1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,670 --> 00:00:29,630 RENT-A-GIRLFRIEND 3 00:01:31,020 --> 00:01:36,450 Aucune fille serait contre l’idée d’aller déjeuner avec un voisin. 4 00:01:31,860 --> 00:01:34,010 LE SOUPIR ET LA COPINE 5 00:01:34,190 --> 00:01:36,610 TU TE FAIS TROP DE FILMS 6 00:01:40,320 --> 00:01:41,780 SILENCE… PLOC. PLOC PLOC. 7 00:01:41,910 --> 00:01:44,250 Qu’est-ce qui me prend, sérieux ? 8 00:01:42,790 --> 00:01:44,250 CE PASSAGE DURE UNE SECONDE 9 00:01:44,250 --> 00:01:50,290 J’ÉTAIS TRISTE DE LA VOIR PARTIR ET J’AI REPENSÉ À CE QU’A DIT YAEMORI 10 00:01:44,660 --> 00:01:46,370 Quel con ! Mais quel con ! 11 00:01:46,500 --> 00:01:50,330 J’étais tellement sous le charme que c’est sorti tout seul ! 12 00:01:54,090 --> 00:01:55,010 Euh… 13 00:01:55,210 --> 00:01:58,090 Vous n’avez pas besoin de lire tout ça. 14 00:01:59,140 --> 00:02:00,590 Concentrez-vous sur moi. 15 00:02:02,760 --> 00:02:07,350 Non mais pour qui je me prends ? Faut que je redescende sur Terre ! 16 00:02:04,350 --> 00:02:07,350 ARGH 17 00:02:07,350 --> 00:02:10,060 DEUX SECONDES PLUS TARD : « LA PIRE DES ORDURES ! » 18 00:02:08,020 --> 00:02:09,940 Beurk ! Tu me dégoûtes ! 19 00:02:10,230 --> 00:02:13,570 Oh non… J’ose même pas la regarder dans les yeux ! 20 00:02:13,650 --> 00:02:15,780 Je peux plus faire machine arrière. 21 00:02:15,900 --> 00:02:17,490 Il est midi, après tout. 22 00:02:17,700 --> 00:02:19,700 Pourquoi pas déjeuner ensemble ? 23 00:02:20,240 --> 00:02:23,620 Je ne peux pas, par respect pour mes autres clients… 24 00:02:24,370 --> 00:02:25,660 Ouais, je comprends ! 25 00:02:26,000 --> 00:02:29,120 C’est pas grave ! J’ai dit ça comme ça, oublie. 26 00:02:26,660 --> 00:02:29,120 J’AI DES PETITS PAINS QUI TRAÎNENT À LA MAISON 27 00:02:29,290 --> 00:02:30,710 À la prochaine. 28 00:02:32,500 --> 00:02:35,550 Elle a refusé ! Normal, c’est une fille à louer. 29 00:02:35,550 --> 00:02:39,510 ADIEU À MA VIE AMOUREUSE 30 00:02:35,750 --> 00:02:37,880 Elle a vu que je voulais en profiter. 31 00:02:38,010 --> 00:02:39,510 Que quelqu’un m’achève ! 32 00:02:41,640 --> 00:02:42,930 Pourquoi pas, en effet ? 33 00:02:48,770 --> 00:02:50,140 On déjeune ensemble ? 34 00:03:03,950 --> 00:03:05,410 Tu veux bien ? 35 00:03:05,530 --> 00:03:09,040 Bah, j’ai déjà franchi la ligne rouge. Et j’ai faim. 36 00:03:09,210 --> 00:03:11,290 Sérieux ? Elle a vraiment accepté ? 37 00:03:12,460 --> 00:03:15,090 Attends une seconde ! Je cherche un resto. 38 00:03:13,880 --> 00:03:15,090 JE M’OCCUPE DE TOUT ! 39 00:03:15,090 --> 00:03:16,840 RESTAURANTS 40 00:03:15,500 --> 00:03:17,000 Lequel ferait l’affaire ? 41 00:03:16,840 --> 00:03:20,170 JE PEUX PAS LA LAISSER SE DONNER CE MAL 42 00:03:17,130 --> 00:03:20,170 Elle a dû se faire inviter dans plein de bons restos. 43 00:03:20,340 --> 00:03:23,180 Je peux pas l’emmener dans le premier bouiboui venu. 44 00:03:20,760 --> 00:03:25,010 J’AURAIS DÛ CHERCHER AVANT ! 45 00:03:23,300 --> 00:03:25,010 Il me faut du chic, du classe. 46 00:03:25,010 --> 00:03:30,560 DONNE SON MAXIMUM 47 00:03:25,350 --> 00:03:27,850 Je prévois toujours tout, quand je la loue. 48 00:03:27,970 --> 00:03:30,230 Mais là, c’est la panique ! 49 00:03:30,640 --> 00:03:33,020 La beauté derrière moi va s’impatienter. 50 00:03:33,020 --> 00:03:34,730 PLUS VITE ! JE DOIS ASSURER ! 51 00:03:33,520 --> 00:03:37,360 Mes compétences de gentleman sont vraiment mises à l’épreuve ! 52 00:03:34,730 --> 00:03:37,440 DANS CES MOMENTS-LÀ, L’HOMME AGIT 1,5 FOIS PLUS VITE 53 00:03:37,690 --> 00:03:41,700 Plus de trois étoiles, prix raisonnables, 5 min à pied. 54 00:03:41,820 --> 00:03:42,700 J’appelle ! 55 00:03:42,780 --> 00:03:45,530 J’aimerais réserver une table pour deux, ce midi. 56 00:03:45,660 --> 00:03:48,540 Navrée, mais nous sommes complets. 57 00:03:48,660 --> 00:03:49,910 Je vois. Merci. 58 00:03:51,370 --> 00:03:53,670 Il y a 30 min à 1 h d’attente. 59 00:03:54,960 --> 00:03:56,290 Nous sommes fermés. 60 00:03:57,960 --> 00:04:00,170 Pourquoi aujourd’hui ? 61 00:04:00,300 --> 00:04:01,760 Tu ne trouves rien ? 62 00:04:01,880 --> 00:04:02,760 Gloups. 63 00:04:02,010 --> 00:04:02,970 GLOUPS 64 00:04:03,510 --> 00:04:06,550 Si, si, attends. Je suis en train de chercher. 65 00:04:07,680 --> 00:04:09,100 Ce n’est pas la peine. 66 00:04:09,720 --> 00:04:10,890 On a qu’à aller là. 67 00:04:10,890 --> 00:04:12,980 RESTAURANT FAMILIAL ITALIEN 68 00:04:13,270 --> 00:04:14,190 Ça te va ? 69 00:04:14,400 --> 00:04:15,810 Pourquoi ça m’irait pas ? 70 00:04:16,270 --> 00:04:20,440 Il ne faut pas gaspiller son argent. On ignore de quoi l’avenir sera fait. 71 00:04:26,870 --> 00:04:29,830 Finalement, j’aurai servi à rien. 72 00:04:32,410 --> 00:04:35,920 Mon maître t’aime pour la femme que tu es ! 73 00:04:36,380 --> 00:04:39,210 Ma petite amie idéale… 74 00:04:42,630 --> 00:04:46,470 Je l’imaginais pas s’asseoir dans un resto familial. 75 00:04:47,090 --> 00:04:50,430 C’est nouveau pour moi, de la voir dans un tel cadre, 76 00:04:50,640 --> 00:04:53,200 mais j’aime bien ce côté « fille ordinaire ». 77 00:04:54,390 --> 00:04:57,230 Ah ! Je veux manger des crevettes popcorn ! 78 00:04:57,480 --> 00:04:59,480 DES CREVETTES POPCORN, HEIN ? 79 00:04:58,230 --> 00:04:59,440 Trop mim’s. 80 00:05:00,190 --> 00:05:02,070 QUESTION POUR CACHER SON ÉMOI 81 00:05:00,440 --> 00:05:02,070 Tu manges souvent ici ? 82 00:05:02,070 --> 00:05:06,200 C’EST BON ET PAS CHER 83 00:05:02,190 --> 00:05:05,820 Pas toi ? C’est le bon plan pour les étudiants. 84 00:05:06,160 --> 00:05:08,200 Leur doria à la milanaise est top. 85 00:05:06,200 --> 00:05:08,070 OU ENCORE LEUR FOCACCIA 86 00:05:08,200 --> 00:05:09,410 J’Y VAIS SOUVENT AUSSI 87 00:05:10,330 --> 00:05:11,990 Leurs polpette donnent envie ! 88 00:05:17,500 --> 00:05:18,710 Excusez-moi ! 89 00:05:18,830 --> 00:05:20,170 Vous avez choisi ? 90 00:05:20,340 --> 00:05:21,630 Pour commencer… 91 00:05:22,630 --> 00:05:23,840 Celle-là, alors… 92 00:05:24,050 --> 00:05:27,970 Comment elle fait pour être à l’aise quel que soit le standing du resto ? 93 00:05:28,930 --> 00:05:30,760 … et un verre de vin blanc. 94 00:05:31,850 --> 00:05:33,810 – À midi ? – J’ai pas le droit ? 95 00:05:33,810 --> 00:05:36,770 UN VERRE, ÇA FAIT PAS DE MAL 96 00:05:34,270 --> 00:05:36,770 J’ai décidé de me reposer, aujourd’hui. 97 00:05:37,140 --> 00:05:39,100 CHAT LE VAUT BIEN 98 00:05:37,190 --> 00:05:39,100 Alors, je vais boire un coup. 99 00:05:39,100 --> 00:05:41,480 JE TRINQUE AVEC TOI 100 00:05:39,270 --> 00:05:41,520 Dans ce cas, une bière pour moi. 101 00:05:41,480 --> 00:05:43,440 JE BOIS PARCE QUE J’EN AI ENVIE 102 00:05:41,650 --> 00:05:43,230 Ne te sens pas obligé. 103 00:05:43,940 --> 00:05:46,400 Mizuhara consomme de l’alcool dès le midi… 104 00:05:46,740 --> 00:05:49,370 Elle n’arrête pas de me surprendre. 105 00:05:49,780 --> 00:05:52,170 Enfin, si c’est juste un verre, ça va. 106 00:05:54,120 --> 00:05:55,200 Santé. 107 00:05:55,790 --> 00:06:00,250 UNE HEURE PLUS TARD. 108 00:06:07,300 --> 00:06:08,680 DANS LES VAPES 109 00:06:09,010 --> 00:06:11,430 « Un seul verre », mon œil ! 110 00:06:15,270 --> 00:06:18,810 Qu’est-ce qu’elle a ? Quelque chose cloche. 111 00:06:19,020 --> 00:06:21,190 Elle a les yeux dans le vague 112 00:06:21,310 --> 00:06:24,230 et des joues rouges qui la rendent trop craquante. 113 00:06:24,780 --> 00:06:28,530 ELLE A L’AIR AILLEURS 114 00:06:25,230 --> 00:06:27,740 Elle est bourrée, c’est sûr ! 115 00:06:28,070 --> 00:06:28,950 Dis. 116 00:06:29,110 --> 00:06:30,110 Oui ? 117 00:06:30,320 --> 00:06:32,410 C’est écrit quoi, sur ton t-shirt ? 118 00:06:34,330 --> 00:06:35,330 Ça ? 119 00:06:35,620 --> 00:06:38,660 Ça veut dire « poisson » en italien, apparemment. 120 00:06:39,370 --> 00:06:42,500 J’ai flashé dessus dans la boutique d’un aquarium. 121 00:06:42,630 --> 00:06:45,170 Tu achètes des vêtements là-bas ? 122 00:06:47,760 --> 00:06:50,180 Elle va dire qu’elle trouve ça ringard ? 123 00:06:51,680 --> 00:06:54,010 T’aimes tellement ça, les poissons ? 124 00:06:54,140 --> 00:07:01,480 HA HA HA 125 00:06:54,680 --> 00:06:58,770 Il faut le vouloir, pour acheter un t-shirt avec écrit « poisson ». 126 00:06:59,350 --> 00:07:01,480 Et pourquoi en italien ? 127 00:07:01,650 --> 00:07:03,810 C’est pas sympa de se moquer. 128 00:07:03,940 --> 00:07:06,570 Désolée, je trouve ça trop drôle. 129 00:07:08,190 --> 00:07:09,700 Qu’est-ce qui lui prend ? 130 00:07:09,820 --> 00:07:14,070 En général, elle se marre pas aussi facilement. 131 00:07:17,910 --> 00:07:20,040 Pardon, ce n’est pas gentil. 132 00:07:20,290 --> 00:07:21,710 Allez, on se calme. 133 00:07:21,710 --> 00:07:23,170 C’EST SI DRÔLE QUE ÇA ? 134 00:07:25,590 --> 00:07:27,130 Je peux pas me retenir… 135 00:07:29,510 --> 00:07:30,630 C’est bizarre ! 136 00:07:32,340 --> 00:07:34,010 Trop… mimi. 137 00:07:35,760 --> 00:07:38,680 Le tiramisu format familial est énorme ! 138 00:07:38,850 --> 00:07:40,140 Ça la fait rire aussi ? 139 00:07:40,310 --> 00:07:42,190 Pour six personnes, quoi ! 140 00:07:42,730 --> 00:07:45,190 Est-ce qu’elle aurait l’alcool joyeux ? 141 00:07:46,520 --> 00:07:49,570 Mizuhara est adorable, quand elle a bu. 142 00:07:50,570 --> 00:07:53,910 Elle se tape des barres juste sous mes yeux… 143 00:07:56,620 --> 00:08:01,960 LE COUPLE MARIÉ IDÉAL 144 00:07:56,990 --> 00:07:58,330 Ah là là… 145 00:07:58,450 --> 00:08:01,960 J’aimerais que ce moment dure soixante ans. 146 00:08:01,960 --> 00:08:10,800 POURTANT, ON DIT QU’IL FAUT PRIVILÉGIER LA QUALITÉ À LA QUANTITÉ 147 00:08:02,750 --> 00:08:04,500 Ça reste une première, pour moi. 148 00:08:04,750 --> 00:08:07,170 Même si on a déjà bu lors d’un rencard, 149 00:08:07,290 --> 00:08:10,130 ou pendant la fameuse soirée avec nos amis… 150 00:08:11,130 --> 00:08:13,720 Est-ce que ça voudrait dire 151 00:08:13,930 --> 00:08:16,930 qu’elle se lâche enfin en ma compagnie ? 152 00:08:18,260 --> 00:08:19,350 Ça te va ? 153 00:08:19,970 --> 00:08:21,890 De déjeuner avec moi. 154 00:08:22,980 --> 00:08:27,310 Je sais que c’est moi qui t’ai invitée, mais avant, tu aurais refusé… 155 00:08:29,860 --> 00:08:33,700 C’est trop tard pour faire genre. Et c’est qu’un déjeuner. 156 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Pas faux. 157 00:08:35,450 --> 00:08:36,620 Excusez-moi ! 158 00:08:36,700 --> 00:08:37,820 Vous désirez ? 159 00:08:37,950 --> 00:08:41,040 Une part de gâteau à la noisette et une au chocolat. 160 00:08:41,830 --> 00:08:46,040 CHALCOOLISÉE 161 00:08:41,950 --> 00:08:43,210 Je n’ai pas le droit ? 162 00:08:43,330 --> 00:08:45,870 Ça fait beaucoup de calories, non ? 163 00:08:46,250 --> 00:08:48,250 Maintenant que mamie est décédée, 164 00:08:48,380 --> 00:08:50,670 je ne cours plus après le temps. 165 00:08:52,670 --> 00:08:54,930 Dès demain, je reprends le rythme. 166 00:08:56,050 --> 00:08:58,970 Alors là, je l’aurais jamais imaginée dire ça. 167 00:08:59,350 --> 00:09:02,270 Ce n’est pas mature de tout remettre au lendemain. 168 00:09:02,520 --> 00:09:03,880 Je ne peux pas abandonner… 169 00:09:04,020 --> 00:09:06,810 J’imagine qu’elle a toujours dû se débattre 170 00:09:06,940 --> 00:09:10,520 entre ses rêves et la dure réalité. 171 00:09:11,280 --> 00:09:13,690 Enfin, elle a le droit de souffler un peu. 172 00:09:13,990 --> 00:09:15,360 Mais c’est bizarre… 173 00:09:15,780 --> 00:09:19,490 Elle n’a personne pour l’épauler dans ses moments de faiblesse. 174 00:09:20,030 --> 00:09:24,750 Elle n’a jamais pensé à avoir un petit ami pour la soutenir ? 175 00:09:26,080 --> 00:09:27,960 Si seulement c’était moi… 176 00:09:33,670 --> 00:09:36,970 Au fait, est-ce que tu m’aimes ? 177 00:09:41,970 --> 00:09:43,970 RENT-A-GIRLFRIEND 178 00:09:45,060 --> 00:09:49,060 Au fait, est-ce que tu m’aimes ? 179 00:09:54,480 --> 00:09:56,240 C’est quoi, cette question ? 180 00:09:56,570 --> 00:09:58,610 Elle m’a demandé si je l’aimais ? 181 00:09:58,740 --> 00:10:00,700 Mais pourquoi là, maintenant ? 182 00:10:00,870 --> 00:10:02,450 L’autre soir… 183 00:10:03,450 --> 00:10:06,120 Tu m’as parlé de ta petite amie idéale. 184 00:10:06,290 --> 00:10:09,290 J’ai plus ou moins idée de qui il s’agit. 185 00:10:09,790 --> 00:10:11,880 C’est moi, pas vrai ? 186 00:10:13,710 --> 00:10:17,550 Euh… J’ai jamais dit que c’était toi en particulier. 187 00:10:17,800 --> 00:10:19,680 Elle m’a cramé. Je le savais ! 188 00:10:19,800 --> 00:10:20,930 Je comprends. 189 00:10:21,970 --> 00:10:26,310 Comme tu ne supportais pas de me voir triste, 190 00:10:26,430 --> 00:10:28,640 tu m’as sorti un joli mensonge. 191 00:10:30,400 --> 00:10:33,820 Mais si c’est la vérité, ça change beaucoup de choses. 192 00:10:34,820 --> 00:10:37,820 En plus, quand j’ai discuté avec Yaemori, 193 00:10:38,610 --> 00:10:42,120 elle a dit que tu m’aimais pour la femme que j’étais. 194 00:10:44,280 --> 00:10:46,450 Sauf que tu as nié en bloc. 195 00:10:46,580 --> 00:10:49,370 Et puis, tu as déjà Ruka, et j’ai d’autres clients. 196 00:10:50,330 --> 00:10:53,670 Je voulais donc te poser la question une nouvelle fois. 197 00:10:54,800 --> 00:10:56,590 Alors ? Tu m’aimes ? 198 00:10:59,340 --> 00:11:01,720 Est-ce que tu es amoureux de moi ? 199 00:11:04,430 --> 00:11:05,970 Oui, 200 00:11:06,520 --> 00:11:08,770 je t’aime du fond du cœur. 201 00:11:18,110 --> 00:11:19,570 Merci d’avoir patienté. 202 00:11:20,900 --> 00:11:22,530 Bonne dégustation. 203 00:11:24,700 --> 00:11:26,540 Désolée d’avoir demandé ça. 204 00:11:28,330 --> 00:11:30,330 Je dois me faire des idées. 205 00:11:30,580 --> 00:11:31,620 Oublie. 206 00:11:32,960 --> 00:11:34,460 On s’en va après le dessert. 207 00:11:38,880 --> 00:11:42,050 Cinq secondes de plus, et je lui aurais peut-être avoué… 208 00:11:42,180 --> 00:11:44,090 J’adore ce restaurant familial ! 209 00:11:44,890 --> 00:11:47,600 J’ai déjà dit que c’était elle que je voulais. 210 00:11:48,270 --> 00:11:52,480 Elle se marrait bien, au resto, mais elle s’est vite reprise. 211 00:11:49,020 --> 00:11:51,020 IL A BU DEUX BIÈRES, FINALEMENT 212 00:11:53,230 --> 00:11:56,360 J’aurais bien aimé la voir complètement bourrée. 213 00:11:56,900 --> 00:11:57,900 MA FOI, TANT PIS 214 00:12:00,280 --> 00:12:03,320 Au fait, je voulais te poser une question. 215 00:12:05,160 --> 00:12:08,790 Tu as dit la vérité à ta grand-mère, finalement ? 216 00:12:10,410 --> 00:12:11,660 Non. 217 00:12:12,460 --> 00:12:15,540 J’ai essayé, mais elle a dit qu’elle s’en fichait. 218 00:12:17,130 --> 00:12:19,460 Elle m’aurait écoutée, si j’avais insisté, 219 00:12:19,630 --> 00:12:22,130 mais vu que ce n’était pas le cas… 220 00:12:24,180 --> 00:12:27,010 Du coup, je dois t’avouer que… 221 00:12:27,930 --> 00:12:29,390 je n’ai pas pu lui avouer. 222 00:12:30,520 --> 00:12:32,310 Pourtant, je ne regrette pas. 223 00:12:32,890 --> 00:12:33,890 Vraiment. 224 00:12:35,230 --> 00:12:39,610 J’ai pu faire la différence entre ce que je faisais pour elle et pour moi. 225 00:12:40,150 --> 00:12:41,990 J’ai hésité jusqu’au bout, 226 00:12:42,110 --> 00:12:44,910 et je te remercie de m’en avoir parlé. 227 00:12:47,530 --> 00:12:50,490 D’un autre côté, ça complique les choses. 228 00:12:52,250 --> 00:12:55,540 Si jamais on venait à tout dévoiler à Nagomi, 229 00:12:55,670 --> 00:13:01,050 elle nous mépriserait d’avoir menti à ma grand-mère jusqu’à la fin. 230 00:13:04,550 --> 00:13:06,840 Je lui expliquerai que t’y es pour rien. 231 00:13:08,220 --> 00:13:10,260 C’est ma faute, après tout. 232 00:13:10,810 --> 00:13:14,060 Je te protégerai quoi qu’il arrive ! 233 00:13:16,980 --> 00:13:18,020 Et comment ? 234 00:13:20,230 --> 00:13:23,320 Au moins, notre relation est revenue à la normale. 235 00:13:24,390 --> 00:13:29,280 Je ferai semblant d’être ta petite amie jusqu’à ce que tu en trouves une vraie. 236 00:13:29,530 --> 00:13:30,830 Je te l’ai promis. 237 00:13:33,790 --> 00:13:35,210 Donne ton maximum ! 238 00:13:35,330 --> 00:13:38,500 Trouve la fille parfaite, ou tu entendras parler de moi. 239 00:13:41,130 --> 00:13:42,000 À plus. 240 00:13:43,510 --> 00:13:45,630 Mizuhara a raison. 241 00:13:46,420 --> 00:13:49,760 J’ai pas ce qu’il faut pour la protéger. 242 00:13:50,140 --> 00:13:54,310 Pour elle, je ne suis qu’un client et un voisin comme un autre. 243 00:13:54,640 --> 00:13:57,100 Je suis pas son petit ami, loin de là. 244 00:14:00,150 --> 00:14:01,650 J’ai rien inventé ! 245 00:14:04,150 --> 00:14:06,530 Je pense vraiment ce que j’ai dit. 246 00:14:06,900 --> 00:14:09,450 C’est toi, ma petite amie idéale. 247 00:14:10,820 --> 00:14:13,950 T’apprécieras peut-être pas ce que je vais te dire… 248 00:14:16,040 --> 00:14:19,370 mais en vérité, depuis tout ce temps… 249 00:14:21,330 --> 00:14:22,630 Kazuya est là. 250 00:14:22,750 --> 00:14:24,710 Tu squattes devant ton immeuble ? 251 00:14:26,590 --> 00:14:29,050 Kibe ? Qu’est-ce que tu fiches ici ? 252 00:14:29,220 --> 00:14:31,850 On va boire un coup. Je suis passé te chercher. 253 00:14:30,760 --> 00:14:32,260 ON VA AU BATTING CENTER AVANT 254 00:14:31,970 --> 00:14:33,310 Il est que 14 h ! 255 00:14:32,260 --> 00:14:33,010 TU M’AS PAS PRÉVENU ! 256 00:14:33,010 --> 00:14:35,770 TU FAIS PEUR… 257 00:14:33,430 --> 00:14:35,470 Tu parlais tout seul, là ? 258 00:14:35,600 --> 00:14:37,350 Bah non, abruti ! 259 00:14:35,770 --> 00:14:37,350 T’AS RÊVÉ 260 00:14:39,560 --> 00:14:41,520 BABOUM BABOUM 261 00:14:39,770 --> 00:14:41,520 Elle a disparu… 262 00:14:41,690 --> 00:14:45,530 Ah, elle a dû rentrer quand elle a vu Kibe débarquer. 263 00:14:48,610 --> 00:14:49,530 Quoi ? 264 00:14:49,650 --> 00:14:53,740 J’ai pris mon courage à deux mains pour rien ! 265 00:14:51,700 --> 00:14:54,160 ICHINOSE 266 00:14:56,330 --> 00:14:58,000 Quelle chaleur… 267 00:15:00,790 --> 00:15:04,210 Au fait, est-ce que tu m’aimes ? 268 00:15:04,630 --> 00:15:08,260 Mais en vérité, depuis tout ce temps… 269 00:15:08,800 --> 00:15:10,680 Je suis trop bête. 270 00:15:11,300 --> 00:15:15,350 Décidément, ça ne peut pas continuer comme ça. 271 00:15:17,390 --> 00:15:19,850 RESTAURANT DE GRILLADES 272 00:15:20,060 --> 00:15:22,440 Comment on déclare sa flamme ? 273 00:15:22,650 --> 00:15:25,360 Quoi ? Tu veux tromper ta meuf ? T’abuses. 274 00:15:25,480 --> 00:15:27,650 T’as fait la même, l’autre jour. 275 00:15:27,780 --> 00:15:30,400 Non ! J’ai juste envoyé des messages à une nana. 276 00:15:30,570 --> 00:15:34,240 Si tu y penses, c’est que t’es frustré sexuellement. 277 00:15:34,240 --> 00:15:38,080 NANGÛ : IL JOUAIT BIEN AU BASE-BALL ET IL EST FAN DU GROUPE CLARIS 278 00:15:34,320 --> 00:15:37,910 Grave ! Demande à Chizuru de te vider les couilles ! 279 00:15:38,790 --> 00:15:41,710 Va crever ! T’as beaucoup trop de bol ! 280 00:15:41,710 --> 00:15:43,670 MONTRE PAS QUE T’AS LE SEUM 281 00:15:41,920 --> 00:15:43,670 Tu craques ou quoi, mec ? 282 00:15:43,790 --> 00:15:47,050 Tu dis ça, mais t’as déjà déclaré ta flamme une fois ! 283 00:15:47,170 --> 00:15:49,590 Ouais, t’as dit quoi, ce jour-là ? 284 00:15:49,710 --> 00:15:53,510 J’ai juste accepté les conditions d’utilisation de l’agence. 285 00:15:50,670 --> 00:15:53,510 C’EST PAS PAREIL 286 00:15:54,340 --> 00:15:55,850 Assez parlé de moi… 287 00:15:55,970 --> 00:15:58,470 – Ton air gêné me donne la gerbe. – Idem. 288 00:15:59,100 --> 00:16:00,390 Je peux avoir la queue ? 289 00:16:00,520 --> 00:16:02,140 Si, tout à l’heure, 290 00:16:02,450 --> 00:16:04,680 Mizuhara avait entendu ce que j’ai dit… 291 00:16:08,150 --> 00:16:11,070 À quoi tu penses ? Comment ça, tu m’aimes ? 292 00:16:10,110 --> 00:16:11,070 VISAGE DÉFORMÉ 293 00:16:11,070 --> 00:16:16,660 CHAT VA BARDER 294 00:16:11,150 --> 00:16:13,110 Je suis une petite amie à louer ! 295 00:16:13,240 --> 00:16:16,660 Je t’ai déjà dit cent fois qu’on se mettrait pas en couple ! 296 00:16:16,950 --> 00:16:18,490 « Depuis tout ce temps » ? 297 00:16:18,620 --> 00:16:22,370 Donc, t’avais que ça en tête quand on tournait le film ? 298 00:16:22,460 --> 00:16:25,790 Tu t’y es cru parce que j’ai pleuré devant toi ? 299 00:16:25,920 --> 00:16:29,050 Comme j’ai été naïve de penser que c’était pour mamie ! 300 00:16:29,170 --> 00:16:30,380 Espèce d’obsédé ! 301 00:16:30,510 --> 00:16:34,050 Je déménage dès demain. Ne me contacte plus jamais ! 302 00:16:34,180 --> 00:16:37,430 Ça aurait été la fin des haricots ! 303 00:16:38,640 --> 00:16:39,760 SCRATCH SCRATCH 304 00:16:38,930 --> 00:16:41,560 À bien y réfléchir, c’était moins une ! 305 00:16:39,890 --> 00:16:41,560 IL A SUFFI DE DEUX BIÈRES 306 00:16:41,680 --> 00:16:43,690 Elle m’a juste posé une question, 307 00:16:42,390 --> 00:16:45,100 KAZUYA SE PREND POUR UN CHAT ? 308 00:16:43,810 --> 00:16:46,060 pourquoi j’ai pas pu tenir ma langue ? 309 00:16:46,190 --> 00:16:49,230 Là, j’ai atteint le point de non-retour ! 310 00:16:49,230 --> 00:16:52,530 MON ENVIE DE SORTIR AVEC ELLE 311 00:16:49,650 --> 00:16:52,280 Mon désir d’elle va m’exploser en pleine face ! 312 00:16:53,570 --> 00:16:58,280 Je sais, il y a aucune chance qu’une fille comme elle me choisisse. 313 00:16:58,410 --> 00:17:02,790 C’est déjà trop osé de ma part de la vouloir comme petite amie ! 314 00:17:03,120 --> 00:17:05,080 Mais mon cœur hurle en permanence. 315 00:17:05,870 --> 00:17:09,340 « Je la veux ! Je la veux ! Je la veux ! » 316 00:17:09,590 --> 00:17:11,840 Elle m’enverra bouler, c’est sûr. 317 00:17:12,170 --> 00:17:15,510 Ça recommence. Je pars en vrille pour la énième fois ! 318 00:17:16,090 --> 00:17:19,680 Merci d’être venu me chercher. Je t’aime, Kibe. 319 00:17:16,090 --> 00:17:19,850 DÉSOLÉ DE M’ÊTRE ÉNERVÉ 320 00:17:19,800 --> 00:17:22,680 T’as l’air complètement barjot, franchement. 321 00:17:19,850 --> 00:17:28,810 C’EST PLUTÔT TOI QUI CRAQUES 322 00:17:23,020 --> 00:17:25,270 Au fait, j’ai oublié de te dire… 323 00:17:25,480 --> 00:17:28,810 Vas-y, je t’écoute. Raconte-moi tout. 324 00:17:29,020 --> 00:17:33,190 Je suis allé voir Nagomi, l’autre jour, et Mami était avec elle. 325 00:17:36,240 --> 00:17:37,240 Pourquoi ? 326 00:17:37,450 --> 00:17:40,740 Nagomi m’a dit qu’elle voulait un deuxième avis, 327 00:17:41,120 --> 00:17:43,040 et elle a ramené Mami, t’y crois ? 328 00:17:43,080 --> 00:17:46,750 JE LA LUI AI JAMAIS PRÉSENTÉE ! 329 00:17:43,160 --> 00:17:46,710 Ma grand-mère ? Elle l’a rencontrée où ? 330 00:17:46,830 --> 00:17:48,500 Sur Twitter, apparemment. 331 00:17:48,630 --> 00:17:49,960 Twitter ? 332 00:17:49,960 --> 00:17:53,840 TRANSPIRE 333 00:17:50,460 --> 00:17:53,880 Une seconde. Comment elles peuvent se connaître ? 334 00:17:53,880 --> 00:17:58,930 BOUTIQUE D’ALCOOLS NAGOMI 335 00:17:54,010 --> 00:17:56,630 Ça doit être via le compte de sa boutique. 336 00:17:56,760 --> 00:17:58,930 Donc, elle sait pour ma famille. 337 00:17:59,470 --> 00:18:02,100 Et Mami ? Elle a quoi derrière la tête ? 338 00:18:02,260 --> 00:18:05,310 Je t’avoue qu’au début, je trouvais ça louche. 339 00:18:05,980 --> 00:18:08,980 La question, c’est surtout de savoir 340 00:18:09,100 --> 00:18:12,860 quelles sont les attentes des seniors en amour. 341 00:18:13,020 --> 00:18:15,740 Là-dessus, j’ai ma petite idée. 342 00:18:17,280 --> 00:18:21,030 On pourrait réfléchir au développement d’une appli. 343 00:18:21,240 --> 00:18:26,750 De nos jours, 77 % des seniors possèdent un smartphone. 344 00:18:26,870 --> 00:18:30,130 Les amours des jeunes se nouent et se dénouent sur portable. 345 00:18:30,420 --> 00:18:34,420 Pourquoi n’en serait-il pas de même pour le troisième âge ? 346 00:18:34,960 --> 00:18:36,550 Je vois… 347 00:18:36,710 --> 00:18:40,470 La mise au point d’une version de base coûterait un million de yens. 348 00:18:40,590 --> 00:18:44,680 De là, on pourrait penser à la suite et à investir sur le long terme. 349 00:18:44,890 --> 00:18:47,600 Je vois. Tu en as dans la cervelle, Mami ! 350 00:18:48,390 --> 00:18:49,310 Quoi ? 351 00:18:49,520 --> 00:18:51,520 Elle serait de bon conseil ? 352 00:18:50,650 --> 00:18:53,060 VRAI… VRAIMENT ? 353 00:18:52,190 --> 00:18:56,480 En réalité, elle a émis pas mal de critiques très constructives. 354 00:18:53,400 --> 00:18:56,480 ELLE A L’AIR GRAVE MOTIVÉE 355 00:18:56,820 --> 00:18:57,820 Mais quand même, 356 00:18:57,940 --> 00:19:01,570 ça explique pas pourquoi elle fréquente ma grand-mère. 357 00:19:02,160 --> 00:19:04,660 Ça me rassure pas, tout ça… 358 00:19:05,620 --> 00:19:08,580 NAGOMI KINOSHITA 359 00:19:07,750 --> 00:19:09,080 Bordel… 360 00:19:09,210 --> 00:19:11,620 J’ai beau l’appeler, elle répond pas. 361 00:19:12,040 --> 00:19:15,380 ELLE EST PEUT-ÊTRE EN VOYAGE 362 00:19:12,330 --> 00:19:15,920 C’est chaud… Depuis hier soir, j’arrête pas de penser à ça. 363 00:19:16,050 --> 00:19:19,010 Mami est sincèrement intéressée par ce projet ? 364 00:19:19,130 --> 00:19:22,840 Elle devait même pas être au courant avant de parler avec mémé. 365 00:19:23,260 --> 00:19:25,850 Pourquoi elle l’a contactée, alors ? 366 00:19:26,100 --> 00:19:29,140 Elle est pas censée savoir que je vois encore Mizuhara, 367 00:19:29,270 --> 00:19:33,060 et elle a dit qu’elle irait le raconter à personne. 368 00:19:42,490 --> 00:19:44,120 Ah, Kazu. 369 00:19:46,580 --> 00:19:49,660 Mami ? Quand on parle du loup, on en voit la queue ! 370 00:19:50,750 --> 00:19:52,620 – Tiens. – Ah… Merci. 371 00:19:51,040 --> 00:19:52,420 FAIS ATTENTION 372 00:19:52,750 --> 00:19:55,540 Ça faisait un bail qu’on s’était pas parlé. 373 00:19:53,540 --> 00:19:55,540 T’AS FAIT QUOI, CET ÉTÉ ? 374 00:19:55,710 --> 00:19:57,000 Ça tombe bien. 375 00:19:57,170 --> 00:19:59,460 Kibe m’a tout raconté, au fait. 376 00:19:59,630 --> 00:20:02,430 Ah ! Pour le projet de Nagomi ? 377 00:20:02,630 --> 00:20:04,220 M’en veux pas, hein. 378 00:20:04,340 --> 00:20:07,140 Je voulais pas te faire de mauvaise surprise. 379 00:20:07,390 --> 00:20:09,640 Je me suis mise au saké, dernièrement. 380 00:20:11,350 --> 00:20:14,230 Et j’ai trouvé le compte de Nagomi par hasard. 381 00:20:14,350 --> 00:20:16,900 Comme c’était ta grand-mère, je me suis dit 382 00:20:17,020 --> 00:20:19,780 que je risquais rien à lui demander conseil. 383 00:20:19,900 --> 00:20:20,820 Je vois. 384 00:20:20,940 --> 00:20:22,070 Du saké ? 385 00:20:22,070 --> 00:20:32,160 J’ÉTAIS SURPRISE D’APPRENDRE QUE KIBE ÉTAIT ENTREPRENEUR 386 00:20:22,280 --> 00:20:26,410 Puis on a parlé de sites web, et on était sur la même longueur d’onde. 387 00:20:26,530 --> 00:20:29,550 J’ai pensé pouvoir m’en servir pour mon mémoire, 388 00:20:29,680 --> 00:20:32,540 et même comme tremplin pour mon avenir. 389 00:20:32,790 --> 00:20:33,870 Ça te dérange ? 390 00:20:34,000 --> 00:20:36,380 Ah, non… J’ai jamais dit ça. 391 00:20:34,830 --> 00:20:36,540 ÇA DOIT LA RAJEUNIR ! 392 00:20:36,750 --> 00:20:39,550 Je lui ai pas dit qu’on était sortis ensemble, 393 00:20:39,670 --> 00:20:42,510 et j’avais aucune raison de le faire, n’est-ce pas ? 394 00:20:43,470 --> 00:20:45,680 C’est sympa, ce genre de travail. 395 00:20:45,800 --> 00:20:48,640 Je suis bête, mais j’ai le sens des affaires ! 396 00:20:49,560 --> 00:20:50,930 Toi, bête ? 397 00:20:51,100 --> 00:20:53,020 Ah, tu doutes de moi, hein ? 398 00:20:53,140 --> 00:20:54,560 Non, pas du tout. 399 00:20:56,900 --> 00:20:58,440 Prépare-toi à être surpris. 400 00:20:58,550 --> 00:21:00,690 J’ai hâte de voir ça. 401 00:21:08,320 --> 00:21:10,290 BOUTIQUE D’ALCOOLS NAGOMI 402 00:21:10,290 --> 00:21:12,750 JE PRÉPARE LE DOSSIER POUR LA SEMAINE PROCHAINE 403 00:21:21,170 --> 00:21:24,460 Elle avait l’air grave emballée. Je m’inquiète pour rien ? 404 00:21:24,560 --> 00:21:27,130 Peut-être que je devrais croire Kibe et Mami… 405 00:21:27,510 --> 00:21:29,970 Je dois me faire trop de souci. 406 00:21:30,100 --> 00:21:31,600 C’est marrant, ça ! 407 00:21:32,470 --> 00:21:33,890 J’avoue ! 408 00:21:35,310 --> 00:21:37,520 – Je te reconnais, toi ! – Kazuya ! 409 00:21:37,690 --> 00:21:38,560 Salut. 410 00:21:38,690 --> 00:21:40,520 T’as levé le pied sur l’alcool ? 411 00:21:40,650 --> 00:21:43,070 Tu devrais éviter les jeux, en soirée. 412 00:21:41,020 --> 00:21:43,480 T’ÉTAIS VRAIMENT DANS UN SALE ÉTAT 413 00:21:43,820 --> 00:21:45,990 – On y va ? – Oui. 414 00:21:46,110 --> 00:21:47,490 Mizuhara… 415 00:21:49,450 --> 00:21:52,370 Chizuru ? Pourquoi t’es si pressée ? 416 00:21:52,830 --> 00:21:56,160 Il faudra que je lui parle de l’histoire avec Mami. 417 00:21:56,330 --> 00:21:58,670 D’ailleurs, elle avait l’air distante… 418 00:22:00,250 --> 00:22:04,090 Take m’a alors dit qu’il avait peur d’aller aux WC. 419 00:22:04,210 --> 00:22:07,970 Ah bon ? Il est chou, contrairement aux apparences. 420 00:22:08,090 --> 00:22:10,550 Pourquoi ? Il est mignon, je te signale ! 421 00:22:12,760 --> 00:22:15,140 Mais en vérité, depuis tout ce temps… 422 00:23:52,860 --> 00:23:54,870 Traduction, adaptation : Benjamin Moro 423 00:23:54,950 --> 00:23:56,950 Repérage : Michaël Seguin Relecture : VC 424 00:23:57,660 --> 00:23:59,700 Ça remonte, les previews avec toi. 425 00:23:59,830 --> 00:24:00,790 Ouais, j’avoue. 426 00:24:00,910 --> 00:24:02,710 On en a fait il y a un moment. 427 00:24:02,790 --> 00:24:04,460 C’était ma première fois, 428 00:24:04,580 --> 00:24:08,000 donc je pensais que tu m’apprendrais, mais tu étais si dur… 429 00:24:08,130 --> 00:24:10,210 Attention aux mots que tu emploies ! 430 00:24:10,340 --> 00:24:13,220 C’était comment, ta première fois avec Chizuru ? 431 00:24:13,340 --> 00:24:15,220 On a jamais rien fait ! 432 00:24:15,300 --> 00:24:18,140 Bah si, vous gérez les previews depuis le début. 433 00:24:18,260 --> 00:24:19,680 Ah, les previews ? 434 00:24:19,810 --> 00:24:21,930 Annonçons plutôt le prochain épisode. 435 00:24:22,060 --> 00:24:23,480 – Daikanyama… – … et ma petite amie. 436 00:24:23,480 --> 00:24:26,980 DAIKANYAMA ET MA PETITE AMIE 437 00:24:23,640 --> 00:24:25,940 Oh… Vous l’avez pas encore fait… 437 00:24:26,305 --> 00:25:26,272 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !