1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:25,900 --> 00:00:29,946 {\an8}"Nun, Sir, diese Woche war nicht viel los in Badger Falls... 3 00:00:30,822 --> 00:00:34,576 {\an8}wo die Frauen robust sind und die Männer rotwangig... 4 00:00:34,576 --> 00:00:37,287 {\an8}und die Kinder rotwangig und robust." 5 00:00:41,958 --> 00:00:43,835 {\an8}Was ist daran denn so komisch? 6 00:00:44,794 --> 00:00:50,050 {\an8}"Im Apfelkuchen-Café, wo ein Lächeln nichts kostet, Sie wissen schon... 7 00:00:50,050 --> 00:00:52,510 {\an8}studierte Sven Ingqvist die Speisekarte. 8 00:00:52,510 --> 00:00:56,139 {\an8}Am Ende bestellte er dasselbe wie immer." 9 00:01:00,477 --> 00:01:03,146 {\an8}- Vielleicht liegt's am Fernseher. - Blöder Fernseher! 10 00:01:03,146 --> 00:01:05,482 {\an8}Sei gefälligst witziger! 11 00:01:06,357 --> 00:01:10,862 {\an8}Nun, Sir, jetzt übergebe ich den Spendenaufruf mal an Troy McClure. 12 00:01:10,862 --> 00:01:14,866 {\an8}Ich kann ja dieses Tempo nicht ewig durchhalten. 13 00:01:16,409 --> 00:01:19,829 Hi, ich bin Troy McClure. Vielleicht kennen Sie mich aus dem Fernsehen... 14 00:01:19,829 --> 00:01:23,750 wie: Erpicht auf Gicht '88 und Retten wir Tony Orlandos Haus! 15 00:01:23,750 --> 00:01:27,087 Das öffentliche Fernsehen ist ohne Ihre Zuwendungen nicht in der Lage... 16 00:01:27,087 --> 00:01:29,130 Ihnen preisgekrönte Sendungen zu bieten wie... 17 00:01:29,130 --> 00:01:30,673 Edward der Reumütige. 18 00:01:30,673 --> 00:01:33,426 Es tut mir furchtbar, furchtbar leid. 19 00:01:33,426 --> 00:01:36,137 Damit kannst du mir kaum Honig um den Bart schmieren. 20 00:01:37,680 --> 00:01:40,767 Was, zum Teufel? Oh! Ein Anruf. 21 00:01:41,351 --> 00:01:43,269 Da hat tatsächlich irgendein Dämlack angerufen. 22 00:01:43,269 --> 00:01:45,688 - Hallo! Wie heißen Sie? - Marge Simpson. 23 00:01:46,481 --> 00:01:50,026 Ich würde gern $30 spenden. Oh, danke sehr. 24 00:01:50,026 --> 00:01:52,570 Marge, das ist das öffentliche Fernsehen! 25 00:01:52,570 --> 00:01:54,197 Bei denen läuft doch nie was Gutes. 26 00:01:54,197 --> 00:01:57,158 Was ist mit Franklin? Und Zwei bei Kallwass? 27 00:01:57,158 --> 00:01:58,660 Die müssen wir unterstützen. 28 00:01:58,660 --> 00:02:01,162 Außerdem haben sie mir zwei Karten fürs Ballett gegeben. 29 00:02:01,162 --> 00:02:03,331 Fürs Ballett? 30 00:02:03,331 --> 00:02:06,042 - Du magst Ballett? - Marjorie, ich bitte dich. 31 00:02:06,042 --> 00:02:09,379 Ich genieße alle Zutaten in unserem großen Kultursalat. 32 00:02:10,380 --> 00:02:12,173 Ballett. 33 00:02:28,606 --> 00:02:30,483 - Hallo, Ruth. - Hi, Marge. 34 00:02:30,483 --> 00:02:33,361 Könntest du mir vielleicht eure Schleifmaschine leihen? 35 00:02:33,361 --> 00:02:35,321 - Homer? - Wir haben keine. 36 00:02:35,989 --> 00:02:37,532 Und was ist mit der da? 37 00:02:37,532 --> 00:02:40,285 Na gut. Aber sie gehört mir, denk dran. 38 00:02:40,285 --> 00:02:42,078 EIGENTUM VON NED FLANDERS 39 00:02:45,540 --> 00:02:48,418 {\an8}Das ist Ballett? 40 00:02:48,418 --> 00:02:50,628 Du hast es versprochen. Du darfst nicht wieder... 41 00:02:50,628 --> 00:02:54,591 Versuchskaninchen spielen, wie als wir meine Schwestern besuchten. 42 00:02:55,592 --> 00:02:58,678 Mr. Simpson, Ihnen ist klar, dass mögliche Folgen Kahlköpfigkeit... 43 00:02:58,678 --> 00:03:03,266 - Gekicher und Schwindelgefühl sind? - Ja, ja. Drück schon ab, Meister. 44 00:03:05,602 --> 00:03:08,021 Das war's wert. 45 00:03:14,152 --> 00:03:15,820 Wie wär's mit einem Bierchen, Homer? 46 00:03:15,820 --> 00:03:19,407 Kann nicht. Ich muss mit meiner Frau ins Ballett. 47 00:03:19,407 --> 00:03:22,368 Gehst dir den Bär in dem kleinen Auto angucken, was? 48 00:03:23,703 --> 00:03:25,455 PROBIEREN SIE DIE NEUE KRISTALLKLARE COLA 49 00:03:25,455 --> 00:03:28,082 Durchsichtige Cola. 50 00:03:31,878 --> 00:03:34,380 Dann wollen wir mal der Großindustrie unter den Rock greifen. 51 00:03:34,380 --> 00:03:37,592 Pass bloß auf, Homer. Das soll schon mal jemanden den Arm gekostet haben. 52 00:03:37,926 --> 00:03:39,928 Das sind doch Ammenmärchen. 53 00:03:46,893 --> 00:03:49,646 Noch ein kleines bisschen. 54 00:03:51,689 --> 00:03:53,149 Ich hab sie! 55 00:03:53,983 --> 00:03:55,610 Ich stecke fest! Hilfe! 56 00:03:55,610 --> 00:03:58,363 - Er ist erledigt! - Lass uns abhauen! 57 00:04:03,910 --> 00:04:07,288 Muss zum Ballett. 58 00:04:07,288 --> 00:04:09,832 Hab's Marge versprochen. 59 00:04:10,583 --> 00:04:12,252 Hallo? 60 00:04:12,252 --> 00:04:14,462 Kann mir wer helfen? 61 00:04:14,462 --> 00:04:17,715 Snack-bedingter Unfall! 62 00:04:22,303 --> 00:04:23,805 Süßigkeiten. 63 00:04:27,475 --> 00:04:29,102 - Hallo? - Marge... 64 00:04:29,102 --> 00:04:31,020 du wirst mir vielleicht nicht glauben... 65 00:04:31,020 --> 00:04:33,690 aber ich stecke in zwei Warenautomaten fest. 66 00:04:35,024 --> 00:04:38,987 Sicher, Homer. Steckst in Warenautomaten fest. Alles klar. 67 00:04:39,404 --> 00:04:42,031 Wollt ihr zwei ins Ballett? 68 00:04:42,031 --> 00:04:43,491 Das ist doch Weiberkram. 69 00:04:45,326 --> 00:04:48,371 Danke. Als mein Mann weg ist, hat er alle Werkzeuge mitgenommen... 70 00:04:48,371 --> 00:04:52,500 so wie das Auto, meine Jugend und meinen Glauben an die Menschheit. 71 00:04:52,500 --> 00:04:55,003 Tja, bis dann. 72 00:04:55,795 --> 00:04:57,130 Hey, warte mal! 73 00:04:57,463 --> 00:04:58,965 Heute: PROFESSIONELLES BALLETT 74 00:04:58,965 --> 00:05:00,550 Morgen: GESCHLOSSEN WEGEN GASBRUCH 75 00:05:11,019 --> 00:05:14,647 Vyachepovs Leistengegend gehört verboten. 76 00:05:16,899 --> 00:05:20,320 Zu viel Tanz, aber zu wenig Getanze. 77 00:05:20,320 --> 00:05:22,113 Ein wenig Tänzeln wäre schön. 78 00:05:32,749 --> 00:05:34,792 Vielen Dank für den schönen Abend. 79 00:05:34,792 --> 00:05:38,296 - Willst du etwa schon nach Hause? - Es ist fast 21:30 Uhr! 80 00:05:39,380 --> 00:05:41,257 Ja, Zeit, schlafen zu gehen. 81 00:05:43,384 --> 00:05:45,511 Ach, du hast es ernst gemeint. 82 00:05:47,388 --> 00:05:50,892 Jetzt hab ich diese Dinger für alle Zeiten an den Armen hängen. 83 00:05:58,024 --> 00:06:01,277 Süßigkeiten und Sprudel für alle! 84 00:06:03,154 --> 00:06:04,614 Praktisch. 85 00:06:04,614 --> 00:06:07,241 Was ich dir jetzt sagen muss, fällt mir nicht leicht. 86 00:06:07,241 --> 00:06:09,535 Aber ich werde dir wohl die Arme absägen müssen. 87 00:06:09,535 --> 00:06:12,163 - Die wachsen aber wieder nach, oder? - Äh, ja. 88 00:06:14,415 --> 00:06:18,503 - Hältst du etwa bloß die Dose fest? - Und was, wenn ja? 89 00:06:18,503 --> 00:06:20,588 ATOMKRAFTWERK 90 00:06:20,588 --> 00:06:22,298 PERSONALEINGANG 91 00:06:22,298 --> 00:06:24,050 NUR FÜR BEFUGTES PERSONAL 92 00:06:26,594 --> 00:06:28,346 Ich beneide dich und Homer. 93 00:06:28,346 --> 00:06:30,264 Danke. 94 00:06:30,264 --> 00:06:31,808 Warum? 95 00:06:31,808 --> 00:06:34,060 Wenn du meinen Ex-Mann kennen würdest, wüsstest du warum. 96 00:06:34,060 --> 00:06:36,687 Außer essen, pennen und saufen, hat er nie was unternommen. 97 00:06:37,021 --> 00:06:38,481 Und? 98 00:06:38,481 --> 00:06:42,360 Außerdem schuldet er mir vier Monate Unterhalt. 99 00:06:43,069 --> 00:06:44,695 Na ja, du hast halt Pech gehabt... 100 00:06:44,695 --> 00:06:47,156 Aber es laufen noch reichlich gute Männer rum. 101 00:06:47,156 --> 00:06:49,784 Hey, kann ich mal eben in Ihr Klo kotzen? 102 00:06:49,784 --> 00:06:51,327 Ich kauf auch was. 103 00:06:56,416 --> 00:06:59,961 Marge, ich wusste, dass du das mit den Verkaufsautomaten nicht glaubst. 104 00:06:59,961 --> 00:07:03,256 Also hab ich den Feuerwehrmann um einen schriftlichen Beleg gebeten. 105 00:07:03,923 --> 00:07:07,009 "Mrs. Simpson, während wir Ihren Mann gerettet haben... 106 00:07:07,009 --> 00:07:08,928 ist eine Holzhandlung abgebrannt." 107 00:07:09,387 --> 00:07:11,764 Holz ist zu so vielen Sachen gut. 108 00:07:11,764 --> 00:07:16,352 Ich bin zwar enttäuscht von dir, aber ich hatte viel Spaß mit Ruth Powers. 109 00:07:16,352 --> 00:07:18,604 Wir gehen morgen Abend wieder aus. 110 00:07:18,604 --> 00:07:22,567 Das ist das zweite Mal. Du verbringst zu viel Zeit mit dieser Frau. 111 00:07:22,567 --> 00:07:25,820 Homer, bitte. Du weißt doch, wie selten ich neue Freundinnen finde. 112 00:07:26,904 --> 00:07:29,365 Marge, das sollten wir jeden Donnerstag machen. 113 00:07:29,365 --> 00:07:32,201 Marge, dieses Stinktier hat mich vollgespritzt! 114 00:07:32,201 --> 00:07:34,328 Da, siehst du? Schon wieder! 115 00:07:34,328 --> 00:07:35,872 KEINE FETTEN SCHNITTEN 116 00:07:36,706 --> 00:07:39,083 Marge, du kannst doch nicht am Samstag ausgehen. 117 00:07:39,083 --> 00:07:40,918 Das ist doch unser besonderer Abend. 118 00:07:40,918 --> 00:07:43,212 - Was ist so besonderes daran? - Also wirklich... 119 00:07:43,212 --> 00:07:49,677 Da gucken wir doch immer Dr. Quinn, Medicine Woman. 120 00:07:52,138 --> 00:07:53,890 - Wohin gehst du? - Weiß nicht. 121 00:07:53,890 --> 00:07:55,850 - Wann kommst du zurück? - Bin nicht sicher. 122 00:07:55,850 --> 00:07:57,935 - Wohin gehst du? - Hast du mich schon gefragt. 123 00:07:57,935 --> 00:08:00,646 Bringst du mir was mit? 124 00:08:01,314 --> 00:08:03,065 Warte nicht auf mich. 125 00:08:06,319 --> 00:08:08,196 Marge, wie kannst du nur? 126 00:08:08,196 --> 00:08:10,198 Wie kannst du nur deine Kinder verlassen? 127 00:08:10,198 --> 00:08:13,034 - Viel Spaß, Mom! - Rock the Casbah! 128 00:08:13,034 --> 00:08:14,911 Von wegen des Menschen bester Freund. 129 00:08:18,331 --> 00:08:20,875 Hübsch siehst du aus. 130 00:08:20,875 --> 00:08:22,793 Hübsch ist heute Abend nicht angesagt. 131 00:08:22,793 --> 00:08:24,212 Heut Abend läuft... 132 00:08:28,090 --> 00:08:30,927 Oh, tut mir leid, Marge. Falsche Kassette. 133 00:08:40,603 --> 00:08:43,564 Ich kann's nicht fassen. Eure Mutter ist ohne mich ausgegangen. 134 00:08:43,564 --> 00:08:45,107 Keine Sorge. 135 00:08:45,107 --> 00:08:49,320 Wenn wir dir erst mal eine neue Frisur verpassen, geht's dir besser, Homina. 136 00:08:49,320 --> 00:08:51,906 Hach, das fänd ich entzück... Sei still, Junge! 137 00:08:51,906 --> 00:08:53,950 Ich hab keinen Grund, mich zu schämen. 138 00:08:53,950 --> 00:08:56,577 Frauen haben ein Recht auf Ausgang. Stimmt's, Lisa? 139 00:08:56,577 --> 00:08:58,871 Und ob, Dad. 140 00:08:58,871 --> 00:09:01,040 Jetzt weiß ich's! Ich rufe meine Kumpel an. 141 00:09:01,040 --> 00:09:04,001 Wenn Marge einen Weiberabend haben kann, kann ich das auch. 142 00:09:04,001 --> 00:09:07,505 Oh, geht leider nicht, Homer. Ich sehe mir das Spiel an. 143 00:09:07,838 --> 00:09:10,007 Rasier nicht gegen den Strich, Schwachkopf. 144 00:09:10,466 --> 00:09:13,553 Klingt reizend. Ich hüpfe bloß schnell in meine Jeans und... 145 00:09:13,553 --> 00:09:15,763 Augenblick mal! Wer spricht? 146 00:09:16,556 --> 00:09:18,391 Hallo-dilly-dodilly-do! 147 00:09:19,100 --> 00:09:21,352 Hallo? 148 00:09:21,352 --> 00:09:23,145 Hallodilly-odilly? 149 00:09:23,145 --> 00:09:26,148 Na schön! Kann mich schließlich auch alleine amüsieren. 150 00:09:26,148 --> 00:09:30,111 Dad, dem Gesetz nach sollten wir einen Babysitter haben. 151 00:09:30,111 --> 00:09:32,697 Oh Lisa, hast du nicht Home Alone gesehen? 152 00:09:32,697 --> 00:09:37,785 Falls Einbrecher kommen, wird daraus eine äußerst unterhaltsame Situation. 153 00:09:37,785 --> 00:09:39,912 Hast ganz recht, Homer. 154 00:09:39,912 --> 00:09:41,914 Wir brauchen keinen Babysitter. 155 00:09:41,914 --> 00:09:43,541 Sekunde mal. 156 00:09:43,541 --> 00:09:46,085 {\an8}IMMER DAS GEGENTEIL VON DEM TUN, WAS BART SAGT. 157 00:09:46,085 --> 00:09:48,421 Ihr braucht doch einen Babysitter. 158 00:09:48,421 --> 00:09:50,923 Verdammter Merkzettel! 159 00:09:50,923 --> 00:09:53,426 Gib mir bloß nicht den Zettel. 160 00:09:53,426 --> 00:09:54,802 Da, bitte. Nein! 161 00:09:56,804 --> 00:09:59,599 Ich war gerade dabei, in Ihrer Mülltonne rumzuwühlen... 162 00:09:59,599 --> 00:10:02,977 und habe zufällig gehört, dass Sie einen Babysitter brauchen. 163 00:10:02,977 --> 00:10:05,396 Als ausgebildeter Rechtsanwalt... 164 00:10:05,396 --> 00:10:10,401 - beträgt mein Stundenlohn $175. - $8 für den Abend... 165 00:10:10,401 --> 00:10:13,112 - und Sie kriegen zwei Eis am Stiel. - Drei. 166 00:10:13,112 --> 00:10:15,615 - Zwei. - Zwei. Und diesen ollen Vogelkäfig. 167 00:10:15,615 --> 00:10:18,117 - Abgemacht. - Hab's immer noch drauf. 168 00:10:18,659 --> 00:10:21,787 Oh, hab schon viel gehört von Schnapsschuss. 169 00:10:29,211 --> 00:10:31,589 Wieso ist ausgerechnet mein Stuhl durchgedreht? 170 00:10:33,090 --> 00:10:37,178 - Heute ist dein Glückstag, Baby. - Kann schon sein. 171 00:10:37,178 --> 00:10:40,097 Ich bin verheiratet und habe drei wundervolle Kinder... 172 00:10:40,097 --> 00:10:41,724 ansonst keinen Bedarf. 173 00:10:41,724 --> 00:10:46,562 - Ich kriege immer, was ich will, Baby. - Ich habe Nein gesagt. 174 00:10:46,562 --> 00:10:50,524 Wirklich? Hab ich wohl missverstanden. Wir bitten vielmals um Entschuldigung. 175 00:10:50,524 --> 00:10:55,738 Manchmal geht eben nichts über die gute alte Stammkneipe. Hey, Leute! 176 00:11:00,534 --> 00:11:04,163 - Moe, bring die Wurfpfeile. - Nein. Keine Spielchen mehr. 177 00:11:04,163 --> 00:11:06,248 Leute, die sich amüsieren, saufen weniger. 178 00:11:10,252 --> 00:11:13,631 Anwälte in Wolkenkratzern mit Sekretärinnen! Wer glaubt das denn? 179 00:11:13,631 --> 00:11:15,591 Seht euch den Typen an! Der trägt einen Gürtel! 180 00:11:15,591 --> 00:11:17,677 Typisch Hollywood. 181 00:11:17,677 --> 00:11:19,178 DIE HASS-BOX 182 00:11:19,178 --> 00:11:21,597 In einem Underground-Klub bin ich noch nie gewesen. 183 00:11:24,892 --> 00:11:28,396 - Deine Frisur ist leicht übertrieben. - Hey, Mrs. Simpson! 184 00:11:28,396 --> 00:11:31,732 Probieren Sie mal einen von diesen Intelligenzdrinks. 185 00:11:33,901 --> 00:11:36,070 Ich hab mein Leben verschwendet. 186 00:11:36,070 --> 00:11:39,907 - Wie wär's mit einem Tänzchen? - Bürgermeister Quimby! Sie hier? 187 00:11:39,907 --> 00:11:43,953 - Bin mit meinen Neffen gekommen. - Das ist aber nett. 188 00:11:48,833 --> 00:11:50,543 Jet. 189 00:11:50,543 --> 00:11:53,087 Garrett Morris hat Geburtstag! 190 00:11:54,130 --> 00:11:55,965 Das ist hier keine Bücherei! 191 00:11:55,965 --> 00:11:58,134 Das hier ist kein Supermarkt! 192 00:11:59,218 --> 00:12:01,262 Was wolltest du mir zeigen? 193 00:12:01,262 --> 00:12:02,972 Das hier. 194 00:12:02,972 --> 00:12:05,349 Willst du mich aus Jux und Tollererei jagen? 195 00:12:05,349 --> 00:12:07,017 Beruhig dich, Marge. 196 00:12:07,017 --> 00:12:09,812 Ich würde niemals eine Waffe auf einen Menschen richten. 197 00:12:09,812 --> 00:12:11,480 Was allerdings meinen Mann angeht... 198 00:12:14,150 --> 00:12:16,277 - Komm, versuch's mal. - Nein, das könnte ich nie. 199 00:12:16,277 --> 00:12:20,322 Ja, du atmest erst ganz ruhig, und dann ziehst du den... 200 00:12:21,824 --> 00:12:24,201 - Getroffen! - Meine Dosen! 201 00:12:24,201 --> 00:12:28,998 Meine kostbaren antiken Dosen! Was habt ihr mit ihnen gemacht? 202 00:12:28,998 --> 00:12:32,126 Ach, es wird langsam spät. Vielleicht ist es genug für heute. 203 00:12:32,126 --> 00:12:35,379 Es ist doch erst Mitternacht. Komm, ich kenne da noch was. 204 00:12:37,965 --> 00:12:40,134 Wunderschön, was? 205 00:12:40,134 --> 00:12:42,928 Homer und ich kamen oft zu Verabredungen her. 206 00:12:45,055 --> 00:12:48,934 Homer, lass das! Das ist doch bloß eine Wetterwarte. 207 00:12:49,393 --> 00:12:52,480 Komm schon, Marge. Macht Spaß, Sachen kaputt zu kloppen. 208 00:12:53,272 --> 00:12:55,441 Die hab ich so richtig zerdeppert! 209 00:12:56,442 --> 00:12:58,611 Hast echt schönes Haar. 210 00:12:58,611 --> 00:13:01,447 Weißt du, Marge, von allen Orten heute Abend... 211 00:13:01,447 --> 00:13:03,449 gefällt es mir hier am besten. 212 00:13:03,449 --> 00:13:04,992 Mir auch. 213 00:13:04,992 --> 00:13:07,745 Guck mal, man kann unsere Häuser sehen. 214 00:13:08,829 --> 00:13:11,916 Da kommt ja reichlich schwarzer Qualm aus meinem Kamin. 215 00:13:12,291 --> 00:13:15,252 Mr. Hutz, warum verbrennen Sie alle unsere Unterlagen? 216 00:13:15,252 --> 00:13:18,297 Ab jetzt gibt es Lionel Hutz nicht mehr. 217 00:13:18,297 --> 00:13:21,342 Darf ich vorstellen: Miguel Sanchez. 218 00:13:21,717 --> 00:13:24,637 - Vielleicht sollten wir langsam los. - Ok. 219 00:13:24,637 --> 00:13:28,557 Ich muss bei meiner Tochter sein, bevor die FKK-Talkshow anfängt. 220 00:13:31,143 --> 00:13:33,729 Junge Liebe. 221 00:13:35,272 --> 00:13:37,191 Der alte Knutschplatz. 222 00:13:38,859 --> 00:13:41,070 Hey! Eine neue Wetterwarte. 223 00:13:41,487 --> 00:13:44,073 Die zerdepper ich so richtig! 224 00:13:45,366 --> 00:13:47,660 Ohne Marge macht das einfach keinen Spaß. 225 00:13:51,205 --> 00:13:55,167 Schwarzgebrannter aus der eigenen Distille. Unschlagbar. Simpson! 226 00:13:56,377 --> 00:13:57,962 Was machen Sie denn hier? 227 00:13:57,962 --> 00:14:00,548 Meine Frau ist mit ihrer Freundin unterwegs. 228 00:14:00,548 --> 00:14:03,717 Legen Sie sich doch so eine aufblasbare Puppe zu. Sicher gehen... 229 00:14:03,717 --> 00:14:05,970 dass es eine Frau ist. Ich hatte mal... 230 00:14:08,138 --> 00:14:10,224 Aber lassen wir das. Ich fahr Sie mal nach Hause. 231 00:14:14,478 --> 00:14:16,438 Ich vermisse dich, Marge. 232 00:14:17,273 --> 00:14:19,733 Bei denen ist das linke Rücklicht kleiner als das rechte. 233 00:14:20,109 --> 00:14:22,069 Ich lass die mal rechts ranfahren. 234 00:14:22,945 --> 00:14:26,198 - Die wollen, dass wir anhalten. - Da können die lange warten. 235 00:14:26,198 --> 00:14:28,492 - Dieses Auto ist geklaut. - Geklaut? 236 00:14:30,995 --> 00:14:34,206 Sieht nach einer guten alten Autojagd aus. 237 00:14:55,185 --> 00:14:56,645 ZUM ÖDLAND 238 00:14:56,645 --> 00:14:58,439 VERFOLGUNGSJAGDEN IN DIE LINKE SPUR 239 00:14:58,439 --> 00:15:00,816 Ruth, hast du mir vielleicht was zu sagen? 240 00:15:00,816 --> 00:15:04,904 Dass mein Ex-Mann mit dem Unterhalt im Verzug ist, hab ich dir doch erzählt. 241 00:15:04,904 --> 00:15:07,781 Na ja, und da hab ich sein Auto gestohlen, damit wir quitt sind. 242 00:15:07,781 --> 00:15:11,201 Du musstest ihn doch lediglich bei der Polizei melden. 243 00:15:11,201 --> 00:15:14,413 Du bist nun mal die vernünftige Freundin, die mir gefehlt hat. 244 00:15:17,041 --> 00:15:19,501 Wir verfolgen zwei weibliche Tatverdächtige. 245 00:15:19,501 --> 00:15:24,214 Die eine trägt ein grünes Kleid, Perlen und hat blaues Haar. 246 00:15:24,214 --> 00:15:27,801 Blaues Haar! So eine abgefahrene Tussi. 247 00:15:30,888 --> 00:15:32,306 Das ist Marge. 248 00:15:32,306 --> 00:15:36,143 Sie ist eine irrsinnige Kriminelle, weil ich nicht ins Ballett bin. 249 00:15:36,143 --> 00:15:39,772 - Mit Dillinger ging es genauso los. - Wirklich? 250 00:15:39,772 --> 00:15:43,275 Ich will ja keine Spielverderberin sein, aber du sollest dich stellen. 251 00:15:43,275 --> 00:15:45,027 Hier geht's ums Prinzip. 252 00:15:45,027 --> 00:15:48,238 Ich kann diesen Zechpreller nicht wieder gewinnen lassen. 253 00:15:48,238 --> 00:15:49,907 Du stehst doch zu mir, oder? 254 00:15:49,907 --> 00:15:53,243 Ich sollte was Beruhigendes und dennoch Unverfängliches sagen. 255 00:15:53,953 --> 00:15:57,456 Marge, ich sollte dich da nicht mit reinziehen. 256 00:15:57,456 --> 00:15:59,416 Sobald wir die abhängen, setz ich dich ab. 257 00:15:59,416 --> 00:16:03,671 Professionelle Gesetzesvertreter lassen sich nicht einfach abhängen... 258 00:16:04,546 --> 00:16:07,633 Herr im Himmel, jetzt ist es verschwunden! 259 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 Das ist ein Gespensterauto! 260 00:16:12,388 --> 00:16:15,099 Diese Landstraßen sind voll von Gespensterautos, wissen Sie. 261 00:16:15,099 --> 00:16:17,726 - Halten Sie mich fest. - Nur, wenn Sie mich festhalten. 262 00:16:22,606 --> 00:16:23,857 DIE SCHÄUMENDEN SCHWESTERN 263 00:16:23,857 --> 00:16:26,318 Du kannst da drinnen ein Taxi bestellen. 264 00:16:26,318 --> 00:16:29,571 Also dann, tschüss. 265 00:16:30,322 --> 00:16:32,533 Das Ganze tut mir leid. 266 00:16:32,533 --> 00:16:35,035 Aber wir haben uns gut amüsiert, das musst du zugeben. 267 00:16:35,035 --> 00:16:39,164 Absolut. Bis zu der Verfolgungsjagd war alles ganz entzückend. 268 00:16:39,164 --> 00:16:40,666 Hey... 269 00:16:40,666 --> 00:16:43,293 Du bist eine gute Freundin, Marge. 270 00:16:52,636 --> 00:16:56,181 Diese transkontinentale Flucht wäre echt Mist ohne dich. 271 00:16:56,181 --> 00:16:58,559 Hey, Freunde halten zusammen. 272 00:16:58,559 --> 00:17:02,312 Schon erstaunlich, wie wir in dieser Krise zusammengehalten haben. 273 00:17:02,312 --> 00:17:06,567 Wo kämen wir hin, wenn anständige Leute nicht zusammenhielten? 274 00:17:06,567 --> 00:17:08,861 Mich nervt es, wenn die Waffeln so zusammenhängen. 275 00:17:08,861 --> 00:17:11,030 Der Zusammenhalt macht doch erst die gute Waffel aus. 276 00:17:20,414 --> 00:17:22,249 Danke, Kleiner. 277 00:17:23,333 --> 00:17:25,419 Marge, was machst du hier? 278 00:17:25,419 --> 00:17:29,423 Ruth, ich hab schwer nachgedacht, und du bist mir eine echte Freundin. 279 00:17:29,423 --> 00:17:31,717 Und was bei einer Freundschaft wichtig ist, ist... 280 00:17:34,511 --> 00:17:38,015 Das vertreibt mir doch die ganze Kundschaft, du kleiner Knallkopf! 281 00:17:38,015 --> 00:17:40,559 Bis morgen, Versager. 282 00:17:44,813 --> 00:17:46,440 Eier vom Motorblock. 283 00:17:46,440 --> 00:17:49,485 Wenn die uns nicht wieder hochkommen, wäre das was. 284 00:17:49,985 --> 00:17:52,946 - Da sind sie! - Ruhe. Kann die Eier nicht hören. 285 00:17:56,575 --> 00:17:59,078 Es ist Morgen, und Mom und Dad sind immer noch nicht zu Hause. 286 00:17:59,078 --> 00:18:01,955 Keine Sorge, Mr. Hutz passt nach wie vor auf uns auf. 287 00:18:03,373 --> 00:18:05,250 Finger weg von meinen Klamotten! 288 00:18:05,250 --> 00:18:08,087 Oh, bin gar nicht im YMCA. 289 00:18:08,462 --> 00:18:12,591 Zentrale, Wiggum hier, wieder den rebellischen Frauen auf den Fersen. 290 00:18:12,591 --> 00:18:15,052 Gut. Wo befinden Sie sich? 291 00:18:15,511 --> 00:18:19,807 Auf einer Straße. Sieht aus wie Asphalt. 292 00:18:20,432 --> 00:18:25,646 Bäume, Büsche, unter der Sonne des Planeten Erde... genau jetzt. 293 00:18:26,146 --> 00:18:29,733 Wir unterbrechen das Programm für eine Sondermitteilung. 294 00:18:29,733 --> 00:18:32,861 Soeben erhalten wir Nachricht von einer Wüstenverfolgungsjagd. 295 00:18:32,861 --> 00:18:36,657 Die Delinquenten sind als Ruth Powers und Marge Simpson... 296 00:18:36,657 --> 00:18:38,158 aus Springfield identifiziert worden. 297 00:18:38,784 --> 00:18:40,994 - Cool! - Ich hab ja immer gewusst... 298 00:18:40,994 --> 00:18:45,457 dass Mom eines Tages das Joch männlicher Tyrannei abwerfen würde. 299 00:18:45,457 --> 00:18:47,000 Halt die Klappe. 300 00:18:47,000 --> 00:18:50,045 Ohne urteilen zu wollen, aber diese Frauen sind schuldig... 301 00:18:50,045 --> 00:18:52,881 und müssen auf brutalste Art zur Rechenschaft gezogen werden. 302 00:18:52,881 --> 00:18:57,719 Ihr Verhalten könnte andere Frauen zu sprichwörtlicher Anarchie anstiften. 303 00:18:59,429 --> 00:19:01,974 Es steht in der Offenbarung, Leute! 304 00:19:01,974 --> 00:19:04,268 TECHNISCHE STÖRUNG BITTE WARTEN 305 00:19:06,436 --> 00:19:09,773 Sieh mal! Wir sind bloß zwei Meilen von der Staatsgrenze weg. 306 00:19:09,773 --> 00:19:13,360 Wir schaffen es. Es kommt alles in Ordnung. 307 00:19:15,946 --> 00:19:19,408 Mein Gott! Da muss jeder Polizist aus Springfield dabei sein! 308 00:19:21,660 --> 00:19:23,620 Das war's, ich gebe auf. 309 00:19:23,620 --> 00:19:26,540 Eine alleinstehende Mutter kann in dieser Männerwelt nicht gewinnen. 310 00:19:26,540 --> 00:19:28,834 Ruth, das ist völliger Quatsch. 311 00:19:28,834 --> 00:19:30,460 Noch sind wir nicht geschlagen. 312 00:19:32,254 --> 00:19:36,133 - Tut mir leid. Hätte fragen sollen. - Nein, Marge, du hast es geschafft! 313 00:19:36,133 --> 00:19:38,218 Jetzt schaffen wir's wirklich. 314 00:19:41,763 --> 00:19:44,850 Oh nein. Die fahren geradewegs auf den Gähnenden Abgrund zu. 315 00:19:44,850 --> 00:19:48,687 Mein Gott! Die fahren da einfach rein, um uns Männern eine Lehre zu erteilen. 316 00:19:48,687 --> 00:19:50,898 Und es ist alles meine Schuld! 317 00:19:52,900 --> 00:19:55,944 - Marge! - Homer? 318 00:19:55,944 --> 00:19:58,614 Marge, es tut mir leid, dass ich dir kein besserer Mann war. 319 00:19:58,614 --> 00:20:01,450 Und dass ich versucht habe, in der Wanne Bratensoße zu machen. 320 00:20:01,450 --> 00:20:04,828 Und dass ich das Auto mit deinem Hochzeitskleid gewachst habe. 321 00:20:04,828 --> 00:20:08,040 Am besten entschuldige ich mich gleich für die ganze Ehe bis jetzt. 322 00:20:08,457 --> 00:20:10,918 Du hast recht. Ich hab Glück, dass er mein Mann ist. 323 00:20:10,918 --> 00:20:14,755 Aber fahr bitte nicht in den Abgrund, Marge! 324 00:20:14,755 --> 00:20:16,506 - Abgrund? - Abgrund? 325 00:20:30,479 --> 00:20:32,856 Wenn man sich vorstellt, dass diese Umweltschutzdeppen... 326 00:20:32,856 --> 00:20:35,234 gegen die Mülldeponie protestiert haben. 327 00:20:35,234 --> 00:20:37,694 Lass dich küssen, kompremierter Abfall! 328 00:20:44,910 --> 00:20:46,787 Das war mal Pizza, glaub ich. 329 00:20:47,704 --> 00:20:50,958 Ruth Powers kam in Springfield vors Kammergericht. 330 00:20:50,958 --> 00:20:53,919 Der Richter wies die Klage ihres Ex-Mannes auf Autodiebstahl ab... 331 00:20:53,919 --> 00:20:57,089 und verurteilte ihn, Unterhalt zu zahlen. 332 00:20:57,089 --> 00:21:01,301 Mr. Powers gab die Schuld für dieses Ergebnis seinem Anwalt, Lionel Hutz. 333 00:21:01,301 --> 00:21:04,096 Lionel Hutz, alias Miguel Sanchez... 334 00:21:04,096 --> 00:21:06,723 alias Dr. Nguyen Van Thoc... 335 00:21:06,723 --> 00:21:09,726 erhielt $8 für 32 Stunden Babysitten. 336 00:21:09,726 --> 00:21:11,728 Er war hocherfreut darüber. 337 00:21:11,728 --> 00:21:16,650 Marge Simpson wurde gemäß Paragraph 618A des Strafgesetzbuches... 338 00:21:16,650 --> 00:21:19,987 der mutwilligen Zerstörung antiker Dosen angeklagt. 339 00:21:19,987 --> 00:21:22,864 Sie muss 50 Cent für das Ersetzen der Dosen... 340 00:21:22,864 --> 00:21:27,619 und $2.000 Schmerzensgeld für seelische Grausamkeit zahlen. 341 00:21:27,619 --> 00:21:30,664 Homer Simpson wurde von der US-Armee in Gewahrsam genommen... 342 00:21:30,664 --> 00:21:33,792 um sich im Untersuchungszentrum für Neurochemie in Fort Meade, Maryland... 343 00:21:33,792 --> 00:21:36,295 eingehendsten Untersuchungen zu unterziehen. 344 00:22:53,205 --> 00:22:54,206 {\an8}Übersetzung: Henning Bauer 344 00:22:55,305 --> 00:23:55,356