aproveitando o gostinho dos carinhos 196 00:08:30,360 --> 00:08:33,760 E eu devo a ela por ter ignorado o aluguel da Mizuhara. 197 00:08:33,760 --> 00:08:35,630 Q-Que tal o Hisamatsu-yu? 198 00:08:35,630 --> 00:08:36,320 Hã? 199 00:08:36,700 --> 00:08:38,290 Do que está falando? 200 00:08:36,870 --> 00:08:41,290 É alguém que eu conheço? 201 00:08:38,290 --> 00:08:41,290 S-Sabe, aquele perto de onde eu moro. 202 00:08:38,620 --> 00:08:41,290 Não é o nome de uma pessoa 203 00:08:42,180 --> 00:08:45,360 É perto demais para chamar de viagem. 204 00:08:45,360 --> 00:08:48,220 É, é que não dá pra viajar. 205 00:08:52,650 --> 00:08:56,810 Se eu trocar isso e aquilo... 206 00:08:55,150 --> 00:08:57,180 O que ela está calculando? 207 00:09:00,770 --> 00:09:02,100 T-Tá... 208 00:09:03,140 --> 00:09:05,060 Nosso chefe pode aparecer 209 00:09:16,470 --> 00:09:17,670 Eu aceito. 210 00:09:20,100 --> 00:09:21,240 Que bom. 211 00:09:22,090 --> 00:09:23,540 Uh! 212 00:09:24,120 --> 00:09:26,540 Uh!! 213 00:09:24,830 --> 00:09:27,040 Esse "Uh" significa umas cinco coisas diferentes 214 00:09:27,040 --> 00:09:31,550 Dia seguinte 215 00:09:28,470 --> 00:09:31,060 Ai! Esse banho de pulsos elétricos é uma loucura. 216 00:09:31,590 --> 00:09:33,300 Mas é bom 217 00:09:33,930 --> 00:09:37,600 Ela ficou mesmo satisfeita com o banho público do bairro? 218 00:09:38,350 --> 00:09:40,370 Tá, até daqui a pouco! 219 00:09:40,370 --> 00:09:43,970 Mas não podíamos fazer uma viagem até fontes termais. 220 00:09:47,000 --> 00:09:49,190 Você está bem? Vem cá. 221 00:09:49,520 --> 00:09:53,030 O que será que a Mizuhara está fazendo agora? 222 00:09:53,630 --> 00:09:55,980 Ela não está tão triste quanto antes. 223 00:09:56,690 --> 00:09:58,730 Não tá chorando escondida em casa, né? 224 00:09:59,280 --> 00:10:02,490 Aliás, espero que ela consiga voltar a sorrir. 225 00:10:03,690 --> 00:10:06,680 Espera, tô pensando nela de novo. 226 00:10:08,430 --> 00:10:11,260 Do jeito que está não pode ficar. 227 00:10:15,820 --> 00:10:17,220 Tcham! 228 00:10:20,190 --> 00:10:23,430 Quero me matar por achar isso tão fofo! 229 00:10:23,510 --> 00:10:29,270 Por que a flor no cabelo logo depois do banho? 230 00:10:23,510 --> 00:10:29,270 Tudo bem que tecnicamente é uma terma, mas é do lado de casa! Não faz sentido! 231 00:10:23,510 --> 00:10:29,270 Diga que estou fofa! 232 00:10:23,980 --> 00:10:25,880 P-Por que está usando isso? 233 00:10:25,880 --> 00:10:26,910 Eu comprei! 234 00:10:26,910 --> 00:10:29,270 É um lançamento deste ano. Não é lindo? 235 00:10:29,270 --> 00:10:33,220 Tudo bem que são fontes termais, mas é do lado de casa! Não é pra tudo isso! 236 00:10:29,270 --> 00:10:40,990 (C) Gúgol Map 237 00:10:29,270 --> 00:10:40,990 Apartamento 238 00:10:29,270 --> 00:10:40,990 Local atual 239 00:10:29,270 --> 00:10:40,990 Cerca de 5 minutos 240 00:10:33,220 --> 00:10:36,920 Eu sugeri termas porque queria usar o yukata! Não queria ter que dizer! 241 00:10:36,920 --> 00:10:40,990 Ah, tá. Mas, peraí, vai andando assim até a minha casa? Só leva 5 minutos! 242 00:10:41,440 --> 00:10:44,780 Vou! Quero sentir que estou voltando para casa depois do festival de verão! 243 00:10:44,780 --> 00:10:46,400 Então vamos ao festival também! 244 00:10:46,400 --> 00:10:48,500 Que cenário é esse que tá imaginando?! 245 00:10:49,980 --> 00:10:52,460 Os fogos de artifício estavam tão bonitos, né? 246 00:10:52,750 --> 00:10:54,420 É reconstituição de cena de verão? 247 00:10:52,760 --> 00:10:53,820 Ainda é dia. 248 00:10:55,010 --> 00:10:58,630 Kazuya, você não entende mesmo o coração de uma mulher. 249 00:10:58,630 --> 00:11:00,000 De verdade. 250 00:10:59,050 --> 00:11:02,590 É sério 251 00:11:00,000 --> 00:11:02,200 Eu entendi essa mensagem logo de cara. 252 00:11:03,300 --> 00:11:05,600 Meninas são complexas. 253 00:11:05,600 --> 00:11:08,560 Queremos ser celebradas, e que nos digam que estamos bonitas. 254 00:11:08,930 --> 00:11:11,450 Não queremos que digam o que não precisa ser dito, 255 00:11:11,450 --> 00:11:15,820 e queremos que nos digam o que queremos ouvir, mesmo sem a gente pedir. 256 00:11:15,820 --> 00:11:17,630 Aí complica, né... 257 00:11:16,070 --> 00:11:17,980 Tem que saber ler mentes 258 00:11:18,300 --> 00:11:21,000 A exibição. É no domingo, certo? 259 00:11:21,000 --> 00:11:25,330 Talvez falar do incidente do parque pra Mizuhara tenha sido a decisão certa. 260 00:11:25,690 --> 00:11:28,920 Ô, caramba, já tô pensando na Mizuhara de novo. 261 00:11:28,920 --> 00:11:29,960 Atchim! 262 00:11:30,240 --> 00:11:31,880 Forçou demais, olha no que deu. 263 00:11:31,880 --> 00:11:34,130 A gente tem que se esforçar para ficar bonita! 264 00:11:34,960 --> 00:11:35,710 Eu tô bem 265 00:11:42,130 --> 00:11:45,010 Bom, só não quero que você pegue um resfriado. 266 00:11:48,190 --> 00:11:49,510 Hã? Que foi?! 267 00:11:49,930 --> 00:11:51,210 Ei... 268 00:11:54,740 --> 00:11:55,900 Você passou! 269 00:12:01,320 --> 00:12:03,900 O que faremos até eu ir embora? 270 00:12:02,110 --> 00:12:04,990 Talvez jogar algo? 271 00:12:03,900 --> 00:12:05,320 É, não dá pra negar. 272 00:12:05,690 --> 00:12:08,260 A Ruka-chan é muito legal. 273 00:12:08,260 --> 00:12:10,000 Tudo entre nós é tão complicado, 274 00:12:10,000 --> 00:12:13,230 e ela ainda encontra maneiras de aproveitar esse relacionamento. 275 00:12:14,110 --> 00:12:17,260 Mas é exatamente por isso que as coisas precisam mudar. 276 00:12:18,220 --> 00:12:19,470 Afinal, eu estou... 277 00:12:20,260 --> 00:12:21,780 apaixonado pela Mizuhara. 278 00:12:23,220 --> 00:12:25,140 Ele esqueceu que já tomou banho, né? 279 00:12:26,380 --> 00:12:29,100 É, preciso mesmo fazer alguma coisa! 280 00:12:29,480 --> 00:12:35,100 Bom, já é absurdo uma garota tão fofa gostar de mim. 281 00:12:35,580 --> 00:12:39,310 E eu não tenho a mínima ideia do que a Mizuhara sente. 282 00:12:36,060 --> 00:12:41,070 Ah, como é profundo o mar do amor 283 00:12:41,360 --> 00:12:44,590 De qualquer forma, preciso encontrar logo uma solução. 284 00:12:46,030 --> 00:12:48,280 Ichinose Chizuru Você está livre no sábado ou no domingo? 285 00:12:48,280 --> 00:12:49,360 Hein?! 286 00:12:50,050 --> 00:12:51,120 Que... 287 00:12:51,120 --> 00:12:54,000 Quê?! 288 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Rent-a-Girlfriend 289 00:13:00,420 --> 00:13:04,510 Ichinose Chizuru Você está livre no sábado ou no domingo? 290 00:13:00,720 --> 00:13:01,840 Mizuhara?! 291 00:13:01,840 --> 00:13:04,510 A Mizuhara tá perguntando se eu tô livre no fim de semana?! 292 00:13:04,880 --> 00:13:08,600 Ela precisa falar comigo sobre alguma coisa? Mas ela pode fazer isso? 293 00:13:09,020 --> 00:13:11,060 O que eu ia fazer nesse fim de semana? 294 00:13:11,570 --> 00:13:14,220 No sábado à noite me convidaram pra beber, 295 00:13:14,220 --> 00:13:17,440 e no domingo eu ia resolver o que estivesse pendente. 296 00:13:19,230 --> 00:13:21,980 Sim, estou livre 297 00:13:19,230 --> 00:13:21,980 Mas tô livre! Totalmente livre. 298 00:13:21,980 --> 00:13:26,300 Claro! Nada que eu tenha pra fazer é mais importante que um convite da Mizuhara! 299 00:13:26,300 --> 00:13:27,950 Tudo pode ficar pra depois! 300 00:13:28,270 --> 00:13:31,860 E o que será que ela quer fazer? Quer sair pra falar de alguma coisa? 301 00:13:31,490 --> 00:13:33,970 Talvez sobre o filme 302 00:13:31,860 --> 00:13:34,500 Não, calma. Pode ser só pra um telefonema, 303 00:13:34,500 --> 00:13:37,120 ou porque ela vai receber uma encomenda e precisa sair. 304 00:13:37,120 --> 00:13:40,190 Ah! Como eu respondo?! 305 00:13:37,210 --> 00:13:47,340 Seria pedir por atenção 306 00:13:38,040 --> 00:13:47,340 E eu mordi a isca 307 00:13:38,510 --> 00:13:47,340 É muita sede ao pote! 308 00:13:40,190 --> 00:13:42,940 Se eu disser "sim, 100% livre", vou parecer afoito demais? 309 00:13:41,630 --> 00:13:47,340 O QI sobe pra 310 nessas horas 311 00:13:42,940 --> 00:13:47,340 Mas se eu bancar o bonzão e ela disser "nada, deixa", eu morro! 312 00:13:45,760 --> 00:13:47,340 Com certeza eu morro!! 313 00:13:47,340 --> 00:13:50,300 Ichinose Chizuru Você está livre no sábado ou no domingo? 314 00:13:48,930 --> 00:13:50,300 Tô livre em ambos. O que manda? 315 00:13:50,740 --> 00:13:52,550 This is perfect. (Isto é perfeito.) 316 00:13:50,800 --> 00:13:53,140 Fiz o que pude 317 00:13:53,140 --> 00:13:55,930 Ah, não! Será que fui muito seco?! 318 00:13:54,430 --> 00:13:58,140 É a primeira vez que ela me convida pra sair! 319 00:13:55,930 --> 00:13:59,380 Talvez ela preferisse se eu parecesse mais animado! 320 00:13:59,380 --> 00:14:02,110 Ah! Não aguento! Vou morrer! 321 00:14:04,070 --> 00:14:07,030 Tô livre em ambos. O que manda? 322 00:14:09,990 --> 00:14:11,580 Lida 323 00:14:12,830 --> 00:14:13,990 Ichinose Chizuru Então no sábado 324 00:14:15,290 --> 00:14:16,410 Ichinose Chizuru O que acha de 11h? 325 00:14:20,360 --> 00:14:23,040 Hã? Sim. Perfeito. 326 00:14:23,340 --> 00:14:25,800 É perfeito. Estou livre no sábado e no domingo. 327 00:14:25,800 --> 00:14:29,010 11h de sábado é um horário excelente! Perfeitamente excelente! 328 00:14:29,360 --> 00:14:31,470 E aí? E então? O que vamos fazer? 329 00:14:31,790 --> 00:14:33,450 O que tá acontecendo? 330 00:14:35,190 --> 00:14:36,390 Preciso de... 331 00:14:38,980 --> 00:14:41,850 Preciso de mais informação... 332 00:14:42,690 --> 00:14:44,230 Cafeteria Ventuno 333 00:14:47,070 --> 00:14:49,820 Ichinose Chizuru Podemos nos encontrar em Hikawadai por cerca de meia hora? 334 00:14:58,500 --> 00:15:01,050 "Nos encontrar"! 335 00:15:05,760 --> 00:15:07,390 Ah, Kazuya-kun. 336 00:15:06,000 --> 00:15:08,210 Não se lembra bem desta parte 337 00:15:08,560 --> 00:15:10,270 Oi. Demorei? 338 00:15:11,430 --> 00:15:14,370 Desculpa por te fazer vir aqui. 339 00:15:14,370 --> 00:15:15,890 Que nada, sem problema. 340 00:15:15,890 --> 00:15:17,680 Que foi? Precisa de alguma coisa? 341 00:15:17,680 --> 00:15:22,900 A memória desta parte é meio vaga 342 00:15:18,230 --> 00:15:22,000 Ah, não, não é nada especial. 343 00:15:22,000 --> 00:15:23,040 É que... 344 00:15:23,230 --> 00:15:26,860 A memória desta parte é vaga 345 00:15:23,410 --> 00:15:26,860 De repente, senti vontade de te ver. 346 00:15:27,160 --> 00:15:28,320 Eu te amo. 347 00:15:27,230 --> 00:15:28,320 Copia e cola 348 00:15:28,660 --> 00:15:29,700 Eu também! 349 00:15:33,370 --> 00:15:35,280 Tá viajando total 350 00:15:35,580 --> 00:15:37,790 Sábado 351 00:15:38,580 --> 00:15:39,620 Olheiras 352 00:15:39,620 --> 00:15:43,630 No final, só consegui dormir umas quatro horas. 353 00:15:40,660 --> 00:15:43,630 Como criança antes de excursão 354 00:15:40,660 --> 00:15:43,630 Queria ir na melhor condição possível 355 00:15:43,630 --> 00:15:50,510 Ichinose Chizuru Podemos nos encontrar em Hikawadai por cerca de meia hora? 356 00:15:44,230 --> 00:15:48,370 Mas, sério, o que a Mizuhara quer? 357 00:15:48,370 --> 00:15:50,550 É a primeira vez que isso acontece. Será que... 358 00:15:51,500 --> 00:15:53,360 Deve ser sobre aquilo. 359 00:15:53,760 --> 00:15:57,760 Droga! Agora bateu um pressentimento ruim! 360 00:15:57,760 --> 00:15:59,940 Esqueça o que aconteceu naquela noite! 361 00:15:59,940 --> 00:16:02,190 E se ela gritar comigo assim, e aí?! 362 00:16:02,600 --> 00:16:06,050 Além disso, naquele dia eu praticamente me declarei a ela. 363 00:16:06,050 --> 00:16:08,900 Ela pode estar irritada e querer que eu esclareça aquilo. 364 00:16:08,900 --> 00:16:11,860 Ah! Nada de bom vem à minha mente! 365 00:16:17,510 --> 00:16:19,040 Ah, oi. 366 00:16:20,250 --> 00:16:22,820 Ela veio! Não era brincadeira! 367 00:16:22,820 --> 00:16:24,210 O-Oiê! 368 00:16:24,540 --> 00:16:26,480 Desculpa por te chamar até aqui. 369 00:16:26,480 --> 00:16:28,810 Ah, imagina. Estava à toa. 370 00:16:28,810 --> 00:16:31,270 Vamos indo? É aqui perto. 371 00:16:31,270 --> 00:16:32,600 C-Certo. 372 00:16:35,350 --> 00:16:36,540 Ela tá normal. 373 00:16:37,540 --> 00:16:41,100 Ah, e... tão linda como sempre. 374 00:16:41,770 --> 00:16:44,560 Eu a vi fora do trabalho várias vezes, 375 00:16:44,880 --> 00:16:47,690 mas diria que ela está mostrando ainda mais seu estilo pessoal. 376 00:16:48,100 --> 00:16:51,160 Mesmo assim, cada vez que a vejo, noto algo novo. 377 00:16:52,030 --> 00:16:55,070 É triste que ela nem tenha ideia do que causa em mim. 378 00:16:55,450 --> 00:16:58,830 Ai, o que ela vai dizer? Que medo! 379 00:16:58,830 --> 00:17:00,490 Ela ser tão linda dá ainda mais medo! 380 00:17:01,040 --> 00:17:04,620 Ele está apaixonado por você! 381 00:17:04,940 --> 00:17:06,670 Você sabe como é a minha namorada ideal? 382 00:17:07,270 --> 00:17:08,750 Sempre que eu faço alguma burrada, 383 00:17:09,090 --> 00:17:11,070 ela me dá a bronca que eu mereço. 384 00:17:11,650 --> 00:17:13,580 Mesmo nos momentos difíceis, 385 00:17:14,010 --> 00:17:17,680 ela diz que fez tudo o que podia, e tenta ver o lado positivo. 386 00:17:29,230 --> 00:17:31,070 Vou querer um café quente. 387 00:17:31,370 --> 00:17:32,400 E você? 388 00:17:32,400 --> 00:17:34,190 O-O mesmo que você. 389 00:17:34,190 --> 00:17:35,530 Então, dois cafés. 390 00:17:35,890 --> 00:17:37,190 Só um instante. 391 00:17:37,830 --> 00:17:39,100 Ei, olha! 392 00:17:39,100 --> 00:17:41,050 Uau, que linda! 393 00:17:42,050 --> 00:17:44,620 Não sabia que nessa cidade tinha gatas como ela. 394 00:17:44,620 --> 00:17:46,620 Que rostinho delicado! 395 00:17:46,620 --> 00:17:47,710 Que inveja... 396 00:17:47,710 --> 00:17:49,590 Eu também queria estar num encontro. 397 00:17:50,030 --> 00:17:51,670 I-Isso aí, né?! 398 00:17:52,180 --> 00:17:54,720 Encontro! Isto é um encontro, né?! 399 00:17:55,420 --> 00:18:02,100 Não é diferente do que fazemos quando a alugo 400 00:17:55,490 --> 00:17:58,480 Nós já fomos espontaneamente a um restaurante, 401 00:17:56,670 --> 00:18:02,100 Mas dessa vez foi ela que me convidou 402 00:17:58,480 --> 00:18:02,100 mas dessa vez nós dois arranjamos tempo para ir a um café. 403 00:18:02,140 --> 00:18:04,060 Talvez vizinhos bastante amigáveis 404 00:18:02,550 --> 00:18:06,020 Mas "só vizinhos" fazem esse tipo de coisa?! 405 00:18:06,020 --> 00:18:07,890 Ah, então... 406 00:18:07,890 --> 00:18:08,980 S-Sim?! 407 00:18:09,310 --> 00:18:11,660 Como vão as coisas com a Ruka-chan? 408 00:18:11,660 --> 00:18:12,940 Hã? Com a Ruka-chan? 409 00:18:13,420 --> 00:18:16,900 Tipo... As coisas estão indo bem? 410 00:18:17,940 --> 00:18:19,860 Ah... Até que sim. 411 00:18:20,360 --> 00:18:24,400 É que muita coisa aconteceu desde então. 412 00:18:24,400 --> 00:18:27,830 Estava curiosa se você tinha mudado de ideia, algo assim. 413 00:18:27,830 --> 00:18:31,460 Ah... Não, acho que ainda não sinto nada por ela. 414 00:18:32,280 --> 00:18:34,750 Mas por você eu sinto! 415 00:18:35,700 --> 00:18:36,950 É mesmo? 416 00:18:52,610 --> 00:18:55,570 Quê?! Hã?! Que foi?! Acabou?! Hã?! 417 00:18:57,090 --> 00:18:58,530 Hã?! A Ruka-chan? 418 00:18:58,820 --> 00:19:00,350 O que tem a Ruka-chan?! 419 00:19:00,350 --> 00:19:03,370 Eu disse algo errado?! Por que ela perguntou isso agora?! 420 00:19:03,890 --> 00:19:06,830 Tá, a Ruka-chan... o quê? Hã? 421 00:19:07,570 --> 00:19:11,400 N-Não tem como ser só isso! 422 00:19:11,400 --> 00:19:14,750 Ela quis sair pra isso! Se fosse só essa pergunta, diria na porta de casa! 423 00:19:16,310 --> 00:19:20,050 Mas se ela está perguntando sobre isso, 424 00:19:20,050 --> 00:19:25,000 deve significar que ela quer nos encorajar a namorar de verdade. 425 00:19:27,730 --> 00:19:28,770 Mas... 426 00:19:29,750 --> 00:19:32,540 Ela parece meio estranha. 427 00:19:38,630 --> 00:19:39,670 Sabe... 428 00:19:42,070 --> 00:19:42,940 Toma. 429 00:19:44,820 --> 00:19:48,590 Não é o valor total, mas pensei que seria certo te devolver. 430 00:19:48,330 --> 00:19:51,790 Você gastou muito naquele dia 431 00:19:48,940 --> 00:19:51,790 Eu paguei todo o valor da agência no seu lugar. 432 00:19:53,260 --> 00:19:55,460 Você teve que se esforçar para me dizer o que disse. 433 00:19:56,110 --> 00:19:59,700 Significa que não consegui esconder nada durante aquele encontro. 434 00:19:59,700 --> 00:20:03,380 Não sou muito profissional se deixei aquilo acontecer num trabalho pago. 435 00:20:07,480 --> 00:20:08,680 S-Sua tonta! 436 00:20:09,610 --> 00:20:10,680 Hã? "Tonta"? 437 00:20:10,680 --> 00:20:12,270 Ah! Desculpa, escapou. 438 00:20:13,050 --> 00:20:15,360 Do que você tá falando?! Isso é sério?! 439 00:20:16,810 --> 00:20:19,960 Você é uma profissional excelente, sem a menor dúvida! 440 00:20:19,960 --> 00:20:22,780 E foi uma namorada perfeita naquele dia. 441 00:20:23,720 --> 00:20:28,250 Na verdade, até fiquei preocupado que eu estava saindo da linha. 442 00:20:28,690 --> 00:20:31,750 Sabe, eu conhecia a Vovó Sayuri. 443 00:20:32,570 --> 00:20:37,000 Eu queria fazer algo por você, mas não sabia o quê. Então... 444 00:20:37,750 --> 00:20:42,740 eu fiquei feliz. Sabe? Senti que consegui te ajudar. 445 00:20:44,130 --> 00:20:45,560 C-Calma. 446 00:20:48,370 --> 00:20:49,500 D-Desculpa. 447 00:20:56,290 --> 00:20:58,900 Eu imaginei que você diria isso. 448 00:21:00,520 --> 00:21:03,820 Bom, não adianta tentar me fazer de forte depois de tudo isso. 449 00:21:04,330 --> 00:21:06,390 Talvez eu esteja mesmo um pouco fraca. 450 00:21:12,000 --> 00:21:13,710 São 440 ienes. 451 00:21:14,180 --> 00:21:15,810 Me deixe pagar isso, pelo menos. 452 00:21:15,810 --> 00:21:16,710 Hã?! 453 00:21:16,120 --> 00:21:16,710 Ela vai pagar?! 454 00:21:16,710 --> 00:21:18,260 A-Ah, n-não, mas... 455 00:21:18,260 --> 00:21:20,880 Desculpa, mas eu insisto. 456 00:21:21,350 --> 00:21:23,290 Digamos que é a taxa das lágrimas. 457 00:21:27,230 --> 00:21:28,750 Muito obrigada. 458 00:21:29,110 --> 00:21:31,440 O sorriso da Mizuhara não mostrava 459 00:21:31,440 --> 00:21:34,940 nenhum sinal de uma garota triste e abandonada no mundo. 460 00:21:33,560 --> 00:21:35,790 O café daqui é muito bom! 461 00:21:34,810 --> 00:21:35,790 Tenho que voltar aqui 462 00:21:36,380 --> 00:21:38,730 Mas suas emoções naquele momento eram reais. 463 00:21:39,100 --> 00:21:44,110 A Chizuru é complicada para reconhecer e aceitar as fraquezas que tem. 464 00:21:44,460 --> 00:21:46,550 Talvez eu esteja mesmo um pouco fraca. 465 00:21:48,430 --> 00:21:51,620 Sayuri-san, você estava enganada. 466 00:21:53,430 --> 00:21:55,790 O clima podia ser assim o ano todo. 467 00:21:53,430 --> 00:21:56,840 A Mizuhara é uma pessoa incrivelmente forte, 468 00:21:56,840 --> 00:21:58,580 com um leve toque de fraqueza. 469 00:21:59,260 --> 00:22:03,140 Ela é 99% forte e 1% fraca. 470 00:22:04,010 --> 00:22:08,980 E eu espero muito poder ser um pilar em que esse 1% possa se apoiar. 471 00:22:05,210 --> 00:22:07,180 Ah, já é hora do almoço. 472 00:22:10,140 --> 00:22:11,510 Então, nos vemos por aí. 473 00:22:14,350 --> 00:22:16,060 Não quer ir almoçar? 474 00:22:17,230 --> 00:22:18,270 Hã? 475 00:22:23,020 --> 00:22:26,990 Rent-a-Girlfriend 476 00:22:27,080 --> 00:22:29,080 \h\hLEGENDAS BRASILEIRAS\h\h 477 00:22:29,410 --> 00:22:32,410 \h\hTradução \h Silvio Osaki\h\h 478 00:22:32,750 --> 00:22:35,750 \h\hEdição \h Diego M. Rodeguero\h\h 479 00:22:36,090 --> 00:22:39,090 \h\hRevisão \h Henrique Calado\h\h 480 00:22:39,420 --> 00:22:42,420 \h\hProdução \h Gustavo Hoffmann\h\h 481 00:23:57,690 --> 00:24:00,180 O anime Rent-a-Girlfriend está de volta! 482 00:24:00,180 --> 00:24:02,210 Isso é graças a vocês espectadores! 483 00:24:02,210 --> 00:24:04,510 Uau, é aqui que fazem a prévia do próximo episódio? 484 00:24:04,510 --> 00:24:05,380 Yaemori-san?! 485 00:24:05,380 --> 00:24:07,800 Vocês sempre gravavam neste lugar tão pequeno, é? 486 00:24:07,800 --> 00:24:12,220 E aproveitam esse tempo sozinhos pra fazer isso e aquilo... 487 00:24:12,220 --> 00:24:14,690 Que tal parar de dizer coisas estranhas? 488 00:24:14,690 --> 00:24:16,610 E o que vem no próximo Rent-a-Girlfriend? 489 00:24:16,610 --> 00:24:17,310 "Suspiro e... 490 00:24:17,310 --> 00:24:18,090 ...Namorada". 491 00:24:18,090 --> 00:24:19,880 O que pensa em fazer depois, Mestre? 492 00:24:19,880 --> 00:24:22,680 Ou melhor, o que vai fazer?! 493 00:24:21,520 --> 00:24:23,870 Não vou fazer nada e nem pensar em nada! 494 00:24:23,520 --> 00:24:30,030 "Suspiro e Namorada" 495 00:24:23,870 --> 00:24:25,920 Esta prévia não me dá muita esperança. 495 00:24:26,305 --> 00:25:26,272 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm