1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 Kennst du den Mochadedos-Fall? 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,386 Als Temo mit dem Team auftauchte, hatte Ortega schon alle getötet. 3 00:00:11,469 --> 00:00:14,222 Das, was er erzählte, passte nicht zusammen. 4 00:00:14,305 --> 00:00:15,932 Ich habe was Wichtiges gehört. 5 00:00:16,808 --> 00:00:18,601 Du musst mir den Fall geben. 6 00:00:18,685 --> 00:00:20,228 Das sind mächtige Leute. 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,940 Es ist jetzt 15 Jahre her. 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,651 Wenn wir Mariana überlebten, überleben wir alles. 9 00:00:27,318 --> 00:00:30,613 Die Kugeln, die Mariana Meyer-Rodríguez töteten, 10 00:00:30,697 --> 00:00:33,658 kamen aus einer gereinigten Waffe, schlecht gereinigt. 11 00:00:33,742 --> 00:00:36,453 -Sie hatte Ortegas Abdrücke. -Gibt es Beweise? 12 00:00:36,536 --> 00:00:37,954 Soll ich Wanzen platzieren? 13 00:00:38,038 --> 00:00:41,207 Ich habe einen Bastard unterstützt, der Kinder verkauft. 14 00:00:41,291 --> 00:00:45,045 Du kümmerst dich persönlich um diese Einheit. 15 00:00:45,128 --> 00:00:46,796 Dein Vater ist nicht mein Blut. 16 00:00:46,880 --> 00:00:49,924 Wenn du also nicht genau das tust, was ich verlange, 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,009 bring ich ihn um. 18 00:00:59,851 --> 00:01:03,188 3694, halten Sie uns auf dem Laufenden. Ende. 19 00:01:05,648 --> 00:01:06,649 Alle zurück! 20 00:01:07,817 --> 00:01:08,818 Los. 21 00:01:10,445 --> 00:01:11,446 Zwei nach vorne! 22 00:01:13,490 --> 00:01:14,991 Ruft einen Krankenwagen. 23 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 24 00:01:27,837 --> 00:01:29,047 Keine Bewegung! 25 00:01:29,130 --> 00:01:30,423 Bleib sofort stehen! 26 00:01:30,507 --> 00:01:31,925 Keine Bewegung! 27 00:01:33,760 --> 00:01:35,428 -Bleib stehen. -Stopp. 28 00:01:38,640 --> 00:01:40,225 Nicht bewegen! Halt still! 29 00:01:40,308 --> 00:01:41,309 Keine Bewegung! 30 00:01:49,859 --> 00:01:52,070 DIE GRINGO-JÄGER 31 00:01:53,571 --> 00:01:54,572 Nico. 32 00:01:55,907 --> 00:01:57,283 Nico. 33 00:02:04,582 --> 00:02:05,917 Hey. Wie geht's? 34 00:02:06,000 --> 00:02:07,418 -Was gibt's? -Comandante. 35 00:02:07,502 --> 00:02:09,504 -Hey. -Wie fühlst du dich? 36 00:02:09,587 --> 00:02:13,633 Ich bin nur etwas benommen, aber ich glaube, mir geht es gut, oder? 37 00:02:13,716 --> 00:02:18,388 -Die Kugel hat dich nur gestreift, Nico. -Danke fürs Kommen, ihr Arschgesichter. 38 00:02:19,681 --> 00:02:20,723 Weiß Vale es? 39 00:02:21,307 --> 00:02:23,143 Du solltest erst mal wach werden. 40 00:02:23,226 --> 00:02:25,603 -Du solltest mit ihr reden, oder? -Ja. 41 00:02:25,687 --> 00:02:28,982 -Was soll ich ihr denn sagen? -Schiss gehabt, Comandante? 42 00:02:29,899 --> 00:02:31,568 Lacht nicht, Arschgesichter. 43 00:02:32,235 --> 00:02:33,653 Nur ein kleiner Kratzer. 44 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 -Du hattest echt Glück, Nico. -Ja. 45 00:02:37,198 --> 00:02:40,160 Ein Streifenwagen kam, und sie mussten fliehen. 46 00:02:43,288 --> 00:02:45,290 Ortega wollte mich umlegen lassen. 47 00:02:56,050 --> 00:02:58,303 -Die Wache ist noch draußen. -Still! 48 00:03:02,932 --> 00:03:05,226 DER RAUM KÖNNTE VERWANZT SEIN. VORSICHT! 49 00:03:06,519 --> 00:03:08,021 Wir müssen ihn erledigen. 50 00:03:10,732 --> 00:03:11,733 Was ist? 51 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 Schalt ihn ein. 52 00:03:20,074 --> 00:03:21,034 Bitte nicht. 53 00:03:21,117 --> 00:03:24,078 Ach du liebe Scheiße! Was ist das für ein Mist? 54 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 Was? Das läuft eben gerade zufällig. 55 00:03:27,749 --> 00:03:28,583 Hey. 56 00:03:34,964 --> 00:03:36,257 Hey. Halte Ausschau. 57 00:03:42,472 --> 00:03:44,265 -Camila. -Scheiße, Cabrón. 58 00:03:44,349 --> 00:03:45,225 Wie geht's? 59 00:03:46,309 --> 00:03:47,477 Mikrofon. 60 00:04:07,747 --> 00:04:09,123 -Alles ok. -Gut. 61 00:04:09,207 --> 00:04:10,917 -Alles klar. -Super. 62 00:04:11,668 --> 00:04:13,127 Hast du mich angerufen? 63 00:04:13,711 --> 00:04:16,464 Ich rief an, aber es klingelte nicht. Alles ok? 64 00:04:16,965 --> 00:04:19,467 Ja, aber ich konnte nicht zurückrufen. 65 00:04:19,550 --> 00:04:21,803 Hey, konntest du die Wanzen platzieren? 66 00:04:22,887 --> 00:04:24,555 -Ja. -Was hast du gehört? 67 00:04:25,265 --> 00:04:28,059 Ein Gespräch mit Meyer-Rodríguez. Sie konspirieren. 68 00:04:28,643 --> 00:04:31,437 -Mist. Ich ahnte es. -Er erzählte von Padre Murphy. 69 00:04:32,689 --> 00:04:33,982 Sie töteten Yahir. 70 00:04:34,065 --> 00:04:34,899 Was? 71 00:04:35,900 --> 00:04:38,569 Und das Ding nimmt noch weiter auf? 72 00:04:39,404 --> 00:04:43,032 Nein. Der Transmitter ist tot. Vielleicht fanden sie ihn… 73 00:04:43,116 --> 00:04:44,284 Fanden ihn? Was? 74 00:04:44,367 --> 00:04:48,371 Als ich zu Hause war, rief ich dich an. Ich hab dich nicht erreicht. 75 00:04:48,955 --> 00:04:52,208 Ich war panisch. Ich löschte es und zerstörte mein Handy. 76 00:04:52,292 --> 00:04:53,126 Wieso das? 77 00:04:53,209 --> 00:04:55,169 Was? Du hast dein Handy zerstört? 78 00:04:55,753 --> 00:04:58,464 Hast du's vorher gecheckt? Hast du es abgehört? 79 00:04:58,548 --> 00:05:00,591 -Tut mir leid. Wirklich. -Was? 80 00:05:00,675 --> 00:05:02,051 -Scheiße. -Camila. 81 00:05:02,135 --> 00:05:03,845 Schon gut, Camila. Alles gut. 82 00:05:03,928 --> 00:05:06,723 Geh ins Büro und nimm dir ein Wegwerfhandy. 83 00:05:06,806 --> 00:05:09,434 Und wenn was ist, ruf Gloria oder Cri an. 84 00:05:09,934 --> 00:05:12,353 -War ein harter Tag. -Ja, Cami. Alles gut. 85 00:05:13,062 --> 00:05:14,605 -Hey! -Da kommt jemand. 86 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 Collado. 87 00:05:22,196 --> 00:05:23,156 -Hallo. -Hallo. 88 00:05:23,239 --> 00:05:25,700 Ich wollte nachsehen, wie es Bernal geht. 89 00:05:25,783 --> 00:05:26,784 Er lebt. 90 00:05:29,203 --> 00:05:31,956 Du gehörst nicht mehr zur Einheit. Bitte geh. 91 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 Collado. 92 00:05:33,291 --> 00:05:34,417 Er ist mein Freund. 93 00:05:35,084 --> 00:05:36,002 Geh. 94 00:05:38,296 --> 00:05:39,630 -Collado. -Bitte. 95 00:05:41,090 --> 00:05:42,091 Bis bald. 96 00:05:54,645 --> 00:05:58,399 -Wie geht's? Du hast wohl Glück gehabt. -Hab ich auch gehört. 97 00:05:58,483 --> 00:06:01,361 Und du weißt nicht, wer das getan hat oder warum? 98 00:06:01,861 --> 00:06:02,904 Keine Ahnung. 99 00:06:03,404 --> 00:06:05,907 Kann es mit Cuauhtémoc Lozano zu tun haben? 100 00:06:06,908 --> 00:06:08,951 Ich weiß nicht, aber eher nicht. 101 00:06:10,912 --> 00:06:15,416 Der Staatssekretär lässt dich bewachen für die Dauer der Ermittlungen. 102 00:06:15,500 --> 00:06:16,709 Ist nicht notwendig. 103 00:06:16,793 --> 00:06:19,337 -Sie versuchen es nicht noch mal. -Gut. 104 00:06:21,672 --> 00:06:22,673 Schönen Abend. 105 00:06:24,050 --> 00:06:26,302 -Danke für den Besuch. Danke. -Danke. 106 00:06:28,429 --> 00:06:32,392 Sie wollen mich erledigen. Sie bringen es mit Temo in Verbindung. 107 00:06:32,475 --> 00:06:34,352 -Dann sind sie sauber raus. -Ja. 108 00:06:34,435 --> 00:06:36,771 Was wollte Collado denn bitte hier? 109 00:06:36,854 --> 00:06:39,774 Er ist nur gekommen, um eine gute Figur zu machen. 110 00:06:39,857 --> 00:06:41,234 Du bist nicht sicher. 111 00:06:42,777 --> 00:06:44,195 Wir müssen etwas tun. 112 00:06:50,451 --> 00:06:51,828 Bis morgen, Kumpel. 113 00:06:59,419 --> 00:07:00,711 Wer sind die? 114 00:07:03,381 --> 00:07:06,551 ZWEI VERDÄCHTIGE KOMMEN, VERSCHWINDET. 115 00:07:16,561 --> 00:07:19,814 Und was ist mit dir? Wem schreibst du da? 116 00:07:21,607 --> 00:07:23,860 Was hast du vor, Cabrón? 117 00:07:27,947 --> 00:07:29,699 Geht jetzt, Leute. 118 00:07:29,782 --> 00:07:31,784 AUFPASSER IST WEG. IHR KÖNNT RAUS. 119 00:07:46,841 --> 00:07:47,884 Check das Bad. 120 00:07:50,386 --> 00:07:51,220 Nichts. 121 00:08:14,118 --> 00:08:15,369 Verdammt. 122 00:08:15,453 --> 00:08:16,746 Guten Abend. 123 00:08:16,829 --> 00:08:18,289 Los. Kommt. 124 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 Da liegen Klamotten. 125 00:08:41,437 --> 00:08:44,607 Ich ertrage nicht noch eine Beerdigung, Nico. 126 00:08:46,067 --> 00:08:47,485 Bitte, ihr müsst gehen. 127 00:08:48,319 --> 00:08:50,821 Meine Mutter will das Haus nicht verlassen. 128 00:08:53,616 --> 00:08:57,078 Ich will uns eine Chance geben, Nico. Deshalb bleibe ich. 129 00:08:58,663 --> 00:08:59,705 Dir und mir. 130 00:09:00,289 --> 00:09:01,832 Ich brauche dich lebend. 131 00:09:23,521 --> 00:09:25,773 Du wirst nicht aufhören. Oder? 132 00:09:32,071 --> 00:09:36,993 Die hier habe ich alle im Keller meiner Großeltern gefunden. 133 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 Wer auch immer da war, ließ sie zurück. 134 00:09:40,288 --> 00:09:41,664 SAN-JORGE-KIRCHE 135 00:09:41,747 --> 00:09:44,083 War das nicht die Kirche deines Vaters? 136 00:09:44,166 --> 00:09:45,126 Ja. 137 00:09:47,878 --> 00:09:49,589 Da wurde Terry Davis getötet. 138 00:10:07,607 --> 00:10:10,526 Wow, ich wusste nicht, dass du so was draufhast. 139 00:10:19,744 --> 00:10:22,038 Wär besser, wenn Sie nichts davon wissen. 140 00:10:23,247 --> 00:10:26,584 -Ich bin im Büro, wenn ihr mich braucht. -Danke. 141 00:10:27,168 --> 00:10:28,085 Danke, Padre. 142 00:10:44,518 --> 00:10:46,562 -Was steht da? -Nichts. 143 00:10:46,646 --> 00:10:49,607 Namen, Banken, Kontonummern, 144 00:10:50,107 --> 00:10:51,692 Adressen, Telefone. 145 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Zeig mal. 146 00:10:58,282 --> 00:10:59,283 Oh Mann. 147 00:11:00,826 --> 00:11:03,746 Das sind Namen der Kinder, die verschleppt wurden. 148 00:11:04,955 --> 00:11:07,500 Terry bewahrte es als Lebensversicherung auf. 149 00:11:08,834 --> 00:11:10,628 Hat leider nicht funktioniert. 150 00:11:10,711 --> 00:11:13,798 Wir müssen Anne einweihen, damit sie einen Haftbefehl erwirkt. 151 00:11:13,881 --> 00:11:17,259 Eine Menge Köpfe werden auf beiden Seiten der Grenze rollen. 152 00:11:18,969 --> 00:11:20,262 Echt übel. 153 00:11:20,346 --> 00:11:22,640 Wir hatten es die ganze Zeit vor uns. 154 00:11:24,141 --> 00:11:26,852 Wegen dieses Buches ist Temo umgebracht worden. 155 00:11:39,865 --> 00:11:41,075 Einen Mezcal, bitte. 156 00:11:45,204 --> 00:11:46,080 Danke. 157 00:11:51,043 --> 00:11:52,044 Scheiße, Nico. 158 00:11:54,505 --> 00:11:55,506 Wie geht's dir? 159 00:11:56,132 --> 00:11:57,800 Gut, es war nur ein Kratzer. 160 00:11:58,384 --> 00:11:59,468 Wir haben Murphy. 161 00:12:03,889 --> 00:12:06,183 Das ist Padre Terry Davis' Notizbuch. 162 00:12:07,768 --> 00:12:10,980 Er hatte wohl den Auftrag, die Kinder aus Mexiko zu holen. 163 00:12:11,063 --> 00:12:11,939 Ist alles drin. 164 00:12:12,022 --> 00:12:16,944 Die Namen der Käufer, Kontonummern, Telefonnummern und Adressen. 165 00:12:17,027 --> 00:12:18,112 Anne… 166 00:12:18,612 --> 00:12:21,365 Wenn du den Haftbefehl hast, ist es wichtig, 167 00:12:21,449 --> 00:12:24,660 dass du ihn Gloria schickst, damit Ortega nichts merkt. 168 00:12:26,954 --> 00:12:28,456 Sei extrem vorsichtig. 169 00:12:39,925 --> 00:12:41,761 Und was, wenn sie uns finden? 170 00:12:43,262 --> 00:12:47,099 Niemand wird euch finden, weil euch niemand sucht. 171 00:12:47,808 --> 00:12:49,769 Das ist bloß zur Sicherheit. 172 00:12:50,436 --> 00:12:51,979 Warum kommst du nicht mit? 173 00:12:52,480 --> 00:12:55,149 Weil ich meine Arbeit fertig machen muss. 174 00:12:55,232 --> 00:12:56,734 Meldest du dich? 175 00:12:58,110 --> 00:12:59,361 Bitte. Und Mama? 176 00:12:59,987 --> 00:13:01,197 Sie weiß es bereits. 177 00:13:02,239 --> 00:13:06,452 Sie wartet am Busbahnhof Mexicali und bringt euch zu Opa Chuyos Ranch. 178 00:13:06,535 --> 00:13:09,705 Wenn du mich zu ihr schickst, werden wir uns streiten. 179 00:13:13,209 --> 00:13:15,294 -Hab dich sehr lieb. -Ich dich auch. 180 00:13:15,878 --> 00:13:18,798 Benimm dich, damit deine Mutter mich nicht nervt. 181 00:13:19,673 --> 00:13:20,925 Pass auf dich auf. 182 00:13:21,592 --> 00:13:22,802 -Danke. -Tschüs. 183 00:13:23,302 --> 00:13:24,386 Pass auf dich auf. 184 00:13:25,346 --> 00:13:27,264 Und versteck diese Matte, Mann. 185 00:13:35,439 --> 00:13:37,066 -Hab dich lieb. -Tschüs, Mama. 186 00:13:37,149 --> 00:13:38,150 Fahren wir. 187 00:13:54,208 --> 00:13:57,586 -Wo sind die anderen? -Sie arbeiten getrennt an ihren Fällen. 188 00:13:57,670 --> 00:14:01,173 Ich bin hier, falls etwas ist. Kann ich Ihnen helfen? 189 00:14:02,299 --> 00:14:03,300 Nein. 190 00:14:13,310 --> 00:14:15,354 "GRINGO-JÄGER" ÜBERLEBT SCHUSS 191 00:14:31,245 --> 00:14:32,079 Wer war das? 192 00:14:32,997 --> 00:14:37,126 Dein Kumpel Padre Murphy war ein Wolf im Schafspelz. 193 00:14:39,169 --> 00:14:40,296 Tja… 194 00:14:41,881 --> 00:14:43,549 Wenn du was weißt, nutze es. 195 00:14:55,060 --> 00:14:57,354 Warum spielst du nicht? 196 00:15:00,024 --> 00:15:01,859 Passen! Passe an ihn! 197 00:15:01,942 --> 00:15:05,321 Comandante, ich dachte gerade an den Fall in Sonora. 198 00:15:05,404 --> 00:15:06,238 Weißt du noch? 199 00:15:06,322 --> 00:15:09,450 Als dieser pädophile Pfarrer verhaftet werden sollte, 200 00:15:09,533 --> 00:15:11,994 und die Polizisten fast gelyncht wurden? 201 00:15:12,077 --> 00:15:14,163 -Und? -Ich hoffe, das passiert uns nicht. 202 00:15:17,708 --> 00:15:19,251 Es gibt nur einen Eingang. 203 00:15:19,752 --> 00:15:20,753 Sicher? 204 00:15:21,337 --> 00:15:22,546 Gut. Ja. 205 00:15:23,172 --> 00:15:25,049 Der Mistkerl entkommt nicht. 206 00:15:28,093 --> 00:15:28,928 Was ist? 207 00:15:29,011 --> 00:15:32,348 Du wirst per Haftbefehl wegen des Angriffs gesucht. 208 00:15:33,182 --> 00:15:35,559 -Diese widerlichen Mistkerle. -Nico. 209 00:15:35,643 --> 00:15:38,354 Alle Bullen der Stadt suchen dich. 210 00:15:38,437 --> 00:15:39,980 Du musst verschwinden. 211 00:15:45,527 --> 00:15:48,906 Dieser Ort steht schon seit etwa zehn Jahren leer. 212 00:15:48,989 --> 00:15:53,202 Ich weiß nicht genau, wie lange. Mein Onkel Adrian kümmert sich darum. 213 00:15:54,370 --> 00:15:55,579 Das funktioniert. 214 00:15:56,080 --> 00:15:58,248 -Da ist noch einer. -Vielen Dank. 215 00:15:58,332 --> 00:16:00,459 Danke ihm, dass er uns hilft. 216 00:16:02,461 --> 00:16:03,963 -Mal sehen. -Hallo. 217 00:16:04,797 --> 00:16:06,840 Nico. Wir haben sie. 218 00:16:07,675 --> 00:16:10,010 Gloria ist da. Ich stell dich auf Lautsprecher. 219 00:16:10,094 --> 00:16:11,053 Wer ist das? 220 00:16:11,887 --> 00:16:13,764 -Hallo, Anne. -Hallo, Glo. 221 00:16:13,847 --> 00:16:17,893 Der Richter unterzeichnete die Haftbefehle gegen Murphy und die anderen. 222 00:16:17,977 --> 00:16:20,646 Das FBI ist den Pädophilen schon lange auf der Spur. 223 00:16:20,729 --> 00:16:23,065 Das fehlte nur noch. Ich schicke sie dir. 224 00:16:23,649 --> 00:16:26,652 Super. Toll, Anne. Wir müssen uns abstimmen. 225 00:16:26,735 --> 00:16:29,530 Ich glaube, es wäre besser, wenn du herkommst 226 00:16:29,613 --> 00:16:33,033 und uns beistehst gegen Ortega, da er gerade echt nervt. 227 00:16:33,117 --> 00:16:35,077 Gut. Ich mache mich auf den Weg. 228 00:16:35,160 --> 00:16:37,037 -Vielen Dank, Anne. -Danke! 229 00:16:37,121 --> 00:16:38,831 -Tschüs. -Wir sehen uns bald. 230 00:16:41,834 --> 00:16:45,462 Murphys Verhaftung bedeutet Ärger für Meyer und das Neue Tijuana. 231 00:16:45,546 --> 00:16:47,756 -Ja. -Das Problem kommt danach. 232 00:16:47,840 --> 00:16:50,384 Ortega wird versuchen, uns fertigzumachen. 233 00:16:50,467 --> 00:16:54,138 Wir könnten versuchen, Armando davon zu überzeugen, auszusagen, 234 00:16:54,221 --> 00:16:58,142 was er über die Waffe und den Mord an Mariana Meyer-Rodríguez weiß. 235 00:16:58,225 --> 00:17:00,853 Der Typ? Sagtest du nicht, der Mann sei irre? 236 00:17:00,936 --> 00:17:02,980 -Er ist unsere beste Option. -Nein. 237 00:17:03,063 --> 00:17:06,567 Ein Medienskandal wird Ortega zum Rücktritt zwingen. 238 00:17:06,650 --> 00:17:07,651 Verdammt, Nico. 239 00:17:10,821 --> 00:17:13,073 Es ist nicht toll, aber es ist sicher. 240 00:17:14,241 --> 00:17:16,452 Wenigstens gibt es eine Decke und so. 241 00:17:17,745 --> 00:17:19,371 Du bleibst bitte hier. 242 00:17:19,955 --> 00:17:21,165 Er geht nicht raus. 243 00:17:21,248 --> 00:17:22,249 Gut. 244 00:17:28,672 --> 00:17:30,299 Ich wär allein gegangen. 245 00:17:30,382 --> 00:17:32,593 Nein, Archi. Der Alte mag dich nicht. 246 00:17:33,218 --> 00:17:34,219 Señor Armando! 247 00:17:37,556 --> 00:17:40,684 -Wer seid ihr? Was tut ihr hier? -Wir wollen nur reden. 248 00:17:40,768 --> 00:17:44,271 -Ich kenne euch nicht. Was ist? -Wir sprachen gestern in der Küche. 249 00:17:44,354 --> 00:17:46,857 Von der Internationalen Verbindungseinheit. 250 00:17:47,691 --> 00:17:50,819 -Comandante Nicolás Bernal. -Liam Taylor. 251 00:17:50,903 --> 00:17:54,031 -"Rotschöpfe bringen Unglück." -Der Gringo! 252 00:17:54,114 --> 00:17:56,950 Ich sagte doch, mir gefällt deine Visage nicht. 253 00:17:58,452 --> 00:18:02,956 Sie haben uns doch gestern ausführlich vom Mochadedos-Fall erzählt. 254 00:18:05,084 --> 00:18:06,335 Señor Armando, 255 00:18:06,919 --> 00:18:09,046 wir wollen nur, dass Ortega dafür büßt. 256 00:18:09,129 --> 00:18:12,007 Nicht nur wegen des Mariana-Meyer-Rodríguez-Mordes, 257 00:18:12,091 --> 00:18:16,011 auch für den Mord an Temo Lozano, Ihrem Freund! 258 00:18:16,595 --> 00:18:19,223 Das alles, um einen Pädophilenring zu decken. 259 00:18:20,349 --> 00:18:24,103 Das ist es wert, sich selbst in die Schusslinie zu stellen. 260 00:18:24,186 --> 00:18:26,021 Sie würden dasselbe tun. 261 00:18:28,482 --> 00:18:29,733 Herr… 262 00:18:29,817 --> 00:18:32,319 Wir haben uns heute hier versammelt, 263 00:18:32,402 --> 00:18:36,532 um Edwin zu taufen, im Beisein Jesu Christi. 264 00:18:38,742 --> 00:18:41,829 Durch das Geheimnis des von dir geweihten Wassers 265 00:18:41,912 --> 00:18:46,834 führe ihn, deinen Sohn, oh Herr, zur spirituellen Wiedergeburt, 266 00:18:46,917 --> 00:18:48,794 damit er das ewige Leben erlangt. 267 00:18:48,877 --> 00:18:50,921 Durch Christus, unseren Herrn. 268 00:18:51,505 --> 00:18:52,381 Amen. 269 00:18:54,716 --> 00:18:56,343 Lasst uns beten. 270 00:18:56,426 --> 00:18:58,887 Vater unser im Himmel, 271 00:18:59,388 --> 00:19:01,515 geheiligt sei dein Name, 272 00:19:02,182 --> 00:19:06,728 dein Reich komme, dein Wille geschehe, wie im Himmel so auch auf Erden… 273 00:19:08,355 --> 00:19:10,858 Unser tägliches Brot gib uns heute… 274 00:19:13,318 --> 00:19:15,904 -Das ist es. Wenige Leute, aber Kinder. -Ok. 275 00:19:16,488 --> 00:19:19,241 Zu spät für Verstärkung. Wir sind also allein. 276 00:19:19,324 --> 00:19:22,369 -Heilige Jungfrau, hilf uns. -Beto, über die Seite. 277 00:19:27,416 --> 00:19:28,625 Geben wir alles, ja? 278 00:19:28,709 --> 00:19:30,085 Ja, Señor. 279 00:19:30,169 --> 00:19:34,131 GEMEINDEZENTRUM TRÄUME OHNE GRENZEN 280 00:19:34,715 --> 00:19:39,094 Jesus, der den Tauben das Gehör und den Stummen die Sprache schenkte, 281 00:19:39,178 --> 00:19:41,054 öffnet auch uns die Ohren. 282 00:19:47,936 --> 00:19:49,313 Wo ist die Grenze, 283 00:19:49,897 --> 00:19:53,066 ab der man einem Menschen Fehler nicht mehr vergeben kann? 284 00:19:54,985 --> 00:19:56,570 Es gab einen Moment, 285 00:19:57,654 --> 00:20:00,115 da verfluchte Jesus Gott, 286 00:20:00,199 --> 00:20:02,784 weil er ihn am Kreuz verlassen hatte, aber… 287 00:20:03,702 --> 00:20:07,831 Der Weg zur Auferstehung führt unausweichlich über den Tod. 288 00:20:07,915 --> 00:20:08,916 -Amen. -Amen. 289 00:20:10,375 --> 00:20:11,376 Guten Tag. 290 00:20:13,128 --> 00:20:14,213 Wie kann ich helfen? 291 00:20:14,838 --> 00:20:15,964 Elliot Murphy, 292 00:20:16,048 --> 00:20:18,342 Internationale Verbindungseinheit. 293 00:20:21,637 --> 00:20:22,638 Sie sind verhaftet. 294 00:20:22,721 --> 00:20:24,473 -Wieso? Warum? -Nein! Nicht! 295 00:20:24,556 --> 00:20:26,475 Das muss ein Fehler sein. 296 00:20:26,558 --> 00:20:28,852 -Ganz sicher! -Padre, wir helfen Ihnen. 297 00:20:28,936 --> 00:20:31,605 Nein. Keine Sorge. Beruhige dich, bitte. 298 00:20:31,688 --> 00:20:32,773 Was ist los? 299 00:20:33,982 --> 00:20:34,900 Alles ist gut. 300 00:20:34,983 --> 00:20:37,986 Schön ruhig, um keine Aufmerksamkeit zu erregen. 301 00:20:38,070 --> 00:20:39,238 Los. 302 00:20:40,197 --> 00:20:41,448 Na los. Raus. 303 00:20:43,242 --> 00:20:44,451 Wie nennen sie dich? 304 00:20:44,534 --> 00:20:48,538 Niemand nennt dich Liam Taylor, oder? Da drüben. 305 00:20:49,748 --> 00:20:50,832 Sie sagen Archi. 306 00:20:50,916 --> 00:20:51,833 Archi? 307 00:20:53,335 --> 00:20:54,795 So siehst du auch aus. 308 00:20:55,712 --> 00:20:57,965 Also, Archi, schnapp dir die Schaufel. 309 00:20:59,341 --> 00:21:00,550 Wir gehen da rüber. 310 00:21:11,561 --> 00:21:12,980 Murphy wurde verhaftet. 311 00:21:13,480 --> 00:21:14,481 Nach links. 312 00:21:17,067 --> 00:21:18,610 Wohin, Señor Armando? 313 00:21:18,694 --> 00:21:21,947 Gewehre und Schaufeln sind keine gute Kombination. 314 00:21:22,030 --> 00:21:23,031 Geht weiter! 315 00:21:25,742 --> 00:21:27,077 Das reicht! 316 00:21:29,288 --> 00:21:30,289 Mal sehen, Liam. 317 00:21:32,249 --> 00:21:33,333 Fang an zu graben. 318 00:21:37,963 --> 00:21:39,923 Gibt es bald Strom und Wasser? 319 00:21:40,007 --> 00:21:41,717 Da ist Hormiga. 320 00:21:44,386 --> 00:21:48,473 Padre Murphy… Die Polizei. Komm! 321 00:21:50,851 --> 00:21:52,561 Hey! Wo bringt ihr ihn hin? 322 00:21:52,644 --> 00:21:54,646 -Sie machen ihre Arbeit, Carmen. -Mist. 323 00:21:55,397 --> 00:21:58,442 -Hey, wo bringt ihr den Padre hin? -Verdammt. 324 00:21:58,525 --> 00:22:01,069 -Die Gang kommt, wir müssen los. -Los. 325 00:22:01,153 --> 00:22:03,447 -Aus dem Weg! -Das lassen wir nicht zu. 326 00:22:03,530 --> 00:22:04,990 -Vorsicht. -Deckung, Beto. 327 00:22:05,073 --> 00:22:06,366 Beruhigt euch. 328 00:22:06,450 --> 00:22:07,868 Ihr nehmt ihn nicht mit! 329 00:22:07,951 --> 00:22:09,703 -Entschuldigung. -Vergesst es. 330 00:22:09,786 --> 00:22:12,497 Ihr nehmt unseren geliebten Padre nicht mit. 331 00:22:13,665 --> 00:22:15,876 Entspannt euch. Beruhigt euch. 332 00:22:15,959 --> 00:22:18,170 -Ihr nehmt ihn nicht mit! -Stillhalten fürs Foto. 333 00:22:18,253 --> 00:22:20,380 -Ganz ruhig. -Rufen wir Meyer, Padre? 334 00:22:20,464 --> 00:22:22,591 Wir haben einen Haftbefehl. 335 00:22:22,674 --> 00:22:25,969 Ihr werdet wegen Behinderung der Staatsgewalt verhaftet. 336 00:22:26,053 --> 00:22:28,805 -Lasst ihn frei! -Schützt ihr einen Pädophilen? 337 00:22:29,389 --> 00:22:33,060 Dieser Mann ist angeklagt, Kinder in die USA zu verkaufen 338 00:22:33,143 --> 00:22:34,895 und sie sexuell auszubeuten! 339 00:22:34,978 --> 00:22:36,855 -Nur, dass ihr's wisst! -Was? 340 00:22:36,938 --> 00:22:38,357 -Eine Lüge! -Sagen Sie's! 341 00:22:38,440 --> 00:22:39,733 Er ist ein Heiliger! 342 00:22:39,816 --> 00:22:41,318 Er ist ein Heiliger! 343 00:22:42,027 --> 00:22:43,403 Er ist ein Heiliger! 344 00:22:43,487 --> 00:22:44,488 Sagen Sie es! 345 00:22:45,030 --> 00:22:47,240 Ich bin kein Heiliger! 346 00:22:49,826 --> 00:22:53,872 Wie Gott, unser Herr, seinen eigenen Sohn opferte, 347 00:22:53,955 --> 00:22:55,332 um uns alle zu retten, 348 00:22:55,415 --> 00:22:59,419 habe ich noch nie ein Kind unsittlich berührt. 349 00:22:59,503 --> 00:23:00,504 Niemals! 350 00:23:00,587 --> 00:23:02,005 -Was? -Wie bitte? 351 00:23:02,089 --> 00:23:05,258 Nachdem ich Träume ohne Grenzen gegründet hatte, 352 00:23:05,342 --> 00:23:06,885 kamen keine Spenden mehr. 353 00:23:06,968 --> 00:23:11,348 Ich musste zwei Heime schließen. Und ich musste meine Kinder sterben sehen! 354 00:23:11,431 --> 00:23:16,353 In dem Moment beschloss ich, ein paar zu opfern, um den Rest zu retten! 355 00:23:16,937 --> 00:23:18,563 Und das ist mein Kreuz! 356 00:23:18,647 --> 00:23:23,193 Glaubt ihr nicht, dass Gott gelitten hat, als er seinen Sohn am Kreuz sah? 357 00:23:23,276 --> 00:23:25,195 Er opferte ihn, um… 358 00:23:26,363 --> 00:23:28,365 -Verdammtes Arschloch! -Du Lügner! 359 00:23:28,448 --> 00:23:29,616 Wieso? 360 00:23:29,699 --> 00:23:32,077 -Wie konntest du nur? -Du Vergewaltiger! 361 00:23:32,160 --> 00:23:33,829 Du Kinderschänder! 362 00:23:33,912 --> 00:23:35,622 Geh weg von ihm! Nein! 363 00:23:36,206 --> 00:23:37,541 Zurück! Hey! 364 00:23:38,458 --> 00:23:39,543 Verdammter Padre! 365 00:23:39,626 --> 00:23:40,752 Stopp! 366 00:23:40,836 --> 00:23:43,547 Beruhigt euch! Stopp! 367 00:23:44,423 --> 00:23:45,715 Keiner muss verletzt werden. 368 00:23:50,846 --> 00:23:52,013 Es geht nicht um euch! 369 00:23:52,097 --> 00:23:53,306 Beruhigt euch. 370 00:23:53,390 --> 00:23:57,436 VERRÜCKT 371 00:23:59,229 --> 00:24:00,814 Wir nehmen ihn mit! 372 00:24:01,648 --> 00:24:03,066 -Los. -Sperrt ihn weg. 373 00:24:06,486 --> 00:24:07,571 Weg hier. 374 00:24:07,654 --> 00:24:10,157 -Bewegung! -Das Schwein verdient den Knast! 375 00:24:13,118 --> 00:24:16,955 Er hat Kinder in die USA verkauft und sie sexuell ausgebeutet! 376 00:24:17,038 --> 00:24:19,749 -Sagen Sie's! -Das ist eine Lüge! 377 00:24:19,833 --> 00:24:23,420 Ich habe jedes einzelne Kind geliebt, das ich geopfert habe. 378 00:24:23,503 --> 00:24:25,672 -Wie bitte? -Ich habe niemals… 379 00:24:31,428 --> 00:24:33,513 Was zum Teufel machen wir hier? 380 00:24:34,264 --> 00:24:35,640 Schon müde, Liam? 381 00:24:35,724 --> 00:24:36,725 Hören Sie… 382 00:24:37,392 --> 00:24:39,644 Sie können das Gewehr weglegen, oder? 383 00:24:39,728 --> 00:24:41,771 Sie machen den Gringo nervös. 384 00:24:44,149 --> 00:24:45,609 Sei nicht nervös. 385 00:24:45,692 --> 00:24:48,320 Du schaufelst dir nicht dein eigenes Grab. 386 00:24:49,237 --> 00:24:50,530 Vielleicht Ortegas. 387 00:24:51,990 --> 00:24:54,659 -Beeil dich, Liam. -Im Ernst? Hilf mir. 388 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 Da ist es. 389 00:25:17,641 --> 00:25:21,019 Eine Kopie des Ballistik- und Tatortberichts. 390 00:25:21,102 --> 00:25:25,815 Ich habe ihn mir unrechtmäßig verschafft, bevor er als geheim eingestuft wurde. 391 00:25:25,899 --> 00:25:29,027 -Er ist rechtlich wertlos. -Weiß jemand davon? 392 00:25:29,110 --> 00:25:31,780 Wenn sie es wüssten, wäre ich hier begraben. 393 00:25:31,863 --> 00:25:34,658 Wir können Ihnen gerade keinen Schutz anbieten. 394 00:25:34,741 --> 00:25:35,909 Hört mal… 395 00:25:37,244 --> 00:25:38,745 Ich bin nicht blind. 396 00:25:39,496 --> 00:25:42,249 Mir fehlt kein Arm, und ich bin kein Idiot. 397 00:25:43,250 --> 00:25:45,669 Das ist der einzige Schutz, den ich brauche. 398 00:25:46,836 --> 00:25:48,255 -Vielen Dank. -Danke. 399 00:25:52,592 --> 00:25:53,677 Liam! 400 00:25:57,180 --> 00:25:59,182 Du bist für einen Scherz zu haben. 401 00:25:59,683 --> 00:26:00,600 Danke. 402 00:26:01,268 --> 00:26:02,269 Danke! 403 00:26:03,603 --> 00:26:06,106 Und? Leiten wir das an die Presse weiter? 404 00:26:06,189 --> 00:26:10,026 Nein, es gibt einen besseren Weg, um Ortega dranzukriegen. 405 00:26:10,110 --> 00:26:12,946 Er weiß sicher, dass sie Murphy verhaftet haben. 406 00:26:13,947 --> 00:26:15,907 Wir müssen uns beeilen. 407 00:26:23,456 --> 00:26:25,500 -Staatssekretär Ortega! -Ortega! 408 00:26:25,584 --> 00:26:27,836 Rechnen Sie mit einem Urteilsspruch? 409 00:26:29,129 --> 00:26:30,338 Waren Sie beteiligt? 410 00:26:35,969 --> 00:26:36,886 Carvajal. 411 00:26:38,638 --> 00:26:40,515 Was zum Teufel ist hier los? 412 00:26:40,599 --> 00:26:41,808 Herr Staatssekretär. 413 00:26:42,309 --> 00:26:43,143 Gratulation. 414 00:26:43,226 --> 00:26:45,228 Ihr Team hat tolle Arbeit geleistet. 415 00:26:46,271 --> 00:26:47,355 Danke, Anne. 416 00:26:48,106 --> 00:26:49,858 Ich übernehme ihn in San Ysidro. 417 00:26:57,574 --> 00:27:00,744 -Joaquín. -Was zur Hölle ist da los, Ortega? 418 00:27:00,827 --> 00:27:02,454 Sofort in mein Büro. 419 00:27:02,537 --> 00:27:06,416 -Ich erkläre es später. -Wie hast du das so versauen können? 420 00:27:06,499 --> 00:27:07,584 Ich wusste nichts. 421 00:27:08,460 --> 00:27:10,003 Du verdammter… 422 00:27:10,086 --> 00:27:12,589 Der Gouverneur ruft an. Ich rufe zurück. 423 00:27:16,134 --> 00:27:17,594 Julián, wie geht's? 424 00:27:17,677 --> 00:27:19,971 Hör zu, bevor du etwas sagst… 425 00:27:20,055 --> 00:27:23,224 Ich weiß, dass es mehr als ungünstig gelaufen ist. 426 00:27:23,308 --> 00:27:26,561 Aber gib mir eine Chance, ich löse das Problem. 427 00:27:26,645 --> 00:27:30,357 Nicht mal der Papst kann das regeln. Wir stoppen das Neue Tijuana. 428 00:27:30,440 --> 00:27:32,317 Halt, Moment. Nein… 429 00:27:32,400 --> 00:27:36,321 Treffen wir keine Entscheidungen, die wir später bereuen könnten. 430 00:27:36,404 --> 00:27:38,657 Das ist ein reiner Höflichkeitsanruf. 431 00:27:38,740 --> 00:27:39,741 Julián. 432 00:27:41,242 --> 00:27:42,077 Hallo? 433 00:27:42,994 --> 00:27:46,247 Wir müssen uns heute öffentlich von Murphy distanzieren. 434 00:27:48,375 --> 00:27:49,876 Eine Nachricht von Larry. 435 00:27:52,545 --> 00:27:54,589 Du verdammtes Stück Scheiße! 436 00:27:54,673 --> 00:27:56,424 Ich werde dich fertigmachen! 437 00:27:56,925 --> 00:27:57,801 Fick dich! 438 00:28:00,804 --> 00:28:02,055 Es ist vorbei, oder? 439 00:28:02,138 --> 00:28:03,139 Fürs Erste. 440 00:28:23,076 --> 00:28:24,703 …fürchte ich kein Unglück. 441 00:28:25,328 --> 00:28:27,080 -Du bist… -Halt die Fresse! 442 00:28:46,266 --> 00:28:48,309 -Es reicht. -Halt die Klappe! 443 00:28:48,810 --> 00:28:50,061 Was tust du da? 444 00:28:54,399 --> 00:28:55,316 Los. 445 00:28:59,487 --> 00:29:01,698 Sie verhaften die Komplizen des Rings. 446 00:29:06,703 --> 00:29:09,330 Danke, Anne. Du hast tolle Arbeit geleistet. 447 00:29:10,457 --> 00:29:13,710 -Schade, dass Nico das nicht sieht. -So ist das eben. 448 00:29:13,793 --> 00:29:15,462 Ein weiterer Fall abgehakt. 449 00:29:16,045 --> 00:29:16,880 Ja. 450 00:29:17,464 --> 00:29:18,298 Danke. 451 00:29:21,760 --> 00:29:23,970 Der Mistkerl ist innerlich tot, oder? 452 00:29:24,721 --> 00:29:27,432 -Nach dem, was er getan hat… -Ja, das auch. 453 00:29:27,515 --> 00:29:30,059 Wenn du diesen Boden küsst, bist du tot. 454 00:29:30,143 --> 00:29:32,228 Genug, Mann, genug. 455 00:29:34,022 --> 00:29:36,399 Was meinst du? Landet er auf dem Stuhl? 456 00:29:37,066 --> 00:29:38,526 Das sind Lügner! 457 00:29:38,610 --> 00:29:41,863 Wer beschützt uns? Sie haben Cartolandia zerstört! 458 00:29:41,946 --> 00:29:44,365 Sie haben unsere Häuser zerstört! 459 00:29:45,158 --> 00:29:47,202 Wir sind jetzt auf der Straße! 460 00:29:47,285 --> 00:29:49,162 Es ist ihre Schuld! 461 00:29:49,662 --> 00:29:53,041 Cartolandia gehörte uns! Das war unser Zuhause! 462 00:29:53,124 --> 00:29:54,334 IHR HABT ES VERSPROCHEN! 463 00:29:55,043 --> 00:29:58,338 Wo sollen wir jetzt leben? Wo werden wir wohnen? 464 00:29:58,421 --> 00:30:01,007 Nach den Anschuldigungen gegen Padre Murphy 465 00:30:01,090 --> 00:30:03,885 gingen die Bewohner Cartolandias auf die Straße, 466 00:30:03,968 --> 00:30:07,764 um gegen Joaquín Meyer-Rodríguez zu protestieren, 467 00:30:07,847 --> 00:30:10,934 da er das Versprechen für das Neue Tijuana brach: 468 00:30:11,017 --> 00:30:13,144 Sozialwohnungen und soziale Dienste. 469 00:30:13,228 --> 00:30:17,065 Meyer ist auch betroffen durch den Kinderhandel-Skandal, 470 00:30:17,148 --> 00:30:19,609 den Padre Murphy persönlich leitete. 471 00:30:19,692 --> 00:30:22,111 Die Verhaftung war möglich 472 00:30:22,195 --> 00:30:24,280 Dank der Zeugenaussagen von Opfern… 473 00:30:24,364 --> 00:30:27,325 Señor, Nicolás Bernal will Sie sehen. 474 00:30:28,117 --> 00:30:30,620 Von der Internationalen Verbindungseinheit. 475 00:30:32,080 --> 00:30:33,081 Lass ihn rein. 476 00:30:33,790 --> 00:30:34,791 Lass ihn rein. 477 00:30:54,561 --> 00:30:55,645 Guten Abend. 478 00:30:56,229 --> 00:30:57,814 Was meinst du, Rafa? 479 00:30:58,523 --> 00:31:02,443 Dieser Mann ist der Agent, der Padre Murphy festgenommen hat 480 00:31:03,278 --> 00:31:05,405 und das Neue Tijuana ruinierte. 481 00:31:05,488 --> 00:31:06,823 Einfach so. 482 00:31:08,992 --> 00:31:10,785 Ich will nicht darüber reden. 483 00:31:11,995 --> 00:31:13,580 Wie kann ich dir helfen? 484 00:31:15,081 --> 00:31:17,375 Das könnte interessant für dich sein. 485 00:31:21,546 --> 00:31:24,591 Da steht, was mit deiner Tochter Mariana passierte. 486 00:31:28,303 --> 00:31:29,137 SONDERERMITTLUNG 487 00:31:29,220 --> 00:31:32,056 Das ist ein Teil der verschwundenen Akten, 488 00:31:32,140 --> 00:31:35,101 um zu vertuschen, dass Ortega Geld von den Mochadedos bekam. 489 00:31:37,729 --> 00:31:41,608 Und es beweist, dass Ortega deine Tochter getötet hat. 490 00:31:50,158 --> 00:31:51,743 Was zum Teufel ist das? 491 00:31:52,243 --> 00:31:57,332 -Jeder kann das fälschen. -Ich bin nicht da, um dich zu überzeugen. 492 00:31:58,166 --> 00:32:00,168 Zieh deine eigenen Schlüsse. 493 00:32:11,387 --> 00:32:14,474 Folgt diesem Mistkerl. Lasst ihn nicht aus den Augen. 494 00:32:15,433 --> 00:32:16,309 Joaquín. 495 00:32:19,479 --> 00:32:21,564 Du kannst dich auf mich verlassen. 496 00:32:22,774 --> 00:32:23,775 Bei allem. 497 00:32:37,914 --> 00:32:39,707 Kommen Sie rein. Er wartet. 498 00:32:53,304 --> 00:32:54,806 Mach die Tür zu. 499 00:33:03,606 --> 00:33:05,233 Was machst du da? 500 00:33:12,740 --> 00:33:15,118 Dein Vater ist zu dumm, sich zu verstecken. 501 00:33:15,994 --> 00:33:19,622 Sag mir sofort, wo dieser verdammte Nicolás Bernal ist. 502 00:33:19,706 --> 00:33:23,501 Oder deine Mutter trifft heute deinen dämlichen Vater. 503 00:33:29,799 --> 00:33:31,426 -Scheiße. -Wo ist Camila? 504 00:33:32,552 --> 00:33:34,429 Ich weiß nicht. Ruf sie an. 505 00:33:38,182 --> 00:33:39,726 Hi. Was ist mit Meyer? 506 00:33:40,309 --> 00:33:42,103 Er hat mir wohl nicht geglaubt. 507 00:33:42,854 --> 00:33:44,063 Kommt ihr? 508 00:33:44,856 --> 00:33:47,025 Was? Nein, Mann. Wir sind im Büro. 509 00:33:47,108 --> 00:33:51,487 Camila schrieb vom neuen Handy, dass wir uns alle hier treffen. 510 00:33:51,571 --> 00:33:53,114 Es sei etwas Wichtiges. 511 00:33:53,614 --> 00:33:56,576 -Warte kurz. Geht sie ran? -Sie geht nicht ran. 512 00:33:56,659 --> 00:34:00,705 Wir erreichen Cami nicht. Etwas stimmt nicht. Verschwindet. 513 00:34:02,623 --> 00:34:03,916 Wir müssen hier raus. 514 00:34:04,000 --> 00:34:04,959 Los. 515 00:34:08,046 --> 00:34:11,549 Camila schickte ihm eine Nachricht, dass wir uns da treffen. 516 00:34:12,050 --> 00:34:12,884 Verdammt. 517 00:34:12,967 --> 00:34:16,012 Gucken wir im Gruppenchat, ob sie ihren Standort teilte. 518 00:34:18,473 --> 00:34:19,390 Hat sie. 519 00:34:19,891 --> 00:34:21,601 Sie ist wohl hier im Büro. 520 00:34:21,684 --> 00:34:24,687 -Aber ihr Handy ist aus. -Könnte Cami uns reinlegen? 521 00:34:26,981 --> 00:34:28,608 -Empfang. -Hey, Kumpel. 522 00:34:28,691 --> 00:34:29,817 Was gibt's, Cri? 523 00:34:29,901 --> 00:34:33,279 Hast du gesehen, ob Camila Martínez das Büro verließ? 524 00:34:33,362 --> 00:34:35,073 Warte, ich sehe nach. 525 00:34:35,156 --> 00:34:37,867 Sie kam heute Morgen. Kein Eintrag, dass sie ging. 526 00:34:42,622 --> 00:34:43,581 Lass mich raus! 527 00:34:44,707 --> 00:34:46,000 Wie viele Magazine? 528 00:34:47,418 --> 00:34:48,419 Nur drei. 529 00:34:59,222 --> 00:35:00,056 Zwei Autos. 530 00:35:00,681 --> 00:35:01,516 Gehen wir. 531 00:35:14,570 --> 00:35:15,571 Alles gut? 532 00:35:16,489 --> 00:35:18,783 -Tut mir leid. -Was ist passiert? 533 00:35:18,866 --> 00:35:23,246 Ortega hat mich hier eingesperrt. Ich musste ihm sagen, wo Nico ist. 534 00:35:25,873 --> 00:35:27,416 Gehen wir zur Hintertür. 535 00:35:30,461 --> 00:35:31,671 Alle auf Position! 536 00:35:32,755 --> 00:35:33,756 Deckung, Nico! 537 00:35:42,557 --> 00:35:44,183 -Hinter dir! -Gib mir Deckung! 538 00:35:48,563 --> 00:35:50,231 -Gib mir Deckung! -Gesichert! 539 00:35:50,731 --> 00:35:52,108 Los! 540 00:35:52,650 --> 00:35:53,651 -Los! -Komme! 541 00:35:57,405 --> 00:35:58,781 Weiter, Comandante! 542 00:36:06,289 --> 00:36:07,623 Es sind zu viele! 543 00:36:08,124 --> 00:36:09,625 Los! 544 00:36:13,087 --> 00:36:14,422 Letztes Magazin! 545 00:36:15,965 --> 00:36:18,217 Ich gebe dir Deckung! Los! 546 00:36:19,468 --> 00:36:20,303 Komme! 547 00:36:25,308 --> 00:36:26,642 Es sind zu viele! 548 00:36:27,268 --> 00:36:28,853 -Folgt mir! -Vorsicht! 549 00:36:30,313 --> 00:36:31,439 Ich geb dir Deckung! 550 00:36:32,815 --> 00:36:34,066 Los! 551 00:36:35,526 --> 00:36:36,861 Schnell, Comandante! 552 00:36:42,533 --> 00:36:44,577 Da ist ein Ausgang. Ich geb dir Deckung! 553 00:36:45,161 --> 00:36:46,454 Wir sind am Arsch! 554 00:36:47,038 --> 00:36:50,208 Ich hasse Gringos, aber ich mochte dich immer, Cabrón. 555 00:36:50,791 --> 00:36:52,084 Los, vorwärts. 556 00:36:52,668 --> 00:36:54,170 Es war mir eine Ehre! 557 00:36:55,004 --> 00:36:56,005 Los! 558 00:37:02,511 --> 00:37:03,638 Sie ist verschlossen! 559 00:37:08,893 --> 00:37:10,436 Sie sind gleich hier. 560 00:37:17,401 --> 00:37:18,527 Hey! Hier lang! 561 00:37:22,406 --> 00:37:23,241 Da hinten! 562 00:37:30,164 --> 00:37:31,540 Los! 563 00:37:31,624 --> 00:37:33,209 Verstärkung ist da. 564 00:37:33,292 --> 00:37:34,752 Da drüben ist einer! 565 00:37:36,045 --> 00:37:36,879 Beto! 566 00:37:45,388 --> 00:37:46,222 Cri! 567 00:37:47,515 --> 00:37:49,141 -Gib mir Deckung! -Schnell! 568 00:37:55,022 --> 00:37:55,982 Weg da! 569 00:37:59,944 --> 00:38:00,778 Lauf! 570 00:38:03,990 --> 00:38:05,741 Ihr seid umzingelt! 571 00:38:35,938 --> 00:38:38,065 Ich weiß, warum Temo dich wie einen Sohn sah. 572 00:38:38,899 --> 00:38:40,651 Du bist genauso stur wie er. 573 00:38:41,319 --> 00:38:43,654 Du wirst genauso enden wie er. 574 00:38:45,197 --> 00:38:46,407 Nicht genauso. 575 00:38:47,575 --> 00:38:49,535 Weil ich dein Gesicht sehe. 576 00:38:50,244 --> 00:38:52,747 Ihn hast du einfach umlegen lassen. 577 00:38:53,873 --> 00:38:56,542 Du hattest Schiss, ihm in die Augen zu sehen. 578 00:38:57,543 --> 00:38:59,587 Dann haben wir beide etwas davon. 579 00:39:08,387 --> 00:39:09,764 Innenraum gesichert. 580 00:39:11,932 --> 00:39:13,309 Bewacht den Eingang. 581 00:39:17,563 --> 00:39:18,939 Was ist los, Joaquín? 582 00:39:19,023 --> 00:39:21,233 Ich kümmere mich um den Scheißkerl. 583 00:39:22,151 --> 00:39:26,280 Warum waren deine Fingerabdrücke auf der Waffe, die seine Tochter tötete? 584 00:39:26,364 --> 00:39:27,615 Halt die Klappe! 585 00:39:27,698 --> 00:39:31,619 Ich weiß nicht, was er da redet. Er hat das Neue Tijuana ruiniert. 586 00:39:47,968 --> 00:39:49,345 Die Mochadedos sind da. 587 00:39:50,721 --> 00:39:52,014 Oficial… 588 00:39:53,432 --> 00:39:54,308 Schon gesehen? 589 00:39:54,934 --> 00:39:56,727 Eine Woche auf der Titelseite. 590 00:39:56,811 --> 00:39:58,396 WEITER IN DEN HÄNDEN DER MOCHADEDOS 591 00:39:58,479 --> 00:40:00,523 -Ist das meins? -Ja. Ist schon gezählt. 592 00:40:10,074 --> 00:40:13,244 -Du hast die Augenbinde abgenommen. -Wir gehen ins Bad. 593 00:40:26,424 --> 00:40:27,466 Nein! 594 00:41:18,851 --> 00:41:19,768 -Nico! -Archi! 595 00:41:19,852 --> 00:41:21,103 -Keine Bewegung! -Archi. 596 00:41:21,187 --> 00:41:24,273 Hände hoch. Hoch. Ich will sie sehen. Keine Bewegung. 597 00:41:24,857 --> 00:41:26,484 -Archi. -Alles ok? 598 00:41:26,984 --> 00:41:28,110 Seine Hüfte, Beto. 599 00:41:28,194 --> 00:41:29,195 Bist du verletzt? 600 00:41:29,278 --> 00:41:30,696 -Ist Archi ok? -Archi? 601 00:41:30,779 --> 00:41:33,616 Archi. Es geht ihm gut. Nico, bist du ok? 602 00:41:46,587 --> 00:41:48,506 Du hattest keine Wahl, Cami. 603 00:41:49,006 --> 00:41:51,258 Du hast getan, was du tun musstest. 604 00:41:53,511 --> 00:41:54,428 Hör zu. 605 00:41:55,179 --> 00:41:56,430 Du bist nicht allein. 606 00:42:01,060 --> 00:42:02,311 So, das war's. 607 00:42:03,521 --> 00:42:05,105 Wir haben alle ausgesagt. 608 00:42:19,453 --> 00:42:24,083 STAATSSEKRETÄR FÜR ÖFFENTLICHE SICHERHEIT UND SEIN TODESSCHWADRON ERMORDET 609 00:42:31,382 --> 00:42:33,676 -Das hat noch gefehlt, oder? -Ja. 610 00:42:34,635 --> 00:42:35,636 Verdammter Temo. 611 00:42:40,349 --> 00:42:41,350 Dann mal los. 612 00:42:41,892 --> 00:42:43,102 Ruhen wir uns aus. 613 00:43:01,537 --> 00:43:02,454 Hallo. 614 00:43:03,998 --> 00:43:04,999 Hallo. 615 00:43:07,710 --> 00:43:08,961 Wieso lachst du? 616 00:43:09,044 --> 00:43:11,338 Nein, ich lache nicht, ich lächle. 617 00:43:14,717 --> 00:43:17,428 Wenn du willst, kannst du mich küssen. 618 00:43:38,782 --> 00:43:41,285 Beeilung, Beto! Oder findest du ihn nicht? 619 00:43:46,415 --> 00:43:47,374 Komm. 620 00:43:48,208 --> 00:43:52,755 -Du hast mir wehgetan. -Mann, ich bin einfach nur etwas grob. 621 00:43:54,048 --> 00:43:55,424 Gehen wir was essen. 622 00:43:57,509 --> 00:44:00,387 -Du zahlst. -Ja, klar. Du bist ja arbeitslos. 623 00:44:00,471 --> 00:44:01,764 Ich bin arbeitslos. 624 00:44:01,847 --> 00:44:03,891 Hey, Moment. Moment. 625 00:44:03,974 --> 00:44:04,975 Was ist? 626 00:44:05,059 --> 00:44:06,644 Ein neuer Fall. 627 00:44:06,727 --> 00:44:08,520 -Nein. -Doch. 628 00:44:08,604 --> 00:44:09,563 Noch einer? 629 00:44:10,064 --> 00:44:11,607 Verdammt. Stimmt. 630 00:44:12,316 --> 00:44:16,195 -Dreifacher Mörder. Die Spur ist heiß. -Wir wollten essen gehen. 631 00:44:17,321 --> 00:44:18,238 Michael Waters. 632 00:44:18,322 --> 00:44:22,284 Er benutzte seine Kreditkarte im Casino Royal in Agua Caliente. 633 00:44:22,368 --> 00:44:23,535 Ich öffne es hier. 634 00:44:25,454 --> 00:44:28,123 Das kann doch nicht wahr sein. 635 00:44:28,207 --> 00:44:29,041 Hallo. 636 00:44:30,125 --> 00:44:32,670 Nur weil wir einen gemeinsamen Feind haben, 637 00:44:33,754 --> 00:44:35,673 macht uns das nicht zu Freunden. 638 00:44:36,298 --> 00:44:37,675 Wir sehen uns wieder. 639 00:44:52,481 --> 00:44:54,942 Nico, was machst du da? Komm schon. 640 00:46:40,088 --> 00:46:43,842 BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL "DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF 640 00:46:44,305 --> 00:47:44,275 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org