1 00:00:06,339 --> 00:00:09,009 Du kannst nicht davonlaufen. Du musst dich stellen. 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,260 Zahle für den Fehler. 3 00:00:10,343 --> 00:00:14,597 Wir stehen kurz vor der Abstimmung. Verschaffen wir uns Gehör. Vertraut mir! 4 00:00:15,515 --> 00:00:16,558 "SCHÜTZE UNS, HERR" 5 00:00:16,641 --> 00:00:20,020 Ich denke ständig an die letzte Operation mit Temo. 6 00:00:20,103 --> 00:00:24,399 -Er sagte, der Flüchtige sei es nicht. -Aber ich bin sicher, das war Terry. 7 00:00:24,482 --> 00:00:28,028 Ich glaube, Terry Davis' Fall hat mit Temos Tod zu tun. 8 00:00:29,612 --> 00:00:33,116 -Tim Patterson. -Der Hauptverdächtige in Temos Mord. 9 00:00:33,199 --> 00:00:34,409 Auf Kaution raus. 10 00:00:34,492 --> 00:00:35,660 Lieferung. 11 00:00:35,744 --> 00:00:39,289 -Weißt du, was? -Tim Patterson ist also ein Sündenbock? 12 00:00:39,372 --> 00:00:42,292 -Tim Patterson! Sie sind verhaftet. -Ich bin unbewaffnet. 13 00:00:49,507 --> 00:00:53,553 Nach tagelangen Ermittlungen enthüllte Gildardo Ortega, 14 00:00:53,636 --> 00:00:55,555 Chef der Staatspolizei, 15 00:00:55,638 --> 00:01:00,518 die Identität des Mörders von Comandante Cuauhtémoc Lozano, 16 00:01:00,602 --> 00:01:03,855 der unter seltsamen Umständen tot aufgefunden wurde. 17 00:01:03,938 --> 00:01:07,525 Timothy Patterson war der amerikanische Kriminelle, 18 00:01:07,609 --> 00:01:10,278 der bei der Operation sein Leben verlor. 19 00:01:10,361 --> 00:01:13,490 Gerüchten zufolge handelte er aus Rache gegen Lozano, 20 00:01:13,573 --> 00:01:16,201 der für seine Abschiebung verantwortlich war. 21 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 22 00:01:43,895 --> 00:01:46,523 DIE GRINGO-JÄGER 23 00:01:49,609 --> 00:01:53,238 Nein, Wally arbeitet wirklich hart. Er macht bereits Videos. 24 00:01:53,321 --> 00:01:57,283 -Worüber? -Er macht Werbung für Baja California. 25 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 Dann läuft es wohl gut. 26 00:02:01,204 --> 00:02:02,413 Unsere Abmachung? 27 00:02:03,164 --> 00:02:04,249 Padre Murphy. 28 00:02:05,917 --> 00:02:07,794 Padre! Wie kann ich helfen? 29 00:02:07,877 --> 00:02:12,173 -Hi, Joaquín. Entschuldige die Störung. -Kein Problem. Was gibt es? 30 00:02:12,257 --> 00:02:14,592 Die Person, über die wir sprachen, ist weg. 31 00:02:15,635 --> 00:02:17,470 Was? Wohin? 32 00:02:17,554 --> 00:02:20,640 Wir wissen es nicht. Er ging im Morgengrauen. 33 00:02:20,723 --> 00:02:23,852 Er hat Angst. Ich fürchte, dass er etwas Dummes tut. 34 00:02:24,894 --> 00:02:30,608 Es war gut, mich anzurufen, Padre. Keine Sorge. Wir kümmern uns darum. Gut? 35 00:02:30,692 --> 00:02:32,193 Gut. Danke, Joaquín. 36 00:02:32,277 --> 00:02:34,154 Ja. Danke, Padre. 37 00:02:37,740 --> 00:02:38,908 Ein Problem? 38 00:02:39,951 --> 00:02:41,202 Noch nicht. 39 00:02:41,703 --> 00:02:42,829 Aber vielleicht. 40 00:03:17,697 --> 00:03:19,365 Ich träumte gestern von ihr. 41 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 Ja? 42 00:03:23,995 --> 00:03:26,998 Es ist jetzt 15 Jahre her. Verdammt. 43 00:03:30,418 --> 00:03:32,295 Die Zeit vergeht schnell. 44 00:03:32,795 --> 00:03:33,796 Finde ich nicht. 45 00:03:36,049 --> 00:03:38,801 Manchmal fühlt es sich wie gestern an. 46 00:03:43,431 --> 00:03:44,307 Hey. 47 00:03:45,016 --> 00:03:48,269 Wenn wir Mariana überlebten, können wir alles überleben. 48 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 -Alles. -Ja. 49 00:03:52,774 --> 00:03:53,733 Können wir. 50 00:03:58,863 --> 00:04:01,532 LÜGNER 51 00:04:04,202 --> 00:04:07,956 Proteste gegen das Neue Tijuana verbreiten sich in der Stadt. 52 00:04:08,581 --> 00:04:13,461 Umfragen vor der Abstimmung fürs Projekt, unterstützt von Träume ohne Grenzen, 53 00:04:13,962 --> 00:04:16,673 zeigen, dass ab heute alles möglich ist. 54 00:04:17,715 --> 00:04:21,844 Die öffentliche Meinung ist gespalten zwischen Ja- und Nein-Befürwortern. 55 00:04:26,641 --> 00:04:31,145 Ja, ich unterschreibe alle Dokumente. Nur Formulare müssen ausgefüllt werden. 56 00:04:31,229 --> 00:04:35,191 -Was soll ich mit dem Abschnitt machen? -Du musst alles beantworten. 57 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 Das hast du übersprungen. 58 00:04:38,278 --> 00:04:40,405 Ja, ich sage es dir doch. 59 00:04:41,281 --> 00:04:43,992 -Ortega. -Einen Moment, bitte. 60 00:04:44,492 --> 00:04:46,035 Nico, ich muss los. 61 00:04:46,119 --> 00:04:49,330 Aber ich wollte heute Nachmittag bei euch vorbeikommen. 62 00:04:49,414 --> 00:04:50,331 Bis dann. 63 00:04:51,124 --> 00:04:52,667 Wir können beruhigt sein. 64 00:04:52,750 --> 00:04:55,837 Der Bastard, der Temo tötete, lebt nicht mehr. 65 00:04:55,920 --> 00:04:57,714 Genau deshalb bin ich ja hier. 66 00:04:57,797 --> 00:05:00,800 Ich bitte Mari gern, dir den Bericht zu zeigen. 67 00:05:00,883 --> 00:05:01,718 Kein Problem. 68 00:05:01,801 --> 00:05:05,054 -Ist alles da. Bis dann. -Können wir unter vier Augen reden? 69 00:05:06,139 --> 00:05:07,307 Ich bestehe darauf. 70 00:05:11,644 --> 00:05:14,939 Hey. Ich rufe zurück. Gut. 71 00:05:15,732 --> 00:05:17,942 Mari, sie sollen zehn Minuten warten. 72 00:05:19,152 --> 00:05:21,112 GILDARDO ORTEGA CHEF STAATSPOLIZEI 73 00:05:21,195 --> 00:05:22,864 Temos Fall muss offen bleiben. 74 00:05:22,947 --> 00:05:24,282 Wie bitte? 75 00:05:24,365 --> 00:05:26,492 Warum sollten wir das bitte tun? 76 00:05:26,576 --> 00:05:28,828 Wir haben uns um den Gringo gekümmert. 77 00:05:28,911 --> 00:05:32,582 Er hat ihn nicht getötet. Lobato folgte einer falschen Spur. 78 00:05:33,708 --> 00:05:35,752 Lobatos Bericht ist astrein, Nico. 79 00:05:36,711 --> 00:05:38,671 In der Nacht vor dem Mord 80 00:05:39,547 --> 00:05:43,217 untersuchte Temo den Betrug eines gesuchten Gringo-Priesters. 81 00:05:43,301 --> 00:05:46,763 Er hatte ihn gefunden, aber wollte ihn nicht verhaften. 82 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 Tim Patterson hat sich nicht versteckt. 83 00:05:49,807 --> 00:05:53,478 Er verhielt sich nicht wie jemand, der einen Polizisten getötet hatte. 84 00:05:54,187 --> 00:05:56,314 Du warst bei der Verhaftung dabei. 85 00:05:56,397 --> 00:06:01,611 In dem Bericht sagtest du sogar, Patterson hatte Temo Rache geschworen. 86 00:06:01,694 --> 00:06:03,654 Tim Patterson tötete Temo nicht. 87 00:06:03,738 --> 00:06:06,741 Der Priester, gegen den er ermittelte, hat Antworten… 88 00:06:06,824 --> 00:06:07,658 Hör zu. 89 00:06:09,160 --> 00:06:12,455 Er hatte ein Motiv, er war zu der Zeit in Tijuana. 90 00:06:12,538 --> 00:06:15,249 Er hatte die Waffe, mit der Temo getötet wurde. 91 00:06:16,793 --> 00:06:21,255 Ich sehe darüber hinweg, dass du eine Ermittlung durchgeführt hast, 92 00:06:22,048 --> 00:06:23,216 ohne Erlaubnis. 93 00:06:23,716 --> 00:06:24,759 Einverstanden? 94 00:06:24,842 --> 00:06:25,843 Wir beide wissen, 95 00:06:25,927 --> 00:06:29,263 unser pummeliger Kumpel war so ehrlich, wie es nur geht. 96 00:06:29,347 --> 00:06:33,226 Aber wir fanden gerade ein geheimes Konto auf seinen Namen 97 00:06:33,309 --> 00:06:35,728 mit über 100.000 $ drauf. 98 00:06:36,437 --> 00:06:40,566 Er erhielt an dem Tag eine Überweisung, an dem er getötet wurde. 99 00:06:40,650 --> 00:06:44,237 -Das stimmt nicht. Temo war… -Sie fanden es auf seinem Handy. 100 00:06:45,154 --> 00:06:47,615 Wir haben Dokumente, Unterschriften. 101 00:06:47,698 --> 00:06:50,159 Ich sah es mit meinen eigenen Augen. 102 00:06:52,495 --> 00:06:53,830 Tu mir einen Gefallen. 103 00:06:55,832 --> 00:06:56,791 Mach deine Arbeit. 104 00:06:57,625 --> 00:07:00,336 Du musst in große Fußstapfen treten. 105 00:07:03,506 --> 00:07:06,300 Diskussionen über das Neue Tijuana gehen weiter. 106 00:07:06,384 --> 00:07:09,303 Der bekannte Geschäftsmann Joaquín Meyer-Rodríguez 107 00:07:09,387 --> 00:07:14,892 könnte nur einen Schritt entfernt sein von seinem gigantischen Bauvorhaben, 108 00:07:14,976 --> 00:07:18,271 das nie dagewesene wirtschaftliche Vorteile bringen soll. 109 00:07:18,354 --> 00:07:21,149 In 48 Stunden wissen wir, ob ich der Mann werde, 110 00:07:21,232 --> 00:07:24,777 der Tijuana verändert hat oder der ein verdammter Witz ist. 111 00:07:25,820 --> 00:07:30,074 Wird das Gesetz nicht verabschiedet, sind die Geschäfte fürs Neue Tijuana 112 00:07:30,158 --> 00:07:31,159 nicht umsetzbar. 113 00:07:31,242 --> 00:07:34,036 -Joaquín, Luisa, immer ein Vergnügen. -Hey. 114 00:07:34,120 --> 00:07:36,122 Schön hier, Kumpel. 115 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 Danke. Danke. 116 00:07:37,415 --> 00:07:38,374 Hey. 117 00:07:38,458 --> 00:07:39,834 Ein Hochzeitsgeschenk. 118 00:07:39,917 --> 00:07:42,253 Larry, die Fernsehreporterin sagt, 119 00:07:42,336 --> 00:07:45,965 laut Umfragen ist die öffentliche Meinung noch gespalten. 120 00:07:46,048 --> 00:07:49,010 Hören Sie nicht auf sie. Sie war immer gegen uns. 121 00:07:49,093 --> 00:07:50,887 Alles gut. Ich kümmere mich darum. 122 00:07:51,471 --> 00:07:55,850 Genießen Sie das Essen und Drinks. Ich lasse Sie in den besten Händen. 123 00:07:55,933 --> 00:07:57,435 Wir sehen uns später. 124 00:07:57,518 --> 00:07:58,519 Ok? 125 00:07:59,437 --> 00:08:01,189 Joaquín übertreibt immer. 126 00:08:01,272 --> 00:08:04,233 Möchte jemand einen Hummer-Burrito und ein Bier? 127 00:08:04,317 --> 00:08:05,902 -Ja. Klingt gut. -Ja? 128 00:08:17,830 --> 00:08:18,998 Nico, unglaublich. 129 00:08:20,708 --> 00:08:21,709 Nicht hier. 130 00:08:24,629 --> 00:08:25,630 Was ist passiert? 131 00:08:25,713 --> 00:08:28,382 Ortega sagte, sie hätten Dokumente und so. 132 00:08:28,466 --> 00:08:32,094 Das Geld wurde am Tag seines Mordes auf sein Konto überwiesen. 133 00:08:33,137 --> 00:08:34,138 Scheiße, Mann. 134 00:08:35,097 --> 00:08:37,892 Hatte er das Geld, um die Schulden zu bezahlen… 135 00:08:42,146 --> 00:08:43,481 -Na? -Kollegen. 136 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 Ich verstehe nicht. 137 00:08:47,610 --> 00:08:51,489 Warum seine Familie bedrohen lassen, wenn er das Geld hatte? 138 00:08:51,572 --> 00:08:52,573 ÖFFENTLICHE SICHERHEIT 139 00:08:52,657 --> 00:08:55,117 Wir kannten Temo, er war nicht korrupt. 140 00:08:55,952 --> 00:08:59,956 Aber ich dachte auch nicht, dass er in einem illegalen Casino spielt. 141 00:09:00,706 --> 00:09:05,002 Ortega sagte mir auch, sie fanden das Konto auf seinem Handy. 142 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Nein. 143 00:09:08,130 --> 00:09:10,132 Aber du hast das Handy überprüft. 144 00:09:10,967 --> 00:09:14,303 Nico, schwöre, du hast nichts gesehen. Schwöre es, Mann. 145 00:09:14,387 --> 00:09:16,389 Ich schwöre. Da war nichts. 146 00:09:16,472 --> 00:09:20,101 Die haben das Handy eines ermordeten Polizisten manipuliert. 147 00:09:25,648 --> 00:09:27,608 Wir sollten es den anderen sagen. 148 00:09:30,486 --> 00:09:32,321 -Bei mir? -Gut. 149 00:09:47,837 --> 00:09:49,755 TIJUANAS ZUKUNFT ENTSCHEIDEST DU 150 00:09:49,839 --> 00:09:51,215 Ich bin von Träume. 151 00:09:51,299 --> 00:09:53,718 -Unterschreiben Sie? -Von Träume ohne Grenzen. 152 00:09:53,801 --> 00:09:54,760 Hier, bitte. 153 00:09:58,472 --> 00:09:59,473 Danke. 154 00:10:00,224 --> 00:10:01,392 Entschuldigung. 155 00:10:05,730 --> 00:10:06,606 Hallo. 156 00:10:07,148 --> 00:10:09,150 Padre. Wie geht es Ihnen? 157 00:10:09,233 --> 00:10:11,193 Ich bin bei den Leuten. Sie freuen sich. 158 00:10:11,277 --> 00:10:13,988 Sie stimmen mit Ja und zeigen ihre Unterstützung. 159 00:10:14,071 --> 00:10:14,905 Gut. 160 00:10:14,989 --> 00:10:18,367 Wir haben schon fast 4.000 Unterschriften. Es werden mehr. 161 00:10:18,451 --> 00:10:19,535 Gute Neuigkeiten. 162 00:10:19,619 --> 00:10:22,830 -Ja. -Gibt es Neuigkeiten von unserem Freund? 163 00:10:24,707 --> 00:10:26,917 Ich wollte gerade dasselbe fragen. 164 00:10:27,001 --> 00:10:28,169 Ich weiß nichts. 165 00:10:28,252 --> 00:10:29,920 Wir wissen auch nichts. 166 00:10:30,004 --> 00:10:31,505 Wir finden ihn, Padre. 167 00:10:32,006 --> 00:10:37,803 Ja, aber wenn du ihn findest, will ich zuerst mit ihm reden. 168 00:10:38,512 --> 00:10:40,389 Das werden Sie, versprochen. 169 00:10:41,182 --> 00:10:42,099 Danke. 170 00:10:42,183 --> 00:10:44,185 -Danke, Padre. -Danke. 171 00:10:47,313 --> 00:10:48,147 Das war's. 172 00:10:48,230 --> 00:10:51,609 Deshalb denken wir, sie manipulieren die Ermittlungen. 173 00:10:51,692 --> 00:10:52,652 Das ist übel. 174 00:10:57,990 --> 00:11:00,493 Temo bekam eine Morddrohung und sagte nichts. 175 00:11:00,576 --> 00:11:01,410 Ja. 176 00:11:01,494 --> 00:11:03,871 Sie wollten María schaden, wenn er nicht zahlt. 177 00:11:03,954 --> 00:11:06,207 Ich überprüfte es. Sie töteten ihn nicht. 178 00:11:06,290 --> 00:11:09,085 Das mit dem Glücksspiel hat mich auch geschockt. 179 00:11:09,168 --> 00:11:12,129 Ich wusste nichts. Er sagte nichts. Sagte er euch was? 180 00:11:12,213 --> 00:11:13,297 Nein. 181 00:11:13,923 --> 00:11:16,300 Nicht einmal Silvia ahnte etwas. 182 00:11:17,468 --> 00:11:18,969 Sie erlaubte mir zu zahlen. 183 00:11:20,888 --> 00:11:23,516 Du hast uns auch nicht gesagt, was du tatst. 184 00:11:23,599 --> 00:11:26,185 Aber ich solle Tim Patterson überprüfen! 185 00:11:26,268 --> 00:11:28,813 -Ich musste! Es war eilig! -Null Vertrauen! 186 00:11:28,896 --> 00:11:30,940 Archivo, so ist es nicht. 187 00:11:31,023 --> 00:11:33,818 Wir mussten ermitteln. Wir konnten nichts sagen. 188 00:11:33,901 --> 00:11:35,569 Das ist gigantisch, Mann. 189 00:11:37,279 --> 00:11:40,783 Tim Patterson, der Waffenhändler, war also nicht beteiligt? 190 00:11:40,866 --> 00:11:45,204 Sie behaupten, der Fall ist abgeschlossen. Sie haben Motiv und Mordwaffe. 191 00:11:45,830 --> 00:11:47,206 Ich glaube ihnen nicht. 192 00:11:48,040 --> 00:11:50,710 Wer tötet einen Bullen, bleibt im selben Hotel 193 00:11:50,793 --> 00:11:52,503 und postet in sozialen Medien? 194 00:11:52,586 --> 00:11:54,171 Das ist doch dumm. 195 00:11:55,089 --> 00:11:56,132 Ich habe gehört, 196 00:11:56,215 --> 00:11:59,760 seit Balladares als Bürgermeister kandidiert, 197 00:11:59,844 --> 00:12:03,389 will Ortega Sicherheitsminister werden. 198 00:12:03,472 --> 00:12:07,268 Vielleicht muss er das alles begraben, bevor er kandidiert? 199 00:12:07,351 --> 00:12:09,395 Glaubt ihr, Ortega war involviert? 200 00:12:09,478 --> 00:12:13,232 Ich glaube, Terry Davis ist der Faden, an dem wir ziehen müssen, 201 00:12:13,315 --> 00:12:15,401 um dieses Chaos zu entwirren. 202 00:12:15,484 --> 00:12:18,529 -Wir müssen ihn finden. -Wir wissen nicht, ob er Baja verließ. 203 00:12:18,612 --> 00:12:22,199 -Was, wenn sie ihn getötet haben? -Mehr haben wir nicht. Versuchen wir's. 204 00:12:22,283 --> 00:12:24,034 Das oder Ortega folgen. 205 00:12:24,118 --> 00:12:24,952 Ja. Scheiße. 206 00:12:27,955 --> 00:12:29,290 Hört zu, Leute. 207 00:12:29,790 --> 00:12:31,792 Es ist keine leichte Entscheidung. 208 00:12:33,085 --> 00:12:36,505 Wenn ihr nicht dabei seid, verstehen wir das. 209 00:12:37,923 --> 00:12:39,800 Ja, ich bin dabei. 210 00:12:39,884 --> 00:12:41,135 Ich bin dabei. 211 00:12:41,218 --> 00:12:42,470 Archi? 212 00:12:43,053 --> 00:12:45,848 -Gut. Ich bin dabei. -Beto? 213 00:12:47,975 --> 00:12:49,393 Wir sind ein Team, oder? 214 00:12:49,894 --> 00:12:51,562 Habt ihr mal daran gedacht, 215 00:12:51,645 --> 00:12:54,648 dass Camila ein Maulwurf für ihren Onkel sein könnte? 216 00:12:55,316 --> 00:12:57,818 Wir sollten sie erst mal raushalten, oder? 217 00:12:57,902 --> 00:12:59,278 Ich bin dafür. 218 00:12:59,361 --> 00:13:02,740 Beto, du bist verantwortlich für die anderen Fälle. 219 00:13:02,823 --> 00:13:05,910 Du vertrittst uns, während wir Terry Davis suchen. 220 00:13:06,702 --> 00:13:08,204 -Gut. -Verstanden. 221 00:13:08,287 --> 00:13:09,121 Cool. 222 00:13:43,614 --> 00:13:48,619 GIBT ES EIN LEBEN VOR DEM TOD? 223 00:13:49,954 --> 00:13:51,705 TRÄUME OHNE GRENZEN UNTERSCHLUPF 224 00:13:51,789 --> 00:13:52,915 Wir suchen ihn. 225 00:13:53,749 --> 00:13:55,626 Wissen Sie etwas über ihn? 226 00:13:56,418 --> 00:13:58,671 Nein, ich habe ihn hier nicht gesehen. 227 00:13:59,421 --> 00:14:02,216 Kumpel, wie lange arbeitest du schon hier? 228 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 Ein Jahr. 229 00:14:03,217 --> 00:14:04,301 Hallo. 230 00:14:04,385 --> 00:14:08,514 Seid ihr wegen des verschwundenen Autos des Strand-Unterschlupfs da? 231 00:14:09,181 --> 00:14:11,725 -Ja. -Eines unserer Autos wurde gestohlen. 232 00:14:11,809 --> 00:14:13,143 Eine Sedan, weinrot. 233 00:14:13,227 --> 00:14:14,520 Hey, Yolanda. 234 00:14:14,603 --> 00:14:16,605 Die vom Unterschlupf riefen an. 235 00:14:16,689 --> 00:14:19,483 Ein Missverständnis. Padre Murphys Freund nahm es. 236 00:14:19,567 --> 00:14:22,111 -Ein Freund von Padre Murphy? -Er lieh es sich. 237 00:14:22,194 --> 00:14:24,655 -Das sagten sie nicht. -Erstatten Sie Anzeige? 238 00:14:24,738 --> 00:14:27,241 Nein. Nicht mehr. Danke. 239 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 Ich lasse meine Karte da. Nur für den Fall. 240 00:14:30,536 --> 00:14:32,621 -Falls Sie etwas brauchen. -Danke. 241 00:14:32,705 --> 00:14:34,248 -Tschüs. -Tschüs. 242 00:14:34,832 --> 00:14:36,250 -Schönen Tag. -Euch auch. 243 00:14:41,213 --> 00:14:44,508 Wir müssen uns in der Nähe des Strand-Unterschlupfs umsehen. 244 00:14:45,009 --> 00:14:46,552 Er kann nicht weit sein. 245 00:14:47,303 --> 00:14:49,680 Es ist ein weinroter Sedan. 246 00:14:49,763 --> 00:14:51,515 ÜBERWACHUNGSSYSTEM 247 00:14:58,898 --> 00:14:59,899 Hier ist einer. 248 00:15:01,650 --> 00:15:02,484 Nein. 249 00:15:02,985 --> 00:15:04,612 Eine Familie, Fehlalarm. 250 00:15:08,198 --> 00:15:09,199 Bitte. 251 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 -Archi? -Nein danke. 252 00:15:11,911 --> 00:15:14,038 -Glo? -Ja, danke. 253 00:15:15,956 --> 00:15:18,751 Hey. Hier ist einer wie der, den wir suchen. 254 00:15:18,834 --> 00:15:19,960 Der Typ ist allein. 255 00:15:29,136 --> 00:15:30,638 -Er ist es. -Ja. 256 00:15:30,721 --> 00:15:33,724 -Da ist das Nummernschild. -Verdammter Beto. 257 00:15:33,807 --> 00:15:36,560 Wir müssen dem Auto folgen und sehen, wohin er fährt. 258 00:15:36,644 --> 00:15:40,272 Aber wir können C4 nicht um Hilfe bei der Ortung bitten. 259 00:15:40,773 --> 00:15:42,608 Das wäre sehr verdächtig. 260 00:15:44,526 --> 00:15:47,613 Wir sollten es Camila sagen. Das ist ihre Stärke. 261 00:15:59,959 --> 00:16:02,378 Ich will ganz offen mit dir sein, Camila. 262 00:16:03,295 --> 00:16:07,508 Die Gruppe hatte viele Zweifel, ob du… 263 00:16:11,178 --> 00:16:15,057 -Wir möchten wissen, ob… -Ob ich Onkel Ortegas Spion bin? 264 00:16:22,398 --> 00:16:24,233 Er gab mir den Job aus Mitleid. 265 00:16:24,900 --> 00:16:27,236 Autistische Tochter seiner toten Schwester. 266 00:16:31,657 --> 00:16:33,701 Ich habe 16 Plüschtiere. 267 00:16:33,784 --> 00:16:37,037 Ich spüre mehr Liebe und Loyalität für die als für ihn. 268 00:16:38,789 --> 00:16:40,165 Zählt auf mich. 269 00:16:44,336 --> 00:16:47,381 -Was macht sie? -Alle möglichen Routen berechnen. 270 00:16:47,464 --> 00:16:50,259 -Es gibt unendliche Optionen. -Nein, nicht endlos. 271 00:16:50,342 --> 00:16:52,886 Nicht endlos, aber es gibt sicher viele. 272 00:16:52,970 --> 00:16:53,887 Ja. 273 00:16:53,971 --> 00:16:57,558 Mit Nummernschild-Erkennungssoftware orten wir das Auto 274 00:16:57,641 --> 00:16:59,393 auf allen möglichen Routen. 275 00:16:59,977 --> 00:17:01,603 Im C4 wäre es schneller. 276 00:17:01,687 --> 00:17:04,857 Hier dauert es länger, da ich es manuell machen muss. 277 00:17:04,940 --> 00:17:06,567 Checken wir die erste Route. 278 00:17:06,650 --> 00:17:07,985 VERBINDUNG HERGESTELLT 279 00:17:08,068 --> 00:17:09,528 NUMMERNSCHILD EINGEBEN 280 00:17:09,611 --> 00:17:10,946 STARTET… 281 00:17:27,963 --> 00:17:30,883 NEIN ZUM NEUEN TIJUANA NEIN ZUR VERFASSUNGS-PROSTITUTION 282 00:17:31,842 --> 00:17:33,677 Willst du reinkommen, Güero? 283 00:17:35,012 --> 00:17:36,013 Nein danke. 284 00:17:48,734 --> 00:17:49,651 Alles bezahlt. 285 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 Das ist es. 286 00:18:05,709 --> 00:18:07,211 -Danke. -Gern geschehen. 287 00:18:27,314 --> 00:18:31,693 Timothy Patterson war der amerikanische Kriminelle, der… 288 00:18:31,777 --> 00:18:32,778 Welchen Schnitt? 289 00:18:32,861 --> 00:18:34,738 …während der Operation starb. 290 00:18:34,822 --> 00:18:35,823 Egal. 291 00:18:36,698 --> 00:18:38,075 Dann nimm die Maschine. 292 00:18:38,158 --> 00:18:41,245 Er war verantwortlich für dessen Deportation 293 00:18:41,328 --> 00:18:44,289 als Beamter der Internationalen Verbindungseinheit. 294 00:18:44,373 --> 00:18:47,835 Nur ein paar Blocks entfernt. Wir hörten die Schießerei. 295 00:18:56,844 --> 00:18:57,845 Noch nichts? 296 00:18:59,179 --> 00:19:00,180 Nein. 297 00:19:02,474 --> 00:19:05,144 Schlaft ein bisschen. Ich sage Bescheid. 298 00:19:11,441 --> 00:19:15,612 Gloria, Cri! Geht zu euren Familien. Wir müssen nicht alle bleiben. 299 00:19:15,696 --> 00:19:16,822 -Danke. -Sicher? 300 00:19:16,905 --> 00:19:17,823 Sicher. 301 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 -Das dauert. -Gehen wir. 302 00:19:20,033 --> 00:19:21,493 Ich gehe auch gleich. 303 00:19:23,787 --> 00:19:25,455 Ruf uns an, wenn was ist. 304 00:19:25,539 --> 00:19:26,623 -Ja. -Ruh dich aus. 305 00:19:26,707 --> 00:19:28,000 Was? Ich hab Burritos. 306 00:19:28,083 --> 00:19:30,294 -Nein. Familienessen. -Ich will einen. 307 00:19:30,377 --> 00:19:31,295 Nimm einen. 308 00:19:32,004 --> 00:19:33,630 Asada, den da. 309 00:19:33,714 --> 00:19:34,631 EMA: WO BIST DU? 310 00:19:34,715 --> 00:19:36,216 -Danke. -Kein Problem. 311 00:19:36,300 --> 00:19:37,217 -Los. -Bis dann. 312 00:19:37,301 --> 00:19:38,510 Ja. Bis dann. 313 00:19:39,761 --> 00:19:42,139 Ich hab die Salsa vergessen! Bis gleich! 314 00:19:43,140 --> 00:19:46,059 SONDERPARKPLATZ FÜR AUTORISIERTES PERSONAL 315 00:19:48,645 --> 00:19:50,772 Was machst du hier so spät? 316 00:19:50,856 --> 00:19:52,441 EINGANG 317 00:19:53,734 --> 00:19:55,068 Wir suchen einen Flüchtigen, 318 00:19:56,111 --> 00:19:58,739 der uns zu Temos Mörder führt. 319 00:20:01,825 --> 00:20:04,036 Dein ehemaliger Comandante? 320 00:20:04,620 --> 00:20:05,579 Ja. 321 00:20:07,414 --> 00:20:09,249 Hey, das ist ein schöner Wagen. 322 00:20:10,292 --> 00:20:12,127 Hat ihn dir ein Typ gegeben? 323 00:20:16,590 --> 00:20:20,677 Du denkst, ich habe ein schönes Auto, weil es mir ein Typ gegeben hat? 324 00:20:22,179 --> 00:20:23,305 Nein. 325 00:20:24,014 --> 00:20:25,057 Und wenn? 326 00:20:26,600 --> 00:20:28,310 Was fragst du wirklich? 327 00:20:31,313 --> 00:20:33,815 Ich wollte dich sehen, also kam ich her. 328 00:20:35,734 --> 00:20:37,319 Ist das in Ordnung? 329 00:20:37,819 --> 00:20:40,697 Oder willst du aus einer Mücke einen Elefanten machen? 330 00:20:41,198 --> 00:20:42,032 Was? 331 00:20:42,532 --> 00:20:44,785 Suchst du immer noch nach Ärger? 332 00:20:44,868 --> 00:20:48,413 Nein. Versteh mich nicht falsch. Tut mir leid. 333 00:20:50,582 --> 00:20:52,084 Schön, dass du da bist. 334 00:21:02,844 --> 00:21:03,971 -Hallo. -Hey. 335 00:21:05,305 --> 00:21:08,475 -Das Essen? -Es ist etwas spät für einen Arbeitsanruf. 336 00:21:10,310 --> 00:21:11,979 Das ist die Batcave. 337 00:21:12,646 --> 00:21:15,941 Nicht der gleiche Stil, aber die Absicht zählt. 338 00:21:16,024 --> 00:21:17,776 Lebte deine Familie hier? 339 00:21:17,859 --> 00:21:20,654 Ich lebte hier mit meiner Ex und meiner Tochter. 340 00:21:20,737 --> 00:21:23,573 Als wir uns trennten, zog meine Ex nach Mexicali, 341 00:21:23,657 --> 00:21:24,825 und ich blieb hier. 342 00:21:24,908 --> 00:21:28,704 Und jetzt lebe ich mit meiner Teenage-Mutant-Tochter. 343 00:21:29,746 --> 00:21:31,164 Wie geht es deinem Sohn? 344 00:21:31,248 --> 00:21:33,250 Gut. Ich habe ihn nächste Woche. 345 00:21:33,333 --> 00:21:34,584 Nico! 346 00:21:34,668 --> 00:21:37,170 -Verdammt. -Ich kann dich sehen. Mach auf. 347 00:21:38,380 --> 00:21:39,589 Tut mir leid. Moment. 348 00:21:44,386 --> 00:21:45,470 Was? Alles ok? 349 00:21:45,554 --> 00:21:46,805 Ortega rief Mama an. 350 00:21:46,888 --> 00:21:49,308 Er fand ein Konto mit 100.000 $ drauf. 351 00:21:49,391 --> 00:21:50,851 Wusstest du das? 352 00:21:53,645 --> 00:21:57,232 Ortega sagte es mir gestern. Dein Vater war nicht korrupt. 353 00:21:57,316 --> 00:21:58,525 Meinst du das ernst? 354 00:21:58,608 --> 00:22:01,069 -Er war ein ehrlicher Bulle. -Klappe, Nico. 355 00:22:01,153 --> 00:22:02,404 Halt die Klappe. 356 00:22:10,996 --> 00:22:12,873 Jetzt nicht. Bis später. 357 00:22:15,292 --> 00:22:16,293 Komm schon, Nico. 358 00:22:23,383 --> 00:22:24,676 Fick dich, Mann. 359 00:22:37,522 --> 00:22:39,816 Was sollte das mit den 100.000 $? 360 00:22:40,317 --> 00:22:42,110 Deshalb bat ich dich her. 361 00:22:42,694 --> 00:22:45,364 Das sagt Ortega, aber ich glaube es nicht. 362 00:22:45,864 --> 00:22:46,823 Warum nicht? 363 00:22:47,324 --> 00:22:50,535 Ich habe Temos Tod untersucht. Ich habe keine Beweise. 364 00:22:50,619 --> 00:22:53,497 Aber Temos Mörder ist nicht der Beschuldigte. 365 00:22:54,081 --> 00:22:55,415 Er tötete ihn nicht. 366 00:22:55,999 --> 00:22:57,250 Was heißt das? 367 00:23:00,670 --> 00:23:04,883 Sie machen ihre Arbeit nicht richtig. Sie haben nichts untersucht. 368 00:23:04,966 --> 00:23:06,635 Sie verheimlichen etwas. 369 00:23:22,901 --> 00:23:23,902 Was? 370 00:23:25,570 --> 00:23:26,488 Nichts. 371 00:23:31,410 --> 00:23:32,327 Möchtest du? 372 00:23:33,745 --> 00:23:34,746 Danke. 373 00:23:46,591 --> 00:23:47,843 Magst du Boote? 374 00:23:49,177 --> 00:23:50,679 Ich liebe Boote. 375 00:23:50,762 --> 00:23:54,724 Ich sehe mir gern Boote in Ensenada an, weil ich sie so mag. 376 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Und du? 377 00:23:58,145 --> 00:23:59,146 Ich mag Boote. 378 00:24:01,273 --> 00:24:03,817 Flugzeuge sind eher mein Ding, aber… 379 00:24:05,902 --> 00:24:06,903 Boote sind cool. 380 00:24:09,906 --> 00:24:10,782 Cool. 381 00:24:12,367 --> 00:24:13,577 Das ist wichtig. 382 00:24:25,046 --> 00:24:25,964 Du riechst gut. 383 00:24:31,470 --> 00:24:32,471 Was gibt's? 384 00:24:34,389 --> 00:24:35,557 Comandante. 385 00:24:35,640 --> 00:24:37,601 -Wie läuft es? -Gut. 386 00:24:39,478 --> 00:24:41,062 Immer noch nichts Neues. 387 00:24:41,146 --> 00:24:42,147 Wirklich? 388 00:24:43,815 --> 00:24:45,484 An die Arbeit, Kumpel. 389 00:24:52,699 --> 00:24:53,700 Verdammt. 390 00:24:54,242 --> 00:24:55,911 Du zielst besser als Nico. 391 00:24:56,953 --> 00:24:58,121 Schon mal geschossen? 392 00:24:58,830 --> 00:25:01,750 Ja. Mit dem Kerl, der mir das Auto gab. 393 00:25:02,375 --> 00:25:04,127 -Verstehe. -Nein, ich scherze. 394 00:25:04,794 --> 00:25:07,964 Ich lernte es, als ich jünger war, mit meinem Freund. 395 00:25:08,715 --> 00:25:09,716 Bin ich gut? 396 00:25:10,800 --> 00:25:11,843 Ja, bist du. 397 00:25:11,927 --> 00:25:13,512 Zählen wir die Punkte. 398 00:25:31,738 --> 00:25:33,406 Der Herr ist mein Hirte. 399 00:25:34,741 --> 00:25:36,284 Es wird mir an nichts fehlen. 400 00:25:57,180 --> 00:25:59,266 Na? Hast du dich verlaufen? 401 00:26:00,225 --> 00:26:01,560 -Guten Abend. -Abend. 402 00:26:02,352 --> 00:26:04,145 Ich kann gutes Geld zahlen. 403 00:26:05,730 --> 00:26:08,567 Hört euch den an. Er hält uns für Schwuchteln. 404 00:26:08,650 --> 00:26:09,859 Nein. 405 00:26:12,571 --> 00:26:14,906 Versteckt mich in einem der Container. 406 00:26:20,537 --> 00:26:21,454 Wohin? 407 00:26:24,708 --> 00:26:25,709 Egal. 408 00:26:29,921 --> 00:26:31,798 Ok. Komm mit. Komm. 409 00:26:32,507 --> 00:26:33,508 Komm, Kumpel. 410 00:26:35,635 --> 00:26:37,887 -Vielen Dank. -Kein Problem. 411 00:26:39,180 --> 00:26:40,890 Mein Partner zeigt es dir. 412 00:26:44,811 --> 00:26:45,812 Wie viel hast du? 413 00:26:46,396 --> 00:26:47,314 Was kostet es? 414 00:26:48,273 --> 00:26:49,149 Wie viel? 415 00:26:50,358 --> 00:26:52,027 -Zwei? -Mehr habe ich nicht. 416 00:26:52,110 --> 00:26:53,278 -Zeig mal. -Hier. 417 00:27:01,453 --> 00:27:02,287 Die Uhr. 418 00:27:02,370 --> 00:27:03,371 Sei vorsichtig. 419 00:27:05,373 --> 00:27:06,625 Gringo-Schwuchtel. 420 00:27:07,125 --> 00:27:08,293 Los, gehen wir! 421 00:27:17,469 --> 00:27:18,470 Guten Morgen. 422 00:27:20,555 --> 00:27:21,431 Wie läuft es? 423 00:27:23,016 --> 00:27:24,059 Noch nichts? 424 00:27:25,310 --> 00:27:26,311 Betún. 425 00:27:32,150 --> 00:27:33,151 Guten Morgen. 426 00:27:34,653 --> 00:27:36,196 Ich habe Kaffee. 427 00:27:36,696 --> 00:27:37,822 Danke. 428 00:27:38,740 --> 00:27:39,699 Archivo. 429 00:27:40,408 --> 00:27:41,409 Ich habe Kaffee. 430 00:27:43,578 --> 00:27:45,789 -Danke. -Guten Morgen. 431 00:27:45,872 --> 00:27:47,707 -Ich habe ihn! -Was? 432 00:27:48,708 --> 00:27:51,920 Ich fand das Auto wieder. Es war unter einer Brücke. 433 00:27:52,003 --> 00:27:55,674 Die Kameras sind nutzlos, aber es hat sich nicht fortbewegt. 434 00:27:55,757 --> 00:27:58,843 Soweit ich weiß, obwohl ich keine Echtzeitdaten habe… 435 00:27:58,927 --> 00:28:01,054 Warte. Du hast den Standort? 436 00:28:02,555 --> 00:28:04,808 -Ich schicke ihn. -Gloria, Beto, los. 437 00:28:04,891 --> 00:28:09,062 Archi, du hältst Wache. Camila, sag Cri, er soll zu uns stoßen. 438 00:28:09,646 --> 00:28:10,605 Ok, gut. 439 00:28:10,689 --> 00:28:13,483 Hey, Cami, da ist Kaffee für dich. Gut gemacht. 440 00:28:43,263 --> 00:28:45,140 -Morgen. -Es war hier, oder? 441 00:28:46,015 --> 00:28:46,975 Ja. 442 00:28:53,064 --> 00:28:54,065 Scheiße. 443 00:28:54,691 --> 00:28:55,692 Verdammt. 444 00:28:56,443 --> 00:28:57,444 Was zum Teufel? 445 00:29:00,363 --> 00:29:03,533 Hey, hast du ein Auto gesehen? Hier in der Gegend? 446 00:29:04,325 --> 00:29:06,286 -Camila. -Habt ihr es? 447 00:29:06,786 --> 00:29:10,331 -Nein, hier ist kein Auto. -Dann kann nur noch C4 helfen. 448 00:29:10,415 --> 00:29:13,460 Ich hab keinen Zugang mehr, aber kenne jemand am Eingang. 449 00:29:13,543 --> 00:29:15,962 Ich finde raus, wo er ist. Ich melde mich. 450 00:29:16,045 --> 00:29:19,090 -Ein weinrotes Auto. -Lasst uns die Gegend absuchen. 451 00:29:20,216 --> 00:29:21,217 Verhöre sie. 452 00:29:28,475 --> 00:29:31,144 -Yola. Wie geht's? -Hi, Cami, wie geht's? 453 00:29:31,227 --> 00:29:32,979 Mein Onkel hat mich versetzt. 454 00:29:33,062 --> 00:29:36,733 Aber er hat mich gebeten, persönlich etwas zu überprüfen. 455 00:29:36,816 --> 00:29:38,943 Ich sagte, ich hab keinen Zugang mehr. 456 00:29:39,027 --> 00:29:41,946 Er sagte, du sollst ihn anrufen oder mich reinlassen. 457 00:29:42,030 --> 00:29:43,031 Das sagte er. 458 00:29:44,699 --> 00:29:45,658 Tja… 459 00:29:46,159 --> 00:29:47,327 Rufen wir ihn an. 460 00:29:49,788 --> 00:29:50,789 Nein, nur zu. 461 00:29:55,251 --> 00:29:57,462 -Danke. -Schön, dich zu sehen, Cami. 462 00:29:58,129 --> 00:29:59,088 Dich auch. 463 00:30:19,567 --> 00:30:21,027 NUTZER: CAMILA 464 00:30:21,110 --> 00:30:22,570 PASSWORT 465 00:30:23,905 --> 00:30:25,031 VIDEOÜBERWACHUNG 466 00:30:26,991 --> 00:30:28,618 KAMERAS AUFLISTEN 467 00:30:28,701 --> 00:30:31,996 KAMERA ÖFFNEN 468 00:30:45,927 --> 00:30:47,428 Wohin willst du, Terry Davis? 469 00:30:49,764 --> 00:30:50,765 Morgen. 470 00:30:51,307 --> 00:30:55,478 Hey. Wir suchen diese Person. Er war hier in einem roten Auto. 471 00:30:57,856 --> 00:30:59,107 Verdammte Scheiße. 472 00:30:59,607 --> 00:31:00,984 Sie sagen nichts. 473 00:31:01,067 --> 00:31:02,110 Los! 474 00:31:05,613 --> 00:31:06,990 LIVE-KAMERA 475 00:31:18,334 --> 00:31:19,335 Da bist du ja. 476 00:31:19,419 --> 00:31:20,753 STATUS: AUF DER FLUCHT 477 00:31:23,172 --> 00:31:24,841 LIVE-KAMERA 478 00:31:36,019 --> 00:31:39,606 SCHROTTPLATZ GRECO 479 00:32:23,149 --> 00:32:25,985 Nico? Ich hab Terrys Auto. Es ist auf einem Schrottplatz. 480 00:32:26,069 --> 00:32:29,447 -Ich schicke dir die Adresse. -Super. Wir sind unterwegs. 481 00:33:06,025 --> 00:33:07,026 Padre Terry! 482 00:33:07,652 --> 00:33:09,070 Wir müssen reden! 483 00:33:09,654 --> 00:33:10,863 Jemand warnte sie. 484 00:33:11,614 --> 00:33:14,492 -Sind das Ortegas Leute? -Komm raus, du Bastard! 485 00:33:15,201 --> 00:33:16,160 Komm raus! 486 00:33:17,161 --> 00:33:19,247 Verstecken bringt nichts, Padre! 487 00:33:20,707 --> 00:33:22,000 Padre Terry! 488 00:33:24,961 --> 00:33:27,672 Komm raus, du Arsch, oder wir bringen dich um! 489 00:33:30,258 --> 00:33:32,385 Padre Terry Davis! 490 00:33:39,267 --> 00:33:41,477 Deine Zeit ist um, lieber Padre! 491 00:33:43,271 --> 00:33:46,190 -Er ist da! -Kippt das aus. Verbrennen wir alles! 492 00:33:48,151 --> 00:33:51,154 Du wirst in der Hölle schmoren, du Bastard! 493 00:33:51,237 --> 00:33:53,781 Nicht mal deine Heiligen können dich retten! 494 00:33:58,244 --> 00:34:00,747 Das ist deine letzte Chance! 495 00:34:00,830 --> 00:34:02,081 Ergib dich! 496 00:34:04,459 --> 00:34:06,294 Gott segne dich, lieber Padre! 497 00:34:07,253 --> 00:34:09,338 Melde es. Eine Streife soll kommen! 498 00:34:10,548 --> 00:34:11,591 Polizei? 499 00:34:11,674 --> 00:34:15,595 Eine Schießerei und Brandstiftung auf dem Díaz-Ordaz-Schrottplatz. 500 00:34:16,471 --> 00:34:17,472 Beeilung! 501 00:34:25,772 --> 00:34:27,273 -Hey, die Bullen! -Los. 502 00:34:36,824 --> 00:34:38,576 Hey, Terry Davis! 503 00:34:38,659 --> 00:34:41,496 Wir müssen mit dir über Comandante Temo Lozano reden! 504 00:34:41,579 --> 00:34:42,914 Padre Terry! 505 00:34:45,917 --> 00:34:47,627 -Was zur Hölle? -Alles ok? 506 00:34:49,420 --> 00:34:50,254 Wo ist er? 507 00:34:51,339 --> 00:34:53,883 Los, Mann. Gehen wir. Die Bullen sind da. 508 00:34:58,262 --> 00:35:00,306 Heute entscheidet sich Tijuanas Zukunft. 509 00:35:00,389 --> 00:35:05,478 Vor den Wahllokalen bilden sich seit heute früh lange Schlangen. 510 00:35:05,561 --> 00:35:08,606 Es gibt eine deutlich hohe Bürgerbeteiligung. 511 00:35:08,689 --> 00:35:12,693 Dieser Moment könnte die Stadt und ihre Menschen für immer verändern. 512 00:35:13,277 --> 00:35:15,113 Vor ein paar Minuten 513 00:35:15,196 --> 00:35:17,907 gab Joaquín Meyer-Rodríguez seine Stimme ab, 514 00:35:17,990 --> 00:35:21,119 umringt von Demonstranten gegen das Neue Tijuana. 515 00:35:21,911 --> 00:35:24,455 Es ist ein Privileg. Schön, hier zu sein. 516 00:35:25,998 --> 00:35:26,999 Los. 517 00:35:27,083 --> 00:35:28,042 DU LÜGST! 518 00:35:28,126 --> 00:35:29,544 Hau ab! 519 00:35:29,627 --> 00:35:31,629 DAS REFERENDUM NEUES TIJUANA 520 00:35:32,964 --> 00:35:35,299 Möchten Sie den Menschen Tijuanas was sagen? 521 00:35:35,383 --> 00:35:39,887 Ich bin dankbar, dass sie zur Wahl gingen und ihr Wahlrecht ausübten. 522 00:35:39,971 --> 00:35:40,888 Es ist wichtig. 523 00:35:41,556 --> 00:35:45,017 Señor Meyer, Ihnen ist bewusst, dass Sie verlieren könnten. 524 00:35:45,101 --> 00:35:47,728 Wichtig ist, dass die Bürger abstimmen. 525 00:35:58,906 --> 00:36:00,658 KIRCHE DES HEILIGEN GEORGS 526 00:36:09,667 --> 00:36:10,585 Entschuldigung. 527 00:36:11,878 --> 00:36:14,755 Wissen Sie, wo die Nische der Familie Lozano ist? 528 00:36:15,506 --> 00:36:17,884 -Cuauhtémoc Lozano? -Ja. 529 00:36:21,012 --> 00:36:24,640 Um diese Zeit keine Besuche. Kommen Sie in ein paar Stunden. 530 00:36:24,724 --> 00:36:27,268 Tut mir leid. Ich komme später wieder. 531 00:36:31,230 --> 00:36:34,650 Was glaubt ihr, wer hinter diesem Bastard stecken könnte? 532 00:36:34,734 --> 00:36:36,110 Fangen wir von vorn an. 533 00:36:36,194 --> 00:36:39,572 Was haben wir wirklich? Womit können wir arbeiten? 534 00:36:41,199 --> 00:36:44,827 Der Verdächtige wurde von Temo und Beto gesehen. 535 00:36:44,911 --> 00:36:48,539 Beto behauptete, ihn gesehen zu haben. Am Tag drauf sagte Temo, er war es nicht. 536 00:36:48,623 --> 00:36:49,582 Moment. 537 00:36:49,665 --> 00:36:51,417 -Padre Joel? -Archi? 538 00:36:52,585 --> 00:36:53,461 Ja? 539 00:36:53,544 --> 00:36:54,754 Ich habe es hier. 540 00:36:56,297 --> 00:36:57,298 Ok, danke. 541 00:36:59,675 --> 00:37:00,760 Was ist passiert? 542 00:37:01,594 --> 00:37:02,470 Ja. 543 00:37:16,067 --> 00:37:17,318 ONKEL GIL ORTEGA 544 00:37:19,403 --> 00:37:21,697 -Hallo? -Was gibt es, meine Nichte? 545 00:37:21,781 --> 00:37:23,950 Entschuldige die Störung. 546 00:37:24,450 --> 00:37:27,536 Ich wollte nur sagen, wenn du wieder Nostalgie spürst 547 00:37:27,620 --> 00:37:30,998 und dein altes Büro besuchen willst, lass es mich wissen. 548 00:37:31,582 --> 00:37:35,127 Ich komme mit. Wenn du etwas brauchst, frag einfach. 549 00:37:36,462 --> 00:37:38,297 Du weißt, für wen du arbeitest. 550 00:37:44,595 --> 00:37:45,596 Raymundo. 551 00:37:46,722 --> 00:37:47,723 Chef. 552 00:37:49,100 --> 00:37:50,101 Ist es erledigt? 553 00:37:50,184 --> 00:37:54,105 Nein, wir kamen zu spät zum Schrottplatz. Jemand rief die Polizei. Wir flohen. 554 00:37:54,188 --> 00:37:55,273 Keine Fehler mehr. 555 00:37:55,856 --> 00:37:58,442 Das muss heute erledigt werden. 556 00:38:01,112 --> 00:38:03,364 Wenn er kommt, gehen die Tacos auf mich. 557 00:38:04,573 --> 00:38:06,117 -Von El Ruso? -Gut. 558 00:38:06,200 --> 00:38:08,244 -Klappe. -Nur für euch beide. 559 00:38:08,327 --> 00:38:09,328 Ist das der Typ? 560 00:38:16,210 --> 00:38:17,211 Das ist er. 561 00:38:19,255 --> 00:38:21,382 Nico, er kommt in die Kirche. 562 00:38:21,465 --> 00:38:22,466 Verstanden. 563 00:38:41,068 --> 00:38:41,902 Padre Terry. 564 00:38:45,823 --> 00:38:47,658 Wir wollen nur mit dir reden. 565 00:38:47,742 --> 00:38:50,036 Wir waren in Lozanos Team. 566 00:38:51,120 --> 00:38:52,663 Er war unser Chef. 567 00:38:52,747 --> 00:38:54,165 Wir wollen dir helfen. 568 00:38:59,795 --> 00:39:02,423 Der Heilige Georg vereinte euren Chef und mich, 569 00:39:03,049 --> 00:39:04,675 um den Drachen zu besiegen. 570 00:39:07,011 --> 00:39:09,764 -Aber sie töteten ihn. -Deshalb sind wir hier. 571 00:39:09,847 --> 00:39:11,849 Wer hat ihn getötet? 572 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 Warum verfolgen sie dich? 573 00:39:15,686 --> 00:39:17,396 Wir wollen dir helfen. 574 00:39:22,360 --> 00:39:23,944 Du kannst uns vertrauen. 575 00:39:26,238 --> 00:39:28,908 Mit 63 % der abgegebenen Stimmen 576 00:39:28,991 --> 00:39:34,413 und 72 % der bisher gezählten Stimmen 577 00:39:35,122 --> 00:39:38,793 scheint es ein positives Ergebnis für das Neue Tijuana zu sein. 578 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 Ja! 579 00:39:42,546 --> 00:39:45,549 -Sie haben es geschafft. -Ja, habe ich. Glückwunsch. 580 00:39:45,633 --> 00:39:47,051 Ihnen auch, mein Freund. 581 00:39:47,927 --> 00:39:50,137 Ich bin gleich zurück. Glückwunsch. 582 00:39:55,476 --> 00:39:57,645 -Hab ich ja gesagt. -Ich liebe dich. 583 00:39:57,728 --> 00:39:59,230 -Ich dich auch. -Warte. 584 00:40:01,649 --> 00:40:03,692 Mein verdammter Partner. 585 00:40:04,527 --> 00:40:06,153 Glückwunsch, mein Freund. 586 00:40:07,279 --> 00:40:08,739 Balladares kündigt. 587 00:40:08,823 --> 00:40:12,993 Also, herzlichen Glückwunsch, mein lieber Sicherheitsminister. 588 00:40:15,371 --> 00:40:16,247 Du Mistkerl! 589 00:40:18,332 --> 00:40:19,667 Was soll ich sagen? 590 00:40:19,750 --> 00:40:21,710 -Lass uns feiern. -Was wollen Sie? 591 00:40:40,271 --> 00:40:41,897 WO BIST DU? BITTE ANTWORTE. 592 00:40:41,981 --> 00:40:44,650 ICH MUSS MIT DIR REDEN. TERRY. LASS UNS REDEN. 593 00:40:44,733 --> 00:40:47,111 BIST DU DA? 594 00:40:52,783 --> 00:40:55,744 Um wen ging es hier? Ich verstehe nichts. 595 00:40:55,828 --> 00:40:58,789 Terry, wir müssen wissen, wie er dir helfen wollte. 596 00:41:00,499 --> 00:41:04,920 -Ich sollte in ein Zeugenschutzprogramm. -Zeugenschutzprogramm im Tausch wogegen? 597 00:41:05,671 --> 00:41:09,800 Nein, das ist unmöglich. Temo hatte nicht die Befugnis, das zu tun. 598 00:41:09,884 --> 00:41:12,970 Er sagte, er hätte es mit dem Polizeichef besprochen. 599 00:41:13,554 --> 00:41:14,930 Aber er kam nie zurück. 600 00:41:15,514 --> 00:41:19,435 Er wurde getötet, um Träume ohne Grenzen zu schützen… 601 00:41:19,518 --> 00:41:20,978 Vorsicht! Weg hier! 602 00:41:23,772 --> 00:41:24,773 In Deckung! 603 00:41:26,817 --> 00:41:28,319 -Gib uns Deckung! -Komme! 604 00:41:29,862 --> 00:41:31,155 Ich sehe zwei Typen. 605 00:41:31,697 --> 00:41:32,990 Ich geb euch Deckung! 606 00:41:33,991 --> 00:41:35,159 Er lebt, Nico! 607 00:41:35,242 --> 00:41:36,452 -Wir müssen weg. -Ja. 608 00:41:36,535 --> 00:41:38,746 Wir bewegen uns. Gebt uns Deckung! 609 00:41:38,829 --> 00:41:40,164 Gebt mir Deckung! 610 00:41:41,373 --> 00:41:43,459 Wer sind die Idioten? 611 00:41:46,045 --> 00:41:47,046 Arschlöcher! 612 00:41:48,172 --> 00:41:49,423 Runter! 613 00:41:50,758 --> 00:41:51,634 Archi! 614 00:41:56,305 --> 00:41:58,599 -Wie viele sind es? -Es sind fünf! 615 00:41:59,391 --> 00:42:00,559 Verdammte Scheiße! 616 00:42:00,643 --> 00:42:02,102 Dieses verdammte Tor! 617 00:42:03,979 --> 00:42:06,315 Was läuft denn bei Träume ohne Grenzen? 618 00:42:06,398 --> 00:42:08,442 Warum bist du gegangen? 619 00:42:09,527 --> 00:42:11,654 Atme, bitte. Bitte! 620 00:42:12,363 --> 00:42:16,033 Wer hat Temo getötet? Antworte! Gib mir einen verdammten Namen! 621 00:42:17,201 --> 00:42:18,786 -Verdammte Scheiße! -Los. 622 00:42:19,286 --> 00:42:21,664 Bewegung! Ich decke euch! 623 00:42:29,547 --> 00:42:30,756 Munition ist alle. 624 00:42:31,340 --> 00:42:34,176 Komm schon. Wir schaffen das. 625 00:42:36,011 --> 00:42:37,721 Archi! In Deckung! 626 00:42:41,517 --> 00:42:42,560 Cri! 627 00:42:42,643 --> 00:42:45,271 -Heilige Scheiße. -Beruhige dich, Cri. 628 00:42:45,354 --> 00:42:47,273 -Alles ok? -Cri wurde angeschossen! 629 00:42:51,652 --> 00:42:55,197 Sanitäter zur Kirche Heiliger Georg in Aquiles Serdán! 630 00:42:55,281 --> 00:42:57,783 Ein Beamter ist verletzt! Schickt einen Helikopter! 631 00:42:59,868 --> 00:43:01,537 -Alles wird gut. -Wo ist es? 632 00:43:01,620 --> 00:43:03,205 Ruhig. Die Schulter. 633 00:43:03,289 --> 00:43:04,540 -Nico! -Ganz ruhig. 634 00:43:05,040 --> 00:43:06,083 Arschlöcher. 635 00:43:06,667 --> 00:43:08,168 Verstärkung kommt bald. 636 00:43:08,752 --> 00:43:11,630 Der Mistkerl, der auf Cri schoss, war Raymundo. 637 00:43:11,714 --> 00:43:14,967 -Einer von Ortegas Leuten. -Er liegt draußen aufm Boden. 638 00:43:15,050 --> 00:43:16,802 Mistkerl. 639 00:43:54,298 --> 00:43:58,010 BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL "DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF 639 00:43:59,305 --> 00:44:59,824 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm