1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,240 --> 00:00:16,910
Du und der Strahl aus Licht
3
00:00:38,439 --> 00:00:40,406
Mit 18 Jahren, im Frühling,
4
00:00:40,490 --> 00:00:42,516
dachte ich gerade darüber nach,
5
00:00:42,600 --> 00:00:44,047
noch mal mit dem ersten Teil
6
00:00:44,130 --> 00:00:46,097
meiner Hype-Game-Reihe anzufangen.
7
00:00:46,180 --> 00:00:46,190
Just in diesem Moment endete mein Leben.
-Prinzessin Pride! Bitte kommt zu Euch!
8
00:00:46,191 --> 00:00:49,277
Just in diesem Moment
endete mein Leben.
9
00:00:49,890 --> 00:00:51,646
Die Erinnerung an
dieses frühere Leben
10
00:00:51,730 --> 00:00:53,662
kehrte gerade eben zurück.
11
00:00:54,070 --> 00:00:57,171
Mein Name lautet Pride Royal Ivy.
12
00:00:57,761 --> 00:01:01,837
Ich bin acht Jahre alt und die Tochter
der Königin des Königreiches Freesia.
13
00:01:02,080 --> 00:01:04,460
Kurz gesagt: Ich bin die
erstgeborene Prinzessin.
14
00:01:05,710 --> 00:01:09,300
Aber warum musste ich ausgerechnet
als Pride wiedergeboren werden?!
15
00:01:13,710 --> 00:01:17,237
Als die abscheulichste, boshafteste
16
00:01:17,320 --> 00:01:20,440
und tyrannischste
Erzrivalin von allen!
17
00:01:26,926 --> 00:01:31,056
~ Die egoistische Prinzessin öffnet die Augen ~
18
00:01:32,400 --> 00:01:34,437
Bei dem Ort, an dem
ich wiedergeboren wurde,
19
00:01:34,520 --> 00:01:36,817
handelt es sich um die
Welt der Otome-Game-Reihe
20
00:01:36,900 --> 00:01:38,937
„Du und der Strahl
aus Licht“, kurz „DuSL“,
21
00:01:39,020 --> 00:01:42,510
die ich in meinem früheren Leben
leidenschaftlich gezockt habe.
22
00:01:44,740 --> 00:01:46,917
Und ich, Pride, herrsche
23
00:01:47,000 --> 00:01:50,117
als Erzrivalin, deren
Grausamkeit keine Grenzen kennt,
24
00:01:50,200 --> 00:01:53,797
über dieses Land, wodurch ich es
zehn Jahre später in den Ruin treibe.
25
00:01:53,880 --> 00:01:57,197
Den Figuren, die es zu erobern
gilt, füge ich emotionale Wunden zu,
26
00:01:57,280 --> 00:01:59,010
die niemals heilen werden.
27
00:02:03,750 --> 00:02:06,187
Am Ende sorgen sie
und die Heldin dafür,
28
00:02:06,270 --> 00:02:09,520
dass ich mit meinem Leben
für meine Sünden büße.
29
00:02:14,770 --> 00:02:15,780
Pride!
30
00:02:17,470 --> 00:02:18,820
Herr Vater …
31
00:02:20,030 --> 00:02:23,167
Dieser Mann ist mein Vater.
Ich liebe und verehre ihn.
32
00:02:23,250 --> 00:02:25,077
Er ist der Prinzgemahl
dieses Reiches.
33
00:02:25,160 --> 00:02:26,427
Wie geht es dir?
34
00:02:26,510 --> 00:02:30,337
Der Arzt sagt, du bist nicht
in Lebensgefahr, aber …
35
00:02:30,420 --> 00:02:33,170
Rosa war ebenfalls in
großer Sorge um dich.
36
00:02:34,010 --> 00:02:35,957
Rosa Royal Ivy.
37
00:02:36,040 --> 00:02:39,967
Sie ist meine Mutter und die
höchste Autorität des Königreiches.
38
00:02:40,050 --> 00:02:43,467
Ich habe sie bisher
nur sehr selten gesehen.
39
00:02:43,550 --> 00:02:47,057
Es heißt, sie wäre mit ihren
Pflichten als Königin sehr beschäftigt,
40
00:02:47,140 --> 00:02:49,040
aber der wahre Grund ist …
41
00:02:49,940 --> 00:02:51,310
Herr Vater?
42
00:02:52,190 --> 00:02:55,200
Ich habe eine kleine
Schwester, nicht wahr?
43
00:02:56,950 --> 00:02:59,977
Richtig. Wenn das hier
die Welt des Spiels ist,
44
00:03:00,060 --> 00:03:01,937
dann gibt es sie bereits,
45
00:03:02,020 --> 00:03:04,317
meine zwei Jahre jüngere Schwester …
46
00:03:04,400 --> 00:03:06,467
Sie ist die zweite Prinzessin
47
00:03:06,550 --> 00:03:08,290
und die Heldin dieser Welt.
48
00:03:09,000 --> 00:03:11,110
Tiara Royal Ivy.
49
00:03:11,710 --> 00:03:13,447
Woher weißt du das?
50
00:03:13,530 --> 00:03:15,507
Verstehe! In dir
51
00:03:15,590 --> 00:03:18,050
sind Rosas prophetische
Kräfte erwacht!
52
00:03:18,840 --> 00:03:21,537
Ah! Herzlichen Glückwunsch, Pride!
53
00:03:21,620 --> 00:03:25,117
Du bist wahrhaftig die
Thronerbin unseres Landes!
54
00:03:25,200 --> 00:03:27,997
Nanu? Entspricht diese Situation
55
00:03:28,080 --> 00:03:32,230
nicht haargenau der Szene mit dem
Kindheitsrückblick aus dem Spiel?
56
00:03:32,980 --> 00:03:35,197
Schone dich eine Weile.
57
00:03:35,280 --> 00:03:37,477
Wir unterhalten uns später in Ruhe.
58
00:03:37,560 --> 00:03:39,530
Auch über deine Schwester Tiara.
59
00:03:47,500 --> 00:03:51,797
Das Königreich Freesia, das der
Schauplatz des Otome-Games „DuSL“ ist,
60
00:03:51,880 --> 00:03:55,427
ist ein wundersames Land, in dem
es Menschen mit Begabungen gibt.
61
00:03:55,510 --> 00:03:57,767
Unter diesen gelten die
„prophetischen Kräfte“
62
00:03:57,850 --> 00:04:01,010
als besonders wertvoll, da sie
„die nächste Königin offenbaren“.
63
00:04:01,610 --> 00:04:05,947
Meistens sind es die Thronerben,
vor allem die weiblichen,
64
00:04:06,030 --> 00:04:08,287
die mit den prophetischen
Kräften gesegnet sind.
65
00:04:08,370 --> 00:04:10,057
Im Königreich Freesia
66
00:04:10,140 --> 00:04:15,060
ist es Brauch, dass die Person, die diese
Kräfte erhielt, die Thronfolge antritt.
67
00:04:15,530 --> 00:04:20,697
Die Szene, in der Pride nach ihrer
Schwester fragt, gab es auch im Spiel.
68
00:04:20,780 --> 00:04:23,857
Es war der Moment, in dem Pride
69
00:04:23,940 --> 00:04:27,417
die prophetischen Kräfte und
das Recht auf die Thronfolge erhielt.
70
00:04:27,500 --> 00:04:31,317
Und gleichzeitig markierte es den
Beginn der Tragödie dieses Königreiches.
71
00:04:31,400 --> 00:04:34,410
Das ist ja eins zu
eins die aktuelle Lage!
72
00:04:35,630 --> 00:04:39,707
Richtig. Ich bin die diabolische,
egozentrische Prinzessin.
73
00:04:39,790 --> 00:04:42,027
Die Erzrivalin dieser Welt,
die am Ende aller Routen
74
00:04:42,110 --> 00:04:44,067
für schuldig erklärt wird und stirbt.
75
00:04:44,150 --> 00:04:47,727
Nur in einer einzigen Route,
dem Bad End, sterben stattdessen
76
00:04:47,810 --> 00:04:49,637
die Heldin Tiara
und die love interests.
77
00:04:49,720 --> 00:04:52,927
Aber nur weil ich jetzt meine
Erinnerungen zurück habe, kann ich
78
00:04:53,010 --> 00:04:55,647
trotzdem nicht zulassen,
dass es zum Bad End kommt.
79
00:04:55,730 --> 00:04:58,537
Schließlich sind Tiara
und die love interests
80
00:04:58,620 --> 00:05:02,617
alles herzensgute Menschen, die sich
für das Volk und das Königreich aufopfern.
81
00:05:02,700 --> 00:05:03,907
Pride dagegen
82
00:05:03,990 --> 00:05:06,447
hat keinen Gedanken
daran verschwendet,
83
00:05:06,530 --> 00:05:08,450
ihre prophetischen Kräfte
für etwas Gutes einzusetzen.
84
00:05:09,000 --> 00:05:13,170
Auch in dieser Szene gab es etwas
Wichtigeres als ihre Schwester …
85
00:05:15,960 --> 00:05:17,377
Wo ist mein Herr Vater?!
86
00:05:17,460 --> 00:05:19,137
Der Prinzgemahl
87
00:05:19,220 --> 00:05:22,320
hat sich auf den Weg gemacht,
Ihrer Majestät Bericht zu erstatten.
88
00:05:27,130 --> 00:05:29,340
Herr Vater!
89
00:05:31,470 --> 00:05:33,770
Nein! Ich will mich
nicht verabschieden!
90
00:05:34,979 --> 00:05:36,486
Prinzessin?!
Bitte kommt wieder runter!
91
00:05:36,570 --> 00:05:37,278
Bleibt weg!
92
00:05:37,361 --> 00:05:39,360
Sonst werdet ihr es bereuen!
93
00:05:46,660 --> 00:05:49,497
Herr Vater! Ihr dürft nicht
in die Kutsche steigen!
94
00:05:49,580 --> 00:05:51,967
Eines der Räder ist kaputt!
95
00:05:52,050 --> 00:05:55,830
Ihr werdet einen Unfall erleiden,
bevor Ihr bei Frau Mutter eintrefft!
96
00:06:10,490 --> 00:06:12,470
Überprüft sofort die Räder!
97
00:06:13,720 --> 00:06:15,187
Ein Glück …
98
00:06:15,270 --> 00:06:20,707
Im Spiel konnte Pride den bevorstehenden
Unfall ihres Vaters nicht vorhersehen.
99
00:06:20,790 --> 00:06:23,947
Aber weil ich in meinem früheren
Leben das Spiel durchgezockt habe …
100
00:06:24,030 --> 00:06:26,030
Ich bitte um Verzeihung, Prinzessin!
101
00:06:31,410 --> 00:06:34,767
Bitte vergebt Ihr
ihre Unverschämtheit!
102
00:06:34,850 --> 00:06:37,087
Das Mädchen kann
nirgendwo anders hin!
103
00:06:37,170 --> 00:06:39,350
Bitte …! Ich flehe Euch an …!
104
00:06:42,230 --> 00:06:44,600
Wie verängstigt sie sind …
105
00:06:45,300 --> 00:06:49,777
Kein Wunder. Bisher war
ich der Egoismus in Person.
106
00:06:49,860 --> 00:06:52,357
Ich habe schon etliche
Kammerzofen gefeuert
107
00:06:52,440 --> 00:06:55,227
und gebrüllt, man möge sie
züchtigen oder mit dem Tod strafen.
108
00:06:55,310 --> 00:07:00,270
Nein … Egoismus ist ein
viel zu mildes Wort dafür …
109
00:07:00,980 --> 00:07:03,560
Es tut mir leid …
110
00:07:04,720 --> 00:07:08,050
Es tut mir leid …
111
00:07:13,790 --> 00:07:14,870
Pride!
112
00:07:21,680 --> 00:07:24,177
Wieso weinst du?! Bist du verletzt?!
113
00:07:24,260 --> 00:07:26,260
Oder hat dir jemand
hier etwas angetan?!
114
00:07:26,810 --> 00:07:30,260
Nein! Es ist alles meine
Schuld, Herr Vater!
115
00:07:30,740 --> 00:07:33,630
Wenn Ihr jemanden
bestrafen wollt, dann mich …
116
00:07:34,270 --> 00:07:36,147
Dank der Erinnerungen an mein
117
00:07:36,230 --> 00:07:39,377
achtzehnjähriges früheres
Leben verstehe ich sehr gut,
118
00:07:39,460 --> 00:07:41,767
wie beängstigend es sein
kann, Macht zu besitzen,
119
00:07:41,850 --> 00:07:44,310
und wie sehr die Leute leiden,
die davon herumgeschubst werden.
120
00:07:44,900 --> 00:07:47,447
Ich mag nur noch zehn
Jahre zu leben haben,
121
00:07:47,530 --> 00:07:50,447
aber wenigstens das will
ich mir immer bewusst halten.
122
00:07:50,530 --> 00:07:52,497
Denn ich bin
123
00:07:52,580 --> 00:07:55,060
die erstgeborene
Prinzessin dieses Reiches.
124
00:08:02,240 --> 00:08:05,297
In einem Monat wird
Tiara sechs Jahre alt.
125
00:08:05,380 --> 00:08:07,800
Dann kann ich euch
endlich zusammenbringen.
126
00:08:08,290 --> 00:08:10,250
Danach wirst du
sehr beschäftigt sein!
127
00:08:10,420 --> 00:08:14,130
Als rechtmäßige Thronerbin gibt
es für dich jede Menge zu lernen!
128
00:08:15,160 --> 00:08:16,227
Ach ja!
129
00:08:16,310 --> 00:08:18,217
Als Ratgeber für
dich muss ich schnell
130
00:08:18,300 --> 00:08:19,907
einen kleinen Bruder adoptieren!
131
00:08:19,990 --> 00:08:22,258
Nanu? Was hat er gerade gesagt?
132
00:08:22,830 --> 00:08:24,470
Ein kleiner Bruder?
133
00:08:30,020 --> 00:08:31,817
Wie kann man so blöd sein?!
134
00:08:31,900 --> 00:08:33,737
Das wirst du büßen!
135
00:08:33,820 --> 00:08:36,907
Das wirst du büßen! Das wirst
du büßen! Das wirst du büßen!
136
00:08:36,990 --> 00:08:39,397
Ich werde dich umbringen,
koste es, was es wolle!
137
00:08:39,480 --> 00:08:40,997
Mich umbringen?
138
00:08:41,080 --> 00:08:43,747
Als ob einer wie
du das fertigbrächte.
139
00:08:43,830 --> 00:08:46,340
Denn gerade bist du …
140
00:08:57,220 --> 00:09:01,457
Ich habe das Gefühl, dass ich in
letzter Zeit ständig schlecht träume.
141
00:09:01,540 --> 00:09:03,547
Ich bin fertig, Prinzessin Pride.
142
00:09:03,630 --> 00:09:04,730
Prinzessin Pride?
143
00:09:05,230 --> 00:09:06,230
Ja?!
144
00:09:08,450 --> 00:09:09,860
Ich bin fertig.
145
00:09:10,400 --> 00:09:12,020
Vielen Dank, Lotte.
146
00:09:15,030 --> 00:09:16,680
Dann kommt jetzt bitte.
147
00:09:20,730 --> 00:09:22,540
Bis später, Jack.
148
00:09:23,470 --> 00:09:24,380
Ja!
149
00:09:30,850 --> 00:09:33,427
Diese selbstsüchtige Prinzessin
soll jetzt ein Engel sein?
150
00:09:33,510 --> 00:09:37,927
Ja. Es ist geradezu, als wäre die Göttin
in den Körper der Prinzessin gefahren.
151
00:09:38,010 --> 00:09:39,477
Beeinflussen die prophetischen Kräfte
152
00:09:39,560 --> 00:09:41,937
die Persönlichkeit, damit
man des Thrones würdig ist?
153
00:09:42,020 --> 00:09:43,937
Ich möchte ihnen
allen widersprechen …
154
00:09:44,020 --> 00:09:46,237
Auch wenn ich meine
Erinnerungen wiederhabe,
155
00:09:46,320 --> 00:09:49,197
bin ich immer noch ich! Ich
habe mich nicht verändert!
156
00:09:49,280 --> 00:09:51,077
Abgesehen davon wurde Pride
157
00:09:51,160 --> 00:09:55,547
im Spiel durch die prophetischen
Kräfte nur noch diabolischer.
158
00:09:55,630 --> 00:09:56,997
Nanu?
159
00:09:57,080 --> 00:09:59,857
Nachdem ihr Vater im Spiel
bei dem Unfall gestorben ist,
160
00:09:59,940 --> 00:10:02,467
folge ihm auch ihre Mutter
kurze Zeit später in den Tod.
161
00:10:02,550 --> 00:10:05,087
Aber im Moment sind
beide putzmunter, oder?
162
00:10:05,170 --> 00:10:09,380
Kann es sein, dass ich die
Geschichte dieser Welt verändern kann?!
163
00:10:14,130 --> 00:10:17,307
Hinter dieser Tür erwartet
Euch Euer neuer Stiefbruder.
164
00:10:17,390 --> 00:10:18,970
Tretet ein!
165
00:10:32,220 --> 00:10:33,777
Da bist du ja, Pride.
166
00:10:33,860 --> 00:10:36,437
Ich stelle ihn dir vor. Dieser Junge
167
00:10:36,520 --> 00:10:38,400
ist von heute an dein Bruder.
168
00:10:39,300 --> 00:10:40,680
Er heißt Stale.
169
00:10:45,260 --> 00:10:47,637
Stale Royal Ivy.
170
00:10:47,720 --> 00:10:50,627
Ein Kind aus dem einfachen Volk,
das bei seiner Mutter aufwuchs.
171
00:10:50,710 --> 00:10:54,047
In „DuSL“ gehörte er
zu den love interests.
172
00:10:54,130 --> 00:10:56,880
Er ist sieben, ein
Jahr jünger als du.
173
00:10:57,470 --> 00:11:01,347
Er wird dir, der Thronerbin, in
Zukunft als Ratgeber zur Seite stehen.
174
00:11:01,430 --> 00:11:03,727
Eines Tages wird er Prinzregent sein.
175
00:11:03,810 --> 00:11:07,667
Er ist mit einer außergewöhnlichen
Kraft namens „Teleportation“ gesegnet.
176
00:11:07,750 --> 00:11:09,607
Kommt gut miteinander aus, ja?
177
00:11:09,690 --> 00:11:12,357
Ach, die Handschellen?
178
00:11:12,440 --> 00:11:14,207
Es tut mir zwar leid für ihn,
179
00:11:14,290 --> 00:11:18,200
aber bis er hier ankam, hat er
mehrmals versucht, zu flüchten.
180
00:11:18,810 --> 00:11:22,757
Er hat es mittlerweile eingesehen,
aber fürs Erste versiegeln wir
181
00:11:22,840 --> 00:11:26,057
seine Begabung mit den Fesseln,
damit er nicht wieder verschwindet.
182
00:11:26,140 --> 00:11:27,627
Gerade erst durch königlichen Befehl
183
00:11:27,710 --> 00:11:30,710
seiner Mutter entrissen,
muss er so was durchmachen …
184
00:11:41,350 --> 00:11:43,627
Ich bin Pride Royal Ivy.
185
00:11:43,710 --> 00:11:46,767
Es freut mich, dich
kennenzulernen, Stale.
186
00:11:46,850 --> 00:11:49,107
Wir sind ab jetzt eine Familie.
187
00:11:49,190 --> 00:11:52,010
Lass uns gut miteinander
auskommen, ja?
188
00:11:55,660 --> 00:11:56,740
Ja …
189
00:11:58,380 --> 00:12:01,490
Huch? Das kommt mir
irgendwie bekannt vor …
190
00:12:02,210 --> 00:12:06,047
Morgen wird der
Untergebenheitsvertrag geschlossen.
191
00:12:06,130 --> 00:12:09,580
Dann sind die Handschellen
nicht mehr notwendig.
192
00:12:10,530 --> 00:12:13,250
Das hier ist ein
Untergebenheitsvertrag.
193
00:12:14,280 --> 00:12:15,927
Wenn du ihn unterschreibst,
194
00:12:16,010 --> 00:12:19,030
ermögliche ich es dir,
deine Mutter zu sehen.
195
00:12:34,520 --> 00:12:36,757
Diese Kinder aus dem gemeinen Volk!
196
00:12:36,840 --> 00:12:39,447
Außer ihrem Namen können
sie nichts lesen oder schreiben!
197
00:12:39,530 --> 00:12:42,077
Was du da gerade unterschrieben hast,
198
00:12:42,160 --> 00:12:45,827
war kein Untergebenheitsvertrag,
sondern ein Unterjochungsvertrag!
199
00:12:45,910 --> 00:12:50,000
Dank ihm kannst du dich den
Befehlen deiner Herrin nicht widersetzen!
200
00:12:54,740 --> 00:12:56,250
Stale.
201
00:12:56,740 --> 00:13:00,250
Von heute an bist du mein Sklave.
202
00:13:00,890 --> 00:13:03,340
Ich zähle auf dich, ja?
203
00:13:07,100 --> 00:13:11,600
Stimmt ja! Im Spiel habe ich
Stale hinters Licht geführt …
204
00:13:12,440 --> 00:13:15,377
Alles nimmt denselben Lauf
wie in der Geschichte des Spiels.
205
00:13:15,460 --> 00:13:18,920
Das Szenario lässt sich
wohl doch nicht ändern …
206
00:13:19,700 --> 00:13:22,027
Aber selbst wenn …
207
00:13:22,110 --> 00:13:24,067
Du bist sicher erschöpft.
208
00:13:24,150 --> 00:13:27,400
Ruh dich in deinem Gemach aus,
um für morgen gewappnet zu sein.
209
00:13:31,430 --> 00:13:33,037
Heute Nacht
210
00:13:33,120 --> 00:13:35,750
habe ich bestimmt Gelegenheit,
mit Stale zu sprechen.
211
00:13:41,050 --> 00:13:44,210
Prinzessin Pride?
Wollt Ihr etwas von mir?
212
00:13:45,140 --> 00:13:47,300
Entschuldige, dass ich
mitten in der Nacht störe.
213
00:13:49,600 --> 00:13:54,010
Vor der Vertragsschließung morgen
wollte ich unbedingt mit dir reden.
214
00:13:57,950 --> 00:14:01,150
Sag, Stale … Möchtest
du zu deiner Mutter?
215
00:14:14,170 --> 00:14:15,287
Was ist das?
216
00:14:15,370 --> 00:14:17,200
Der Schlüssel zu deinen Handschellen.
217
00:14:17,880 --> 00:14:21,297
Ich habe ihn mir heimlich aus der
Schublade meines Vaters geliehen.
218
00:14:21,380 --> 00:14:25,130
Wenn du frei bist, kannst du mithilfe
deiner speziellen Begabung fliehen.
219
00:14:27,070 --> 00:14:28,737
Los, gib mir deine Hand!
220
00:14:28,820 --> 00:14:29,907
Das geht nicht!
221
00:14:29,990 --> 00:14:31,270
Wieso?
222
00:14:31,800 --> 00:14:33,717
Ich hörte, wie sie sagten,
223
00:14:33,800 --> 00:14:37,237
dass meine Mama eine grausame
Strafe erwartet, wenn ich fliehe.
224
00:14:37,320 --> 00:14:40,407
Ich will nicht, dass
sie bestraft wird.
225
00:14:40,490 --> 00:14:43,717
Jetzt weiß ich’s wieder!
Das war der Grund,
226
00:14:43,800 --> 00:14:47,577
warum Pride so getan hat,
als dürfe er seine Mutter sehen,
227
00:14:47,660 --> 00:14:49,490
um Stale den Vertrag
unterschreiben zu lassen.
228
00:14:50,280 --> 00:14:54,807
Seine Hoheit gewährte uns nach
Erreichen der Mitteilung zwei Wochen Zeit.
229
00:14:54,890 --> 00:14:57,870
Ich konnte mich ausgiebig
mit Mama unterhalten.
230
00:14:58,700 --> 00:15:01,857
Sie hat so sehr geweint,
aber am Tag des Abschieds,
231
00:15:01,940 --> 00:15:04,257
konnten wir uns
richtig verabschieden!
232
00:15:04,340 --> 00:15:07,210
Sie sagte, dass sie
mich furchtbar lieb hat …
233
00:15:09,010 --> 00:15:11,117
Und würde ich fliehen,
234
00:15:11,200 --> 00:15:13,727
würde ein anderer Junge
hergebracht werden, oder?
235
00:15:13,810 --> 00:15:16,727
Ich habe einen Freund
mit einer Begabung.
236
00:15:16,810 --> 00:15:19,520
Ich will nicht, dass er an
meiner Stelle hergebracht wird!
237
00:15:20,270 --> 00:15:22,167
Darum kann ich nicht weglaufen.
238
00:15:22,250 --> 00:15:25,587
Ich werde meine Mama
vergessen, so wie sie es wollte,
239
00:15:25,670 --> 00:15:28,657
und Euch hier dienen,
Prinzessin Pride.
240
00:15:28,740 --> 00:15:31,030
Wie einfältig bin ich eigentlich?
241
00:15:31,620 --> 00:15:33,147
Ich habe keine Ahnung, mit wie viel
242
00:15:33,230 --> 00:15:36,047
Entschlossenheit dieser
Junge hierhergekommen ist,
243
00:15:36,130 --> 00:15:37,950
und sage ihm
leichtfertig, er solle fliehen!
244
00:15:38,290 --> 00:15:40,157
So einem …
245
00:15:40,240 --> 00:15:42,410
So einem lieben Jungen habe ich …
246
00:15:56,010 --> 00:15:59,770
Vielen Dank, dass Ihr
Euch um mich gesorgt habt.
247
00:16:00,372 --> 00:16:02,869
Bitte bringt den Schlüssel zurück.
248
00:16:03,130 --> 00:16:04,819
-Es tut mir leid.
-Wir werden uns morgen wiederseh…
249
00:16:17,020 --> 00:16:21,120
Bitte entschuldige, dass ich
dich so spät noch gestört habe.
250
00:16:22,900 --> 00:16:26,270
Ruh dich gut aus, ja? Ich
wünsche dir eine gute Nacht.
251
00:16:37,470 --> 00:16:40,220
Damit ist der Vertrag wirksam.
252
00:16:44,370 --> 00:16:45,897
Ich erwarte viel von dir,
253
00:16:45,980 --> 00:16:47,650
mein Sohn.
254
00:16:49,820 --> 00:16:51,110
Prinzessin Pride!
255
00:16:53,450 --> 00:16:56,417
Von heute an könnt
Ihr auf mich zählen.
256
00:16:56,500 --> 00:16:58,617
Ich werde Euch und auch
Eure jüngere Schwester
257
00:16:58,700 --> 00:17:01,007
um jeden Preis beschützen!
258
00:17:01,090 --> 00:17:02,997
Danke, Stale.
259
00:17:03,080 --> 00:17:06,437
Aber nenn mich ab jetzt Pride!
260
00:17:06,520 --> 00:17:09,357
Immerhin sind wir jetzt eine Familie!
261
00:17:09,440 --> 00:17:11,137
Aber … na ja …
262
00:17:11,220 --> 00:17:13,720
Erstgeborene Prinzessin Pride.
263
00:17:16,930 --> 00:17:20,180
Dieser Mann ist der
Ratgeber meines Vaters …
264
00:17:20,930 --> 00:17:24,037
Ich glaube, seine spezielle
Begabung ist die ewige Jugend.
265
00:17:24,120 --> 00:17:27,690
Ich kann mich nicht so gut
erinnern, wie er im Spiel war.
266
00:17:28,820 --> 00:17:31,157
Es ist richtig, dass Prinzregent Vest
267
00:17:31,240 --> 00:17:33,987
Ihre Majestät die Königin
mit dem Vornamen anspricht.
268
00:17:34,070 --> 00:17:36,307
In Anwesenheit ihrer
Untertanen verwendet er jedoch
269
00:17:36,390 --> 00:17:38,987
die Anreden „Eure Majestät“
oder „werte Schwester“.
270
00:17:39,070 --> 00:17:41,957
Gut, dann nenn mich in Anwesenheit
anderer „werte Schwester“.
271
00:17:42,040 --> 00:17:44,497
Aber wenn wir unter uns
sind, nennst du mich „Pride“!
272
00:17:44,580 --> 00:17:45,850
Ja?
273
00:17:50,410 --> 00:17:52,297
Ich habe den Eindruck,
274
00:17:52,380 --> 00:17:56,267
Ihr entwickelt Euch zu einer respektablen
künftigen Königin, Prinzessin Pride.
275
00:17:56,350 --> 00:17:59,767
Da wundert es nicht, dass Ihr bereits
die prophetischen Kräfte erhalten habt.
276
00:17:59,850 --> 00:18:04,137
Als ich über ihr Erwachen informiert
wurde, war ich etwas skeptisch …
277
00:18:04,220 --> 00:18:07,780
Kanzler Gilbert, sollte
das ein Lob sein?
278
00:18:08,480 --> 00:18:10,667
Ich bitte um Verzeihung.
279
00:18:10,750 --> 00:18:14,487
Aber es ist wirklich ein Jammer, dass
Ihre Majestät dem nicht beiwohnen konnte.
280
00:18:14,570 --> 00:18:16,080
Und auch Prinzessin Tiara …
281
00:18:26,740 --> 00:18:28,517
Das ist die Bibliothek.
282
00:18:28,600 --> 00:18:30,877
Sie steht dir jederzeit
zur freien Verfügung.
283
00:18:30,960 --> 00:18:35,067
Ja. Vielen Dank, Prinze…
284
00:18:35,150 --> 00:18:37,137
P-Prinzessin Pride …
285
00:18:37,220 --> 00:18:40,010
Pride reicht! Das habe
ich dir doch erklärt!
286
00:18:41,970 --> 00:18:45,017
Dann gute Nacht, Stale!
287
00:18:45,100 --> 00:18:47,310
Ich wünsche Euch
eine gute Nacht, Pri…
288
00:18:50,140 --> 00:18:52,640
P. R. I. D. E.
289
00:18:53,490 --> 00:18:55,110
Stale!
290
00:18:58,070 --> 00:18:58,950
Pride!
291
00:19:04,840 --> 00:19:07,040
Ich möchte ihn am liebsten knuddeln!
292
00:19:09,510 --> 00:19:10,840
Stale?!
293
00:19:23,900 --> 00:19:28,540
Ich habe nichts von seiner Erkältung
gemerkt … Dabei war ich immer bei ihm …
294
00:19:31,580 --> 00:19:32,940
Mama …
295
00:19:34,900 --> 00:19:37,280
Er hat sich die ganze Zeit
über zusammengerissen.
296
00:19:37,740 --> 00:19:39,367
Beim Lernen und Eingewöhnen
297
00:19:39,450 --> 00:19:42,600
hat er sich so viel Mühe
gegeben, dass er Fieber bekam!
298
00:19:43,670 --> 00:19:45,207
Ich dagegen …
299
00:19:45,290 --> 00:19:47,767
Die abscheuliche Pride
300
00:19:47,850 --> 00:19:50,407
hat einem siebenjährigen
Jungen wie ihm …
301
00:19:50,490 --> 00:19:53,050
Stale, ich erteile
dir jetzt einen Befehl!
302
00:19:59,550 --> 00:20:03,450
Sie ließ ihn seine
eigene Mutter töten!
303
00:20:19,080 --> 00:20:21,637
Es tu… Es tut mir leid!
304
00:20:21,720 --> 00:20:23,330
Wa…rum …?
305
00:20:30,300 --> 00:20:31,917
Es tut mir leid!
306
00:20:32,000 --> 00:20:37,190
Ich kann nicht einmal dir … nicht mal
einer einzelnen Person eine Hilfe sein …
307
00:20:38,800 --> 00:20:41,057
Ich verlange nicht,
dass du mir verzeihst.
308
00:20:41,140 --> 00:20:44,577
Aber dass ich dich und
deine Mutter auseinanderriss,
309
00:20:44,660 --> 00:20:46,977
dass ich euch beide
nicht retten konnte
310
00:20:47,060 --> 00:20:49,957
und dass ich die Leere in
deinem Herzen nicht füllen konnte,
311
00:20:50,040 --> 00:20:51,310
tut mir so leid.
312
00:20:54,800 --> 00:20:58,557
Ich verspreche es.
Von heute an werde ich
313
00:20:58,640 --> 00:21:00,767
dir nie wieder wehtun.
314
00:21:00,850 --> 00:21:04,687
Ich sorge dafür, dass in diesem
Land, in dem du und deine Mutter leben,
315
00:21:04,770 --> 00:21:07,080
eines Tages alle
Menschen lachen können!
316
00:21:07,540 --> 00:21:10,070
Und wenn es mich das Leben kostet!
317
00:21:18,710 --> 00:21:19,990
Darum …
318
00:21:20,840 --> 00:21:24,340
Falls ich eine abscheuliche
Königin werden sollte,
319
00:21:27,100 --> 00:21:29,100
dann musst du mich umbringen, ja?
320
00:21:50,700 --> 00:21:55,131
The Most Heretical Last Boss Queen
321
00:23:08,150 --> 00:23:10,820
The Most Heretical Last Boss
Queen: From Villainess to Savior
322
00:23:18,360 --> 00:23:21,340
Pride, ich werde
323
00:23:22,570 --> 00:23:24,390
dich beschützen!
324
00:23:28,210 --> 00:23:33,890
The Most Heretical Last Boss
Queen: From Villainess to Savior.
325
00:23:34,550 --> 00:23:40,461
Episode 02: ~Die diabolische Prinzessin
richtet ihren Wunsch an ihren Bruder~.
325
00:23:41,305 --> 00:24:41,289
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm