1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 Ist Bernal in den Mord verwickelt? 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,760 Nein. Aber Nico ging zu weit. 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,596 Er begann eine unerlaubte Parallelermittlung. 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,684 Sie werden herausfinden, wo das Handy war, und du wirst verdächtigt. 5 00:00:17,767 --> 00:00:21,938 Als neuer Chef der Staatspolizei musst du dem entsprechenden Protokoll folgen. 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,314 Willst du was? 7 00:00:25,483 --> 00:00:27,444 -Wir sehen Chapman. -Geben Sie auf! 8 00:00:28,611 --> 00:00:29,738 Chapman ist tot. 9 00:00:29,821 --> 00:00:33,324 Manche brauchten Jahre, bis sie erkannten, sie wurden missbraucht. 10 00:00:33,408 --> 00:00:37,245 All diese Mühe muss sich auszahlen. 11 00:00:37,328 --> 00:00:38,621 Jemand ist eingebrochen. 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,876 Das sind Dinge, die böse Menschen tun. 13 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:00:53,094 --> 00:00:54,095 Guten Morgen. 15 00:00:54,179 --> 00:00:56,222 -Na endlich, Kumpel. -Endlich. 16 00:00:56,306 --> 00:00:57,724 Wie geht's, Archi? 17 00:00:57,807 --> 00:00:59,350 Es geht mir besser. 18 00:00:59,434 --> 00:01:01,895 -Du solltest dich ausruhen. -Ja, genau. 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,272 Also, wir haben zwei Fälle. 20 00:01:04,355 --> 00:01:07,776 Der erste Fall ist John Fitzgerald Kennedy. 21 00:01:07,859 --> 00:01:10,236 Der Typ wurde vor Ewigkeiten ermordet. 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 Oswald. 23 00:01:11,237 --> 00:01:15,366 Er nennt sich JFK, aber er ist nicht der ermordete Gringo-Ex-Präsident. 24 00:01:15,450 --> 00:01:16,493 Das war ein Witz. 25 00:01:16,576 --> 00:01:20,121 Er benimmt sich wie ein Gangster-Rapper, hat ab und zu Shows. 26 00:01:20,205 --> 00:01:23,833 Er hat wohl einen aus einer rivalisierenden Bande ermordet. 27 00:01:23,917 --> 00:01:25,835 Er ist bewaffnet und gefährlich. 28 00:01:25,919 --> 00:01:28,838 Er postet mit Fakeprofil Blödsinn in sozialen Medien. 29 00:01:28,922 --> 00:01:31,341 Sucht Hinweise zu seinem Aufenthaltsort. 30 00:01:31,424 --> 00:01:33,927 -Ja, Chef. -Kommen wir zum zweiten Fall. 31 00:01:34,010 --> 00:01:36,763 Tay und Tony Walton. 32 00:01:36,846 --> 00:01:37,680 Junkies. 33 00:01:37,764 --> 00:01:41,226 Süchtig nach Heroin und inzwischen auch nach Fentanyl. 34 00:01:41,309 --> 00:01:46,439 Sie werden mehrerer Vergehen beschuldigt, die sie wegen ihrer Drogensucht begingen. 35 00:01:46,523 --> 00:01:49,192 Sie werden wegen Entführung ihrer Kinder gesucht, 36 00:01:49,275 --> 00:01:50,902 acht und fünf Jahre alt. 37 00:01:50,985 --> 00:01:52,403 Was heißt Entführung? 38 00:01:52,487 --> 00:01:54,239 Aus einer Pflegefamilie. 39 00:01:55,323 --> 00:01:59,119 Es ist ein dringender Fall, weil die Kinder in Gefahr sind. 40 00:01:59,744 --> 00:02:03,414 Also, Camila und du, Archi, leitet die Ermittlungen ein. 41 00:02:03,498 --> 00:02:04,457 Ja, Chef. 42 00:02:04,541 --> 00:02:05,375 Guten Morgen. 43 00:02:05,458 --> 00:02:07,627 -Morgen. -Morgen, Comandante Collado. 44 00:02:07,710 --> 00:02:10,922 Hören Sie mit allem auf. Wir haben eine neue Priorität. 45 00:02:11,005 --> 00:02:14,801 Heute werden Sie sich alle einem Vertrauensbeweis unterziehen. 46 00:02:14,884 --> 00:02:19,639 Als neuer Polizeichef ist meine Priorität, meinem Team vertrauen zu können. 47 00:02:20,306 --> 00:02:24,936 Heute machen Sie eine Reihe von Tests, die ergeben werden, ob Sie physisch, 48 00:02:25,019 --> 00:02:26,354 psychisch 49 00:02:27,522 --> 00:02:29,691 und moralisch fürs Team geeignet sind. 50 00:02:30,525 --> 00:02:32,694 Außerdem soll festgestellt werden, 51 00:02:32,777 --> 00:02:35,864 dass keiner Verbindungen zu organisiertem Verbrechen hat. 52 00:02:37,574 --> 00:02:40,785 Wir sollen Verbindungen zu organisiertem Verbrechen haben? 53 00:02:40,869 --> 00:02:43,413 Meine Pflicht ist es nur, Sie zu informieren, 54 00:02:43,496 --> 00:02:48,543 dass die Ergebnisse der Überprüfung zu Verwarnungen führen können, 55 00:02:48,626 --> 00:02:52,755 wie Suspendierung und Entlassung aus dem Polizeidienst. 56 00:02:52,839 --> 00:02:56,176 Und wenn es dazu kommt, dann auch zu einer Strafanzeige. 57 00:02:56,259 --> 00:03:00,305 Wissen Sie nicht, dass wir die Überprüfung hinter uns haben? 58 00:03:00,388 --> 00:03:03,391 Wir sind sehr geeignet. So sind wir hier gelandet. 59 00:03:05,059 --> 00:03:06,477 Bin ich nicht deutlich? 60 00:03:07,103 --> 00:03:08,313 Ich informiere Sie. 61 00:03:09,063 --> 00:03:10,899 Ihre Meinung ist mir egal. 62 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 Sie sind davon ausgenommen. 63 00:03:14,652 --> 00:03:15,570 Liam, 64 00:03:15,653 --> 00:03:18,364 Sie helfen ihr nach den körperlichen Tests. 65 00:03:19,574 --> 00:03:22,202 DIE GRINGO-JÄGER 66 00:03:24,162 --> 00:03:25,121 Guten Morgen. 67 00:03:25,622 --> 00:03:29,167 Sie sind für eine kurze, oberflächliche Untersuchung hier. 68 00:03:32,962 --> 00:03:33,963 Aufmachen. 69 00:03:44,390 --> 00:03:47,185 Eine Urinprobe. Das ist für den Drogentest. 70 00:03:47,977 --> 00:03:48,895 TOXIKOLOGIE-PROBE 71 00:03:59,822 --> 00:04:01,950 Sie müssen es in meinem Beisein tun. 72 00:04:16,339 --> 00:04:17,799 Ich muss etwas sagen. 73 00:04:18,800 --> 00:04:21,761 Sie haben Marías und Silvias Hunde angezündet. 74 00:04:21,844 --> 00:04:22,679 Was? 75 00:04:23,263 --> 00:04:24,430 Unglaublich. 76 00:04:24,514 --> 00:04:25,682 Wie geht es ihnen? 77 00:04:26,182 --> 00:04:27,308 Sie haben Angst. 78 00:04:27,392 --> 00:04:31,271 -Wir können abwechselnd Wache stehen. -Sie sind in Sicherheit. 79 00:04:31,354 --> 00:04:33,398 Sie gehen zu Temos Eltern. 80 00:04:33,481 --> 00:04:37,235 Aber wir müssen die Ermittlungen vorerst einstellen. 81 00:04:37,318 --> 00:04:40,655 -Was? -Wir dürfen sie nicht gefährden. 82 00:04:40,738 --> 00:04:42,949 Wir können die Ermittlungen nicht einstellen. 83 00:04:43,032 --> 00:04:46,828 Wir wissen, Murphy lügt. Wir müssen den Missbrauch überprüfen. 84 00:04:46,911 --> 00:04:49,580 Obwohl wir nicht wissen, was uns erwartet. 85 00:04:49,664 --> 00:04:52,333 Wir wissen es. Wir werden Temos Mörder finden. 86 00:04:52,417 --> 00:04:54,794 Was denkt ihr, warum wir überprüft werden? 87 00:04:54,877 --> 00:04:58,965 Ortega will uns fertigmachen. Es wird alles zu gefährlich. 88 00:04:59,048 --> 00:05:00,258 Wir müssen aufhören. 89 00:05:07,557 --> 00:05:09,058 Woher stammt diese Narbe? 90 00:05:09,142 --> 00:05:11,936 -Darf ich? -Von meinem Kaiserschnitt, Agent. 91 00:05:12,854 --> 00:05:14,856 Sieht es wie eine Gangnarbe aus? 92 00:05:15,732 --> 00:05:17,650 Ein Geschenk vom Krankenhaus. 93 00:05:17,734 --> 00:05:20,862 Es gibt wohl mehr Schlachter als Ärzte dort, oder? 94 00:05:21,696 --> 00:05:23,531 Und was bedeutet das Tattoo? 95 00:05:23,614 --> 00:05:25,783 Nichts, ich war jung und bescheuert. 96 00:05:27,201 --> 00:05:29,037 Beginnen wir mit dem Verhör. 97 00:05:29,120 --> 00:05:30,496 Das ist kein Verhör. 98 00:05:31,289 --> 00:05:34,292 -Nein? -Es geht um deine mentale Gesundheit. 99 00:05:35,960 --> 00:05:37,670 Erzähl von deiner Kindheit. 100 00:05:40,340 --> 00:05:41,382 Meine Kindheit. 101 00:05:44,135 --> 00:05:46,387 Ich sah, wie mein Vater getötet wurde. 102 00:05:47,013 --> 00:05:50,808 Kann man das danach noch als Kindheit bezeichnen? 103 00:05:52,060 --> 00:05:55,229 Meine Mutter bekam mich, als sie jung war, mit 15. 104 00:05:55,313 --> 00:05:56,814 Sie zog mich allein groß, 105 00:05:57,648 --> 00:06:01,402 in einem Viertel in Mexicali namens Valle del Pedregal. 106 00:06:01,486 --> 00:06:02,945 Kennen Sie es? 107 00:06:03,029 --> 00:06:07,116 Die Kinder spielen da Fangen. Nur hat der, der fängt, einen Eispickel. 108 00:06:08,201 --> 00:06:09,577 Und dein Bruder? 109 00:06:10,286 --> 00:06:11,204 Was? 110 00:06:11,788 --> 00:06:14,332 Er tat, was er musste, um dich großzuziehen? 111 00:06:14,415 --> 00:06:16,125 Auch wenn es illegal war. 112 00:06:16,876 --> 00:06:18,544 Ich weiß nicht, Psychologin. 113 00:06:19,629 --> 00:06:22,382 Aber sie sagen, er hat das lange nicht getan. 114 00:06:22,965 --> 00:06:24,050 Und dein Vater? 115 00:06:24,133 --> 00:06:25,134 Kennst du ihn? 116 00:06:25,968 --> 00:06:26,886 Nein. 117 00:06:29,097 --> 00:06:31,599 Wurdest du Polizist, um einen Vater zu finden? 118 00:06:36,145 --> 00:06:37,855 Ja, es stimmt, oder? 119 00:06:37,939 --> 00:06:39,315 Hast du ihn gefunden? 120 00:06:41,818 --> 00:06:42,819 Ja. 121 00:06:43,486 --> 00:06:44,612 Temo. 122 00:06:44,695 --> 00:06:46,864 Du hast ihn gefunden und verloren. 123 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 Wie fühlst du dich dabei? 124 00:06:57,834 --> 00:07:00,336 Du warst erfolgreich bei der Luftwaffe. 125 00:07:01,504 --> 00:07:02,588 Warum gingst du? 126 00:07:05,007 --> 00:07:06,968 Weil es nichts für mich war. 127 00:07:07,468 --> 00:07:09,137 Warum gingst du zur Polizei? 128 00:07:10,263 --> 00:07:11,848 Wegen Cuauhtémoc Lozano. 129 00:07:12,974 --> 00:07:16,185 Du bist in rechtsextremen US-Social-Media-Gruppen. 130 00:07:17,854 --> 00:07:19,272 Es ist ein tolles Land. 131 00:07:20,273 --> 00:07:22,859 -Bist du gegen die Regierung? -Nein. 132 00:07:22,942 --> 00:07:26,988 Vor Kurzem starb ein Flüchtiger, auf den du geschossen hattest. 133 00:07:28,406 --> 00:07:32,034 Sie können sagen, ich hab ihn getötet. Das ist mir bewusst. 134 00:07:33,119 --> 00:07:35,746 Es steht nichts dergleichen in deiner Akte. 135 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 Wie hast du dich gefühlt? 136 00:07:39,208 --> 00:07:42,211 Das Privatleben? Wie ist die Beziehung zu deinem Mann? 137 00:07:42,295 --> 00:07:44,464 Ex-Mann. Sie haben meine Akte, oder? 138 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 Wir haben uns auseinandergelebt. 139 00:07:48,801 --> 00:07:51,554 Er hat sein Ding gemacht, und ich bin hier. 140 00:07:51,637 --> 00:07:56,058 Was hast du getan, als du erfuhrst, er war in ein Verbrechen verwickelt? 141 00:07:56,142 --> 00:07:58,186 Ich war 16, also nichts. 142 00:07:58,686 --> 00:08:00,188 Ich habe nichts getan. 143 00:08:00,813 --> 00:08:02,732 Ich erfuhr es, als die Polizei kam. 144 00:08:04,609 --> 00:08:06,777 Du lebst in einem Riesenhaus in Playas. 145 00:08:07,278 --> 00:08:10,323 Muss teuer sein. Lebst du über deine Verhältnisse? 146 00:08:11,324 --> 00:08:13,034 Ich lebe, wie ich leben will. 147 00:08:14,160 --> 00:08:17,246 Glaubst du, es war ungerechtfertigt? 148 00:08:17,788 --> 00:08:18,789 Nein. 149 00:08:19,832 --> 00:08:21,501 Er war gefährlich. 150 00:08:22,168 --> 00:08:24,629 Er war bewaffnet. Es war nicht leicht. 151 00:08:25,963 --> 00:08:27,590 Du gibst gerne an. 152 00:08:29,050 --> 00:08:31,594 Könnte es sein, dass du etwas verbirgst? 153 00:08:33,596 --> 00:08:34,555 Ich weiß nicht. 154 00:08:35,306 --> 00:08:38,059 Sagen Sie es mir. Sie sind die Expertin, oder? 155 00:08:39,644 --> 00:08:42,980 Sieht man deinen Lebensstil, könnte man denken, 156 00:08:43,064 --> 00:08:45,775 du bist in korrupte Aktivitäten verwickelt. 157 00:08:47,401 --> 00:08:48,903 Beschuldigen Sie mich? 158 00:08:50,279 --> 00:08:53,407 Haben Sie wiederkehrende Albträume? Zwangsgedanken? 159 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 Kann sein. 160 00:09:03,709 --> 00:09:08,047 Sieht aus, als seien N und M in diesem Tattoo verschlungen. 161 00:09:08,673 --> 00:09:10,550 N für Nicolás und M für… 162 00:09:11,801 --> 00:09:12,969 Ein Gangname. 163 00:09:18,349 --> 00:09:20,518 Wie ernst nimmst du deine Arbeit? 164 00:09:20,601 --> 00:09:21,686 Sehr ernst. 165 00:09:21,769 --> 00:09:22,979 Sieht nicht so aus. 166 00:09:23,521 --> 00:09:24,522 M für… 167 00:09:25,690 --> 00:09:27,149 María. 168 00:09:27,233 --> 00:09:29,694 Die Tochter von Comandante Cuauhtémoc Lozano? 169 00:09:29,777 --> 00:09:31,612 Warum fragen Sie mich dann? 170 00:09:31,696 --> 00:09:33,739 Wenn Temo wie ein Vater für dich war, 171 00:09:34,532 --> 00:09:35,992 war María wie eine Schwester? 172 00:09:37,243 --> 00:09:38,995 María, er wird aufwachen. 173 00:09:42,081 --> 00:09:43,541 Was wollen Sie wissen? 174 00:09:45,084 --> 00:09:47,086 Was hielt Temo von der Beziehung? 175 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 Erst gefiel es ihm nicht. 176 00:09:50,631 --> 00:09:51,882 Und dann? 177 00:09:52,633 --> 00:09:54,260 Später auch nicht. 178 00:09:54,969 --> 00:09:56,429 Also trennten wir uns. 179 00:09:57,471 --> 00:09:58,514 Was jetzt? 180 00:09:59,515 --> 00:10:01,475 Ich mag dich sehr, Nico. 181 00:10:03,102 --> 00:10:05,021 Aber ich heirate keinen wie Vater. 182 00:10:09,025 --> 00:10:10,818 Wir sind seitdem Freunde. 183 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Machst du dir Sorgen, dass du wieder töten musst? 184 00:10:19,785 --> 00:10:20,786 Ja. 185 00:10:22,538 --> 00:10:24,874 Ich muss das den Vorgesetzten melden. 186 00:10:26,250 --> 00:10:27,627 Du wuchst ohne Vater auf. 187 00:10:28,127 --> 00:10:30,171 Dein Sohn wächst ohne Vater auf. 188 00:10:30,254 --> 00:10:33,132 -Ja. -Wie fühlst du dich dabei? 189 00:10:33,215 --> 00:10:34,175 Schuldig? 190 00:10:34,258 --> 00:10:37,094 Soll ich mich dafür schuldig fühlen, was er tat? 191 00:10:39,096 --> 00:10:41,932 -Du hast ihn gewählt. -Ich sagte, ich war 16. 192 00:10:43,142 --> 00:10:45,645 Und jetzt, wo du nicht mehr 16 bist, 193 00:10:46,187 --> 00:10:50,524 sorgst du dich, dass dein Sohn dem gleichen kriminellen Muster folgt 194 00:10:50,608 --> 00:10:52,568 wie alle Männer in deinem Leben? 195 00:10:59,909 --> 00:11:01,285 Hören Sie, Psychologin. 196 00:11:01,952 --> 00:11:03,537 Ich bin eine gute Mutter. 197 00:11:04,538 --> 00:11:06,499 Und ich bin eine gute Polizistin. 198 00:11:09,418 --> 00:11:10,670 Lesen Sie meine Akte. 199 00:11:19,804 --> 00:11:21,389 INTERNATIONALE VERBINDUNGSEINHEIT 200 00:11:21,472 --> 00:11:24,475 Wir müssen uns beeilen, bevor Collado mich anruft. 201 00:11:24,558 --> 00:11:27,978 Hier steht, sie reisen in einem alten Lieferwagen. 202 00:11:28,062 --> 00:11:30,731 Die letzten drei Male wurden sie in Playas gesehen. 203 00:11:30,815 --> 00:11:34,193 Ich kenne einen Typen namens Cuija. Er ist der Dealer da. 204 00:11:34,694 --> 00:11:38,114 Wenn sie sich dort was besorgt haben, weiß er, wo sie sind. 205 00:11:46,038 --> 00:11:46,914 Bernal. 206 00:11:47,832 --> 00:11:50,126 Ich brauche Sie den ganzen Tag im Büro. 207 00:11:50,209 --> 00:11:53,879 -Verdammt. Warum? -Sie werden noch strengere Tests machen. 208 00:11:53,963 --> 00:11:55,464 Ist das ein Problem? 209 00:11:56,882 --> 00:11:57,800 Dann los. 210 00:12:07,727 --> 00:12:08,728 Hallo, María? 211 00:12:08,811 --> 00:12:11,897 Nico, ins Haus meiner Großeltern wurde eingebrochen. 212 00:12:11,981 --> 00:12:14,233 -Was? -Hier wohnte wohl jemand. 213 00:12:14,316 --> 00:12:18,112 Nachbarn sagen, vor einem Monat drangen mehrere Maskierte ein. 214 00:12:18,195 --> 00:12:20,865 Glas wurde zerbrochen, Türen aufgebrochen. 215 00:12:20,948 --> 00:12:23,951 -Hier sind seltsame Zeichnungen. -Und wo seid ihr? 216 00:12:24,034 --> 00:12:26,495 Wir sind auf dem Markt Siglo XXI, Nico. 217 00:12:26,579 --> 00:12:31,500 Verdammt. Ich kann hier nicht weg. Mal sehen, wen ich hinschicken kann. 218 00:12:32,752 --> 00:12:35,713 Hör zu, ich schicke Cri. Bleibt ruhig. 219 00:12:37,089 --> 00:12:38,340 -Kumpel. -Was? 220 00:12:38,424 --> 00:12:41,510 Du musst sofort María und Silvia abholen. 221 00:12:41,594 --> 00:12:44,138 Von dem Markt auf der Díaz Ordaz. 222 00:12:44,221 --> 00:12:45,514 -Kennst du den? -Ja. 223 00:12:45,598 --> 00:12:48,434 Beeil dich und bring sie an einen sicheren Ort. 224 00:12:49,393 --> 00:12:52,146 Ok. Ich weiß, wo ich sie hinbringe. 225 00:12:52,229 --> 00:12:54,148 -Ich melde mich. -Danke. 226 00:12:54,231 --> 00:12:57,151 -Danach kümmere ich mich um JFK. -Gut. 227 00:12:58,652 --> 00:13:02,656 SONNTAG BIS DONNERSTAG HOTELZIMMER 228 00:13:19,799 --> 00:13:22,718 Hier seid ihr sicher. 229 00:13:22,802 --> 00:13:28,390 Das Hotel gehört Verwandten. Wenn ihr etwas braucht, fragt einfach. 230 00:13:28,474 --> 00:13:32,186 Was auch immer. Jederzeit, ja? 231 00:13:32,269 --> 00:13:34,522 -Danke. -Ruft an, wenn ihr was braucht. 232 00:13:34,605 --> 00:13:36,732 Ich bringe eure Koffer rein. Nur zu. 233 00:13:36,816 --> 00:13:38,901 -Danke. -Holt euren Schlüssel. 234 00:13:38,984 --> 00:13:39,985 Na, Alonso? 235 00:13:40,069 --> 00:13:43,864 Ich suche jemanden, der Probleme oder schlechte Erfahrungen hatte 236 00:13:44,490 --> 00:13:47,409 oder von "Träume ohne Grenzen" missbraucht wurde. 237 00:13:47,493 --> 00:13:50,037 Kennst du jemanden, der darüber reden würde? 238 00:13:51,497 --> 00:13:54,416 Klar. Das wäre natürlich vertraulich. 239 00:13:57,086 --> 00:14:00,172 Nein, Saúl. Ich brauche nur einen Namen. 240 00:14:00,923 --> 00:14:03,259 Du wirst nicht involviert, ok? 241 00:14:03,342 --> 00:14:04,176 AUSGANG 242 00:14:04,260 --> 00:14:07,388 Nein. Das sind meine eigenen Nachforschungen. 243 00:14:09,932 --> 00:14:13,227 Ok. Das machen wir, Abril. Das machen wir. 244 00:14:13,727 --> 00:14:16,981 Wenn dir jemand einfällt: Ich bin hier, halte Ausschau. 245 00:14:17,064 --> 00:14:20,234 Nein. Danke dir. Danke. Ok. 246 00:14:30,077 --> 00:14:32,079 Jetzt wird alles besser. 247 00:14:32,162 --> 00:14:35,332 Du hast gesehen, wie cool das neue Haus sein wird. 248 00:14:48,220 --> 00:14:51,348 TRÄUME OHNE GRENZEN 249 00:14:54,894 --> 00:14:55,728 Cri? 250 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 Wie geht's María? 251 00:15:00,232 --> 00:15:01,775 Hab vielen Dank, Cri. 252 00:15:03,235 --> 00:15:04,862 Ich warte noch hier. 253 00:15:06,196 --> 00:15:09,617 Seht euch JFKs soziale Medien an. Bittet Beto um Hilfe. 254 00:15:11,535 --> 00:15:13,913 Hallo. Was gibt's, Camila? 255 00:15:15,164 --> 00:15:17,416 Ok, sei aber vorsichtig, ja? 256 00:15:17,499 --> 00:15:21,003 Wenn ihr die Junkies findet, kümmert ihr euch um die Kinder. 257 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 Gut. 258 00:15:26,508 --> 00:15:28,761 Haltet mich auf dem Laufenden, ja? 259 00:15:34,934 --> 00:15:36,101 Hallo, Gloria? 260 00:15:36,602 --> 00:15:39,229 Cri brachte María und Silvia an einen sicheren Ort. 261 00:15:39,730 --> 00:15:40,606 Hey. 262 00:15:41,190 --> 00:15:42,274 Ruf mich an, ok? 263 00:15:43,233 --> 00:15:44,735 Seid vorsichtig, ja? 264 00:15:45,319 --> 00:15:46,236 Na, Bernal? 265 00:15:46,320 --> 00:15:48,572 Lasst ihr mich raus oder was? 266 00:15:48,656 --> 00:15:50,282 Wenn ich das nur könnte. 267 00:15:50,366 --> 00:15:53,160 Aber wissen Sie, was? Es ist unmöglich. 268 00:15:53,744 --> 00:15:57,706 Es gab nämlich einige Ungereimtheiten bei Ihren Tests. 269 00:15:57,790 --> 00:15:58,958 Ach ja? 270 00:15:59,041 --> 00:16:02,586 Laut Protokoll müssen Sie einen Lügendetektortest machen. 271 00:16:02,670 --> 00:16:06,715 Wir melden uns, wenn wir bereit sind. Warten formt den Charakter. 272 00:16:21,814 --> 00:16:22,648 Hey. 273 00:16:24,525 --> 00:16:25,818 Es geht um die Tests. 274 00:16:26,777 --> 00:16:30,030 Ich dachte darüber nach, die Tests freiwillig zu machen. 275 00:16:30,114 --> 00:16:32,032 Aber ich bekam Angst. 276 00:16:32,700 --> 00:16:33,659 Warum? 277 00:16:35,411 --> 00:16:39,790 Als ich mich beim Geheimdienst bewarb, musste ich sie machen. 278 00:16:39,873 --> 00:16:42,042 Ich wollte meinen Autismus verheimlichen. 279 00:16:43,043 --> 00:16:44,044 Es war furchtbar. 280 00:16:45,379 --> 00:16:47,006 Warum ihn verheimlichen? 281 00:16:48,924 --> 00:16:52,052 Wenn es Leute erfahren, behandeln sie mich anders. 282 00:16:56,265 --> 00:16:57,266 Hey, Cami. 283 00:16:58,183 --> 00:16:59,727 Es ist nicht dasselbe… 284 00:17:00,811 --> 00:17:02,938 Aber ich wurde auch so behandelt. 285 00:17:03,439 --> 00:17:06,150 Als ich jung war, habe ich Drogen genommen. 286 00:17:07,609 --> 00:17:10,988 Man behandelt dich anders, wenn man weiß, du bist süchtig. 287 00:17:15,951 --> 00:17:18,537 Ich bin wegen des Drogentests nervös, weil… 288 00:17:20,372 --> 00:17:23,042 Ich war vor ein paar Wochen mit Ema unterwegs. 289 00:17:23,959 --> 00:17:26,754 Sie bot mir MDMA an, und ich nahm es. 290 00:17:28,797 --> 00:17:31,050 Dabei bin ich schon viele Jahre clean. 291 00:17:35,971 --> 00:17:40,476 Wenn du vor ein paar Wochen wenig nahmst, taucht es im Test sicher nicht auf. 292 00:17:41,310 --> 00:17:44,688 Ja, aber wenn doch, suspendieren oder feuern sie mich. 293 00:17:44,772 --> 00:17:45,939 Das war's dann. 294 00:17:49,068 --> 00:17:51,070 Ok, aber das weißt du noch nicht. 295 00:17:52,863 --> 00:17:53,864 Es ist hier. 296 00:17:56,700 --> 00:17:58,827 Chano, was hast du für mich? 297 00:17:58,911 --> 00:18:02,206 Jemanden, der vielleicht was über den Missbrauch weiß. 298 00:18:02,831 --> 00:18:05,959 Ein Freund hängt mit der Christlichen Patrouille ab. 299 00:18:06,460 --> 00:18:09,713 Die Typen, die Junkies aufsammeln und sie mitnehmen? 300 00:18:09,797 --> 00:18:13,342 Ja. Er ist ein Drogensüchtiger, der mehrfach erwischt wurde. 301 00:18:13,425 --> 00:18:14,968 Sein Name ist Yahir. 302 00:18:15,052 --> 00:18:17,679 Er wurde von "Träume ohne Grenzen" adoptiert. 303 00:18:17,763 --> 00:18:21,475 Er war Waise, mit 13 gaben sie ihn zur Adoption in die USA frei. 304 00:18:21,558 --> 00:18:23,227 Er haute ab und kam zurück. 305 00:18:23,727 --> 00:18:27,022 -Er war traumatisiert und wurde süchtig. -Yahir. 306 00:18:27,773 --> 00:18:30,859 Weißt du, wo ich ihn finden könnte? 307 00:18:31,610 --> 00:18:33,028 Er hat kein Zuhause. 308 00:18:33,612 --> 00:18:36,740 Er streift durch die Drogenszene von Sánchez Taboada. 309 00:18:37,825 --> 00:18:41,036 -Sánchez Taboada. -Sei vorsichtig. Es ist gefährlich. 310 00:19:06,311 --> 00:19:08,355 Was geht, verdammter Cuija? 311 00:19:14,778 --> 00:19:15,904 Verdammter Archi. 312 00:19:16,488 --> 00:19:17,447 Wie geht's? 313 00:19:18,031 --> 00:19:20,200 Hey! Hört zu! 314 00:19:20,784 --> 00:19:24,872 Der Typ war wie mein Sohn. Ich kenne ihn, seitdem er ein Kind war. 315 00:19:24,955 --> 00:19:27,457 Er bat mich um Hilfe, als man ihn ärgerte. 316 00:19:31,295 --> 00:19:32,129 Hey. 317 00:19:32,713 --> 00:19:33,964 Du bist verschwunden. 318 00:19:34,756 --> 00:19:36,300 Was führt dich zurück? 319 00:19:38,177 --> 00:19:40,053 Wir suchen ein paar Gringos. 320 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 Schau. 321 00:19:44,433 --> 00:19:45,475 Kennst du die? 322 00:19:51,940 --> 00:19:55,944 Du tauchst nach all den Jahren auf, und ich soll jemanden verpfeifen? 323 00:19:57,988 --> 00:19:59,239 Ich bin Polizist. 324 00:20:00,908 --> 00:20:02,534 Das ist meine Partnerin. 325 00:20:07,581 --> 00:20:08,582 Du Mistkerl. 326 00:20:10,375 --> 00:20:11,793 Verdammt! 327 00:20:11,877 --> 00:20:14,129 -Hey! -Seht mal, ihr Idioten. 328 00:20:15,047 --> 00:20:17,466 Gib sie her, Cuija. Hey! Hör auf damit. 329 00:20:17,549 --> 00:20:20,594 Glock. Neun Millimeter. 330 00:20:21,929 --> 00:20:23,639 -Haut ab, Arschlöcher. -Cuija! 331 00:20:24,973 --> 00:20:27,726 -Es wird ernst. -Hör auf! Stopp! 332 00:20:30,187 --> 00:20:31,855 Sie ist geladen. Hör auf. 333 00:20:34,399 --> 00:20:35,400 Die Waffe her! 334 00:20:36,151 --> 00:20:37,945 Cuija, bitte! Hey! 335 00:20:38,028 --> 00:20:39,363 Beruhigt euch beide! 336 00:20:39,446 --> 00:20:41,281 Gib die Polizeiwaffe zurück. 337 00:20:42,658 --> 00:20:45,077 Beruhige dich. Beruhige dich, Camila! 338 00:20:46,203 --> 00:20:47,204 Ruhig, Mädchen. 339 00:20:47,913 --> 00:20:49,831 Mach keine Dummheiten. 340 00:20:50,415 --> 00:20:52,960 -Wir machen nur Spaß. -Gib sie zurück! 341 00:20:53,043 --> 00:20:55,587 Hör auf! Stopp, Camila! Beruhige dich. 342 00:20:57,339 --> 00:20:59,216 Runter mit der Waffe, bitte. 343 00:21:00,842 --> 00:21:03,887 Beruhige dich. Hey. Hey, Cami. 344 00:21:03,971 --> 00:21:06,306 Beruhige dich. Er ist immer so. 345 00:21:06,390 --> 00:21:07,432 Waffe runter. 346 00:21:09,017 --> 00:21:10,269 Runter, bitte. 347 00:21:18,402 --> 00:21:19,444 Weg damit. 348 00:21:27,327 --> 00:21:28,620 Scheiße, du Idiot. 349 00:21:29,663 --> 00:21:31,248 Es war nur ein Spaß. 350 00:21:31,331 --> 00:21:32,249 Kennst du sie? 351 00:21:37,754 --> 00:21:39,506 Die Gringos leben in einem Van. 352 00:21:39,589 --> 00:21:42,301 Sie parken immer auf dem verlassenen Platz. 353 00:21:42,884 --> 00:21:44,094 Mehr weiß ich nicht. 354 00:21:45,929 --> 00:21:46,763 Danke, Mann. 355 00:21:46,847 --> 00:21:48,056 Ich schulde dir was. 356 00:21:49,725 --> 00:21:50,934 Du schuldest mir viel. 357 00:21:56,356 --> 00:21:58,191 -Bis dann, Kleine. -Danke. 358 00:21:58,275 --> 00:21:59,192 Alles ok? 359 00:21:59,776 --> 00:22:00,610 Ja. 360 00:22:18,086 --> 00:22:20,172 -Hi! -Hey! Wie geht's, Süßer? 361 00:22:20,255 --> 00:22:26,595 Ich ruf nur kurz an. Ich wollte einfach nur deine Stimme hören. 362 00:22:26,678 --> 00:22:31,683 Und mich dafür entschuldigen, dass ich einfach so verschwunden bin. 363 00:22:31,767 --> 00:22:34,644 Ich nehme an, du hast einen komplizierten Fall? 364 00:22:34,728 --> 00:22:40,400 Ich muss weit fahren und dachte, du könntest mir Gesellschaft leisten. 365 00:22:40,484 --> 00:22:43,403 Danke, dass du rangehst. Ich weiß, du arbeitest. 366 00:22:44,613 --> 00:22:45,822 Ich will dich sehen. 367 00:22:45,906 --> 00:22:48,825 Ich überlege mir ein Menü, das ich für dich koche. 368 00:22:48,909 --> 00:22:50,869 Ich will dich auch wiedersehen. 369 00:22:50,952 --> 00:22:54,039 Es ist schön, deine Stimme zu hören. Dann bis bald. 370 00:22:54,122 --> 00:22:55,874 Abgemacht. Verstanden. 371 00:22:55,957 --> 00:22:56,958 Kuss. 372 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 Küsschen. 373 00:23:20,273 --> 00:23:22,192 Mal sehen, wann Nico gehen darf. 374 00:23:27,322 --> 00:23:30,700 Yo! Was geht, Leute? Wir streamen direkt aus Baja Cali. 375 00:23:30,784 --> 00:23:32,661 Kommt heute Abend ins La Parábola. 376 00:23:32,744 --> 00:23:34,830 -Schau mal. -Mein Kumpel JFK ist da. 377 00:23:34,913 --> 00:23:38,208 JFK? Er sieht null wie ein Präsident aus. 378 00:24:25,964 --> 00:24:27,048 Oh Mann. 379 00:24:28,800 --> 00:24:30,760 So können Kinder nicht leben. 380 00:24:32,929 --> 00:24:34,306 Sie sind nicht weit. 381 00:24:41,897 --> 00:24:43,815 Ich bin Comandante Cabello. 382 00:24:43,899 --> 00:24:46,401 Ich unterziehe Sie einem Lügendetektortest. 383 00:24:47,068 --> 00:24:51,781 Ich stelle Ihnen ein paar Fragen. Sie antworten nur mit Ja oder Nein. 384 00:24:53,241 --> 00:24:54,242 Fangen wir an. 385 00:24:58,246 --> 00:25:00,123 Ist Ihr Name Nicolás Bernal? 386 00:25:00,874 --> 00:25:01,875 Ja. 387 00:25:06,963 --> 00:25:09,049 Sind Sie 37 Jahre alt? 388 00:25:10,759 --> 00:25:11,760 Ja. 389 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 Hey, Süße! 390 00:25:33,740 --> 00:25:34,574 Wohin gehst du? 391 00:25:35,742 --> 00:25:37,160 Blondie? Hey. 392 00:25:43,959 --> 00:25:45,168 Blondie! 393 00:25:59,975 --> 00:26:02,936 Hey. Bring ein paar Drinks an unseren Tisch. 394 00:26:05,355 --> 00:26:06,356 Ja, hierher. 395 00:26:07,232 --> 00:26:08,275 Da ist er. 396 00:26:15,031 --> 00:26:17,867 -Mist. Es sind so viele Leute. -Ja, Mann. 397 00:26:18,535 --> 00:26:22,956 Aber keine Sorge, der Typ geht aufs Ganze. Er wird sich total besaufen. 398 00:26:23,039 --> 00:26:24,666 Dann schnappen wir ihn uns. 399 00:26:32,966 --> 00:26:33,842 Beto. 400 00:26:34,843 --> 00:26:37,178 Dieser Job ist manchmal scheiße, oder? 401 00:26:38,346 --> 00:26:41,016 Wir müssen alkoholfreies Bier trinken. 402 00:26:41,766 --> 00:26:44,144 Ja. Aber das müssen wir, oder? 403 00:26:44,227 --> 00:26:45,687 Manchmal schon. 404 00:26:46,730 --> 00:26:50,400 Gaben Sie vertrauliche Informationen an Marshal Anne weiter? 405 00:26:50,483 --> 00:26:53,528 Über die Operationen der Verbindungseinheit? 406 00:26:53,612 --> 00:26:54,487 Nein. 407 00:26:56,031 --> 00:26:57,824 Haben Sie Ihr Land verraten, 408 00:26:57,907 --> 00:27:02,329 indem Sie irgendjemandem vertrauliche Informationen verrieten? 409 00:27:04,289 --> 00:27:05,165 Nein. 410 00:27:14,841 --> 00:27:16,384 Tijuana, was ist los? 411 00:27:16,468 --> 00:27:19,137 Ja, eure verdammten Hände hoch, Tijuana. 412 00:27:21,890 --> 00:27:24,809 Sie wollen uns nicht hören 413 00:27:24,893 --> 00:27:26,519 Ich will nur Geld 414 00:27:26,603 --> 00:27:27,812 Ich kriege nie genug 415 00:27:27,896 --> 00:27:30,982 Ich geh auf Schlangen In den Straßen, wo ich aufwuchs 416 00:27:31,066 --> 00:27:34,611 Mit Machete oder Pistole Egal, du fasst sie nicht an 417 00:27:34,694 --> 00:27:37,822 Ich rauche Marihuana Direkt aus LA bis nach Tijuana 418 00:27:37,906 --> 00:27:40,992 Es ist heiß hier Aber morgen wird Schnee fallen 419 00:27:41,076 --> 00:27:44,162 Ich bin gegen die Opposition Bin gegen die ganze Welt 420 00:27:44,245 --> 00:27:45,747 Es gibt keinen Wettbewerb 421 00:27:45,830 --> 00:27:48,958 Stell sicher, dass du's checkst Bevor du was vorschlägst 422 00:27:49,042 --> 00:27:53,588 Denn keiner nimmt meine Position ein Sie spielen nicht mit meinem Leben 423 00:27:53,672 --> 00:27:57,759 Bande! 424 00:27:57,842 --> 00:28:00,512 Ich zeige den Bullen den Mittelfinger 425 00:28:00,595 --> 00:28:03,682 Weiter so! 426 00:28:05,141 --> 00:28:06,476 Ich hasse Bullen 427 00:28:06,559 --> 00:28:07,811 Ich hasse Bullen 428 00:28:08,520 --> 00:28:11,231 Wollen sie was sagen Stopft ihnen die Mäuler 429 00:28:11,314 --> 00:28:12,273 Ich sage nichts 430 00:28:12,357 --> 00:28:15,610 Denn Leute quatschen Wenn sie sich Sorgen machen 431 00:28:15,694 --> 00:28:18,738 Ich tue also nichts Wenn du keinen Stress machst 432 00:28:19,572 --> 00:28:21,241 Tijuana, was ist los? 433 00:28:24,202 --> 00:28:25,787 Ja! 434 00:28:29,249 --> 00:28:31,000 -Yo. -Yo. 435 00:28:31,084 --> 00:28:32,585 Meine Crew. 436 00:28:49,894 --> 00:28:51,604 Wünschst du dir was? 437 00:28:51,688 --> 00:28:52,689 Vielleicht? 438 00:28:54,983 --> 00:28:56,568 Du bist so süß. 439 00:28:59,446 --> 00:29:01,156 -Hi. -Hi. 440 00:29:01,239 --> 00:29:02,824 Wer hat Geburtstag? 441 00:29:04,743 --> 00:29:05,994 Unsere kleine Micky. 442 00:29:06,077 --> 00:29:07,746 Sie wird sechs. 443 00:29:08,955 --> 00:29:10,165 Glückwunsch. 444 00:29:11,166 --> 00:29:14,711 Setzt euch und esst ein Stück Kuchen. Je mehr, desto besser. 445 00:29:17,797 --> 00:29:18,757 Moment. 446 00:29:18,840 --> 00:29:20,091 Wir kommen gleich. 447 00:29:22,552 --> 00:29:23,678 Was tust du? 448 00:29:25,555 --> 00:29:26,556 Was ist los? 449 00:29:27,432 --> 00:29:29,267 -Also, was wünschst du dir? -Ja. 450 00:29:31,186 --> 00:29:32,604 Das war seltsam. 451 00:29:35,982 --> 00:29:38,860 Wäre es nicht ein Fehler, sie zu trennen? 452 00:29:38,943 --> 00:29:40,403 Du hast zwei Wünsche. 453 00:29:40,487 --> 00:29:42,655 Sie verdienen eine zweite Chance. 454 00:29:43,156 --> 00:29:44,449 Sie wirken glücklich. 455 00:29:44,949 --> 00:29:49,287 Sie müssten mal baden, aber sie wirken doch glücklich, oder? 456 00:29:51,915 --> 00:29:53,833 Das entscheiden wir nicht. 457 00:29:54,334 --> 00:29:56,336 Wir führen nur Befehle aus. 458 00:30:01,049 --> 00:30:02,050 Hör zu, Cami. 459 00:30:02,717 --> 00:30:06,387 Als ich 11 war, erfuhr ich, meine Eltern hatten mich entführt 460 00:30:06,471 --> 00:30:08,139 und Mama war drogensüchtig. 461 00:30:09,808 --> 00:30:12,811 Aber ich schwöre, ich wäre lieber bei ihr geblieben. 462 00:30:14,187 --> 00:30:15,688 Trotz der Drogen und so. 463 00:30:15,772 --> 00:30:18,441 -Was wünschst du dir? -Ja, wünsch dir etwas. 464 00:30:19,150 --> 00:30:21,820 Archi, deine Geschichte ist nicht wie ihre. 465 00:30:24,697 --> 00:30:26,074 Jetzt bist du Polizist. 466 00:30:27,826 --> 00:30:29,285 Du trägst Verantwortung. 467 00:30:42,298 --> 00:30:44,342 -Es ist so weit. -Das solltest du. 468 00:30:44,425 --> 00:30:45,426 Na los! 469 00:30:47,303 --> 00:30:48,847 Tay und Tony Walton. 470 00:30:51,975 --> 00:30:53,852 Internationale Verbindungseinheit. 471 00:30:54,435 --> 00:30:56,604 -Nein. -Sie werden wegen Entführung gesucht. 472 00:30:56,688 --> 00:31:00,567 Wir müssen Sie abschieben und die Kinder zur Pflegefamilie bringen. 473 00:31:00,650 --> 00:31:02,861 Wir sind seit fast einer Woche clean. 474 00:31:02,944 --> 00:31:06,614 Wir wollen nur eine Chance, wieder eine Familie zu sein, bitte. 475 00:31:06,698 --> 00:31:09,617 Tut uns leid, aber wir müssen Sie jetzt mitnehmen. 476 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 Alles wird gut. 477 00:31:12,203 --> 00:31:14,706 -Ok, Zeit zu gehen. -Moment, eine Minute. 478 00:31:14,789 --> 00:31:15,623 Gehen wir. 479 00:31:22,839 --> 00:31:23,756 Er bewegt sich. 480 00:31:26,801 --> 00:31:30,388 John Fitzgerald Kennedy, Sie werden wegen Mordes in Kalifornien gesucht. 481 00:31:30,471 --> 00:31:32,390 Hey. Sie sind verhaftet. 482 00:31:32,473 --> 00:31:34,309 Scheiß-Eminem. 483 00:31:34,392 --> 00:31:35,602 Ich habe Ihre Waffe. 484 00:31:36,144 --> 00:31:37,729 Genau, Pendejo. 485 00:31:37,812 --> 00:31:40,315 Ich werde in Kalifornien gesucht, nicht hier. 486 00:31:40,815 --> 00:31:42,692 -Da kommt JFK! -Nicht jetzt! 487 00:31:48,740 --> 00:31:50,241 Da kommt er! 488 00:31:55,330 --> 00:31:56,623 Hey! 489 00:31:56,706 --> 00:31:58,041 Polizei! 490 00:31:58,124 --> 00:31:59,751 Polizei! Aus dem Weg! 491 00:32:02,170 --> 00:32:03,338 PARKPLATZ 492 00:32:06,299 --> 00:32:07,216 Verdammt! 493 00:32:09,385 --> 00:32:10,386 Verdammt! 494 00:32:17,060 --> 00:32:18,019 Verdammt! 495 00:32:25,068 --> 00:32:26,778 -Fickt euch! -Beto, folge ihm! 496 00:32:30,531 --> 00:32:32,909 Ich jage ihr eine Kugel in den Kopf. 497 00:32:34,661 --> 00:32:35,995 -Keine Bewegung! -Zurück! 498 00:32:36,079 --> 00:32:37,497 Bleibt zurück! 499 00:32:37,580 --> 00:32:38,915 Bleibt zurück! 500 00:32:38,998 --> 00:32:40,500 Bleibt zurück, verdammt! 501 00:32:41,501 --> 00:32:43,670 -Nicht bewegen! -Ich bringe sie um. 502 00:32:43,753 --> 00:32:45,421 Ich bringe sie um. 503 00:32:45,505 --> 00:32:46,673 Zurück! 504 00:32:47,590 --> 00:32:50,134 -Ich bringe sie um! Zurück! -Nicht bewegen! 505 00:32:53,012 --> 00:32:54,055 Bleib zurück! 506 00:32:54,138 --> 00:32:56,307 -Ganz ruhig! -Bleib zurück! 507 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 Lass sie gehen! 508 00:32:57,892 --> 00:33:00,228 Bleib zurück, verdammt. Bleib zurück. 509 00:33:00,812 --> 00:33:02,105 Lass sie gehen! 510 00:33:03,690 --> 00:33:05,483 Was soll das? Ich bring dich um! 511 00:33:06,734 --> 00:33:07,777 Verdammt! 512 00:33:11,239 --> 00:33:13,032 Nimm deine Finger weg! 513 00:33:13,783 --> 00:33:15,535 Warst du nicht ein Gangster? 514 00:33:15,618 --> 00:33:18,037 -Du verdammtes Weichei. -Lass mich los! 515 00:33:18,121 --> 00:33:20,123 -Ja, genau. -Fass mich nicht an! 516 00:33:24,043 --> 00:33:28,131 Half Temo Ihnen in die Internationale Verbindungseinheit? 517 00:33:28,214 --> 00:33:29,424 Ist kompliziert. 518 00:33:29,507 --> 00:33:32,677 Ich sagte, Sie können nur mit Ja oder Nein antworten. 519 00:33:34,178 --> 00:33:35,013 Ja. 520 00:33:35,680 --> 00:33:37,056 Wahrscheinlich. 521 00:33:38,391 --> 00:33:42,186 Waren Sie Zeuge von Korruption unter Temos Leitung? 522 00:33:42,270 --> 00:33:43,187 Nein. 523 00:33:43,271 --> 00:33:47,358 Waren Sie an einer Korruption unter Temos Leitung beteiligt? 524 00:33:48,276 --> 00:33:49,318 Nein. 525 00:33:52,488 --> 00:33:55,116 Wussten Sie von Temos geheimem Bankkonto? 526 00:33:55,199 --> 00:33:56,617 Das Konto ist Quatsch. 527 00:33:56,701 --> 00:33:57,869 Ja oder nein? 528 00:34:02,373 --> 00:34:03,458 Nein. 529 00:34:24,729 --> 00:34:27,023 UNBEKANNTE NUMMER: FRAG NACH TEMOS MORD 530 00:34:27,106 --> 00:34:28,858 WIR MÜSSEN IHN KRIEGEN 531 00:34:32,904 --> 00:34:37,325 Sagt, wenn die Ergebnisse da sind. Wir müssen die Kinder zur Grenze bringen. 532 00:34:37,408 --> 00:34:38,826 Liam Taylor. 533 00:34:40,203 --> 00:34:41,204 Kollege. 534 00:34:42,705 --> 00:34:47,585 Sie müssen keine Tests mehr machen. Ihr toxikologischer Befund war positiv. 535 00:34:47,668 --> 00:34:49,212 Zeigen Sie die Ergebnisse. 536 00:34:49,295 --> 00:34:50,880 Positiv auf Amphetamine. 537 00:34:50,963 --> 00:34:52,006 Klingelt es? 538 00:34:54,133 --> 00:34:55,718 Gehen Sie nach Hause. 539 00:34:55,802 --> 00:34:57,428 Verdammter Mistkerl. 540 00:34:57,512 --> 00:34:58,513 Was sagten Sie? 541 00:34:59,806 --> 00:35:01,015 Nichts. 542 00:35:01,099 --> 00:35:02,600 Das dachte ich mir. 543 00:35:08,314 --> 00:35:09,690 Was ist passiert, Beto? 544 00:35:10,608 --> 00:35:13,194 Du hattest den verdammten Rapper im Visier. 545 00:35:13,277 --> 00:35:15,154 Ich hatte ihn abgelenkt. 546 00:35:15,822 --> 00:35:18,241 Er hätte mich töten können. Oder das Mädchen. 547 00:35:21,244 --> 00:35:22,829 Warum hast du nicht geschossen? 548 00:35:23,663 --> 00:35:24,539 Weiß nicht. 549 00:35:25,039 --> 00:35:28,459 Den Grenzbeamten zu töten, hat dich echt mitgenommen. 550 00:35:29,210 --> 00:35:33,506 Mann, der Kerl wollte uns umbringen. Du hast getan, was du tun musstest. 551 00:35:35,633 --> 00:35:37,593 Laut Psychologin muss ich in Therapie. 552 00:35:38,636 --> 00:35:41,556 Ich muss eine machen, sonst suspendieren sie mich. 553 00:35:41,639 --> 00:35:45,184 -Oder sie feuern mich. -Wir müssen das in den Griff kriegen. 554 00:35:46,644 --> 00:35:48,396 Denn wie Temo immer sagte: 555 00:35:48,479 --> 00:35:52,525 "Von dieser Einheit hängt das Leben anderer ab." 556 00:35:56,028 --> 00:35:59,657 Kennen Sie die Konsequenzen, wenn man einen Tatort manipuliert? 557 00:36:02,535 --> 00:36:03,411 Ja. 558 00:36:04,912 --> 00:36:08,916 Verabredeten Sie sich mit Temo an dem Ort, an dem er ermordet wurde? 559 00:36:09,667 --> 00:36:10,501 Ja. 560 00:36:10,585 --> 00:36:14,672 Hast du dich dort verabredet, weil ihr beide etwas verheimlicht habt? 561 00:36:14,755 --> 00:36:15,590 Nein. 562 00:36:15,673 --> 00:36:18,926 Verheimlichen Sie etwas bezüglich Temos Mord? 563 00:36:20,553 --> 00:36:21,804 Nein. 564 00:36:24,348 --> 00:36:27,518 Nahmen Sie sein Handy, als Sie Temos Leiche sahen? 565 00:36:31,731 --> 00:36:32,565 Nein. 566 00:36:53,544 --> 00:36:55,796 -Nein, Mom! -Lassen Sie los, Ma'am. 567 00:36:55,880 --> 00:36:58,216 -Pass auf deine Schwester auf. -Es reicht. 568 00:36:58,299 --> 00:37:00,968 -Mom, -Schon gut, Schatz. Wir sehen uns bald. 569 00:37:01,052 --> 00:37:03,721 -Wir sehen uns ganz bald. -Nein! 570 00:37:03,804 --> 00:37:05,681 -Ich hab euch lieb. -Nein! 571 00:37:05,765 --> 00:37:07,642 -Hey, Schatz. -Nein! 572 00:37:07,725 --> 00:37:09,310 Mom! Dad! 573 00:37:09,393 --> 00:37:11,520 -Bis bald. -Hey, Schatz. Komm her. 574 00:37:12,980 --> 00:37:15,024 -Mom! Dad! -Schatz. 575 00:37:16,234 --> 00:37:17,235 Schon gut. 576 00:37:18,236 --> 00:37:19,237 Schon gut. 577 00:38:09,495 --> 00:38:10,538 Und, María? 578 00:38:10,621 --> 00:38:11,872 Ist alles in Ordnung? 579 00:38:11,956 --> 00:38:15,376 Ja, uns geht es gut. Ich sprach mit meiner Mutter, Nico. 580 00:38:16,168 --> 00:38:18,671 Wir wollen der Sache auf den Grund gehen. 581 00:38:20,256 --> 00:38:21,716 Seid ihr sicher? 582 00:38:22,300 --> 00:38:24,093 Wir können weiter ermitteln. 583 00:38:24,176 --> 00:38:26,512 Aber es wird noch gefährlicher werden. 584 00:38:26,595 --> 00:38:28,597 Wir wollen wissen, wer ihn tötete. 585 00:38:28,681 --> 00:38:32,310 Du musst dich darum kümmern, Nico. Ich traue sonst keinem. 586 00:38:33,728 --> 00:38:34,812 Gut. 587 00:38:34,895 --> 00:38:36,605 Bleibt erst mal dort. 588 00:38:36,689 --> 00:38:39,400 Nehmt keine Anrufe von unbekannten Nummern an. 589 00:38:39,483 --> 00:38:40,401 Gut. 590 00:39:24,820 --> 00:39:25,821 Yahir! 591 00:39:30,242 --> 00:39:31,077 Yahir! 592 00:39:31,160 --> 00:39:32,620 Was willst du, Mädel? 593 00:39:41,962 --> 00:39:42,963 Hey. 594 00:39:44,799 --> 00:39:45,883 Ist Yahir hier? 595 00:39:46,801 --> 00:39:49,303 Hier gibt es keinen Yahir. Hau ab! 596 00:39:54,558 --> 00:39:56,936 Hey, Mädel! Was hast du verloren? 597 00:40:06,237 --> 00:40:07,780 Was hast du verloren? 598 00:40:11,534 --> 00:40:12,952 Was suchst du, Mädel? 599 00:40:27,383 --> 00:40:28,968 Hey, komm her! 600 00:40:32,513 --> 00:40:33,848 -Gloria? -Nico. 601 00:40:33,931 --> 00:40:34,932 Nico… 602 00:40:35,015 --> 00:40:37,101 -Was ist? -Ich hab was Dummes getan. 603 00:40:37,184 --> 00:40:38,519 -Was? -Ich bin dumm. 604 00:40:38,602 --> 00:40:40,813 -Ich bin in Sánchez Taboada. -Scheiße. 605 00:40:40,896 --> 00:40:42,022 Check den Standort! 606 00:40:42,106 --> 00:40:43,941 -Ich schickte ihn. Bitte! -Hey. 607 00:40:44,024 --> 00:40:45,693 Hey… 608 00:40:45,776 --> 00:40:48,195 -Ich komme. -Schnell. Sie verfolgen mich. 609 00:40:48,279 --> 00:40:49,447 -Schnell! -Hey! 610 00:40:49,530 --> 00:40:50,906 -Warte. -Schnell! 611 00:40:50,990 --> 00:40:51,991 Ich rede mit dir! 612 00:40:58,247 --> 00:41:01,792 BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL "DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF 612 00:41:02,305 --> 00:42:02,508 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird