1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:34,830 --> 00:01:37,040 El Argama no fue la única causa de la victoria. 3 00:01:37,160 --> 00:01:40,540 Pudimos separar Core 3 gracias a Glemy, y porque Haman estaba distraída por los rebeldes. 4 00:01:41,540 --> 00:01:46,340 Tras separar Core 3, regresamos al Argama. 5 00:01:47,550 --> 00:01:52,260 Las fuerzas de Haman y Glemy ahora se enfrentan entre sí. 6 00:01:55,510 --> 00:01:59,640 Emily, la Flor Marchita 7 00:02:13,820 --> 00:02:17,830 ¡Huir de Core 3 sin ocuparnos de Haman y Mineva Zabi no tiene sentido! 8 00:02:17,950 --> 00:02:21,460 ¡No desperdiciaremos esta oportunidad de aprovechar las hostilidades entre Haman y Glemy! 9 00:02:21,830 --> 00:02:26,340 ¡Hasta que llegue la flota de la Federación Terrestre, la responsabilidad de esta zona será nuestra! 10 00:02:26,340 --> 00:02:28,340 ¡No tenemos idea de si llegarán! 11 00:02:29,840 --> 00:02:31,260 Capitana interina Emily... 12 00:02:31,260 --> 00:02:34,340 Con Haman y Glemy distraídos, ¡esta es nuestra oportunidad! 13 00:02:34,430 --> 00:02:37,350 Judau. ¡Secuestrar a una niña es horrible! 14 00:02:37,350 --> 00:02:40,140 ¡No hay otra forma de vencer a Haman! 15 00:02:40,230 --> 00:02:42,060 El entusiasmo solo no basta. 16 00:02:42,140 --> 00:02:43,060 Pero... 17 00:02:43,060 --> 00:02:45,440 Entendido. Cuídense. 18 00:02:45,520 --> 00:02:49,530 Pero deben regresar para la hora límite, sin importar el resultado del plan. ¿Entendido? 19 00:02:50,030 --> 00:02:52,740 Suena a algo que diría el Capitán Bright, ¿eh, Emily? 20 00:02:52,860 --> 00:02:56,330 Naturalmente. Él y yo somos colegas, después de todo. 21 00:02:57,330 --> 00:02:58,950 ¿Qué pensaría la esposa del Capitán Bright de eso? 22 00:02:59,450 --> 00:03:00,950 ¡Oye! ¡¿Qué estás diciendo?! 23 00:03:00,950 --> 00:03:04,120 ¡Double Zeta! ¡Judau Ashta, despegando! 24 00:03:06,250 --> 00:03:07,340 ¡Roux Louka, despegando! 25 00:03:18,260 --> 00:03:21,060 Judau, si lo repites, ¡te enfrentarás a una batalla que no puedes ganar! 26 00:03:21,140 --> 00:03:22,060 ¡¿Emily?! 27 00:03:22,730 --> 00:03:24,230 Capitana interina... 28 00:03:24,230 --> 00:03:26,730 La estrategia de Judau y los demás es bastante buena, ¿verdad? 29 00:03:26,860 --> 00:03:30,030 Eso... eso es correcto. 30 00:03:30,030 --> 00:03:32,740 Tan pronto como esto termine, podré visitar al Capitán Bright de nuevo... 31 00:03:43,040 --> 00:03:47,040 Ese Argama se está apartando del camino de las fuerzas de Chara. 32 00:03:47,130 --> 00:03:51,260 El Argama no querrá interrumpir mi asalto a Core 3. 33 00:03:51,840 --> 00:03:54,420 Sin duda están ansiosos por nuestro encuentro con Chara. 34 00:03:54,420 --> 00:03:56,640 Las fuerzas de Chara parecen bien preparadas. 35 00:03:56,640 --> 00:03:59,640 Si el Argama es demasiado, vendré a salvarte. 36 00:03:59,640 --> 00:04:01,350 ¿Está bien, Puru Dos? 37 00:04:01,350 --> 00:04:02,220 En cuanto a mí... 38 00:04:02,640 --> 00:04:04,730 Viste el Quin Mantha en la cubierta. 39 00:04:04,730 --> 00:04:06,060 Es mío, por supuesto. 40 00:04:06,060 --> 00:04:10,020 Tú eres la única capaz de controlarlo... 41 00:04:10,860 --> 00:04:12,530 Gracias, Glemy. 42 00:04:12,530 --> 00:04:13,860 No te defraudaré. 43 00:04:14,440 --> 00:04:17,450 Es bastante divertido, ¿no? Comandarla. 44 00:04:17,450 --> 00:04:20,950 Las cosas van bien contra Haman. 45 00:04:20,950 --> 00:04:25,960 Primero atacaremos Axis, luego eliminaremos las fuerzas de Chara, ¡y finalmente la muerte de la propia Haman! 46 00:04:26,040 --> 00:04:26,620 ¡Sí! 47 00:05:22,260 --> 00:05:24,640 ¿No nos estamos acercando demasiado? 48 00:05:24,640 --> 00:05:27,850 ¡Deberíamos retroceder por seguridad, capitana interina! 49 00:05:27,930 --> 00:05:30,150 Judau y los demás intentan penetrar en Core 3. 50 00:05:30,150 --> 00:05:32,150 ¡No podemos permitir que Glemy interfiera! 51 00:05:32,730 --> 00:05:34,940 ¡Si es necesario, apoyaremos a las fuerzas de Chara! 52 00:05:35,360 --> 00:05:38,150 ¡¿Entonces estaríamos luchando junto a Haman?! 53 00:05:38,650 --> 00:05:41,240 ¡¿Está bien si Judau y los demás no regresan?! 54 00:05:50,620 --> 00:05:54,960 La mansión que usaban fue destruida, así que no sabemos dónde podría estar Mineva, ¿eh? 55 00:05:54,960 --> 00:05:57,340 No, conozco la ubicación. 56 00:05:57,340 --> 00:05:58,550 Puedo sentir a Haman. 57 00:06:03,760 --> 00:06:06,060 ¿Por qué sigues aquí, Mashymre? 58 00:06:06,140 --> 00:06:09,430 Si me fuera, no podría protegerte. 59 00:06:09,560 --> 00:06:11,560 El Argama se mantendrá al margen. 60 00:06:11,560 --> 00:06:12,730 El verdadero problema es Glemy. 61 00:06:12,730 --> 00:06:15,730 Debes concentrarte en el oponente más amenazante. 62 00:06:15,730 --> 00:06:18,440 ¡S-sí, Lady Haman! 63 00:06:19,360 --> 00:06:23,030 Es una rosa nueva. En honor a esta rosa... 64 00:06:23,660 --> 00:06:26,660 Por el bien de esta flor, lucharás en mi nombre, ¿verdad? 65 00:06:27,240 --> 00:06:29,250 ¡Sí! Ante todo. 66 00:06:29,330 --> 00:06:31,960 Bien. Contiene mi esencia. 67 00:06:31,960 --> 00:06:35,250 Deja que el aroma de la rosa te recuerde a mí. 68 00:06:35,340 --> 00:06:37,550 Que sea tu guía. ¡Ve! 69 00:06:37,550 --> 00:06:38,340 ¡Sí! 70 00:06:43,340 --> 00:06:45,430 Observa cómo se manifiesta su condicionamiento cibernético. 71 00:06:45,550 --> 00:06:47,060 Ten cuidado con él. 72 00:06:47,060 --> 00:06:48,430 Sí, Lady Haman. 73 00:06:50,140 --> 00:06:50,640 ¡¿Qué?! 74 00:06:50,640 --> 00:06:57,020 ¡S-sí! Nuestro espía en Granada reporta que una gran flota de la Federación se dirige a Side 3. 75 00:06:57,150 --> 00:06:58,150 ¿Números? 76 00:06:58,150 --> 00:06:59,360 Eso aún... 77 00:06:59,360 --> 00:07:00,940 ¡Entonces ve y averígualo! 78 00:07:00,940 --> 00:07:01,740 ¡S-sí! 79 00:07:02,860 --> 00:07:04,950 ¡¿Cómo progresa la batalla entre Chara y Glemy?! 80 00:07:07,660 --> 00:07:09,240 Cortemos su energía. 81 00:07:09,330 --> 00:07:10,250 ¡Entendido! 82 00:07:19,460 --> 00:07:20,260 ¿Qué pasó? 83 00:07:20,340 --> 00:07:23,130 Fallo de energía. Cambiamos a respaldo. 84 00:07:23,130 --> 00:07:24,930 ¡Quiero saber cómo ocurrió! 85 00:07:25,550 --> 00:07:27,550 Recibimos un despacho. 86 00:07:27,550 --> 00:07:30,430 Hubo una explosión en el generador del bloque A. 87 00:07:30,430 --> 00:07:32,930 ¿Puede ser obra de los rebeldes? 88 00:07:32,930 --> 00:07:35,230 No, más probablemente comandos de Glemy. 89 00:07:35,230 --> 00:07:36,230 ¡Investíguenlo! 90 00:07:36,230 --> 00:07:36,860 ¡Sí! 91 00:07:37,940 --> 00:07:39,360 Tengo un mal presentimiento. 92 00:07:44,030 --> 00:07:45,740 ¡Lord Mashymre, debías despegar! 93 00:07:46,450 --> 00:07:48,330 Hay circunstancias sospechosas. 94 00:07:48,450 --> 00:07:50,330 Debo patrullar Core 3. 95 00:07:50,450 --> 00:07:52,040 Entonces te acompañaré. 96 00:07:52,160 --> 00:07:54,750 Tengo órdenes de proteger al Maestro Mashymre. 97 00:07:54,830 --> 00:07:56,830 Eso es bastante conmovedor... 98 00:07:56,960 --> 00:07:58,340 Bien, ven conmigo. 99 00:07:58,340 --> 00:07:59,250 Sí. 100 00:08:02,840 --> 00:08:03,760 ¿Un par de Zakus? 101 00:08:03,840 --> 00:08:04,420 Judau... 102 00:08:04,550 --> 00:08:05,630 ¡Sí! 103 00:08:15,060 --> 00:08:16,140 ¿Esto está bien? 104 00:08:16,140 --> 00:08:17,560 Déjamelo a mí. 105 00:08:17,650 --> 00:08:19,440 Menos mal que aprendí esto en Shangri-La. 106 00:08:19,440 --> 00:08:21,440 ¡Eso no es algo de lo que presumir! ¿Verdad? 107 00:08:25,360 --> 00:08:27,530 Eso es típico de ti. Me alegra que tengas este lado criminal. 108 00:08:27,660 --> 00:08:28,950 No soy un criminal... 109 00:08:31,950 --> 00:08:33,660 Por favor, no llores. 110 00:08:34,960 --> 00:08:37,540 Haman, Haman es... 111 00:08:37,960 --> 00:08:39,460 Iré a llamarla. 112 00:08:47,050 --> 00:08:48,260 Es la voz de un niño. 113 00:08:48,340 --> 00:08:49,050 Debe ser Mineva. 114 00:08:49,760 --> 00:08:52,260 ¡¿Mashymre sigue en Core 3?! 115 00:08:53,430 --> 00:08:54,350 ¡Lady Haman! 116 00:08:54,350 --> 00:08:55,930 ¡Oye, no puedes entrar! 117 00:08:56,060 --> 00:08:58,850 Te lo ruego. Lady Haman... 118 00:08:58,850 --> 00:08:59,940 ¿Qué te molesta? 119 00:09:00,060 --> 00:09:02,650 Lady Mineva está triste por estar sola. 120 00:09:02,650 --> 00:09:03,860 Te está pidiendo... 121 00:09:03,860 --> 00:09:06,240 ¿Lady Mineva está desatendida? 122 00:09:06,240 --> 00:09:07,530 Lo siento mucho. 123 00:09:07,650 --> 00:09:09,660 Basta, me ocuparé de ello. 124 00:09:09,660 --> 00:09:12,530 Redespliega al Escuadrón de Mashymre aquí. 125 00:09:12,660 --> 00:09:15,330 Nadie sale sin mis órdenes expresas. 126 00:09:15,450 --> 00:09:16,450 ¡Sí! 127 00:09:16,960 --> 00:09:20,250 No hay error, es Judau. Esta sensación... 128 00:09:21,040 --> 00:09:23,750 Glemy no deja de distraerme. 129 00:09:24,960 --> 00:09:25,550 ¡Nadie se mueva! 130 00:09:30,050 --> 00:09:31,760 ¿Quién? ¿Quién es? 131 00:09:32,430 --> 00:09:33,640 Es Mineva, después de todo. 132 00:09:34,350 --> 00:09:35,140 ¿Estás sola? 133 00:09:35,430 --> 00:09:37,850 Todos siempre me dejan sola... 134 00:09:37,850 --> 00:09:41,440 Ni la propia Haman se preocupa por mí. 135 00:09:42,150 --> 00:09:44,440 No llores. Vinimos a llevarte con nosotros. 136 00:09:45,230 --> 00:09:47,360 Quédate conmigo, te lo ruego... 137 00:09:48,150 --> 00:09:50,820 Es la heredera de Zeon, pero aún es solo una niña. 138 00:09:51,820 --> 00:09:55,040 Solo una niña. No es broma... 139 00:09:57,330 --> 00:09:58,160 ¡Roux, rápido! 140 00:09:59,620 --> 00:10:00,250 ¡Judau! 141 00:10:00,330 --> 00:10:01,330 ¡Ve, date prisa! 142 00:10:02,960 --> 00:10:05,460 Judau Ashta. Así que eres tú, después de todo. 143 00:10:05,460 --> 00:10:06,460 ¡Haman! 144 00:10:06,460 --> 00:10:09,760 Maldición, en un momento como este... 145 00:10:12,340 --> 00:10:12,930 ¿Qué? 146 00:10:17,560 --> 00:10:18,850 Eres bastante entusiasta. 147 00:10:18,850 --> 00:10:21,060 Ese es mi punto fuerte, Haman. 148 00:10:21,850 --> 00:10:26,020 Si me devuelves a Lady Mineva, garantizo una salida segura de Core 3 para todo tu grupo. 149 00:10:26,440 --> 00:10:27,860 ¡No caeré en tus mentiras! 150 00:10:28,740 --> 00:10:32,030 ¡Ahora mismo, luchar contra Glemy me tiene muy sensible! 151 00:10:32,160 --> 00:10:34,450 En ese caso, definitivamente no devolveré a Mineva. 152 00:10:34,530 --> 00:10:35,740 ¡No desperdiciaré esta oportunidad! 153 00:10:36,240 --> 00:10:39,750 ¿No entiendes lo peligroso que es Glemy? 154 00:10:39,830 --> 00:10:42,830 ¡Glemy quiere resucitar al peligroso Zeon! 155 00:10:42,960 --> 00:10:44,250 ¡Eso es lo que tú pretendes! 156 00:10:44,960 --> 00:10:49,550 Solo quiero usar a Lady Mineva para asegurar la lealtad de Zeon al nombre Zabi. 157 00:10:50,340 --> 00:10:54,430 ¡Pero Glemy desea bañar todo el espacio en sangre una vez más! 158 00:10:54,550 --> 00:10:56,930 ¡Es el tipo de hombre cuya ambición abarca todo el espacio! 159 00:10:56,930 --> 00:10:58,430 Debes entender esto. 160 00:10:59,140 --> 00:11:00,350 Lo entiendo, Haman. 161 00:11:00,430 --> 00:11:03,440 También sé que tu victoria tendría los mismos resultados. 162 00:11:05,650 --> 00:11:07,440 ¡Judau, eso está mal! 163 00:11:07,440 --> 00:11:10,150 No eres mejor. Eso es lo que entiendo. 164 00:11:10,740 --> 00:11:11,240 ¡Judau! 165 00:11:17,740 --> 00:11:18,450 ¡¿Quién es?! 166 00:11:18,450 --> 00:11:21,160 ¡Un movimiento en falso y Mineva morirá! 167 00:11:21,160 --> 00:11:22,040 ¡Mantén la distancia! 168 00:11:22,830 --> 00:11:23,750 Lady Mineva... 169 00:11:26,330 --> 00:11:28,630 ¿Qué pasa? Algo allá... 170 00:11:29,130 --> 00:11:29,840 ¡Lady Mineva! 171 00:11:31,340 --> 00:11:33,050 ¡Maestro Mashymre, deténgase! 172 00:11:33,050 --> 00:11:34,760 Matarían a Lady Mineva. 173 00:11:34,840 --> 00:11:35,550 Lo sé... 174 00:11:35,840 --> 00:11:38,050 Móviles suits. 175 00:11:38,050 --> 00:11:38,760 ¡Un paso y disparo! 176 00:11:39,430 --> 00:11:41,730 Perdón, en realidad no te dispararía... 177 00:11:41,850 --> 00:11:44,230 Sí. Confío en ti. 178 00:11:44,230 --> 00:11:44,850 ¡Roux! 179 00:11:45,150 --> 00:11:47,560 ¡Si se resisten, Mineva morirá! 180 00:11:48,730 --> 00:11:49,860 Judau Ashta... 181 00:11:50,730 --> 00:11:51,740 ¡Alto, Mashymre! 182 00:11:53,360 --> 00:11:54,240 ¡¿Lady Haman?! 183 00:12:13,920 --> 00:12:17,340 Si intentan escapar, ordenaré que los derriben. 184 00:12:17,640 --> 00:12:20,350 ¿Y perder a tu preciada Mineva...? ¡¿Estás segura de eso?! 185 00:12:21,640 --> 00:12:24,640 Prefiero verla muerta que en tus manos. 186 00:12:24,640 --> 00:12:26,730 No quiero que Lady Mineva sufra. 187 00:12:27,150 --> 00:12:27,940 Haman... 188 00:12:29,440 --> 00:12:33,150 Devuélvanme a Lady Mineva y podrán conservar sus vidas. 189 00:12:33,650 --> 00:12:36,860 ¡Aunque me cueste la vida, me iré con estos niños, Haman! 190 00:12:36,950 --> 00:12:37,530 Mineva... 191 00:12:39,240 --> 00:12:44,830 Jamás dejaré que Mineva Zabi caiga en manos de otros, Judau. 192 00:12:47,330 --> 00:12:50,340 Judau... ¡Suéltame! ¡No quiero quedarme! 193 00:12:50,340 --> 00:12:51,840 ¡Haman habla en serio! 194 00:12:51,840 --> 00:12:56,260 Si no devuelvo a esta niña, Haman la matará sin duda. 195 00:12:56,340 --> 00:12:56,930 Pero... 196 00:12:56,930 --> 00:12:58,430 ¡No! ¡Llévame contigo! 197 00:12:59,760 --> 00:13:01,850 Tengo muchos asuntos que atender ahora. 198 00:13:01,930 --> 00:13:03,060 Lo sé. 199 00:13:03,430 --> 00:13:06,230 ¡Déjenlos partir! Soy una persona de palabra. 200 00:13:06,230 --> 00:13:07,730 Pero, Lady Haman... 201 00:13:10,150 --> 00:13:13,150 ¡Pero no escaparán de esta colonia, Judau! 202 00:13:18,450 --> 00:13:19,450 ¡Lady Haman! 203 00:13:19,530 --> 00:13:20,530 ¡Bien, despeguen! 204 00:13:20,530 --> 00:13:21,160 ¡Sí! 205 00:13:24,830 --> 00:13:26,750 ¡Sellen todos los puertos! 206 00:13:26,750 --> 00:13:28,830 ¡Desplieguen los Base Jabbers! 207 00:13:37,920 --> 00:13:39,130 Roux, la escotilla... 208 00:13:39,130 --> 00:13:39,840 ¡Déjamelo a mí! 209 00:13:44,350 --> 00:13:45,060 La escotilla está... 210 00:13:47,560 --> 00:13:50,060 ¡Abran la escotilla rápido! 211 00:13:54,940 --> 00:13:58,150 La batalla comenzó. ¡Que el Argama nos recoja! 212 00:14:13,130 --> 00:14:14,750 ¡Escuadrón Dooben Wolf, despeguen! 213 00:14:33,860 --> 00:14:38,230 Rakan. ¡Si ves al Double Zeta, es mío! ¡¿Me oyes?! 214 00:14:38,360 --> 00:14:39,860 Te oigo perfecto, pequeña. 215 00:14:47,040 --> 00:14:52,750 Capitana interina, ¡hay señales de una fuerza de la AEUG entrando en Side 3! 216 00:14:53,750 --> 00:14:56,540 ¡Y pronto recogeremos a Judau y los demás también! 217 00:14:56,960 --> 00:14:59,260 Capitán Bright, solo un poco más... 218 00:14:59,340 --> 00:15:01,340 ¡Desplieguen tropas, Nahel Argama! 219 00:15:02,050 --> 00:15:04,340 ¡Beecha Oleg, Hyaku-Shiki, despegando! 220 00:15:06,050 --> 00:15:07,260 ¡Mega-Rider, despegando! 221 00:15:08,850 --> 00:15:10,430 ¡Mk II, despegando! 222 00:15:17,230 --> 00:15:20,030 ¡Tropas del Nahel Argama, desplieguen! 223 00:15:20,030 --> 00:15:22,150 ¡¿El Argama planea atacar?! 224 00:15:22,860 --> 00:15:25,820 ¡Rakan puede ocuparse de las fuerzas de Chara Soon! 225 00:15:25,820 --> 00:15:30,240 ¡Enfocad las baterías principales en el Nahel Argama y Core 3! 226 00:15:38,460 --> 00:15:42,130 ¡Las fuerzas de Glemy nos han detectado! ¡Vienen hacia aquí! 227 00:15:42,130 --> 00:15:44,430 Atacarán pronto. ¡¿Cuáles son las órdenes?! 228 00:15:44,840 --> 00:15:47,760 ¡Démosles lo mejor! ¡Los tres podemos hacerlo! 229 00:15:47,760 --> 00:15:48,640 Así es... 230 00:15:49,640 --> 00:15:50,350 ¡Ahí vienen! 231 00:15:53,730 --> 00:15:55,850 El Nahel Argama está en mala posición. 232 00:15:59,360 --> 00:16:00,530 ¡Roux, escapa! 233 00:16:04,950 --> 00:16:06,030 ¡Son ellos! 234 00:16:06,740 --> 00:16:09,830 Amenazando a Lady Mineva, molestando a Lady Haman... 235 00:16:12,540 --> 00:16:15,120 Mashymre... ¡Está furioso! 236 00:16:19,750 --> 00:16:21,550 ¡Disparad! ¡Disparad! 237 00:16:21,630 --> 00:16:24,130 ¡El Argama está sobrevalorado, háganlo pedazos! 238 00:16:27,640 --> 00:16:29,430 ¿Dónde está el Double Zeta? 239 00:16:30,560 --> 00:16:31,560 La nave de Glemy... 240 00:16:32,220 --> 00:16:34,430 ¿Está atacando al grupo del Nahel Argama? 241 00:16:35,350 --> 00:16:38,350 Judau no está allí. Es inútil. 242 00:16:39,860 --> 00:16:40,520 Aparta. 243 00:16:40,520 --> 00:16:41,650 ¡No tiene sentido! 244 00:16:41,730 --> 00:16:45,450 Sin el La Vie en Rose como escudo, ¿qué será del Nahel Argama? 245 00:16:46,240 --> 00:16:48,740 Nuestro trabajo es garantizar la seguridad del Nahel Argama. 246 00:16:52,830 --> 00:16:54,250 ¡Te matarán! 247 00:16:54,250 --> 00:16:57,620 ¡El Capitán Bright me encomendó esta misión! 248 00:16:57,620 --> 00:17:00,540 ¡Abandonen la nave! Todos al Argama... 249 00:17:00,540 --> 00:17:02,460 Capitana interina, tú... 250 00:17:02,460 --> 00:17:03,840 Seré la última en irme. 251 00:17:09,930 --> 00:17:11,140 ¡Esto es cosa mía! 252 00:17:11,260 --> 00:17:12,760 ¡Ve al Nahel Argama, Judau! 253 00:17:13,850 --> 00:17:15,930 Perdón. ¡No mueras, Roux! 254 00:17:16,930 --> 00:17:18,230 ¡Por supuesto! 255 00:17:18,230 --> 00:17:20,940 ¡Todavía tengo muchas cosas por hacer! 256 00:17:20,940 --> 00:17:21,860 Perdón... 257 00:17:29,160 --> 00:17:30,240 ¿Cesen el fuego? 258 00:17:31,160 --> 00:17:32,450 Deben estar recargando. 259 00:17:34,040 --> 00:17:35,160 Estas son las cargas explosivas... 260 00:17:35,330 --> 00:17:37,330 Capitana interina, regresaremos ahora. 261 00:17:37,330 --> 00:17:40,120 ¡No! Milly y los demás... 262 00:17:40,120 --> 00:17:42,340 ¡Esperan en otra lanzadera! 263 00:17:45,760 --> 00:17:46,840 ¡Ustedes retírense! 264 00:17:46,920 --> 00:17:47,420 ¡Sí! 265 00:17:47,840 --> 00:17:48,930 ¡Se acercan móviles suits! 266 00:17:52,140 --> 00:17:52,850 ¡¿Qué?! 267 00:17:52,850 --> 00:17:55,060 ¡No es una nave, es un móvil suit! 268 00:17:55,060 --> 00:17:55,930 ¡Es siniestro! 269 00:18:00,560 --> 00:18:01,230 ¡Viene! 270 00:18:01,350 --> 00:18:02,560 ¡Hay montones de objetivos! 271 00:18:13,240 --> 00:18:14,530 Dios mío... ¡Debemos retirarnos! 272 00:18:14,530 --> 00:18:16,450 ¡La Vie en Rose! ¡Retirada! 273 00:18:16,540 --> 00:18:18,750 ¡El La Vie en Rose actúa como escudo! 274 00:18:18,830 --> 00:18:19,830 Emily... 275 00:18:22,040 --> 00:18:25,250 Rayos. No me gusta, el Double Zeta no está aquí. 276 00:18:27,840 --> 00:18:29,920 ¡Les mostraré de qué es capaz el La Vie en Rose! 277 00:18:45,440 --> 00:18:46,440 Qué arrogante. 278 00:18:46,440 --> 00:18:49,740 Te arrepentirás de desafiar al Quin Mantha. 279 00:18:52,360 --> 00:18:53,030 ¡Vuelve! 280 00:18:55,160 --> 00:18:56,740 ¡Mondo, Beecha, persíganlo! 281 00:18:56,830 --> 00:18:57,660 ¡Entendido! 282 00:19:00,830 --> 00:19:02,960 ¡Protejan al La Vie en Rose! 283 00:19:06,340 --> 00:19:08,960 Capitán Bright, ¡protégeme! 284 00:19:17,430 --> 00:19:19,350 ¡Esto no es un juego de niños! 285 00:19:29,030 --> 00:19:30,650 ¡Estoy harto de ti! 286 00:19:35,740 --> 00:19:38,330 ¡Argama, retírense! ¡Pónganse tras los señuelos! 287 00:19:38,330 --> 00:19:39,160 ¡Es demasiado tarde! 288 00:19:44,960 --> 00:19:46,630 ¡Bright! 289 00:20:05,140 --> 00:20:06,940 ¡Ahora lo pagarás, Puru Dos! 290 00:20:08,650 --> 00:20:10,860 ¡Te están usando! 291 00:20:10,860 --> 00:20:13,440 ¡Puedes recordar a Puru, tu hermana! 292 00:20:15,360 --> 00:20:17,160 ¿Double Zeta...? ¡¿Judau?! 293 00:20:17,240 --> 00:20:19,740 Te están usando, Puru Dos. 294 00:20:19,740 --> 00:20:21,240 ¿Está bien ser un títere? 295 00:20:21,240 --> 00:20:22,330 Títere... 296 00:20:22,450 --> 00:20:25,960 Así es. Todo este tiempo te mantuvieron dormida. 297 00:20:25,960 --> 00:20:31,250 ¿Quieres ser solo un títere usado para batallas? 298 00:20:31,250 --> 00:20:33,050 ¿Soy... un títere? 299 00:20:33,130 --> 00:20:36,130 Es la verdad. ¿Por qué si no una chica como tú sería soldado? 300 00:20:36,430 --> 00:20:39,640 Es mentira. ¡Mentiras! ¡Es mentira! 301 00:20:43,060 --> 00:20:44,930 ¿Puru Dos... está retrocediendo? 302 00:20:45,730 --> 00:20:48,650 ¿Todos están... bien? 303 00:20:58,660 --> 00:21:00,660 Absurdo. ¡Yo soy quien soy! 304 00:21:03,540 --> 00:21:07,540 Pero estuve en un sueño frío... 305 00:21:16,840 --> 00:21:17,840 ¡¿Fuerzas enemigas?! 306 00:21:20,930 --> 00:21:22,140 ¡Molesto entrometido! 307 00:21:24,140 --> 00:21:25,350 ¡Maestro Mashymre! 308 00:21:25,350 --> 00:21:27,350 ¡Desafiar a tal enemigo es inútil! 309 00:21:28,350 --> 00:21:31,650 ¡Mashymre! Recuerda el aroma de la rosa. 310 00:21:31,650 --> 00:21:32,650 El aroma de la rosa... 311 00:21:35,860 --> 00:21:36,530 Así que eso es... 312 00:21:38,150 --> 00:21:39,360 Funcionó por hoy. 313 00:21:51,540 --> 00:21:52,460 ¡Emily! 314 00:21:54,550 --> 00:21:57,630 Capitana interina, lograste tanto... 315 00:21:58,340 --> 00:22:00,260 No te quedaste atrás del Capitán Bright... 316 00:22:02,430 --> 00:22:03,760 ¡Judau! 317 00:22:45,690 --> 00:22:50,130 Emily. Emily es... 318 00:23:45,830 --> 00:23:50,270 Mashymre se une al conflicto mientras la batalla final comienza a estallar. ¡Lo siento! ¡No llegué a tiempo! 319 00:23:50,270 --> 00:23:54,330 Puru Dos sigue atrapada por Glemy, mientras Rakan y Chara se enfrentan. 320 00:23:55,130 --> 00:24:02,090 ¿Mashymre está confundido por sus mejoras cibernéticas? Las acciones de Haman solo traerán más dolor... 321 00:24:03,210 --> 00:24:04,920 Próximamente en Gundam Double Zeta: "La Batalla de Axis" 322 00:24:04,920 --> 00:24:06,840 La Batalla de Axis Próximo Episodio Próximamente en Gundam Double Zeta: "La Batalla de Axis" 323 00:24:06,840 --> 00:24:07,690 Próximo Episodio La Batalla de Axis 324 00:24:07,690 --> 00:24:08,050 ¡Es tan trágico! Próximo Episodio La Batalla de Axis 325 00:24:08,050 --> 00:24:08,990 ¡Es tan trágico! 325 00:24:09,305 --> 00:25:09,631 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm