1 00:00:06,006 --> 00:00:07,215 Wer ist Chendo? 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,467 Der Vater meines Sohnes. Wir sind getrennt. 3 00:00:11,386 --> 00:00:12,721 Lasst sie gehen! 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,432 Danke. Die Leute hier sind sehr aufgeregt. 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,517 Ein Haus ist ein Traum für sie. 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,185 Sie sind durchgefallen. 7 00:00:19,269 --> 00:00:21,855 Wegen Beweisfälschung im Fall Cuauhtémoc Lozano. 8 00:00:21,938 --> 00:00:23,231 Sie sind suspendiert. 9 00:00:23,898 --> 00:00:25,525 Für wen hältst du dich? 10 00:00:25,608 --> 00:00:27,152 Ich weiß, was du tust. 11 00:00:27,235 --> 00:00:30,363 Als Sicherheitsminister kann er tun, was er will. 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,158 Fickt euch. Kennt Chendo diese Kerle? 13 00:00:33,241 --> 00:00:35,869 Er hat gesagt, er würde helfen, Yahir zu finden. 14 00:00:35,952 --> 00:00:37,454 Kumpel. 15 00:00:37,537 --> 00:00:39,956 Was ist bei Träume ohne Grenzen passiert? 16 00:00:40,040 --> 00:00:42,417 Sie sagten, Gringos hatten mich adoptiert. 17 00:00:42,500 --> 00:00:44,836 Die sperrten mich ein. Da waren viele Kinder. 18 00:00:44,919 --> 00:00:48,173 -Sie taten mit uns, was sie wollten. -Padre Murphy wusste es? 19 00:00:48,256 --> 00:00:51,676 Er schickte mich hin. Padre Murphy hat uns ausgewählt. 20 00:00:53,762 --> 00:00:56,222 Es gibt keine bessere. Keine ist besser. 21 00:00:56,306 --> 00:00:59,476 Es gibt keine… Topeka, Topeka, Topeka, Topeka, Top… 22 00:00:59,559 --> 00:01:02,729 -Ich bin wie… Ok. Danke. -Meine Damen und Herren… 23 00:01:02,812 --> 00:01:04,355 Begrüßen wir 24 00:01:04,439 --> 00:01:07,233 Leslie Drexel! 25 00:01:13,114 --> 00:01:14,574 Danke! 26 00:01:14,657 --> 00:01:16,201 Ich danke Ihnen vielmals! 27 00:01:20,371 --> 00:01:21,456 Hallo! 28 00:01:24,459 --> 00:01:25,919 WOHLSTAND IST IHR RECHT 29 00:01:29,631 --> 00:01:31,549 Ok. Das reicht. 30 00:01:31,633 --> 00:01:32,509 Das reicht. 31 00:01:32,592 --> 00:01:34,511 Danke, dass Sie gekommen sind. 32 00:01:35,011 --> 00:01:37,555 Viele von Ihnen kennen mein Mantra bereits. 33 00:01:37,639 --> 00:01:40,850 Also würden Sie mir bitte einmal alle nachsprechen! 34 00:01:41,768 --> 00:01:45,021 Ich bin ein unwiderstehlicher Magnet. 35 00:01:45,105 --> 00:01:47,774 Ich bin ein unwiderstehlicher Magnet! 36 00:01:47,857 --> 00:01:49,776 Und alles, was ich besitze… 37 00:01:49,859 --> 00:01:51,653 Und alles, was ich besitze… 38 00:01:51,736 --> 00:01:53,154 …ist mein gottgegebenes… 39 00:01:53,238 --> 00:01:55,323 -Scheiße. Komm schon, Mann! -Mann! 40 00:01:56,616 --> 00:01:57,700 Hey! 41 00:02:00,870 --> 00:02:02,497 Es gibt einen Grund dafür, 42 00:02:02,580 --> 00:02:05,834 dass die Reichen reicher und die Armen ärmer werden. 43 00:02:05,917 --> 00:02:08,962 -Wissen Sie, welchen? -Nein, welchen? 44 00:02:09,045 --> 00:02:10,213 Information. 45 00:02:18,346 --> 00:02:21,599 Es ist gerade drei Jahre her, da war ich arbeitslos. 46 00:02:21,683 --> 00:02:27,105 Und erst, als ich damit begann, mich mit Kryptowährungen zu beschäftigen, 47 00:02:27,188 --> 00:02:29,274 hat mein ganzes Leben sich verändert. 48 00:02:34,654 --> 00:02:39,784 Ich nahm also meine letzten 2.000 $ und verwandelte sie in 10.000. 49 00:02:39,868 --> 00:02:42,829 Und dann in 100.000 $! 50 00:02:44,205 --> 00:02:46,416 Und daraus wurden Millionen! 51 00:02:48,000 --> 00:02:54,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 52 00:02:55,049 --> 00:02:58,261 Ja! Und das hat nicht etwa 20 Jahre gedauert. 53 00:02:58,344 --> 00:03:01,848 Das geschah alles in den letzten drei Jahren! 54 00:03:03,892 --> 00:03:06,811 Und ich will Ihnen zeigen, wie das geht. Ja! 55 00:03:08,771 --> 00:03:10,023 -Ja! -Wo ist sie? 56 00:03:10,106 --> 00:03:12,066 -Hier lang! -Nach wem suchen Sie? 57 00:03:12,150 --> 00:03:14,444 -Was ist los? -Sie ist auf der Bühne! 58 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Und Sie! 59 00:03:19,199 --> 00:03:20,325 Sie! 60 00:03:20,408 --> 00:03:21,326 Ja! 61 00:03:21,409 --> 00:03:22,410 -Weg hier. -Ja! 62 00:03:26,706 --> 00:03:29,876 -Was zum Teufel ist denn los? -Das FBI ist hier. 63 00:03:29,959 --> 00:03:31,502 ZEHN MEISTGESUCHTE FLÜCHTIGE 64 00:03:31,586 --> 00:03:32,795 Scheiße! Weg hier! 65 00:03:36,966 --> 00:03:38,968 Hey. Wo ist Leslie Drexel? 66 00:03:40,261 --> 00:03:42,096 Ihr geht da lang. Los. 67 00:03:44,349 --> 00:03:45,767 -Wo lang? -Hier lang. 68 00:03:52,190 --> 00:03:54,776 Niemand ist besser… 69 00:03:54,859 --> 00:03:56,444 Niemand ist besser. 70 00:04:07,163 --> 00:04:08,122 Hey! 71 00:04:08,748 --> 00:04:10,250 -Stopp! -Hey! 72 00:04:10,333 --> 00:04:12,335 Hände hoch! Ihre Hände hoch! 73 00:04:12,418 --> 00:04:14,045 Keine Bewegung! Wo ist sie? 74 00:04:14,128 --> 00:04:16,631 Keine Ahnung. Ich weiß nicht, wo sie ist. 75 00:04:16,714 --> 00:04:18,841 -Bitte! Ich weiß nichts. -Nicht sie! 76 00:04:18,925 --> 00:04:21,261 Ich wusste es nicht. Ganz ruhig, bitte. 77 00:04:21,344 --> 00:04:23,221 Hände auf den Kopf! 78 00:04:23,304 --> 00:04:25,223 -Keine Bewegung! -Nicht schießen. 79 00:04:25,306 --> 00:04:27,433 -Leslie Drexel, wo ist sie? -Scheiße! 80 00:04:27,517 --> 00:04:29,644 Fuck! Scheiße. 81 00:04:35,984 --> 00:04:38,444 DIE GRINGO-JÄGER 82 00:04:40,280 --> 00:04:43,491 -Wie kann man Kinder verkaufen? -Verdammter Mistkerl. 83 00:04:43,992 --> 00:04:48,246 Wir leben in einer Bruchbude, keine Frage. Er sollte sich um sie kümmern. 84 00:04:48,329 --> 00:04:51,082 Er darf nicht frei rumlaufen. Wir müssen ihn kriegen. 85 00:04:51,165 --> 00:04:53,167 Wir müssen den in den USA kriegen. 86 00:04:53,251 --> 00:04:56,170 Wir brauchen Beweise gegen Murphy in den USA, 87 00:04:56,254 --> 00:04:57,755 um den Haftbefehl zu kriegen. 88 00:04:57,839 --> 00:05:00,216 Ja, aber du hast gesehen, wie es läuft. 89 00:05:01,092 --> 00:05:04,721 Ein verdammter Anruf von Meyer, am nächsten Tag ist man raus. 90 00:05:04,804 --> 00:05:06,347 -Ok. -Guten Morgen. 91 00:05:06,431 --> 00:05:08,891 -Das war gut. Guten Morgen. -Guten Morgen. 92 00:05:09,892 --> 00:05:11,144 Sieh an. 93 00:05:11,227 --> 00:05:13,771 Sie befassen sich mit der Krypto-Queen. 94 00:05:15,064 --> 00:05:16,190 Ja. 95 00:05:16,274 --> 00:05:17,734 Ich sprach mit dem FBI. 96 00:05:17,817 --> 00:05:19,777 -Wir unterstützen das FBI. -Bitte. 97 00:05:19,861 --> 00:05:21,779 Sie haben uns Info geschickt. 98 00:05:22,363 --> 00:05:23,448 Wie weit sind wir? 99 00:05:23,531 --> 00:05:24,449 Los, Cami. 100 00:05:26,117 --> 00:05:28,995 Leslie Drexel ist eine meistgesuchte Flüchtige. 101 00:05:29,078 --> 00:05:32,165 Sie erfand das TrueCoin-Schneeballsystem, ein Betrug. 102 00:05:32,248 --> 00:05:35,501 Es geht um 50 Millionen Dollar. Sie ist seit 2019 auf der Flucht. 103 00:05:35,585 --> 00:05:38,588 Sie macht weiter, aber unauffällig, ist unauffindbar. 104 00:05:38,671 --> 00:05:42,508 Das FBI hat bestätigt, dass Drexel 2020 in Mexiko-Stadt war. 105 00:05:42,592 --> 00:05:44,177 Sie lebt wohl dort. 106 00:05:44,886 --> 00:05:49,223 Vor einer Woche checkte Leslies Schwester, Dorothy, in Cancún in ein Spa ein. 107 00:05:49,307 --> 00:05:51,184 Angeblich ist sie noch da. 108 00:05:51,267 --> 00:05:54,896 Aber laut FBI flog sie vor einer Stunde nach Tijuana. 109 00:05:54,979 --> 00:05:57,648 Sie geht wohl zur Hochzeit ihrer Schwester Leslie. 110 00:05:58,858 --> 00:06:03,404 Wir warten am Flughafen, um zu sehen, ob sie uns zur Zielperson führt. 111 00:06:03,488 --> 00:06:06,908 -Ok. Halten Sie mich auf dem Laufenden. -Ja, Señor. 112 00:06:06,991 --> 00:06:09,410 Alle Augen sind auf die Operation gerichtet. 113 00:06:09,494 --> 00:06:11,454 Ich toleriere keine Fehler. 114 00:06:20,713 --> 00:06:21,923 Es soll aufhören! 115 00:06:23,007 --> 00:06:24,384 Beruhige dich, Cabrón! 116 00:06:24,967 --> 00:06:28,096 Es fühlt sich an, als würdest du sterben. Tust du nicht. 117 00:06:29,472 --> 00:06:31,974 Wir bringen dich an einen Ort, wo du Hilfe kriegst. 118 00:06:32,058 --> 00:06:34,394 Er braucht dringend einen Schuss. 119 00:06:34,477 --> 00:06:37,063 Bei dem Entzug will man sich die Haut abreißen. 120 00:06:37,146 --> 00:06:39,190 Willst du ihm Fentanyl kaufen? 121 00:06:39,273 --> 00:06:40,942 -Ja! -Klappe! 122 00:06:41,025 --> 00:06:43,820 Geschnupftes oder gerauchtes Heroin ist leichter. 123 00:06:43,903 --> 00:06:45,029 Stimmt! Ja! 124 00:06:45,113 --> 00:06:47,365 Ich brauche irgendwas! Irgendwas! 125 00:06:47,448 --> 00:06:51,160 Wenn wir ihn ins Krankenhaus bringen oder in eine Entzugsklinik, 126 00:06:51,244 --> 00:06:52,787 weiß man, wo wir sind. 127 00:06:52,870 --> 00:06:55,832 -Das weiß ich. -Gebt mir was, sonst sag ich nichts. 128 00:06:55,915 --> 00:06:58,251 Fickt euch! Ich werde kein Wort sagen! 129 00:07:00,211 --> 00:07:03,297 Hör zu. Kennst du einen zuverlässigen Dealer? 130 00:07:04,006 --> 00:07:05,091 Halt! Polizei! 131 00:07:05,174 --> 00:07:06,384 -Hey! -Zurück! 132 00:07:06,467 --> 00:07:08,678 -Ganz ruhig! -Nicht bewegen! 133 00:07:08,761 --> 00:07:11,514 -Wir sind Polizisten! -Ich hab nichts getan! 134 00:07:11,597 --> 00:07:13,933 -Komm mit! -Warum nehmt ihr ihn mit? 135 00:07:14,016 --> 00:07:16,394 -Hilfe! Nein! -Komm, Arschloch! 136 00:07:16,477 --> 00:07:17,937 Das könnt ihr nicht tun! 137 00:07:18,020 --> 00:07:20,481 -Wir sind Polizisten! -Wohin bringt ihr ihn? 138 00:07:20,565 --> 00:07:21,899 Was werft ihr ihm vor? 139 00:07:21,983 --> 00:07:23,734 -Hey! Weg da! Zurück! -Hilfe! 140 00:07:23,818 --> 00:07:24,902 Los! 141 00:07:27,989 --> 00:07:29,365 Sie haben Yahir. 142 00:07:29,449 --> 00:07:31,409 -Was? -Wir konnten nichts tun. 143 00:07:31,492 --> 00:07:33,119 Warte. Wer war das? 144 00:07:33,202 --> 00:07:36,122 Ortega ist uns immer zwei Schritte voraus. 145 00:07:36,205 --> 00:07:38,624 Wir müssen irgendwie die Oberhand gewinnen. 146 00:07:38,708 --> 00:07:41,627 Er ist der Sicherheitsminister. Vergiss es, Nico. 147 00:07:42,587 --> 00:07:43,713 Wir schicken Camila. 148 00:07:43,796 --> 00:07:45,214 Wir haben keine Wahl. 149 00:07:47,925 --> 00:07:48,759 Was ist los? 150 00:07:49,886 --> 00:07:51,512 -Das kann ich nicht. -Ja! 151 00:07:51,596 --> 00:07:55,224 Du stehst ihm nahe. Er vertraut dir, gab dir den Job. 152 00:07:55,308 --> 00:07:57,977 -Ich weiß nicht, ob er das tut. -Er vertraut dir. 153 00:07:58,060 --> 00:08:00,813 Was wollt ihr? Soll ich ihm einen Sender verpassen? 154 00:08:00,897 --> 00:08:02,773 -Etwas Besseres. -Besser? 155 00:08:02,857 --> 00:08:05,443 Wir müssen wissen, was er mit wem vorhat. 156 00:08:05,526 --> 00:08:07,403 -Was er sagt. -Mit wem er redet. 157 00:08:07,487 --> 00:08:08,905 Also Wanzen platzieren? 158 00:08:08,988 --> 00:08:10,448 -Ja. -Mehrere. 159 00:08:10,531 --> 00:08:11,991 -So viel du kannst. -Viele. 160 00:08:12,074 --> 00:08:13,743 -Wir brauchen dich. -Ja. 161 00:08:13,826 --> 00:08:16,579 Also, hättet ihr mir das vorher gesagt, 162 00:08:17,205 --> 00:08:19,874 wäre es gut gewesen, da heute sein Geburtstag ist. 163 00:08:19,957 --> 00:08:21,834 Ich habe ihm abgesagt. 164 00:08:21,918 --> 00:08:23,961 -Super. -Wir haben Wanzen da. 165 00:08:24,045 --> 00:08:26,130 -Wie viele? -Archi hat noch fünf. 166 00:08:26,214 --> 00:08:27,632 Und wer bleibt hier? 167 00:08:27,715 --> 00:08:29,342 -Keine Sorge. -Kein Problem. 168 00:08:29,425 --> 00:08:31,093 Mach dir keine Sorgen. 169 00:08:34,263 --> 00:08:37,225 INTERNATIONALER FLUGHAFEN TIJUANA 170 00:08:41,354 --> 00:08:43,981 Glaubst du nicht, dass wir Camila 171 00:08:44,899 --> 00:08:47,360 in eine schwierige Lage bringen? 172 00:08:47,443 --> 00:08:49,111 Ist das nicht zu viel Druck? 173 00:08:49,695 --> 00:08:50,863 Ich mache mir Sorgen. 174 00:08:52,907 --> 00:08:54,534 Sie kriegt das hin. 175 00:08:56,911 --> 00:08:57,954 Vertrau ihr. 176 00:09:00,081 --> 00:09:01,082 Du hast recht. 177 00:09:01,749 --> 00:09:03,459 Aber ich mache mir Sorgen. 178 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 Achtung, sie kommt raus. 179 00:09:07,463 --> 00:09:10,841 Sie steigt in einen dunkelgrauen SUV mit texanischem Kennzeichen. 180 00:09:10,925 --> 00:09:13,928 Wiederhole: dunkelgrauer SUV mit texanischem Kennzeichen. 181 00:09:14,011 --> 00:09:14,971 Verstanden. 182 00:09:15,054 --> 00:09:18,015 Wir sehen sie. Sie fahren los. Wir kriegen sie. 183 00:09:18,099 --> 00:09:20,893 Ich fahre auch los. Ich bin direkt hinter ihr. 184 00:09:20,977 --> 00:09:22,270 -Ende. -Verstanden. 185 00:09:22,353 --> 00:09:23,396 Los. 186 00:09:24,647 --> 00:09:26,148 Gib schon Gas! 187 00:09:38,077 --> 00:09:40,955 Temo starb bei dem Versuch, das aufzudecken. 188 00:09:42,832 --> 00:09:47,211 -Die haben ihn umgebracht? -So konnten sie ihn zum Schweigen bringen. 189 00:09:47,295 --> 00:09:52,258 Ich weiß nicht genau, was passiert ist, aber Ortega hat etwas damit zu tun. 190 00:09:52,925 --> 00:09:54,927 Gildardo? Meinst du das ernst? 191 00:09:55,011 --> 00:09:58,097 All unsere Ermittlungen deuten darauf hin. 192 00:09:58,764 --> 00:10:00,725 Wie sollen wir ihn anklagen? 193 00:10:01,309 --> 00:10:04,645 Das können wir erst, wenn wir handfeste Beweise haben. 194 00:10:04,729 --> 00:10:06,230 Ich fasse es nicht. 195 00:10:06,939 --> 00:10:08,232 Sie waren Freunde. 196 00:10:10,776 --> 00:10:11,777 Na ja… 197 00:10:11,861 --> 00:10:13,946 Sie waren gute Freunde, bis… 198 00:10:18,284 --> 00:10:21,203 -Kennst du den Mochadedos-Fall? -Welchen? 199 00:10:21,287 --> 00:10:22,622 Du warst ein Kind. 200 00:10:22,705 --> 00:10:25,249 Das war der Einsatz, bei dem Temo und Ortega 201 00:10:25,333 --> 00:10:28,753 die Entführer und Mörder der Meyer-Rodríguez-Tochter schnappten. 202 00:10:29,420 --> 00:10:32,298 Es lief nicht so, wie Temo es geplant hatte. 203 00:10:33,466 --> 00:10:34,508 Ortega war schon da. 204 00:10:35,134 --> 00:10:37,094 Als Temo mit dem Team auftauchte, 205 00:10:37,178 --> 00:10:38,971 hatte Ortega schon alle getötet. 206 00:10:39,555 --> 00:10:40,640 Ganz allein. 207 00:10:42,308 --> 00:10:44,977 Das, was er erzählte, passte nicht zusammen. 208 00:10:46,812 --> 00:10:48,814 Hat er was gesagt? Es gemeldet? 209 00:10:48,898 --> 00:10:52,818 Ja, er sprach mit dem Polizeichef, der damals das Sagen hatte. 210 00:10:52,902 --> 00:10:57,990 Aber sie machten ihn mundtot und sagten, Tijuana brauche Helden. 211 00:10:58,074 --> 00:11:01,243 Temo musste seine Medaille mit Ortega entgegennehmen. 212 00:11:01,327 --> 00:11:03,871 Wer war der damalige Polizeichef? 213 00:11:04,455 --> 00:11:05,790 Víctor Cisneros. 214 00:11:07,291 --> 00:11:08,626 Gott hab ihn selig. 215 00:11:09,335 --> 00:11:11,962 Ich weiß nicht, wen du sonst fragen könntest. 216 00:11:16,717 --> 00:11:17,843 Hallo? 217 00:11:17,927 --> 00:11:19,804 Vielen Dank für den Kaffee. 218 00:11:19,887 --> 00:11:21,722 Gern geschehen. Alles ok? 219 00:11:21,806 --> 00:11:24,767 Geht so. Ich denke ständig daran, was passiert ist. 220 00:11:26,227 --> 00:11:28,020 Das war ja auch heftig. 221 00:11:28,104 --> 00:11:29,855 Klar beschäftigt dich das. 222 00:11:31,357 --> 00:11:33,984 Wärst du nicht gekommen, wär ich tot. 223 00:11:34,568 --> 00:11:35,903 Aber du lebst. 224 00:11:36,487 --> 00:11:37,321 Alles ist gut. 225 00:11:37,405 --> 00:11:40,032 Du solltest ein paar Tage alles verarbeiten. 226 00:11:41,325 --> 00:11:42,159 Und du? 227 00:11:42,243 --> 00:11:45,079 Froh, wieder Polizist zu sein, auch ohne Marke? 228 00:11:46,455 --> 00:11:50,042 -Hey. Ich rufe an, wenn ich fertig bin. -Los. 229 00:11:51,669 --> 00:11:53,963 -Ja, Señor. -Wer war das? 230 00:11:54,046 --> 00:11:55,047 Niemand. 231 00:11:55,965 --> 00:11:58,008 Du benimmst dich komisch, Cabrón. 232 00:12:17,236 --> 00:12:19,155 -Sie geht rein. -Hey, Cri. 233 00:12:19,697 --> 00:12:22,324 Fahr zum anderen Ausgang, direkt vor uns. 234 00:12:22,825 --> 00:12:23,993 Verstanden. 235 00:12:24,618 --> 00:12:26,871 Seine Karre hat bessere Zeiten erlebt. 236 00:12:27,371 --> 00:12:30,082 Sollten wir nicht lieber nach Murphy suchen? 237 00:12:30,166 --> 00:12:35,755 Ja, wir sollten etwas anderes tun, aber wir müssen dämliche Befehle befolgen. 238 00:12:38,507 --> 00:12:42,094 Wenn wir Leslie nicht kriegen, werden wir Collado nicht los. 239 00:12:42,178 --> 00:12:43,429 Ja. 240 00:12:44,638 --> 00:12:45,765 Da ist sie. 241 00:12:46,348 --> 00:12:47,808 Sag ihm Bescheid. 242 00:12:49,685 --> 00:12:52,646 Sie wechselt das Auto. Sie steigt in ein schwarzes. 243 00:12:52,730 --> 00:12:56,025 Kalifornisches Kennzeichen. Sie fährt los. Folge ihr. 244 00:12:56,108 --> 00:12:57,985 Da ist sie. Wir haben sie. 245 00:13:32,645 --> 00:13:35,523 Cri, was gibt's Neues von Leslies Schwester? 246 00:13:36,357 --> 00:13:39,985 Sie betritt ein protziges Haus. Ich weiß nicht, wem es gehört. 247 00:13:42,696 --> 00:13:45,658 Ich sehe keine Sicherheitsleute oder Kameras. 248 00:13:45,741 --> 00:13:47,201 Ende. 249 00:13:47,284 --> 00:13:48,577 Verstanden. 250 00:13:53,374 --> 00:13:56,961 Nein, im Gegenteil. Es muss profitabel sein. 251 00:13:57,044 --> 00:14:00,089 Woher nehmen wir das Geld, um den Leuten zu helfen? 252 00:14:00,172 --> 00:14:03,759 Leute, die ihr Leben unter unzumutbaren Bedingungen lebten. 253 00:14:03,843 --> 00:14:07,179 Sie haben keine Bäder, kein Trinkwasser. Es ist tragisch. 254 00:14:07,680 --> 00:14:09,014 Es ist bewundernswert. 255 00:14:09,098 --> 00:14:13,727 Ich habe im Krankenhaus zugehört. Und Ihre Worte haben mich bewegt. 256 00:14:13,811 --> 00:14:14,687 Danke. 257 00:14:15,187 --> 00:14:17,523 Mein Bruder wurde entführt. 258 00:14:18,941 --> 00:14:20,943 Er kam in üblem Zustand zurück. 259 00:14:21,026 --> 00:14:22,611 Aber lebendig. 260 00:14:23,195 --> 00:14:26,282 So etwas sollte niemand durchstehen müssen. 261 00:14:26,365 --> 00:14:28,951 In unserem Fall wurden die Tätet verurteilt. 262 00:14:29,451 --> 00:14:31,370 Das verdanken wir Señor Ortega. 263 00:14:32,121 --> 00:14:36,250 Er hatte den Mut, endlich diese Entführungswelle zu stoppen. 264 00:14:36,333 --> 00:14:39,879 Auf unseren Staatssekretär für Sicherheit. Auf Ihr Wohl. 265 00:14:40,754 --> 00:14:42,673 Prost. Fühlen Sie sich wie zu Hause. 266 00:14:43,257 --> 00:14:44,466 Prost, Gildardo. 267 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Prost, Herr Gouverneur. 268 00:14:46,385 --> 00:14:47,428 Entschuldigung. 269 00:14:50,264 --> 00:14:52,516 Schwägerchen, schön, dass ihr da seid. 270 00:14:53,475 --> 00:14:55,102 Danke für die Einladung. 271 00:14:55,185 --> 00:14:56,604 -Schatz. -Glückwunsch. 272 00:14:56,687 --> 00:14:59,064 Ich bekam deinetwegen den Nachmittag frei. 273 00:14:59,148 --> 00:15:01,525 Das will ich denen auch raten. Oder? 274 00:15:01,609 --> 00:15:04,236 -Glückwunsch, Gildardo. -Das war nicht nötig. 275 00:15:04,320 --> 00:15:06,739 Du weißt, wie dankbar wir dir sind. 276 00:15:09,325 --> 00:15:10,618 Das trinken wir gleich. 277 00:15:11,118 --> 00:15:13,954 Kommt rein, das ist euer Zuhause. Alles ist köstlich. 278 00:15:14,038 --> 00:15:15,706 -Esst und trinkt was. -Danke. 279 00:15:17,166 --> 00:15:20,127 Ich verhungere, Schatz. Mal sehen, was es gibt. 280 00:15:48,822 --> 00:15:52,660 Das wird so cool, unser eigenes Haus zu haben. 281 00:15:56,246 --> 00:15:58,040 BRAUT ODER OUT 282 00:15:59,667 --> 00:16:00,876 ICH LIEBE DICH 283 00:16:03,587 --> 00:16:04,838 GLEICHER PENIS FÜR IMMER 284 00:16:04,922 --> 00:16:07,299 Das ist mal ein amtlicher Klunker. 285 00:16:07,383 --> 00:16:08,342 Leslie! 286 00:16:08,425 --> 00:16:11,261 Danke, dass du da bist. Ohne dich ginge es nicht. 287 00:16:12,304 --> 00:16:15,015 -So, hier wären wir. -Schönes Haus! 288 00:16:15,099 --> 00:16:17,726 -Italienischer Marmorboden. -Ja, todschick. 289 00:16:18,435 --> 00:16:19,812 Ich sehe leere Gläser. 290 00:16:19,895 --> 00:16:22,106 -Können wir die auffüllen? -Natürlich. 291 00:16:22,189 --> 00:16:24,191 -Hier ist noch eins. -Wer ist das? 292 00:16:24,274 --> 00:16:27,778 -Hier, Champagner und Penisstrohhalm. -Natürlich. 293 00:16:28,278 --> 00:16:30,781 -Das mache ich gerne! -Ein winziger Penis. 294 00:16:31,824 --> 00:16:34,535 -Les! Du wirkst glücklich! -Ja. 295 00:16:34,618 --> 00:16:36,078 Bist du hier sicher? 296 00:16:36,161 --> 00:16:40,165 Ja. Ich meine, Mexiko war bisher toll. 297 00:16:40,249 --> 00:16:43,627 Mit genug Geld kannst du dir die Welt zurechtrücken. 298 00:16:43,711 --> 00:16:45,421 Con dinero 299 00:16:45,504 --> 00:16:48,507 bela el perro. 300 00:16:48,590 --> 00:16:50,259 Was hast du gesagt? 301 00:16:50,342 --> 00:16:51,760 Mit Geld geht alles. 302 00:16:54,388 --> 00:16:56,390 Ich frage sie. Die wissen vielleicht was. 303 00:16:56,473 --> 00:16:59,184 -Cool. -Hey! Flirte nicht rum, Cabrón. 304 00:17:00,853 --> 00:17:01,812 Sieh ihn dir an. 305 00:17:07,526 --> 00:17:08,444 Ja, Nico? 306 00:17:08,527 --> 00:17:12,448 Hey, Gloria. Hast du noch den Kontakt im Stadtarchiv? 307 00:17:12,531 --> 00:17:14,950 Nein, ich will ihn nicht um Gefallen bitten. 308 00:17:15,534 --> 00:17:17,161 Warum? Was brauchst du? 309 00:17:20,539 --> 00:17:22,249 Ich muss auflegen. Ich ruf zurück. 310 00:17:22,958 --> 00:17:24,168 Wie geht's, Lobato? 311 00:17:24,251 --> 00:17:25,836 Was machst du hier? 312 00:17:25,919 --> 00:17:30,591 -Collado schickt mich als Unterstützung. -Aber wir baten nicht um Unterstützung. 313 00:17:30,674 --> 00:17:33,177 -Ich befolge nur Befehle. -Ja. 314 00:17:33,260 --> 00:17:34,928 Wie ist der Stand der Dinge? 315 00:17:36,305 --> 00:17:39,933 Wir müssen sicher sein, sie ist es, bevor wir sie verhaften. 316 00:17:42,478 --> 00:17:45,606 -Was ist los? -Er soll uns unterstützen. 317 00:17:46,190 --> 00:17:47,024 Verdammt. 318 00:17:49,318 --> 00:17:51,487 Nimm die Marke ab, versteck die Knarre. 319 00:17:53,739 --> 00:17:54,573 Was sagen sie? 320 00:17:55,657 --> 00:18:00,120 Die Dame sagte, eine englische Erbin namens Agnes Maxwell lebt in dem Haus. 321 00:18:00,204 --> 00:18:01,663 Sie zog nach Mexiko 322 00:18:01,747 --> 00:18:05,042 und wird morgen ihren mexikanischen Freund heiraten, 323 00:18:05,125 --> 00:18:06,585 der jünger ist als sie. 324 00:18:06,668 --> 00:18:07,503 Ihre Worte. 325 00:18:07,586 --> 00:18:09,630 Sie wollte nicht plaudern. 326 00:18:09,713 --> 00:18:10,672 Gut. 327 00:18:12,758 --> 00:18:16,470 Das geht nicht mehr. Außerdem habt ihr keine Anordnung. 328 00:18:16,553 --> 00:18:20,182 Aber wir sind Bürger. Wir haben das Recht auf Informationen. 329 00:18:20,265 --> 00:18:22,518 Ohne Anordnung könnt ihr nicht rein. 330 00:18:23,102 --> 00:18:25,062 -Du könntest… -Magst du Dollar? 331 00:18:28,273 --> 00:18:29,775 Wo kommt ihr her? 332 00:18:29,858 --> 00:18:31,819 Wir nehmen keine Bestechungen an. 333 00:18:31,902 --> 00:18:34,113 Ihr solltet gehen. Los. Haut ab. 334 00:18:34,196 --> 00:18:35,823 Ok. Danke. 335 00:18:36,406 --> 00:18:38,283 Warum bietest du ihm Geld an? 336 00:18:38,367 --> 00:18:40,244 -Du hast schlechte Laune. -Hey! 337 00:18:42,162 --> 00:18:45,457 Ihr hättet sagen sollen, ihr seid mit Gloria befreundet. 338 00:18:49,169 --> 00:18:51,213 SUCHE IM STADTARCHIV 339 00:18:53,090 --> 00:18:55,509 SUCHERGEBNISSE 340 00:18:55,592 --> 00:18:56,593 Das hier, oder? 341 00:18:57,177 --> 00:18:58,387 Geheim. 342 00:18:58,887 --> 00:19:01,557 -"50, 70." Da lang, oder? -Ja. Gehen wir. 343 00:19:07,688 --> 00:19:08,522 Hier. 344 00:19:18,866 --> 00:19:20,284 GEHEIME AKTEN VERTRAULICH 345 00:19:24,997 --> 00:19:25,831 Beeil dich. 346 00:19:32,087 --> 00:19:33,046 Ich passe auf. 347 00:19:57,029 --> 00:19:59,448 Neun, eins, sechs, sieben… 348 00:20:00,282 --> 00:20:02,826 Hallo. Ja, das müsste es sein. 349 00:20:05,913 --> 00:20:06,747 Archi! 350 00:20:07,331 --> 00:20:08,582 Beeil dich, Cabrón! 351 00:20:09,541 --> 00:20:11,376 SONDERERMITTLUNG 352 00:20:13,420 --> 00:20:14,630 Beeil dich, Cabrón! 353 00:20:15,797 --> 00:20:17,883 -Armando Valenzuela. -Cabrón! 354 00:20:17,966 --> 00:20:18,884 Komm raus! 355 00:20:20,552 --> 00:20:21,553 Fertig. Los. 356 00:20:22,221 --> 00:20:23,889 -Hast du es gefunden? -Ja. 357 00:20:23,972 --> 00:20:25,349 Was hast du? 358 00:20:26,600 --> 00:20:27,434 Einen Namen. 359 00:20:39,363 --> 00:20:40,906 Ich diskutiere nicht mehr. 360 00:20:42,658 --> 00:20:47,371 Neulich lasen wir ein Interview mit diesem Schauspieler… 361 00:20:47,454 --> 00:20:48,872 Wie heißt er noch mal? 362 00:20:48,956 --> 00:20:50,874 -Wer? -Der mit den langen Haaren. 363 00:20:50,958 --> 00:20:53,919 Der alle tötet, weil sie seinen Hund getötet haben. 364 00:20:54,503 --> 00:20:57,965 Vergiss es. Er sagt, er sei in einem Alter, in dem… 365 00:21:35,043 --> 00:21:36,295 Das Auto hält an. 366 00:21:39,298 --> 00:21:40,424 Noch ein Gast? 367 00:21:41,049 --> 00:21:43,468 Das schwarze Schaf mit der Schrottkarre? 368 00:21:44,428 --> 00:21:45,679 Nein, ist ein Kerl. 369 00:21:49,683 --> 00:21:53,353 Er ist kein Gast. Ich glaube, er ist zum Arbeiten hier. 370 00:21:56,940 --> 00:21:58,150 Wie läuft's, Kumpel? 371 00:21:58,233 --> 00:22:00,944 -Willst du hier arbeiten? -Wir sind Polizisten. 372 00:22:01,028 --> 00:22:05,198 Ich mache nichts Illegales. Ich arbeite hier. Ich bin Stripper. 373 00:22:05,282 --> 00:22:09,077 Hör zu. Wir zahlen dich, plus Trinkgeld. Und du musst nichts tun. 374 00:22:09,161 --> 00:22:10,120 In Ordnung? 375 00:22:15,917 --> 00:22:17,169 -Hallo. -Hallo. 376 00:22:17,252 --> 00:22:20,088 -Ich tanze auf der Party. -Was ist in der Tasche? 377 00:22:24,468 --> 00:22:26,386 Ist nicht echt, ist für die Show. 378 00:22:28,638 --> 00:22:30,140 -Bitte schön. -Kommen Sie. 379 00:22:42,778 --> 00:22:44,321 Ziehen Sie sich hier um. 380 00:22:44,821 --> 00:22:45,822 Danke. 381 00:23:17,396 --> 00:23:19,564 Ich auch, aber mit meiner Frau. 382 00:23:19,648 --> 00:23:20,941 Bitte kommen Sie mit. 383 00:23:21,525 --> 00:23:23,652 -Ich brauche ihn kurz. -Bis gleich. 384 00:23:24,653 --> 00:23:26,113 Glaubst du mir nicht? 385 00:23:40,794 --> 00:23:44,005 Es muss ernst sein, wenn du es mir nicht draußen sagst. 386 00:23:44,089 --> 00:23:44,923 Gleich. 387 00:23:48,343 --> 00:23:52,305 -So geheimnisvoll, Herr Staatssekretär. -Es wird nicht lange dauern. 388 00:23:54,766 --> 00:23:56,017 Bitte, Señor. 389 00:23:57,936 --> 00:24:00,480 Du führst dich ja wie der Pate auf. 390 00:24:00,564 --> 00:24:02,566 Du hast Geburtstag, entspann dich. 391 00:24:12,242 --> 00:24:13,326 PRIVATBESITZ 392 00:24:13,410 --> 00:24:16,580 -Wohnt er hier? -So steht es in seiner Akte. 393 00:24:41,354 --> 00:24:42,355 Ist noch heiß. 394 00:24:42,939 --> 00:24:44,065 Was wollt ihr? 395 00:24:45,066 --> 00:24:46,902 Bist du scharf auf meinen Kaffee? 396 00:24:47,444 --> 00:24:50,113 -Nein, Señor. -Finger weg von meinem Essen. 397 00:24:50,697 --> 00:24:53,158 -Wer hat euch geschickt? -Niemand, Señor. 398 00:24:54,075 --> 00:24:55,327 Wir sind Polizisten. 399 00:24:55,410 --> 00:24:57,913 Wir sind die Internationale Verbindungseinheit. 400 00:24:57,996 --> 00:25:02,000 Wir möchten nur über einen Fall reden, für den Sie zuständig waren. 401 00:25:02,083 --> 00:25:06,046 Du siehst nicht aus wie ein Polizist. Nicht mal wie ein Mexikaner. 402 00:25:07,839 --> 00:25:09,216 Zeig mir deine Marke. 403 00:25:09,299 --> 00:25:12,427 Sie wurden uns genommen, Señor. Wir sind suspendiert. 404 00:25:15,388 --> 00:25:16,473 Hey! 405 00:25:19,559 --> 00:25:20,810 Wie geht es Temo? 406 00:25:20,894 --> 00:25:24,981 Er ist sicher nicht erfreut darüber, unter der Erde zu sein. 407 00:25:25,565 --> 00:25:26,650 Ehrlich gesagt, 408 00:25:26,733 --> 00:25:29,236 ich wurde suspendiert, da ich seinen Mord untersuche. 409 00:25:31,530 --> 00:25:33,949 Es gibt zwei Arten suspendierter Bullen. 410 00:25:34,533 --> 00:25:37,494 Die Mistkerle, die man bei krummen Geschäften erwischt. 411 00:25:37,994 --> 00:25:41,164 Und die Mistkerle, die dabei nicht mitmischen wollen. 412 00:25:42,249 --> 00:25:43,792 Welcher bist du? 413 00:25:44,626 --> 00:25:45,919 Beto hat geschrieben. 414 00:25:46,002 --> 00:25:49,673 "Die Braut ist die Flüchtige. Zwei Wachen, keine Kameras." 415 00:25:49,756 --> 00:25:51,841 -Los. -Wir müssen auf Beto warten. 416 00:25:51,925 --> 00:25:53,260 Dann stürmen wir. 417 00:25:53,343 --> 00:25:56,888 Collado gab klare Befehle. Wir müssen sie verhaften. 418 00:25:56,972 --> 00:25:59,599 Nein! Warte. Langsam. So arbeiten wir nicht. 419 00:26:00,850 --> 00:26:02,978 Eine Gringa nehmen wir fest. 420 00:26:18,577 --> 00:26:19,995 Rief jemand die Polizei? 421 00:26:24,374 --> 00:26:28,086 Der Mochadedos-Fall hat die ganze Stadt völlig verändert. 422 00:26:28,169 --> 00:26:30,255 Die Operation war eine Katastrophe. 423 00:26:37,762 --> 00:26:39,180 Was genau meinen Sie? 424 00:26:41,641 --> 00:26:44,311 Sie sprachen von der Operation, Señor. 425 00:26:45,770 --> 00:26:46,980 Was glaubst du wohl? 426 00:26:48,857 --> 00:26:49,691 Was geschah? 427 00:26:50,442 --> 00:26:53,194 -Hast du es eilig, Weißbrot? -Nein, Señor. 428 00:26:53,903 --> 00:26:56,406 Erinnern Sie sich an Details der Operation? 429 00:26:56,906 --> 00:26:57,741 Ja. 430 00:26:57,824 --> 00:26:59,492 Die Agenten des Falls 431 00:27:00,493 --> 00:27:02,954 wurden plötzlich zu Helden. 432 00:27:03,038 --> 00:27:07,500 Sie töteten alle Entführer und haben einige der Geiseln gerettet. 433 00:27:07,584 --> 00:27:09,252 Auch Gringos waren darunter. 434 00:27:09,878 --> 00:27:12,672 Und Joaquín Meyer-Rodríguez' Tochter. 435 00:27:12,756 --> 00:27:14,674 Aber sie wurde getötet. 436 00:27:22,223 --> 00:27:23,850 Ich mag keine Gringos. 437 00:27:23,933 --> 00:27:25,685 Ich bin kein Gringo, Señor. 438 00:27:26,519 --> 00:27:30,315 -Ich bin Mexikaner, wie Sie. -Ich mag dein Gesicht nicht. 439 00:27:32,942 --> 00:27:36,946 Haben Sie noch irgendwelche Unterlagen oder sogar die Akte des Falls? 440 00:27:37,530 --> 00:27:38,698 Ich habe alles. 441 00:27:39,991 --> 00:27:40,992 Hier. 442 00:27:41,910 --> 00:27:43,370 Und da bleibt es auch. 443 00:27:53,171 --> 00:27:56,174 Manchmal wünschte ich mir ein schlechtes Gedächtnis, 444 00:27:56,257 --> 00:27:59,511 dann müsste ich mich nicht mehr an die Scheiße erinnern. 445 00:28:01,471 --> 00:28:02,764 Und könnte ruhig leben. 446 00:28:02,847 --> 00:28:03,848 Señor Armando… 447 00:28:05,100 --> 00:28:07,102 Ihre Erinnerung kann uns helfen. 448 00:28:07,602 --> 00:28:09,729 Rotschöpfe wie du bringen Unglück. 449 00:28:10,855 --> 00:28:13,817 Bei den Ermittlungen geht es nicht nur um Temos Mord. 450 00:28:13,900 --> 00:28:17,904 Wir ermitteln auch gegen eine Bande, die Kinder in die USA verkauft, 451 00:28:17,987 --> 00:28:20,490 wo sie sexuell missbraucht werden. 452 00:28:20,573 --> 00:28:23,618 Wir glauben, dass Ortega die Verantwortlichen deckt. 453 00:28:30,917 --> 00:28:34,587 So liebend gerne ich diese Ratte auch am Boden sehen würde, 454 00:28:36,339 --> 00:28:38,299 von mir erfahrt ihr nichts. 455 00:28:39,300 --> 00:28:40,719 Ich nehm's mit ins Grab. 456 00:28:43,471 --> 00:28:45,974 Es ist an Ihnen, den Kindern zu helfen. 457 00:28:46,057 --> 00:28:47,225 Wenn nicht, 458 00:28:48,226 --> 00:28:49,853 sind Sie schuld. 459 00:28:50,729 --> 00:28:53,273 Willst du mir in meinem eigenen Haus drohen? 460 00:28:54,023 --> 00:28:54,983 Ihr geht besser. 461 00:28:55,650 --> 00:28:57,318 Wenn ich euch noch mal sehe, 462 00:28:57,902 --> 00:28:59,237 dann seid ihr dran. 463 00:29:07,662 --> 00:29:09,789 Er ist kein großer Freund Ortegas. 464 00:29:09,873 --> 00:29:11,916 -Das machte ihn sauer, oder? -Ja. 465 00:29:12,834 --> 00:29:14,794 Ich hoffe, er verrät uns nicht. 466 00:29:14,878 --> 00:29:17,464 Selbst wenn, wer wird ihm glauben? 467 00:29:18,590 --> 00:29:22,969 Geh schnell, er könnte uns erschießen und unsere Köpfe wie Trophäen aufhängen. 468 00:29:23,052 --> 00:29:26,222 Er will dein Gringo-Gesicht nicht jeden Tag sehen. 469 00:29:26,306 --> 00:29:27,307 Hey! 470 00:29:32,270 --> 00:29:35,398 Die Kugeln, die Mariana Meyer-Rodríguez töteten, 471 00:29:36,357 --> 00:29:38,610 kamen aus einer gereinigten Waffe. 472 00:29:39,194 --> 00:29:41,946 Mit derselben wurden einige Entführer getötet. 473 00:29:42,030 --> 00:29:43,948 Aber sie hatten es eilig 474 00:29:44,866 --> 00:29:46,159 und reinigten sie schlecht. 475 00:29:47,202 --> 00:29:48,328 Die Waffe 476 00:29:49,537 --> 00:29:51,039 hatte Ortegas Abdrücke. 477 00:29:55,126 --> 00:29:56,169 Gibt es Beweise? 478 00:29:57,837 --> 00:30:01,800 Die Einträge wurden gelöscht, die ursprünglichen Beweise verbrannt. 479 00:30:03,885 --> 00:30:06,095 Wo zum Teufel habe ich die… 480 00:30:06,179 --> 00:30:07,806 Danke, Señor Armando. 481 00:30:23,738 --> 00:30:27,033 Die Agenten der Internationalen Verbindungseinheit 482 00:30:27,116 --> 00:30:29,494 führen Ermittlungen durch. 483 00:30:30,870 --> 00:30:33,248 Es geht um den Mord ihres Comandante. 484 00:30:34,791 --> 00:30:35,792 Und das 485 00:30:36,918 --> 00:30:38,628 führte sie zu Murphy. 486 00:30:41,130 --> 00:30:42,006 Und? 487 00:30:42,090 --> 00:30:45,802 Weißt du, was der geliebte Padre tut, wenn niemand zusieht? 488 00:30:45,885 --> 00:30:48,388 Nein. Das ist nicht meine Aufgabe. 489 00:30:49,931 --> 00:30:51,683 Die Agenten haben 490 00:30:53,017 --> 00:30:55,937 einen Drogensüchtigen aus Sánchez Taboada befragt. 491 00:30:56,980 --> 00:30:59,899 Und dieser Mann informierte sie, dass Padre Murphy 492 00:30:59,983 --> 00:31:03,027 seit vielen Jahren in etwas verwickelt ist. 493 00:31:04,070 --> 00:31:06,739 In ein Kinderhandel-Netzwerk. 494 00:31:07,532 --> 00:31:09,826 Meine Agenten ermitteln bereits. 495 00:31:10,410 --> 00:31:13,371 Der Drogensüchtige scheint eines der Opfer zu sein. 496 00:31:16,291 --> 00:31:20,628 Du solltest ihn unter die Lupe nehmen. Ich habe ihm Geld überwiesen. 497 00:31:21,212 --> 00:31:25,091 Von meinen privaten Konten an Träume ohne Grenzen, Ortega. 498 00:31:25,174 --> 00:31:28,720 -Ich habe mit ihm Wahlkampf gemacht. -Joaquín, beruhige dich. 499 00:31:28,803 --> 00:31:31,848 Wir haben diesen Junkie bereits verschwinden lassen. 500 00:31:32,348 --> 00:31:34,475 Man wird ihn nicht vermissen. 501 00:31:34,559 --> 00:31:35,602 Und die Einheit… 502 00:31:37,061 --> 00:31:37,979 Keine Beweise. 503 00:31:38,062 --> 00:31:39,272 Noch nicht. 504 00:31:42,650 --> 00:31:46,112 Ich habe einen Bastard unterstützt, der Kinder verkauft. 505 00:31:48,239 --> 00:31:50,700 Die Information darf den Raum nie verlassen. 506 00:31:52,243 --> 00:31:55,872 Du kümmerst dich persönlich um diese Einheit. 507 00:31:55,955 --> 00:31:56,873 Hast du gehört? 508 00:31:56,956 --> 00:31:59,709 -Ich bin schon… -Die Ermittlungen sind beendet. 509 00:31:59,792 --> 00:32:03,713 Eins ist klar: Wenn sie nicht aufhören, stoppen wir sie. 510 00:32:11,596 --> 00:32:15,141 Das Neue Tijuana ist in die schlimmste Scheiße involviert. 511 00:32:15,725 --> 00:32:19,103 Du kümmerst dich persönlich um diese verdammte Einheit. 512 00:32:20,772 --> 00:32:24,567 Teil deiner Arbeit wird sein, mir zu berichten, was da geschieht. 513 00:32:25,610 --> 00:32:28,738 Ihr möchtet wissen, ob ich Onkel Ortegas Spion bin? 514 00:32:29,322 --> 00:32:30,949 Sie sind vom Test ausgenommen. 515 00:32:36,245 --> 00:32:38,915 Du weißt, für wen du arbeitest. 516 00:33:21,290 --> 00:33:22,166 Hallo! 517 00:33:22,750 --> 00:33:23,876 Ich komme zur Party. 518 00:33:23,960 --> 00:33:26,212 -Alle sind schon da. -Keine Bewegung. 519 00:33:26,295 --> 00:33:28,423 -Das geht nicht. -Keine Bewegung! Runter! 520 00:33:28,506 --> 00:33:29,757 Kein Wort. 521 00:33:30,258 --> 00:33:31,551 Hände auf den Rücken. 522 00:33:31,634 --> 00:33:32,844 Ganz ruhig. 523 00:33:32,927 --> 00:33:34,804 -Setzen wir uns. -Nicht bewegen. 524 00:33:48,693 --> 00:33:50,987 Runter mit der Hose! 525 00:33:53,406 --> 00:33:54,782 Oh… Ja, bitte. 526 00:33:56,743 --> 00:33:57,618 Ja! 527 00:33:58,536 --> 00:34:00,079 Ich war unartig. Ja! 528 00:34:00,163 --> 00:34:02,206 -Ja, Leslie! -Die Party ist vorbei! 529 00:34:02,290 --> 00:34:03,624 -Polizei! -Ruhe! 530 00:34:03,708 --> 00:34:05,251 -Ist das Teil der Show? -Ruhe! 531 00:34:05,334 --> 00:34:07,253 -Alle runter! -Keine Bewegung! 532 00:34:07,336 --> 00:34:09,464 -Das ist keine Show. -Hey! Warum… 533 00:34:09,547 --> 00:34:10,882 Hey! 534 00:34:14,677 --> 00:34:18,014 Sie haben keine Waffen! Das sind Zivilisten! Was ist mit dir? 535 00:34:24,771 --> 00:34:26,064 Scheiße! Mistkerl! 536 00:34:27,356 --> 00:34:28,316 Wieso jetzt? 537 00:34:28,399 --> 00:34:29,442 -Leslie! -Scheiße! 538 00:34:31,319 --> 00:34:32,361 -Leslie! -Stopp! 539 00:34:37,450 --> 00:34:38,451 Leslie! 540 00:34:43,498 --> 00:34:44,791 -Nicht zugehen! -Nein! 541 00:34:47,668 --> 00:34:48,503 Los! 542 00:34:50,421 --> 00:34:51,422 Da ist sie! 543 00:34:53,424 --> 00:34:54,801 -Nein! -Hey! 544 00:34:54,884 --> 00:34:56,135 Hey! Stopp! 545 00:34:56,219 --> 00:34:58,137 -Hey! Leslie! -Hey! 546 00:34:58,805 --> 00:35:00,681 Hey! Stehen bleiben! 547 00:35:00,765 --> 00:35:01,724 Leslie! 548 00:35:01,808 --> 00:35:03,726 -Nicht bewegen. -Steigen Sie aus! 549 00:35:03,810 --> 00:35:04,852 -Raus. -Ich hab Geld. 550 00:35:04,936 --> 00:35:06,854 -Ok, kommen Sie. -Alles ist ok. 551 00:35:06,938 --> 00:35:08,397 Steigen Sie aus, los. 552 00:35:08,481 --> 00:35:10,566 Ihr ruiniert den besten Tag meines Lebens! 553 00:35:10,650 --> 00:35:11,943 Leslie, was soll ich tun? 554 00:35:12,026 --> 00:35:15,279 -Ruf Harold an! Und den Anwalt. -Kommen Sie. 555 00:35:16,447 --> 00:35:18,449 Es tut mir so leid! 556 00:35:18,533 --> 00:35:20,451 Du Penner! 557 00:35:45,726 --> 00:35:50,982 Wir schlagen zwei verschiedene Rezepte vor für die Herstellung des Gesichtsreinigers. 558 00:35:51,482 --> 00:35:56,237 Das erste besteht aus Weizenmehl und einem Teelöffel Multani-Mitti-Pulver. 559 00:35:56,320 --> 00:35:59,907 Nur einen Teelöffel. Multani Mitti… 560 00:36:00,992 --> 00:36:03,327 -Hey. -Meine Güte. 561 00:36:03,411 --> 00:36:05,079 Du bist so paranoid. 562 00:36:05,163 --> 00:36:07,039 Du hast mich erschreckt. 563 00:36:07,123 --> 00:36:09,917 -Ich wusste nicht, dass du bleibst. -Soll ich gehen? 564 00:36:10,001 --> 00:36:11,544 Ich beschwere mich nicht. 565 00:36:12,044 --> 00:36:12,920 Wie geht's? 566 00:36:14,338 --> 00:36:15,464 Ich habe Popcorn. 567 00:36:16,591 --> 00:36:18,009 Es gab nichts anderes. 568 00:36:18,593 --> 00:36:19,635 Ist es gut? 569 00:36:23,055 --> 00:36:24,640 Ich hab den Job abgesagt. 570 00:36:25,224 --> 00:36:27,852 Ich wollte nicht allein nach Hause gehen. 571 00:36:27,935 --> 00:36:30,688 Ich kann diesen Job nicht mehr weitermachen. 572 00:36:30,771 --> 00:36:31,647 Nun… 573 00:36:32,607 --> 00:36:33,774 Sei, was du willst. 574 00:36:34,442 --> 00:36:36,402 Du kannst Onkologin werden, 575 00:36:36,485 --> 00:36:37,820 Tacos machen, 576 00:36:37,904 --> 00:36:39,405 Astrologin sein 577 00:36:39,488 --> 00:36:40,698 oder auch Müllfrau. 578 00:36:41,574 --> 00:36:43,159 Du bist so komisch. 579 00:36:43,242 --> 00:36:45,494 Du warst eine tolle Informantin. 580 00:36:45,578 --> 00:36:49,790 Du hast den perversen Regisseur und das andere Arschloch gefasst. 581 00:36:49,874 --> 00:36:52,877 Ich bekam solche Fälle erst nach einem Jahr. 582 00:36:53,711 --> 00:36:55,630 Meinst du, du kannst zurück? 583 00:36:57,590 --> 00:36:58,466 Scheiße. 584 00:36:58,966 --> 00:36:59,884 Ich hoffe es. 585 00:37:00,635 --> 00:37:02,303 Sonst weiß ich nicht weiter. 586 00:37:03,512 --> 00:37:05,139 Sei, was du willst. 587 00:37:05,223 --> 00:37:08,267 Du könntest Anwalt werden oder ein Müllmann. 588 00:37:10,061 --> 00:37:11,062 Sehr komisch. 589 00:37:15,066 --> 00:37:18,277 Die gewählte Nummer ist vorübergehend nicht erreichbar. 590 00:37:18,361 --> 00:37:19,862 Bitte versuchen Sie es… 591 00:37:22,615 --> 00:37:26,786 Gloria, ich bin jetzt wieder zu Hause. Ich habe etwas Wichtiges gehört. 592 00:37:26,869 --> 00:37:29,956 Ich weiß nicht, ob ich es dir raufsprechen kann. Ich… 593 00:37:31,999 --> 00:37:35,211 GERÄT GESPERRT 594 00:37:47,932 --> 00:37:49,350 Was tust du denn hier? 595 00:37:49,433 --> 00:37:52,853 Ich war auf dem Heimweg, und ich wollte kurz Hallo sagen. 596 00:37:52,937 --> 00:37:57,400 Ich bin gerade fertig mit Kochen. Komm doch rein. 597 00:37:57,483 --> 00:37:58,693 Komm rein. 598 00:37:59,777 --> 00:38:03,114 Schön, dass du uns mal besuchen kommst. Vielen Dank. 599 00:38:04,198 --> 00:38:07,034 Bleibst du zum Essen? Soll ich etwas vorbereiten? 600 00:38:07,576 --> 00:38:09,578 Schau, wer da ist, Cami. 601 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 Weißt du, was? 602 00:38:15,251 --> 00:38:17,503 -Eine Tasse Tee. -Natürlich, Schwager. 603 00:38:20,965 --> 00:38:21,966 Hi, Onkel. 604 00:38:31,475 --> 00:38:32,643 Setz dich, Camila. 605 00:38:37,606 --> 00:38:38,607 Was gibt's? 606 00:38:42,737 --> 00:38:44,447 Du hast das vergessen. 607 00:38:45,740 --> 00:38:47,074 In meinem Büro. 608 00:38:47,658 --> 00:38:48,909 Ist nicht meins. 609 00:38:48,993 --> 00:38:50,828 Hat es noch jemand gehört? 610 00:38:52,246 --> 00:38:55,082 Ich habe Kamille, Zimt, Zitrone… 611 00:38:55,791 --> 00:38:59,920 Gerne Kamille. Wenn du etwas Milch hättest, wäre es toll. 612 00:39:00,004 --> 00:39:00,921 Natürlich. 613 00:39:02,548 --> 00:39:03,841 Gib mir dein Handy. 614 00:39:08,929 --> 00:39:11,349 Du hast es also keinem weitergeleitet? 615 00:39:11,432 --> 00:39:12,600 Nein. 616 00:39:18,272 --> 00:39:21,108 Wenn du mich anlügst, werden wir es rausfinden. 617 00:39:21,192 --> 00:39:24,320 Ich habe es keinem geschickt, da es nicht sicher war. 618 00:39:24,403 --> 00:39:28,574 Hör zu, Cami, meine Schwester war wie eine zweite Mutter für mich. 619 00:39:28,657 --> 00:39:31,369 Deshalb führen wir dieses Gespräch. 620 00:39:31,452 --> 00:39:32,536 Aber dein Vater… 621 00:39:34,997 --> 00:39:36,874 …ist kein Blutsverwandter. 622 00:39:36,957 --> 00:39:40,503 Wenn du also nicht genau das tust, was ich verlange, 623 00:39:41,337 --> 00:39:42,546 bringe ich ihn um. 624 00:39:42,630 --> 00:39:44,256 Hier ist der Tee. 625 00:39:44,840 --> 00:39:45,716 Bitte sehr. 626 00:39:46,801 --> 00:39:49,720 -Danke. -Vorsicht, heiß. Ich lasse euch allein. 627 00:39:49,804 --> 00:39:51,055 Nein, ich muss los. 628 00:39:52,098 --> 00:39:53,391 Köstlich. 629 00:39:54,100 --> 00:39:57,311 Du solltest sehr stolz auf Cami sein. 630 00:39:57,395 --> 00:39:59,855 Sie ist eine große Bereicherung. 631 00:39:59,939 --> 00:40:02,066 Sie lernt sehr schnell. 632 00:40:02,650 --> 00:40:04,693 Ich bin hier, um ihr zu sagen, 633 00:40:05,861 --> 00:40:08,823 dass sie von nun an direkt für mich arbeiten wird. 634 00:40:08,906 --> 00:40:09,907 Oder? 635 00:40:11,700 --> 00:40:14,120 Ich gehe jetzt, Schwager. Vielen Dank. 636 00:40:14,203 --> 00:40:15,996 Danke dir für die Gelegenheit. 637 00:41:11,760 --> 00:41:13,053 Weg hier! 638 00:41:38,913 --> 00:41:42,833 BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL "DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF 638 00:41:43,305 --> 00:42:43,188 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org