1 00:00:07,141 --> 00:00:10,978 NIKKATSU 2 00:00:13,188 --> 00:00:14,300 PRODUCIDO POR TOSHIO SATO 3 00:00:15,190 --> 00:00:17,026 PRODUCTOR: HIROSHI HANZAWA (FILM CITY) 4 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:34,960 --> 00:00:40,883 RUSTED BODY : GUTS OF A VIRGIN II 6 00:01:55,207 --> 00:01:57,459 Mi señora... 7 00:02:06,802 --> 00:02:08,303 Mi señora... 8 00:02:14,101 --> 00:02:16,478 Tengo una idea. 9 00:02:21,024 --> 00:02:27,531 Si no nos confiesa esta noche todo lo que sabe sobre esto, 10 00:02:29,658 --> 00:02:31,535 Vamos a matarlo. 11 00:02:36,373 --> 00:02:39,293 Luego hacemos comida de cerdo con él. 12 00:02:41,837 --> 00:02:43,797 Esa es una buena idea. 13 00:02:47,468 --> 00:02:52,347 Pero él hablará. Estoy bastante segura. 14 00:03:02,399 --> 00:03:03,942 ¡Habla ahora! 15 00:03:12,284 --> 00:03:15,037 Será por tu propio bien 16 00:03:15,204 --> 00:03:18,540 Si nos confiesas todo antes de que lleguen las mujeres. 17 00:03:19,166 --> 00:03:23,795 No puedes imaginar lo crueles que son. 18 00:03:24,296 --> 00:03:25,631 ¡Dinos! 19 00:03:25,797 --> 00:03:27,132 ¡Cuéntanos! 20 00:03:27,925 --> 00:03:29,176 ¡Vamos! 21 00:03:29,384 --> 00:03:31,929 ¡Dinos dónde está el dinero! 22 00:03:32,471 --> 00:03:34,973 De lo contrario, ¡cortaremos más partes de tu cuerpo! 23 00:03:35,182 --> 00:03:37,351 ¡Dinos dónde está el dinero! 24 00:03:37,518 --> 00:03:38,810 ¡Cuéntanos! 25 00:03:40,812 --> 00:03:41,939 ¡Dinos! 26 00:05:00,309 --> 00:05:03,770 Quiero salir del país lo antes posible. 27 00:05:21,163 --> 00:05:24,625 Compraré la naiconalidad de Liechtenstein. 28 00:05:29,004 --> 00:05:33,717 Y recuperaré mi antiguo título. 29 00:05:38,513 --> 00:05:40,515 Soy la condesa... 30 00:05:43,185 --> 00:05:46,104 Lchijo Hiroko. 31 00:05:47,773 --> 00:05:51,985 Quiero vivir en un gran castillo. 32 00:05:53,403 --> 00:05:56,073 Con mucho dinero en una cuenta bancaria suiza. 33 00:06:06,833 --> 00:06:09,127 Confiesa ahora. 34 00:06:09,294 --> 00:06:13,507 Tu patética vida es inútil de todos modos. 35 00:06:17,302 --> 00:06:20,972 La señora y mi nieta te tratarán muy cruelmente. 36 00:06:21,139 --> 00:06:23,058 Por lo que, deberías finalmente confesar ahora. 37 00:06:23,225 --> 00:06:26,144 He trabajado para la familia Lchijo por mucho tiempo. 38 00:06:26,311 --> 00:06:27,938 Conozco a la condesa muy bien. 39 00:06:28,105 --> 00:06:29,523 Será mejor que escuches al viejo. 40 00:06:29,690 --> 00:06:32,025 Era Mayor en la policía militar imperial. 41 00:06:32,818 --> 00:06:36,113 Es un experto en tortura. 42 00:06:36,405 --> 00:06:38,824 Don't call me an old man. 43 00:06:38,990 --> 00:06:41,827 ¡Vete a la mierda! ¡No diré nada! 44 00:06:41,993 --> 00:06:43,620 Como quieras 45 00:06:52,254 --> 00:06:55,674 Aún no terminamos contigo 46 00:06:55,841 --> 00:06:57,509 - No, ¡por favor no lo hagas! - ¡No te resistas! 47 00:06:57,676 --> 00:06:59,052 Así lo quisiste 48 00:07:05,016 --> 00:07:06,643 Ya llegaron 49 00:07:06,810 --> 00:07:09,396 No tengo idea de lo que te pasará ahora. 50 00:07:09,563 --> 00:07:11,064 Pendejo 51 00:07:15,277 --> 00:07:17,195 Te arrepentirás 52 00:07:23,493 --> 00:07:25,495 ¡No, por favor no lo hagas! 53 00:07:27,330 --> 00:07:29,916 Me detendré cuando empieces a hablar. 54 00:07:31,793 --> 00:07:34,755 ¿Dónde están los 160 millones de yenes? 55 00:07:35,547 --> 00:07:37,424 Sólo dilo y me detendré. 56 00:07:37,591 --> 00:07:38,800 ... 57 00:07:46,558 --> 00:07:49,311 Será mejor que nos digas ahora. 58 00:07:49,603 --> 00:07:50,896 No, ¡por favor no lo hagas! 59 00:07:51,062 --> 00:07:52,939 Sabemos casi todo de todos modos. 60 00:07:54,191 --> 00:07:58,820 - No, ¡por favor no lo hagas! - ¡Dinos dónde está el dinero! 61 00:08:05,452 --> 00:08:08,205 Apenas estamos empezando 62 00:08:12,793 --> 00:08:16,755 Espero que puedas confesar sin tus dientes. 63 00:08:18,840 --> 00:08:22,302 Mi consejo: Dinos ahora. 64 00:08:29,810 --> 00:08:32,229 ¡Te admiro! 65 00:08:42,572 --> 00:08:44,407 ¡No te muevas! 66 00:08:45,534 --> 00:08:47,077 ¿Dijiste algo? 67 00:08:47,244 --> 00:08:50,497 Deja de quejarte, no puedo entender nada. 68 00:08:56,169 --> 00:08:58,922 Lo siento mucho por ti. Pero te advertí. 69 00:09:00,173 --> 00:09:02,384 Ese olor... 70 00:09:08,306 --> 00:09:09,641 Mira. 71 00:09:12,435 --> 00:09:13,645 ¡Adelante! 72 00:09:13,812 --> 00:09:16,523 ¡Supongo que tenemos que cortarle la cola para que hable! 73 00:09:17,649 --> 00:09:22,863 Si el pájaro no canta, ¡tortúralo hasta que muera! 74 00:09:24,239 --> 00:09:28,285 Si un pájaro no quiere cantar, pierde su vida. 75 00:09:28,451 --> 00:09:30,787 No tiene derecho a vivir. 76 00:09:38,169 --> 00:09:42,257 ¡La caja fuerte está en el banco Yamato en Shinjuku! 77 00:09:46,720 --> 00:09:48,054 ¿Cúal es la combinacion? 78 00:09:48,221 --> 00:09:52,559 7, 6, 7, 8, 5. 79 00:09:52,726 --> 00:09:55,854 - Lo logramos - Ahi hay 40 millones. 80 00:09:56,021 --> 00:10:00,358 - ¿Dónde está el resto? - ¡Solo tomé 40 millones! 81 00:10:01,067 --> 00:10:03,069 ¡Mientes! 82 00:10:03,653 --> 00:10:06,323 ¡Habia 160 millones! 83 00:10:07,157 --> 00:10:10,744 ¿Cúal es la combinacion de la caja fuerte? ¡No es verdad! ¡Eran solo 40 millones, lo juro! 84 00:10:10,744 --> 00:10:12,829 ¿Cúal es la combinacion de la caja fuerte? 85 00:10:12,996 --> 00:10:17,918 7, 6, 7, 8, 5. Les digo la verdad. 86 00:10:37,270 --> 00:10:40,565 160 millones menos 40 millones es igual a... 87 00:10:41,441 --> 00:10:43,735 Son 120 milliones. 88 00:10:43,902 --> 00:10:48,365 Estoy bastante seguro de que el jefe del banco tomó el dinero. 89 00:10:48,531 --> 00:10:51,701 También nos encargaremos de el jefe del banco. 90 00:10:55,288 --> 00:10:57,749 Hasta ahora, todo va de acuerdo con el plan. 91 00:10:57,916 --> 00:11:01,086 Sigamos el plan. 92 00:11:02,754 --> 00:11:06,508 - ¡La vida en un castillo será genial! - Mi condesa. 93 00:11:06,675 --> 00:11:09,761 Debes dejar atrás la vergüenza de vivir como los plebeyos. 94 00:11:10,804 --> 00:11:12,806 revisa quién será nuestra próxima victima. 95 00:11:13,974 --> 00:11:16,434 Moriyama Shioju, 43. 96 00:11:17,435 --> 00:11:19,729 Es él. 97 00:11:19,896 --> 00:11:21,940 Lo vamos a conseguir. 98 00:11:24,734 --> 00:11:29,531 Es el gerente del Banco Mankoku en Shinjuku. 99 00:11:29,990 --> 00:11:33,243 Interesante. Su rostro me parece familiar. 100 00:11:33,410 --> 00:11:37,914 Debido a McArthur, hemos perdido el espíritu de la tierra que nos prometieron. 101 00:11:38,456 --> 00:11:39,874 Los odio. 102 00:11:40,041 --> 00:11:42,836 ¡Los gringos y los malditos rusos! 103 00:11:45,964 --> 00:11:47,257 Coman. 104 00:11:50,301 --> 00:11:52,971 Está delicioso. ¿Qué es eso, jefe? 105 00:11:53,555 --> 00:11:55,473 Carne fresca de la granja. 106 00:11:57,392 --> 00:11:59,644 Simplemente la mejor carne. 107 00:12:21,041 --> 00:12:22,792 ¡Precioso! 108 00:12:59,287 --> 00:13:02,457 No será fácil secuestrar a Moriyama. 109 00:13:03,208 --> 00:13:07,670 Juntos lo manejaremos y haremos que hable. 110 00:13:08,004 --> 00:13:13,927 Lo conseguiremos y será comida para cerdo! 111 00:13:15,303 --> 00:13:17,347 Este es Moriyama, el gerente del banco. 112 00:13:17,514 --> 00:13:20,016 Tiene un título universitario en economía. 113 00:13:20,183 --> 00:13:23,978 Como estudiante jugó en el equipo de rugby. 114 00:13:24,145 --> 00:13:26,356 Era bastante bueno. 115 00:13:26,940 --> 00:13:31,653 ¡Mira! Ahora te mostraré mi invención. 116 00:13:33,071 --> 00:13:34,531 Toma asiento. 117 00:13:39,911 --> 00:13:41,621 Quédate quieta. 118 00:13:41,788 --> 00:13:42,914 Bien. 119 00:13:44,165 --> 00:13:46,751 Ahora el joven puede comenzar. 120 00:13:46,918 --> 00:13:48,002 Si, 121 00:13:54,717 --> 00:13:57,220 - Pasamelo. - Gracias. 122 00:14:00,348 --> 00:14:04,269 Creerás que es real. Sexo de otra galaxia. 123 00:14:04,561 --> 00:14:07,230 Pero no puedes venirte en ella, ¿de acuerdo? 124 00:14:07,397 --> 00:14:11,067 - Bueno. - ¡Bajo ninguna circunstancia! 125 00:14:11,234 --> 00:14:12,193 Si. 126 00:14:12,402 --> 00:14:14,821 Piensas que esto es erótico, abuelo? 127 00:14:15,321 --> 00:14:17,740 - ¿Qué es tan divertido? - ¿Sabes lo que pienso? 128 00:14:17,907 --> 00:14:20,785 Mi abuelo se sorprenderá cuando 129 00:14:20,952 --> 00:14:23,621 descubra que quieres usarme como un hueco. 130 00:14:23,830 --> 00:14:26,583 - ¿Qué quieres decir? - ¿Qué quiero decir? 131 00:14:26,791 --> 00:14:31,754 Si me estás cogiendo, entonces solo quieres venirte rápidamente. 132 00:14:31,963 --> 00:14:33,882 Ni si quiera lamerás mi vagina. 133 00:14:34,048 --> 00:14:35,842 - ¡Comiencen! - Sí. 134 00:14:38,011 --> 00:14:40,513 - Eh, tú... - ¡Llámame director! 135 00:14:40,680 --> 00:14:41,973 Sí, Madam Director. 136 00:14:42,140 --> 00:14:45,560 Quiero mostrarte mi técnica de coger profesional. 137 00:14:45,727 --> 00:14:47,520 - No. - Qué pena. 138 00:14:47,687 --> 00:14:50,565 Incluso lo haría gratis, Madam Director. 139 00:14:51,482 --> 00:14:56,446 Una práctica con los dedos basada en Franz Liszt. Eso te excitará, Madam Director. 140 00:15:03,203 --> 00:15:06,372 ¡Hey, viejo! ¿Qué es ese ruido? 141 00:15:06,789 --> 00:15:09,542 En esta cama ambos alcanzarán el climax al mismo tiempo. 142 00:15:10,001 --> 00:15:13,213 ¿Ambos se vienen al mismo tiempo? 143 00:15:22,347 --> 00:15:24,098 Sigue... 144 00:15:47,830 --> 00:15:52,252 Eres muy bueno... muy bueno. 145 00:15:53,920 --> 00:15:57,131 Cuando dos personas tienen sexo 146 00:15:57,298 --> 00:15:59,384 apasionado, esta cama puede sentirlo. 147 00:16:00,426 --> 00:16:04,472 Y compartir el orgasmo es la mejor cosa. 148 00:16:04,973 --> 00:16:09,185 La eyaculación y las contracciones desencadenan 149 00:16:09,352 --> 00:16:12,563 un orgasmo, que culmina en el éxtasis completo. 150 00:16:12,730 --> 00:16:15,984 Pero este éxtasis es seguido inmediatamente por la muerte. 151 00:16:16,901 --> 00:16:22,031 Cuando sienten las profundidades del placer, 152 00:16:22,198 --> 00:16:25,910 20,000 voltios fluyen directamente a través de sus cuerpos, de la cabeza a los pies. 153 00:16:26,452 --> 00:16:29,872 Este aumento inmediatamente desencadena un orgasmo intenso. 154 00:16:30,331 --> 00:16:34,711 Esta máquina envía a dos personas al máximo de placer al mismo tiempo. 155 00:16:34,919 --> 00:16:36,754 Y luego mueren. 156 00:16:46,889 --> 00:16:48,474 Cógeme. 157 00:16:55,189 --> 00:16:56,858 Lame mi vagina- 158 00:17:03,072 --> 00:17:05,450 El aparato alrededor de tu cabeza 159 00:17:05,616 --> 00:17:08,911 transmite estas sensaciones directamente a tu cuerpo. 160 00:17:09,078 --> 00:17:11,372 Todo se sentirá mucho más intenso, mi señora. 161 00:17:11,539 --> 00:17:15,501 Refuerza tus fantasías sexuales y tus fetiches secretos. 162 00:17:16,669 --> 00:17:19,630 Estimula tu punto G y además 163 00:17:19,797 --> 00:17:22,342 Las terminaciones nerviosas de tu ano. 164 00:17:24,677 --> 00:17:26,429 Oh, mi señora. 165 00:17:28,139 --> 00:17:30,016 Mi amada señora. 166 00:17:30,767 --> 00:17:34,812 El pene, la vagina, el clítoris, 167 00:17:35,188 --> 00:17:37,815 los labios mayores y menores, 168 00:17:37,982 --> 00:17:41,986 El clítoris y la vagina. Y luego el ano. 169 00:17:42,278 --> 00:17:44,864 Preparate para atacar. Te ayudaré ahora. 170 00:17:45,031 --> 00:17:47,784 Esto es algo así como una guerra santa. 171 00:17:47,950 --> 00:17:50,119 Una guerra de hombres japoneses. 172 00:17:50,453 --> 00:17:55,166 Me sumergo en el sol rojo de Japón. 173 00:17:57,251 --> 00:18:00,421 Lame y toca mi vagina. 174 00:18:01,839 --> 00:18:03,549 Cuando los tiempos son malos, debes 175 00:18:03,716 --> 00:18:06,844 saber quiénes son tus verdaderos amigos. 176 00:18:44,465 --> 00:18:47,009 Señora mía, siempre te he amado. 177 00:18:47,176 --> 00:18:51,639 Desde el primer día que entraste a mi vida. 178 00:18:52,682 --> 00:18:57,770 Usa mi cuerpo como desees! ¡Soy tu esclavo! 179 00:19:07,196 --> 00:19:11,033 Esto es tan bueno. ¡Cógeme duro! 180 00:19:11,993 --> 00:19:14,245 Estoy a punto de venirme. 181 00:19:14,412 --> 00:19:17,081 Tu cuerpo me pone en éxtasis, mi señora. 182 00:19:22,503 --> 00:19:24,088 Oh no. 183 00:19:24,255 --> 00:19:27,508 Cometí un error. Lo siento mucho. 184 00:19:27,884 --> 00:19:31,012 Abuelo, ¿te veniste? 185 00:19:31,179 --> 00:19:35,433 Era demasiado maravilloso para escapar de la realidad 186 00:19:35,600 --> 00:19:40,605 y entrar en otro mundo que es hermoso. 187 00:19:41,063 --> 00:19:43,941 ¡Llamaré de inmediato a una reunión de los accionistas! 188 00:19:47,904 --> 00:19:51,073 Secuestraremos a Moriyama y su esposa. 189 00:19:51,908 --> 00:19:55,119 Me encargaré de su esposa. 190 00:19:55,953 --> 00:20:00,875 Ella posee toda la riqueza. Acciones, bienes raíces, todo. 191 00:20:01,250 --> 00:20:04,629 En total, una fortuna de 192 00:20:04,795 --> 00:20:07,048 1,600 millones de yenes. 193 00:20:08,257 --> 00:20:12,136 Y pronto todo será nuestro 194 00:20:12,428 --> 00:20:13,584 Estoy deseando convertirlos en comida para cerdo. 195 00:20:13,608 --> 00:20:14,764 Me pregunto ¿cúanto dinero Moriyama habrá escondido? 196 00:20:15,306 --> 00:20:17,642 700 o 800 milliones. 197 00:20:17,808 --> 00:20:19,936 La vuelta del lujo. 198 00:20:20,102 --> 00:20:23,064 Cuando terminó la guerra, nadie estaba interesado en la educación. 199 00:20:23,814 --> 00:20:29,111 Los hombres adultos que tienen tanto dinero siempre llevan una vida así. 200 00:20:29,278 --> 00:20:31,280 Cuando llegas a la cima del placer, 201 00:20:31,489 --> 00:20:36,077 todo va cuesta abajo. 202 00:20:36,577 --> 00:20:38,788 ¿No quieres el dinero? 203 00:20:38,955 --> 00:20:40,706 ¡Sí, claro! 204 00:20:42,625 --> 00:20:45,836 Es tan triste que las personas mayores 205 00:20:46,003 --> 00:20:51,592 de hoy estén a merced de otras personas. 206 00:20:51,968 --> 00:20:53,761 En los países más desarrollados, la gente 207 00:20:53,928 --> 00:20:58,641 tiene más respeto por las generaciones mayores. 208 00:20:59,225 --> 00:21:03,896 ¡Los hombres mayores que se 209 00:21:04,480 --> 00:21:07,942 hacen llamar líderes son todos corruptos! 210 00:21:08,609 --> 00:21:11,195 ¡Vamos, de prisa! 211 00:21:11,362 --> 00:21:12,780 ¡Cállate, pendejo! 212 00:21:13,114 --> 00:21:15,783 ¡Los gringos y los rusos son mis enemigos! 213 00:21:16,909 --> 00:21:18,077 ¡son todos corruptos! 214 00:21:18,244 --> 00:21:19,412 - ¡Mira! - ¿Qué? 215 00:21:20,454 --> 00:21:24,500 Con esta combinación tengo 50 puntos extra. 216 00:21:25,042 --> 00:21:27,295 Y aquí hay otros 30 puntos. 217 00:21:27,461 --> 00:21:29,714 No has estado prestando atención, viejo. 218 00:21:30,840 --> 00:21:32,550 Oh, bueno, ¡un momento, por favor, señora! 219 00:21:32,717 --> 00:21:34,969 Creo que he cometido un error. 220 00:21:35,136 --> 00:21:36,178 Tienes razón en eso. 221 00:21:36,345 --> 00:21:38,222 - ¡Perdedor! - ¡Perdedor! 222 00:21:39,015 --> 00:21:43,728 Escuche, señora sólo soy un hombre viejo. 223 00:21:43,894 --> 00:21:47,773 Por favor, ten piedad de mí. Soy un anciano. 224 00:21:47,940 --> 00:21:51,444 Las personas mayores merecemos un poco más de respeto. 225 00:21:51,611 --> 00:21:53,613 Eso es lo que sigo diciendo. 226 00:21:53,779 --> 00:21:58,326 Me debes 27 millones de yenes. 227 00:21:58,492 --> 00:22:02,121 Ahora debes trabajar para mí hasta el final de tu vida. 228 00:22:03,497 --> 00:22:05,625 No lo tomes tan duro, abuelo. 229 00:22:07,168 --> 00:22:08,669 ¿Qué es eso? 230 00:22:10,212 --> 00:22:12,798 El abuelo se orinó en los pantalones. 231 00:22:14,800 --> 00:22:17,219 Un jugador de mah-jongg que se orina en los pantalones. 232 00:22:39,992 --> 00:22:43,371 Esto es difícil de soportar para ti. 233 00:22:44,830 --> 00:22:47,041 El nombre de esta mujer es Natsu Takahara. 234 00:22:47,458 --> 00:22:49,201 Ella trabaja en el banco de su marido, 235 00:22:49,225 --> 00:22:50,920 en el departamento de informática. 236 00:23:01,472 --> 00:23:03,140 No puedo creerlo. 237 00:23:05,142 --> 00:23:08,562 Llevan más de dos años siendo amantes. 238 00:23:08,729 --> 00:23:10,481 Cógeme muy duro. 239 00:23:10,648 --> 00:23:12,127 ¿Nunca lo imaginaste? 240 00:23:12,151 --> 00:23:14,694 Espera un minuto, pequeña perra. 241 00:23:14,860 --> 00:23:17,530 Te la voy a dejar caer muy fuerte ahora. 242 00:23:18,030 --> 00:23:20,783 Ven aquí. Te voy a coger por el culo. 243 00:23:20,950 --> 00:23:23,536 Destruye mi culito como siempre lo haces. 244 00:23:23,869 --> 00:23:27,206 Ahora te meteré la verga en el culo 245 00:23:33,337 --> 00:23:34,839 Mira. 246 00:24:18,883 --> 00:24:21,552 Sacaré mi verga de nuevo. 247 00:24:21,719 --> 00:24:24,764 Ojalá esté limpia y no tan sucia como la última vez. 248 00:24:24,930 --> 00:24:27,808 Me dolió esta vez. 249 00:24:33,397 --> 00:24:36,859 ¿Cuándo íbamos a salir de la ciudad como lo prometiste? 250 00:24:37,193 --> 00:24:39,028 Solo una transferencia de dinero más. 251 00:24:39,195 --> 00:24:41,447 El día 10, podemos salir de aquí. 252 00:24:41,614 --> 00:24:44,909 Entonces finalmente somos libres y podemos permanecer juntos para siempre. 253 00:24:49,497 --> 00:24:51,749 ¿Realmente esperamos mucho más? 254 00:24:59,215 --> 00:25:01,050 ¿Y tu esposa? 255 00:25:02,426 --> 00:25:06,806 Después de que nos vayamos, le enviaré los documentos de divorcio. 256 00:25:08,307 --> 00:25:11,018 Solo te casaste con ella por su dinero, ¿no? 257 00:25:14,021 --> 00:25:16,273 ¿Qué debo hacer ahora? 258 00:25:16,732 --> 00:25:20,778 Quiero que me compres esta cinta de video. 259 00:25:21,737 --> 00:25:24,532 Él trae vergüenza a los dos. 260 00:25:31,288 --> 00:25:35,084 Debe transferir sus activos lo antes posible. 261 00:25:39,213 --> 00:25:40,631 bueno 262 00:25:43,259 --> 00:25:45,803 Puedes tenerlo todo de mí. 263 00:25:48,097 --> 00:25:49,932 Ya no estoy interesado en eso. 264 00:25:51,100 --> 00:25:53,102 No lo soporto más. 265 00:25:54,812 --> 00:25:57,147 Tampoco quiero tu cinta de vídeo. 266 00:25:59,775 --> 00:26:02,319 ¿Qué he hecho? 267 00:26:04,738 --> 00:26:08,868 Ya no soporto vivir más, prefiero morir. 268 00:26:13,372 --> 00:26:19,670 Las buenas personas a menudo salen lastimadas. 269 00:26:21,505 --> 00:26:23,757 Pero realmente me gustas mucho. 270 00:27:53,430 --> 00:27:57,142 ¡No! ¡Por favor, detente! 271 00:27:57,559 --> 00:27:59,395 Como dijo Immanuel Kant: 272 00:27:59,561 --> 00:28:01,230 Tienes que vivir en realidad 273 00:28:01,397 --> 00:28:05,067 y aceptar todo lo que te sucede. 274 00:28:11,365 --> 00:28:13,117 ¡No, por favor no lo hagas! 275 00:28:21,041 --> 00:28:24,336 ¿Todavía quieres ser fiel a tu esposo? 276 00:28:26,588 --> 00:28:29,842 ¿Y yo qué? 277 00:28:30,801 --> 00:28:34,930 Mira cuánto te quiero. No me tortures así 278 00:28:37,433 --> 00:28:39,351 Eres tan cruel. 279 00:28:41,937 --> 00:28:45,315 No quiero tu dinero. Quédatelo. 280 00:28:48,485 --> 00:28:50,446 ¡Solo te quiero a ti! 281 00:29:04,877 --> 00:29:06,879 ¿Y qué debo hacer? 282 00:29:07,504 --> 00:29:10,174 ¿Qué puedo hacer? Por favor, dímelo. 283 00:29:12,176 --> 00:29:14,011 Acércate. 284 00:29:14,720 --> 00:29:17,056 No tienes que tener miedo de mí. 285 00:30:09,942 --> 00:30:11,568 ¿Qué deseas? 286 00:30:53,986 --> 00:30:57,072 ¡Oye! ¿Qué estás haciendo? 287 00:30:57,364 --> 00:31:00,325 ¿Quién eres? ¡Desátame! 288 00:31:01,118 --> 00:31:02,411 ¡AHORA! 289 00:31:02,578 --> 00:31:05,414 ¡Nunca podrás salirte con la tuya con esto! 290 00:31:05,581 --> 00:31:07,166 ¡Hey! 291 00:31:07,833 --> 00:31:12,546 ¡Di algo! ¿Quién eres? 292 00:31:12,921 --> 00:31:14,840 ¡Quiero saber quién eres! 293 00:31:22,222 --> 00:31:23,557 ¡Estoy asustada! 294 00:31:24,183 --> 00:31:26,935 ¡Cállate! No dejes que te intimiden. 295 00:31:27,102 --> 00:31:29,479 —¡Eso es exactamente lo que quieren! —¡Pero tengo miedo! 296 00:31:29,646 --> 00:31:31,440 ¡Ayúdame! 297 00:31:32,774 --> 00:31:35,903 ¡Ya he tenido suficiente! ¡Deja de jugar a estos juegos! 298 00:31:36,069 --> 00:31:37,821 ¡Basta ya! 299 00:31:38,530 --> 00:31:42,075 Lo entiendo. Nos has secuestrado. 300 00:31:42,242 --> 00:31:45,829 Quieres chantajearnos, ¿verdad? 301 00:31:46,413 --> 00:31:47,915 ¡Imbéciles! 302 00:31:48,081 --> 00:31:50,876 No recibirás ni un solo yen de mi. 303 00:31:51,919 --> 00:31:55,047 ¡Secuestraron al tipo equivocado, pendejos! 304 00:32:03,472 --> 00:32:06,225 Me gustaría darles la bienvenida. 305 00:32:08,727 --> 00:32:11,521 Siguen ilesos 306 00:32:11,688 --> 00:32:14,942 Pero será un placer torturarlos. 307 00:32:16,109 --> 00:32:17,653 ¿Disculpe? 308 00:32:17,819 --> 00:32:20,656 Me gustaría saber cuánto vale tu vida para ti. 309 00:32:20,822 --> 00:32:22,199 ¿De qué estás hablando? 310 00:32:22,366 --> 00:32:24,868 ¡Soy solo un pequeño empleado bancario! 311 00:32:25,035 --> 00:32:28,205 Dinos dónde está el dinero robado y seguirás vivo. 312 00:32:28,372 --> 00:32:31,667 —¡No robé nada! —¡Los demandaré a todos! 313 00:32:32,668 --> 00:32:34,086 Adelante, demándanos. 314 00:32:34,461 --> 00:32:36,713 Pero luego haremos pública 315 00:32:36,922 --> 00:32:38,924 tu malversación de fondos y tu aventura sexual. 316 00:32:39,132 --> 00:32:41,009 Todos sabrán lo que has hecho. 317 00:32:44,346 --> 00:32:47,557 Por eso dicen que las chicas graduadas de la universidad son estúpidas. 318 00:32:47,849 --> 00:32:49,935 Realmente, no tienes cerebro. 319 00:32:50,769 --> 00:32:53,063 No vales nada como ser humano. 320 00:32:53,647 --> 00:32:57,651 Solo eres lo suficientemente buena como para chupar vergas. 321 00:32:57,818 --> 00:32:59,361 Eres una puta sucia. 322 00:33:02,030 --> 00:33:03,824 Realmente no lo sé. 323 00:33:24,761 --> 00:33:28,432 ¿Cómo fue posible que Yoshida se escapara con 40 millones de yenes? 324 00:33:29,141 --> 00:33:31,393 ¿Porque no podía mantener la boca cerrada? 325 00:33:31,560 --> 00:33:33,228 ¿Vale la pena su silencio? 326 00:33:40,986 --> 00:33:44,281 ¿Y el resto del dinero? ¿Los 120 millones? 327 00:33:45,991 --> 00:33:49,369 ¡Ese maldito bastardo de Yoshida! ¡Lo mataré! 328 00:33:51,955 --> 00:33:55,125 Ya lo hemos convertido en alimento para cerdos. 329 00:34:44,174 --> 00:34:47,052 Si no nos dices lo que queremos saber 330 00:34:48,595 --> 00:34:53,183 Terminarás como comida de cerdo también. 331 00:34:58,063 --> 00:35:02,067 Esta es la única oportunidad de salvarlos a ambos. ¿Lo entiendes? 332 00:35:05,320 --> 00:35:07,697 ¡Esto no sucederá! 333 00:35:13,829 --> 00:35:16,081 Es solo agua. 334 00:35:17,207 --> 00:35:19,793 Pero la próxima vez será algo más. 335 00:35:20,502 --> 00:35:24,131 Por el dinero lo arriesgué todo. ¡No lo conseguirás! 336 00:35:24,881 --> 00:35:26,716 ¡Tendrás que matarme primero! 337 00:35:27,426 --> 00:35:30,762 ¡No conseguirán ni un yen de mí, pendejos! 338 00:35:30,929 --> 00:35:32,222 ¿Lo entienden? 339 00:35:45,110 --> 00:35:48,697 ¿Cómo puedo disculparme con todas estas almas perdidas? 340 00:35:48,864 --> 00:35:51,616 ¿Pedir disculpas a las almas perdidas de millones de soldados muertos? 341 00:35:52,409 --> 00:35:56,204 ¡Eres una sucia escoria! 342 00:35:57,080 --> 00:36:01,835 Incluso con gente que ya no tiene nada, no tienes piedad. 343 00:36:02,002 --> 00:36:05,464 Las personas que ya no pueden defenderse y están completamente indefensas. 344 00:36:06,339 --> 00:36:11,136 Eres como uno de esos políticos mentirosos. 345 00:36:11,303 --> 00:36:13,388 ¡Hablando de prosperidad y paz mundial! 346 00:36:15,432 --> 00:36:17,434 Eres un hipócrita. 347 00:36:17,601 --> 00:36:20,479 ¡Tus palabras no valen nada! 348 00:36:22,105 --> 00:36:26,943 No eres humano. ¡Eres un monstruo despreciable! 349 00:36:27,152 --> 00:36:29,029 ¡Debería matarte! 350 00:36:33,700 --> 00:36:36,495 Deberíamos inyectarle un suero de la verdad. 351 00:36:36,661 --> 00:36:38,788 Luego escucharíamos inmediatamente lo que queremos saber. 352 00:36:39,206 --> 00:36:41,082 Y entonces experimentarás 353 00:36:41,249 --> 00:36:43,668 que es mucho más difícil vivir que morir. 354 00:36:43,835 --> 00:36:45,795 Quizás incluso desees la muerte. 355 00:36:53,428 --> 00:36:55,680 ¡Esto podría ser divertido! 356 00:36:56,723 --> 00:36:59,976 Por favor, quédate quieta, de lo contrario te dolerá aún más. 357 00:37:25,877 --> 00:37:27,295 ¡No! 358 00:37:29,172 --> 00:37:30,840 ¡Por favor no lo hagas! 359 00:37:33,051 --> 00:37:34,177 ¡No! 360 00:37:39,474 --> 00:37:41,601 ¡Por favor no lo hagas! 361 00:37:46,231 --> 00:37:48,650 ¿Hay algo que quieras contarnos? 362 00:37:48,817 --> 00:37:52,028 — ¡Déjala en paz! — ¡No sé nada! 363 00:38:11,172 --> 00:38:14,926 ¡Pasé por tanto hasta que finalmente conseguí el dinero! 364 00:38:15,093 --> 00:38:17,721 ¡Preferiría morir antes que dártelo! 365 00:38:17,887 --> 00:38:20,307 ¡Por favor, pare! 366 00:38:34,654 --> 00:38:37,657 ¡Si no te callas, te sacaré los ojos! 367 00:38:38,491 --> 00:38:41,786 Nos estás obligando a hacer esto.. 368 00:38:56,301 --> 00:38:59,304 Verá, las anguilas ya están bastante borrachas. 369 00:38:59,471 --> 00:39:01,848 Así que ellas se mueven aún más. 370 00:39:04,476 --> 00:39:08,438 Aprieta el culo lo más fuerte que puedas. 371 00:39:08,938 --> 00:39:10,690 ¡Por favor no¡ 372 00:39:18,365 --> 00:39:21,451 ¡Pare! ¡Por favor, alto! 373 00:39:36,174 --> 00:39:41,638 A medida que te debilites, se meten en todos tus orificios. 374 00:39:41,805 --> 00:39:45,517 En tu vagina y en tu culo. 375 00:39:46,351 --> 00:39:48,436 Eres una puta sucia. 376 00:39:56,945 --> 00:40:00,448 ¡Por favor, para, por favor! 377 00:40:02,242 --> 00:40:05,120 -Toda la información es ... - ¡Callate! 378 00:40:05,704 --> 00:40:07,831 Todo está en la computadora. 379 00:40:08,707 --> 00:40:11,126 ¿En la computadora? 380 00:40:53,752 --> 00:40:58,089 Tú eres el siguiente. Prepárate. 381 00:40:58,757 --> 00:41:00,508 No te diré nada en absoluto. 382 00:41:00,675 --> 00:41:04,179 Aunque eso signifique mi muerte, nunca te diré nada. 383 00:41:04,846 --> 00:41:06,765 Dime... 384 00:41:20,028 --> 00:41:22,906 ¡Hideko! 385 00:41:26,409 --> 00:41:28,328 ¿Qué tipo de hombre eres? 386 00:41:30,830 --> 00:41:32,707 Hideko, you too? 387 00:41:32,874 --> 00:41:35,585 ¿Qué es esto? No voy a hablar, ¿me oyes? 388 00:41:35,752 --> 00:41:37,003 ¿Por qué no me matas? 389 00:41:37,170 --> 00:41:39,756 ¡Eres mi esposa! ¡Me has engañado a mis espaldas! 390 00:41:39,923 --> 00:41:41,549 ¡No tienes derecho a hablarme así! 391 00:43:32,785 --> 00:43:36,998 No hay manera de que puedas salirte con la tuya con esto. 392 00:43:37,165 --> 00:43:39,125 No hablaré. 393 00:43:40,126 --> 00:43:42,211 ¿Sabes lo que me pregunto? 394 00:43:47,926 --> 00:43:53,097 Me pregunto si podrías ser un digno oponente para mi señora. 395 00:44:05,652 --> 00:44:09,697 Hideko, quiero quedarme contigo. 396 00:44:32,637 --> 00:44:35,848 ¿Qué fue eso? 397 00:44:48,653 --> 00:44:53,157 Hideko, quédate conmigo. Te deseo. 398 00:44:54,826 --> 00:44:58,913 No me importa lo que me pase. 399 00:44:59,747 --> 00:45:01,874 I don't care if you take advantage of me. 400 00:45:02,125 --> 00:45:04,836 El mundo no es tan malo. 401 00:45:06,921 --> 00:45:09,298 -¿Lo estoy haciendo bien? -Te deseo. 402 00:45:09,465 --> 00:45:14,345 Pero te convertirás en la esposa de un conductor de Rolls Royce. 403 00:45:33,448 --> 00:45:37,744 Tienes una buena esposa. Es muy apasionada. 404 00:45:38,453 --> 00:45:41,664 Esta mujer ya no es mi esposa. 405 00:45:42,915 --> 00:45:46,836 ¿Puedes perdonarla alguna vez? 406 00:45:47,420 --> 00:45:49,255 ¿Perdonar esta humillación? 407 00:45:50,423 --> 00:45:54,302 Me gustaría saber si su verga es más grande que la tuya. 408 00:45:54,844 --> 00:45:57,972 Acepté el dinero por un solo motivo: 409 00:45:58,139 --> 00:46:01,809 ¡Mirarla desde arriba! 410 00:47:12,296 --> 00:47:15,049 ¡Estás bastante apretada, perra! 411 00:47:15,424 --> 00:47:18,594 Porque tu verga está muy dura. 412 00:47:18,761 --> 00:47:20,888 ¡Eres increíble! 413 00:47:21,055 --> 00:47:22,515 Esto es tan bueno... 414 00:47:28,396 --> 00:47:30,398 Hideko... 415 00:47:30,773 --> 00:47:33,818 ¿Te puedo coger por el culo? 416 00:47:46,455 --> 00:47:51,460 Eso es muy bueno. ¿Cuánto dinero tienes? 417 00:47:52,712 --> 00:47:56,174 180 milliones de yenes. 418 00:48:31,167 --> 00:48:33,127 ¡Cógeme más duro! 419 00:48:44,472 --> 00:48:50,561 - Por favor, dime el código. - 4, 8, 2, 1. 420 00:48:51,604 --> 00:48:53,189 ¡No! 421 00:48:54,440 --> 00:48:57,276 No me rendiré. ¡No conseguirás nada de mí! 422 00:49:14,126 --> 00:49:16,587 Solo he sobrevivido tanto tiempo porque no confío en nadie. 423 00:49:16,754 --> 00:49:19,298 ¡Y tú, maldita puta, no vas a romperme! 424 00:49:20,132 --> 00:49:21,759 ¡Cógeme más duro! 425 00:49:32,645 --> 00:49:34,230 ¡No pares! 426 00:49:34,981 --> 00:49:36,607 ¡No pares! 427 00:49:46,867 --> 00:49:49,495 La señora ha perdido la pelea. 428 00:49:50,079 --> 00:49:52,415 Mi amada señora. 429 00:50:02,717 --> 00:50:05,761 Él es tan impresionante. 430 00:50:24,488 --> 00:50:27,116 La señora perdió. 431 00:50:30,786 --> 00:50:33,581 Podemos olvidarnos de Nice. 432 00:50:34,874 --> 00:50:36,709 ¿Qué haremos? 433 00:50:39,337 --> 00:50:44,300 Señora mía, ya se acabó. 434 00:50:48,262 --> 00:50:53,059 Señora, ¿qué va a hacer ahora? 435 00:50:55,061 --> 00:50:58,564 Señora mía, siento mucho lo que pasó. 436 00:50:59,440 --> 00:51:00,900 ¿Ahora qué? 437 00:51:01,108 --> 00:51:02,818 Yo me pregunto lo mismo. 438 00:51:10,076 --> 00:51:12,745 Así que ahora nos rendiremos con Moriyama. 439 00:51:12,953 --> 00:51:15,831 Me prepararé para el hara-kiri. 440 00:51:20,419 --> 00:51:21,462 Espera. 441 00:51:21,629 --> 00:51:24,173 Lo desafiaré una vez más. 442 00:51:24,382 --> 00:51:25,966 Pero señora... 443 00:51:27,426 --> 00:51:29,595 ¿De verdad quieres hacer eso? 444 00:51:31,597 --> 00:51:35,184 Tengo un arma secreta. 445 00:51:56,163 --> 00:51:58,249 No cometo el mismo error dos veces. 446 00:52:23,566 --> 00:52:26,444 ¿Tienes hambre, Moriyama? 447 00:52:35,369 --> 00:52:39,415 Me gusta un tipo duro como tú. 448 00:52:48,883 --> 00:52:53,846 Eso huele bien, ¿no? Yo lo preparé. 449 00:53:06,901 --> 00:53:09,153 Hueles mal. 450 00:53:09,320 --> 00:53:12,781 Te pondré en un baño caliente más tarde. 451 00:53:28,130 --> 00:53:31,926 1180 millones de yenes. Ahorraste mucho. 452 00:53:32,551 --> 00:53:36,597 No lo quiero. Llévatelo. 453 00:53:37,681 --> 00:53:40,559 Estás muy en forma y fuerte. 454 00:53:44,313 --> 00:53:47,983 Dinos el código. Entonces podrás comer. 455 00:53:49,777 --> 00:53:52,112 ¿No quieres ser libre? 456 00:53:52,279 --> 00:53:55,950 ¿Y comer mucha buena comida? 457 00:53:56,867 --> 00:54:02,790 Estofado, saté, filete. 458 00:54:02,957 --> 00:54:08,337 Sushi, fideos. ¿No sería bueno? 459 00:54:09,838 --> 00:54:12,424 Luego, después de comer una gran 460 00:54:12,800 --> 00:54:15,344 comida, el calor del cuerpo de una mujer. 461 00:54:16,136 --> 00:54:17,930 Todo sólo para ti. 462 00:54:20,182 --> 00:54:22,101 ¿No sería eso genial? 463 00:54:22,268 --> 00:54:24,144 ¿Te acuerdas de cómo sabía? 464 00:54:31,860 --> 00:54:34,113 Mírame. 465 00:54:35,781 --> 00:54:38,033 Mira esto. 466 00:54:50,796 --> 00:54:55,259 Yo tampoco puedo olvidarte. Al menos no por ahora. 467 00:55:31,378 --> 00:55:35,382 Moriyama, he perdido. 468 00:55:36,300 --> 00:55:38,552 Felicidades. 469 00:55:47,895 --> 00:55:49,897 Te voy a meter en un baño 470 00:55:50,064 --> 00:55:52,900 Después de esto, eres libre de irte. 471 00:55:54,193 --> 00:55:56,820 Me has dominado. 472 00:56:23,430 --> 00:56:28,268 Pero primero tienes que hacer una cosa más. 473 00:56:28,852 --> 00:56:35,526 Tienes que cogerme como nunca antes habías cogido a una mujer. 474 00:58:22,382 --> 00:58:25,093 Es como si acabaras de salir de un sueño. 475 00:58:30,557 --> 00:58:32,893 Los baños de la antigua aristocracia solían ser 476 00:58:33,644 --> 00:58:37,523 lugares sagrados para intercambiar información. 477 00:58:37,898 --> 00:58:43,070 Todos desnudos, sin armas. 478 00:58:45,072 --> 00:58:47,866 Los hombres eran sevidos por chicas aristocráticas. 479 00:58:51,370 --> 00:58:53,914 Así que déjame servirte. 480 00:58:58,043 --> 00:59:01,713 Pero entonces debes hacerme el amor. 481 01:02:03,478 --> 01:02:07,107 No puedes eyacular. c 482 01:02:08,984 --> 01:02:12,029 —¡Me engañaste, perra! —Cállate, plebeyo. 483 01:02:13,363 --> 01:02:15,615 Hiciste lo mejor que pudiste. 484 01:02:15,907 --> 01:02:19,995 Pero tengo mi orgullo. 485 01:02:21,204 --> 01:02:23,707 Tu cuerpo muestra la vitalidad para vivir. 486 01:02:38,930 --> 01:02:45,062 Está lleno de poder y la voluntad de vivir. 487 01:02:45,937 --> 01:02:49,149 Tu voluntad de sobrevivir fluye hacia mí. 488 01:02:49,524 --> 01:02:51,401 Puedo sentirlo. 489 01:02:55,989 --> 01:03:00,535 Eso se siente bien. Eres un buen hombre. 490 01:03:01,369 --> 01:03:04,998 Pero no puedo perder. 491 01:03:10,170 --> 01:03:12,380 ¡Llevame! 492 01:03:15,884 --> 01:03:18,011 Se ha venido una vez. 493 01:03:18,178 --> 01:03:20,138 ¡Eres simplemente la mejor, señora! 494 01:03:20,305 --> 01:03:24,142 - ¡Te adoro! - Eso fue solo el comienzo. 495 01:03:44,162 --> 01:03:47,582 No importa cuántas veces se venga, no puede eyacular. 496 01:03:49,292 --> 01:03:51,378 Lo volverá loco. 497 01:03:51,962 --> 01:03:55,757 Duele. Pero está bien. 498 01:03:55,924 --> 01:03:59,761 ¡Me duele mucho! 499 01:04:01,555 --> 01:04:04,349 ¡Confiesa! ¡Dime el código! 500 01:04:04,641 --> 01:04:07,269 ¡No hay forma! 501 01:04:41,136 --> 01:04:42,679 Aquí viene de nuevo. 502 01:04:42,846 --> 01:04:47,142 Fantástico. Estoy aprendiendo mucho. 503 01:05:19,299 --> 01:05:22,510 ¡Por favor para! 504 01:05:22,928 --> 01:05:26,473 Confiesa, o tu verga explotará. 505 01:05:27,057 --> 01:05:29,017 Duele. 506 01:05:29,184 --> 01:05:31,603 ¿Ves lo apretada que está? 507 01:05:36,066 --> 01:05:38,151 Se siente bien. 508 01:05:39,611 --> 01:05:42,864 ¿Qué es más importante para ti? ¿Tu dinero o tu verga? 509 01:05:44,115 --> 01:05:46,409 El dinero. 510 01:05:50,705 --> 01:05:52,707 Esta bien, quédate con tu dinero. 511 01:05:52,874 --> 01:05:55,252 Pero vivirás como un eunuco. 512 01:05:55,418 --> 01:05:58,088 Dile adiós a tu verga. 513 01:05:58,255 --> 01:06:00,215 Bueno, bueno... me rindo. 514 01:06:00,382 --> 01:06:03,009 Te lo diré. Para, para. 515 01:06:05,804 --> 01:06:10,058 Aquí viene la tercera. Te va a explotar el escroto. 516 01:06:11,434 --> 01:06:15,981 El código es 4, 8, 2, 1, 6, 7, 0, 9. 517 01:06:18,024 --> 01:06:19,609 Te lo ruego. 518 01:06:19,776 --> 01:06:22,362 Dime el número de nuevo. 519 01:06:22,529 --> 01:06:27,951 Es 4, 8, 2, 1, 6, 7, 0, 9. 520 01:06:30,704 --> 01:06:35,875 —¡Detente o moriré! —¡Yo también moriré! 521 01:06:41,006 --> 01:06:43,174 Finalmente lo hemos logrado. 522 01:06:43,341 --> 01:06:47,554 Tu arma secreta ha quebrado su voluntad. 523 01:06:49,306 --> 01:06:52,100 ¡Ahora podemos obtener el dinero! 524 01:07:15,040 --> 01:07:16,916 Así que eso es todo. 525 01:07:17,083 --> 01:07:21,588 El chico ahora es alimento para cerdos. 526 01:07:49,908 --> 01:07:52,535 Hawaii, Europa, China... 527 01:07:54,037 --> 01:07:58,166 Sí, Shuji Moriyama y yo. 528 01:07:59,209 --> 01:08:01,920 Hideko Moriyama, tienes el tuyo. 529 01:08:03,338 --> 01:08:05,799 Esta es tu parte, Koyanagi. 530 01:08:05,965 --> 01:08:08,343 You all helped me a lot. 531 01:08:10,261 --> 01:08:12,555 Vamos, Hideko. 532 01:08:13,181 --> 01:08:15,100 Vamos, abuelo. 533 01:08:20,397 --> 01:08:25,026 Antes de salir del país, quemamos los pasaportes de Moriyama y Natsu. 534 01:08:28,530 --> 01:08:33,993 Los dos desaparecieron para siempre con el dinero robado. 535 01:08:37,455 --> 01:08:40,208 ¡Ahora son comida de cerdo! 536 01:08:52,847 --> 01:08:55,747 TRADUCIDO POR ARAM 537 01:09:41,686 --> 01:09:45,148 Un pájaro que vuela no deja suciedad. 538 01:09:46,691 --> 01:09:50,862 ESCRITO Y DIRIGIDO POR GAIRA A buen fin no hay mal principio 538 01:09:51,305 --> 01:10:51,176 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm