1 00:00:10,557 --> 00:00:12,142 Otse ahjust. 2 00:00:12,225 --> 00:00:14,227 Ma aitan tal seda süüa. - Olgu. Ei! Hei! 3 00:00:14,311 --> 00:00:16,354 Zach! Ma... - Ma toon limonaadi. 4 00:00:16,438 --> 00:00:19,167 Kuule, kas tooksid tassid? - Mul on. Palun. 5 00:00:19,191 --> 00:00:20,858 Neli tükki. Neli. Jah! - Neli? 6 00:00:20,942 --> 00:00:23,861 See kukub maha. See on raske. Okei, okei. Valmis? 7 00:00:23,945 --> 00:00:25,113 Üks. - Okei. Valmis? 8 00:00:25,197 --> 00:00:26,257 Siia. - Aitäh. 9 00:00:26,281 --> 00:00:27,717 See on tehtud. - See on valmis! 10 00:00:27,741 --> 00:00:29,242 Oh, see näeb hea välja. Just seal. 11 00:00:29,867 --> 00:00:31,703 Oh, see näeb suurepärane välja! 12 00:00:31,786 --> 00:00:34,414 Palun, siin see on! Jah. - Oh, aitäh, härra. 13 00:00:34,497 --> 00:00:36,017 See näeb hea välja. - Ettevaatlikult. 14 00:00:36,041 --> 00:00:37,292 See on hea. 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,128 Oh, teate, see on suurepärane! - See on nagu... 16 00:00:40,212 --> 00:00:41,421 Hästi! 17 00:00:41,504 --> 00:00:42,797 Hea! 18 00:00:42,880 --> 00:00:45,508 Tähelepanu! Toost. 19 00:00:46,551 --> 00:00:49,346 Tere tulemast koju, Frank. - Tere tulemast koju! 20 00:00:49,429 --> 00:00:51,598 Tere tulemast koju, isa. - Aitäh. Olgu, sõber. 21 00:00:51,681 --> 00:00:52,766 Hea on siin olla. 22 00:00:52,849 --> 00:00:54,434 Hei! - Oh sa poiss. 23 00:00:54,517 --> 00:00:56,103 Issi, vaata! 24 00:00:57,520 --> 00:00:59,522 Hei, vaata ennast. 25 00:01:05,278 --> 00:01:06,988 Oh jumal! 26 00:01:12,660 --> 00:01:14,900 Sellel on minu nimi peal. 27 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 28 00:01:23,213 --> 00:01:25,065 Ma võtan selle, olgu? - Jah. 29 00:01:25,089 --> 00:01:26,799 Kutid, kutid! Oodake, oodake. 30 00:01:40,647 --> 00:01:42,732 Ei, ei, ei! 31 00:01:44,619 --> 00:01:45,983 Oodake, oodake, oodake! 32 00:01:46,562 --> 00:01:47,562 Hei! 33 00:01:48,821 --> 00:01:50,490 Oodake, oodake, oodake! 34 00:01:54,536 --> 00:01:57,539 Oodake, oodake, oodake, 35 00:01:57,622 --> 00:01:59,374 oodake, oodake, lihtsalt oodake! 36 00:01:59,874 --> 00:02:00,958 Lihtsalt oodake! 37 00:02:06,214 --> 00:02:07,257 Ei! 38 00:02:09,551 --> 00:02:11,929 Ma arvasin alati, et surengi nendes metsades. 39 00:02:13,721 --> 00:02:15,932 Ma viin su siit mäelt minema. 40 00:02:19,240 --> 00:02:20,532 Mata mind, mees. 41 00:02:21,396 --> 00:02:24,065 Lihtsalt mata mind. Luba, et matad mu maha, okei? 42 00:02:27,152 --> 00:02:31,698 Sina jää siia. Ma tulen tagasi. Ma tulen tagasi, Gunner. 43 00:02:31,781 --> 00:02:34,075 Sina jää siia. Ma tulen tagasi, Gunner. 44 00:03:20,830 --> 00:03:22,164 Frank on suremas. 45 00:04:26,029 --> 00:04:28,029 KARISTAJA 46 00:04:44,872 --> 00:04:48,209 Vererõhk on 90/60. - See on madal. 47 00:04:48,293 --> 00:04:50,337 Kas ta vajab verd? Ma olen universaalne doonor. 48 00:04:50,420 --> 00:04:54,299 Veri pole probleem. Ta temperatuur on 40 kraadi. Tal on sepsis. 49 00:04:56,384 --> 00:04:59,011 Ma olen talle andnud vedelikke ja antibiootikume. 50 00:05:00,347 --> 00:05:03,099 Mitte miski ei aita enne kui saame selle noole temast välja. 51 00:05:03,182 --> 00:05:05,310 See on võõrkeha täis baktereid. 52 00:05:05,393 --> 00:05:08,229 Keha üritab sellega võidelda aga ei suuda, nii et... 53 00:05:08,313 --> 00:05:10,982 valged verelibled, palavik, süsteemne põletik... 54 00:05:11,065 --> 00:05:14,949 Õige. - Antibiootikumidel pole lootustki. 55 00:05:21,951 --> 00:05:24,371 Sa kavatsed selle välja tõmmata? 56 00:05:24,454 --> 00:05:27,707 Kui ma tõmban selle otse välja, siis see tekitab rohkem kahju kui sisse minnes. 57 00:05:30,585 --> 00:05:32,712 Kas sa oled korras? - Jah. 58 00:05:32,962 --> 00:05:35,965 Okei, hea. Sest sa pead aitama mul teda paigal hoida. 59 00:05:37,550 --> 00:05:39,343 Jah, praegu, jah. - Jah. 60 00:05:44,140 --> 00:05:46,020 Olgu, kolme peal. Üks, kaks... 61 00:05:46,100 --> 00:05:47,852 Kaks. Kolm. 62 00:05:51,313 --> 00:05:53,400 Okei, käes. - Nii, tubli. 63 00:05:53,756 --> 00:05:55,590 Hoia seda. Hoia survet peal. 64 00:05:56,235 --> 00:05:58,110 Ainus tee välja... 65 00:05:58,591 --> 00:05:59,837 on läbi. 66 00:06:07,872 --> 00:06:09,416 Jeesus! - Hei! 67 00:06:09,499 --> 00:06:12,337 Püsi minuga. Ära kaota oma pead. Kas sa saad minust aru? 68 00:06:12,627 --> 00:06:16,298 Ütle seda. Ütle seda! - Ma ei kaota enesevalitsust. Ma olen korras. 69 00:06:22,406 --> 00:06:23,407 Oh, vau! 70 00:06:33,690 --> 00:06:35,149 Okei. Sain kätte. 71 00:06:44,834 --> 00:06:45,834 Saime kätte. 72 00:06:53,593 --> 00:06:56,420 Näe, hoia seda. Hoia survet peal. - Oh, kurat! 73 00:06:56,504 --> 00:06:58,756 Kas sa võiksid lihtsalt minna uuesti seda tooma... 74 00:06:58,840 --> 00:07:00,132 Ah, vau. 75 00:07:22,404 --> 00:07:24,281 Tehtud? - Jah. 76 00:07:24,771 --> 00:07:27,900 Hea. - Kõik, mida me peame tegema, on haava kinni põletama. 77 00:07:29,839 --> 00:07:31,419 Raisk. 78 00:07:42,173 --> 00:07:43,173 Näe. 79 00:07:52,184 --> 00:07:53,811 Kas nüüd on valmis? 80 00:07:54,687 --> 00:07:56,272 Tahad kohvi? 81 00:07:58,941 --> 00:08:00,735 Miks sa talle järgi pidid minema? 82 00:08:01,569 --> 00:08:03,655 Hendersonil oli infot, mida me vajasime. 83 00:08:03,738 --> 00:08:05,239 Ma räägin Frankist. 84 00:08:07,783 --> 00:08:09,327 Vaata, millises seisus ta on. 85 00:08:09,913 --> 00:08:11,707 See on kõik sinu süü, mees. 86 00:08:12,330 --> 00:08:15,166 Kas sa arvad, et miski sellest muudab midagi? 87 00:08:15,500 --> 00:08:17,168 Kuule... 88 00:08:17,251 --> 00:08:19,378 Ma pean seda uskuma. Ma mõtlen... 89 00:08:20,462 --> 00:08:21,714 Jah, sinu jaoks. 90 00:08:23,007 --> 00:08:24,300 Aga mis temast saab? 91 00:09:07,093 --> 00:09:10,437 Jumal! Kaks ööd järjest. 92 00:09:14,016 --> 00:09:15,977 Sa ei saa seekord alkoholi süüdistada. 93 00:09:39,917 --> 00:09:42,420 Sa ei saa võtit ega midagi muud. 94 00:10:21,375 --> 00:10:25,929 Ma tean, et peaksin ignoreerima seda, mida siin näen. 95 00:10:26,993 --> 00:10:28,289 Piirid või... 96 00:10:30,217 --> 00:10:33,721 lahingureeglid milleks iganes see ka poleks, aga... 97 00:10:36,849 --> 00:10:39,644 Mis pagana asi see on, Dinah? 98 00:10:42,271 --> 00:10:43,773 See on töö. 99 00:10:46,693 --> 00:10:47,693 Tead... 100 00:10:48,582 --> 00:10:50,947 ma olen vist tõeline idioot... 101 00:10:52,114 --> 00:10:57,703 sest alles nüüd jõuab mulle kohale, et sa võid mind ära kasutada. 102 00:10:59,205 --> 00:11:00,665 Mida sa mulle ei räägi? 103 00:11:01,582 --> 00:11:03,584 Ma olen Sisejulgeoleku uurija, Billy. 104 00:11:03,668 --> 00:11:05,336 On palju, millest ma sulle ei räägi. 105 00:11:05,419 --> 00:11:08,214 Miks sa oled otsustanud surnud mehe mälestust rüvetada? 106 00:11:08,297 --> 00:11:09,716 See pole see, mis sa arvad. 107 00:11:10,842 --> 00:11:13,469 Miks sa ei pane pükse jalga? Sa näed praegu üsna rumal välja. 108 00:11:16,055 --> 00:11:19,266 Tead, mõned inimesed on head valetajad. Nad ei pilguta silmagi. 109 00:11:19,350 --> 00:11:21,850 Teised, mitte nii väga. Sina... 110 00:11:22,657 --> 00:11:23,730 Sina oled selles halb. 111 00:11:24,981 --> 00:11:28,650 Ma oletan, et sa muutud lihtsalt õelaks, et seda vältida. 112 00:11:29,318 --> 00:11:32,154 Ma ei valeta, ma lihtsalt ei räägi sulle midagi. 113 00:11:32,238 --> 00:11:33,489 Millegi kohta. 114 00:11:33,948 --> 00:11:35,202 Ei, midagi... 115 00:11:35,226 --> 00:11:37,659 midagi mu sõbra Franki kohta. 116 00:11:45,084 --> 00:11:47,753 Kas sa tead, et nad ei leidnud kunagi tema keha? 117 00:11:49,714 --> 00:11:50,881 Kas see on... 118 00:11:51,841 --> 00:11:52,967 sinu toimikus? 119 00:11:55,136 --> 00:11:56,428 Jah. On küll. 120 00:12:03,060 --> 00:12:04,812 Ma olen alati mõelnud selle üle. 121 00:12:09,817 --> 00:12:11,152 Pean tööle minema. 122 00:12:25,714 --> 00:12:26,714 Oh, raisk. 123 00:12:56,381 --> 00:12:57,423 Gunner! 124 00:12:57,448 --> 00:12:59,033 Hei! - Mis siis kui ta on ikka seal? 125 00:12:59,116 --> 00:13:01,202 Hei! Frank. - Ma pean ta kätte saama. 126 00:13:01,285 --> 00:13:02,744 Rahune. Sa pead pikali heitma. 127 00:13:02,829 --> 00:13:04,389 Heida pikali. - Ta on seal. 128 00:13:04,455 --> 00:13:05,873 Sa pead pikali heitma. Kuula. 129 00:13:05,956 --> 00:13:07,416 Kuule, Gunner on surnud. 130 00:13:13,797 --> 00:13:16,342 Ma jätsin ta maha. - Mul on kahju. 131 00:13:16,425 --> 00:13:18,385 Ma pean tema juurde tagasi minema. 132 00:13:18,469 --> 00:13:19,988 Pean tagasi minema. - Tegin selle ära. 133 00:13:20,012 --> 00:13:22,890 Mis mõttes? Mida sa mõtled? - Ma tegin selle ära. 134 00:13:26,844 --> 00:13:28,679 Ta saab korraliku matuse. 135 00:13:31,732 --> 00:13:32,858 Puhka nüüd. 136 00:13:39,323 --> 00:13:40,324 Aitäh. 137 00:13:41,515 --> 00:13:42,808 Mina ei saanud tänu. 138 00:13:43,995 --> 00:13:45,537 Ma sain keskmise sõrme. 139 00:13:46,372 --> 00:13:47,706 Mulle sülitati peale. 140 00:13:49,166 --> 00:13:50,209 Aga... 141 00:13:51,120 --> 00:13:52,550 asepresident... 142 00:13:53,224 --> 00:13:55,589 andis mulle hõbetähe. 143 00:13:58,008 --> 00:14:01,220 Kas sellepärast sa teenisid? Tänulikkuse pärast? 144 00:14:02,930 --> 00:14:04,765 Aprill, 1968. 145 00:14:05,516 --> 00:14:07,726 Umbes 20 miili Tam Kyst läänes. 146 00:14:07,809 --> 00:14:10,604 Ma tapsin 13 nendest kilidest nende endi granaatidega. 147 00:14:11,563 --> 00:14:13,357 "Vapruse eest lahingus." 148 00:14:15,089 --> 00:14:18,487 Teil pole aimugi kui hea elu teil on. 149 00:14:18,570 --> 00:14:20,114 "Tänan teenistuse eest." 150 00:14:21,157 --> 00:14:24,660 Igaüks, kes vajab tänu on kuradi memmekas. 151 00:14:25,008 --> 00:14:28,164 Me ei vaja seda, sa õnnetu vana tõbras. 152 00:14:28,247 --> 00:14:30,094 Võib-olla me teenisime selle välja? 153 00:14:30,241 --> 00:14:31,867 Miks sa võitlesid, O'Connor? 154 00:14:33,085 --> 00:14:36,088 Mis sind motiveeris sel päeval ja kõigil järgnevatel päevadel? 155 00:14:36,964 --> 00:14:38,549 Tegin lihtsalt oma kohust. 156 00:14:38,952 --> 00:14:40,996 Miks sa siis selle pärast nii vihane oled? 157 00:14:42,011 --> 00:14:44,060 Sa tegid, mida pidid tegema, eks ole? 158 00:14:44,085 --> 00:14:45,628 Nagu me kõik. 159 00:14:47,224 --> 00:14:48,679 Miks sa siis siia tulid? 160 00:14:51,728 --> 00:14:54,231 Ma arvan, et need vennad peavad kuulma alternatiivi. 161 00:14:54,315 --> 00:14:56,717 Neil on juba ema käest kinni hoidmas. 162 00:14:56,803 --> 00:14:59,946 Isa on siin, et neid karastada. Saata nad tagasi välja. 163 00:15:00,029 --> 00:15:01,613 Välja päris maailma. 164 00:15:01,962 --> 00:15:06,217 Maailma, millel pole meie vastu mingit huvi. 165 00:15:06,994 --> 00:15:11,040 Kus tõelised ameeriklased pannakse iga kuradi järjekorra lõppu. 166 00:15:11,123 --> 00:15:13,298 Kus on Lewis? Kas sa oled teda näinud? 167 00:15:17,046 --> 00:15:20,382 Ta on tark poiss. Ta nägi valgust. 168 00:15:20,466 --> 00:15:22,843 Ta tunneb tõe ära, kui ta seda kuuleb. 169 00:15:24,095 --> 00:15:27,348 Ta teab, et sõnadega ei võida seda võitlust. 170 00:15:27,431 --> 00:15:30,113 Seda võitlust ei saagi võita. 171 00:15:33,729 --> 00:15:36,482 Kui ma õppisin meedikuks, anti mulle kits. 172 00:15:36,690 --> 00:15:40,900 Panin oma kitsele nimeks Cassius, sest ta oli läbiaegade parim, eks ole? 173 00:15:43,614 --> 00:15:45,532 Kas tead, mis nad selle kitsega tegid? 174 00:15:47,399 --> 00:15:48,483 Nad õhkisid ta. 175 00:15:49,703 --> 00:15:50,703 Nad lõikasid teda. 176 00:15:51,788 --> 00:15:54,931 Tekitasid talle imiteeritud lõhkekeha vigastusi. 177 00:15:55,334 --> 00:15:58,420 Ja siis käsivad sul välja minna ja päästa ta elu. 178 00:15:59,755 --> 00:16:01,423 Sest nii me õppisime. 179 00:16:02,424 --> 00:16:05,010 Ikka ja jälle. 180 00:16:07,054 --> 00:16:08,764 Mis elu see selline on? 181 00:16:10,682 --> 00:16:15,270 Läbid kogu selle jama lihtsalt selleks, et sind kokku lapitaks ja teed kõike uuesti. 182 00:16:20,025 --> 00:16:22,945 Kui püsid mängus piisavalt kaua, siis sind saadakse kätte. 183 00:16:24,279 --> 00:16:26,657 Kuidas oleme me teistsugused kui see kits? 184 00:16:28,750 --> 00:16:31,102 Kas sina ei peaks meile seda ütlema? 185 00:16:34,415 --> 00:16:36,250 Mul on vastused otsas, mees. 186 00:16:38,252 --> 00:16:39,633 Mis juhtus? 187 00:16:39,657 --> 00:16:40,785 Cassiusega? 188 00:16:44,175 --> 00:16:46,343 Ta suri, lõpuks. 189 00:16:51,015 --> 00:16:52,683 Ta suri... 190 00:16:55,091 --> 00:16:57,176 sest seda kõike oli liiga palju. 191 00:17:02,720 --> 00:17:04,278 Kuidas matemaatika test läks? 192 00:17:04,361 --> 00:17:06,447 105 koos lisapunktiga. 193 00:17:06,947 --> 00:17:08,240 Oh jumal! 194 00:17:09,075 --> 00:17:10,701 Noh, tead mis? Võib-olla... 195 00:17:10,784 --> 00:17:13,204 võib-olla võid sa täna õhtu vabaks võtta? 196 00:17:15,542 --> 00:17:16,971 Kus su vend on? 197 00:17:19,293 --> 00:17:22,504 Ta on väljas rulatamas. 198 00:17:32,806 --> 00:17:33,890 Zach! 199 00:17:35,517 --> 00:17:37,269 Zach! - Ema! 200 00:17:38,979 --> 00:17:40,272 Ei, kõik on korras. 201 00:17:40,356 --> 00:17:42,108 Jälle burgerid? 202 00:17:42,191 --> 00:17:43,567 Kust sa selle rula said? 203 00:17:43,650 --> 00:17:45,402 Dineshilt. Ma laenasin seda. 204 00:17:45,486 --> 00:17:48,905 Sa valetad mulle otse näkku. Ma tean, et sa varastasid selle rula. 205 00:17:48,989 --> 00:17:50,907 Hei! Hei! 206 00:17:54,362 --> 00:17:55,847 Dineshi ema helistas mulle. 207 00:17:55,872 --> 00:17:57,932 Ma ei uskunud teda enne, kui nägin seda oma silmaga. 208 00:17:57,956 --> 00:18:02,211 Hei, lõpeta! Kas sa oled nüüd kiusaja? Kas see ongi see? 209 00:18:02,294 --> 00:18:04,606 See perekond on täis kaebajaid ja reetureid. 210 00:18:04,700 --> 00:18:07,270 Kui ta ei kaevanud täna minu peale, teeb ta seda homme. 211 00:18:07,360 --> 00:18:09,270 See ongi see, mida me siin teeme! 212 00:18:22,106 --> 00:18:26,277 Üks tüüpidest sinu nimekirjas ilmus välja. Gunner Henderson. 213 00:18:27,027 --> 00:18:29,405 Kus ta on? - Surnud. 214 00:18:29,488 --> 00:18:31,512 Ühel Kentucky mäel. 215 00:18:33,120 --> 00:18:34,121 Sulge uks. 216 00:18:37,663 --> 00:18:39,794 Kas me lähme Kentucky'sse? 217 00:18:40,439 --> 00:18:42,653 Oleksid võinud öelda, "Head ja halvad uudised, Dinah." 218 00:18:42,678 --> 00:18:44,711 Oleksin võinud küll. - Kas saaks šerifiga rääkida? 219 00:18:44,795 --> 00:18:47,214 Siin on Sisejulgeolek. See on kiireloomuline. 220 00:18:47,298 --> 00:18:49,300 Aitäh. - Me lähme Kentucky'sse. 221 00:18:52,303 --> 00:18:53,512 Tänan. 222 00:18:56,307 --> 00:18:58,850 Musträstas Rongale, vasta. 223 00:18:58,934 --> 00:19:02,396 Ronk! Musträstas, vasta! 224 00:19:02,588 --> 00:19:04,048 Kust see tuleb? 225 00:19:06,150 --> 00:19:08,694 Vasta, Ronk. Ronk, siin on... 226 00:19:11,488 --> 00:19:13,574 Vasta, Ronk. Musträstas. 227 00:19:15,326 --> 00:19:17,411 Vasta, Ronk. Ronk, siin on Must... 228 00:19:19,580 --> 00:19:22,583 Kõlab nagu salvestis. - Musträstas kutsub Boweri meeskonda. 229 00:19:22,666 --> 00:19:24,793 Kordub kõigil sagedustel. 230 00:19:26,002 --> 00:19:28,922 Vasta, Ronk. Ronk, siin on Musträstas. Musträstas Rongale. 231 00:19:30,174 --> 00:19:34,178 Ma olen raadiosidet jälginud. 232 00:19:34,261 --> 00:19:35,679 Ronk, siin on Musträstas. 233 00:19:35,762 --> 00:19:39,015 Juhuks kui kuuleme midagi meie või meie sihtmärkide kohta. 234 00:19:39,099 --> 00:19:42,498 Enamasti on see olnud suvaline jama, tead küll, tühjus. 235 00:19:42,853 --> 00:19:44,396 Vasta, Ronk. 236 00:19:46,190 --> 00:19:48,066 Kas sa tead, mis see on? - Jah. 237 00:19:49,735 --> 00:19:50,986 Ma olen Ronk. 238 00:19:51,487 --> 00:19:52,988 Ronk, siin on Musträstas. 239 00:19:54,365 --> 00:19:55,782 Kas sa oled seal, Frankie? 240 00:19:57,284 --> 00:19:58,535 Kes see on? 241 00:19:59,953 --> 00:20:01,483 See on Billy Russo. 242 00:20:01,968 --> 00:20:03,224 Teenisime koos. Ta on sõber. 243 00:20:07,127 --> 00:20:08,382 Kas... 244 00:20:11,632 --> 00:20:13,553 Kas ta teab, et sa elus oled? 245 00:20:14,772 --> 00:20:15,844 Ei. Ma ei usu. 246 00:20:15,927 --> 00:20:19,749 Vasta, Ronk. - Näed, see kõlab, nagu ta teab. 247 00:20:21,016 --> 00:20:22,031 Frank, 248 00:20:22,773 --> 00:20:23,985 kas peaksime muretsema? 249 00:20:24,010 --> 00:20:26,596 Ma just ütlesin, et ta on mu sõber. Kas ma ei öelnud just seda? 250 00:20:27,731 --> 00:20:29,275 Mis tüüpi sõber? 251 00:20:31,277 --> 00:20:33,237 Elu ja surma tüüpi. Just selline. 252 00:20:33,320 --> 00:20:36,948 See on kõik, mis ma saan? Ole nüüd, Frank, see on tõsine areng. 253 00:20:37,032 --> 00:20:39,576 Eks ole? Mingi tüüp, kellest ma pole kunagi kuulnud, 254 00:20:39,660 --> 00:20:42,140 järsku levitab sinu nime üle kogu raadio. 255 00:20:42,203 --> 00:20:43,992 Mida ma just sulle ütlesin? 256 00:20:44,915 --> 00:20:46,542 Miks ta sind praegu kutsub? 257 00:20:47,459 --> 00:20:49,878 Vasta, Ronk. Ronk, siin Musträstas. 258 00:20:50,546 --> 00:20:51,694 Ma ei tea. 259 00:20:53,424 --> 00:20:55,259 Täna on külm. 260 00:20:55,342 --> 00:20:57,636 See on hea. Äratab inimesed üles. 261 00:20:59,846 --> 00:21:03,684 Proua, liituge meiega, et kinnitada oma Jumalalt antud Teise Paranduse õigusi. 262 00:21:03,767 --> 00:21:05,465 Ei, aitäh. 263 00:21:08,772 --> 00:21:12,170 Iga päev kaotavad nad üha rohkem oma vabadust. 264 00:21:13,026 --> 00:21:17,084 Seda kärbitakse tükkhaaval, selles hoones, just praegu... 265 00:21:17,698 --> 00:21:19,325 ja nad ei teagi. 266 00:21:19,408 --> 00:21:20,992 Kas see on protest? Kas teil on luba? 267 00:21:21,076 --> 00:21:23,954 Ei, me ei protesti. Me jagame kirjandust, 268 00:21:24,037 --> 00:21:27,458 mis on tasuta ja 100% seadusega lubatud. 269 00:21:27,541 --> 00:21:30,794 Seal sees on mees kohtu all. Hea mees, õpetaja, 270 00:21:30,877 --> 00:21:34,599 kes kandis oma relva klassiruumi... - Hästi, seega te protestite. 271 00:21:34,965 --> 00:21:38,724 Mida me saame teie heaks teha, konstaabel? - Te võite koju minna. Võtke see. 272 00:21:39,803 --> 00:21:43,850 Lugupidamisega, härra, teil pole õigust paluda meil lahkuda. 273 00:21:44,182 --> 00:21:48,530 Luba on vajalik, kui võimendust kasutatakse kogunemisel või protestil. 274 00:21:48,770 --> 00:21:52,232 Pole mikrofoni, pole kõlarit, pole luba vaja. 275 00:21:52,316 --> 00:21:55,235 Meil pole sõidukeid. Meid on vähem kui 20 inimest. 276 00:21:55,319 --> 00:21:57,672 Me ei blokeeri kõnniteed ega hoone sissepääsu. 277 00:21:57,696 --> 00:22:00,156 See on linna kohtumaja. Tahate siin aega veeta? 278 00:22:00,240 --> 00:22:03,601 Mina olen teie luba, poeg. Ja täna pole see päev. Minge koju. 279 00:22:03,910 --> 00:22:07,163 Noh, lähme, võtame tassi kohvi? 280 00:22:07,247 --> 00:22:12,192 Härra, palun märkige, et selles kohtumises pole ma teinud midagi seadusevastast. 281 00:22:12,836 --> 00:22:14,755 Ma olen olnud 100% viisakas. 282 00:22:14,838 --> 00:22:17,923 See, mida teie teete, on reeglite väljamõtlemine käigu pealt, 283 00:22:18,008 --> 00:22:19,259 mitte nende jõustamine. 284 00:22:19,343 --> 00:22:22,595 Ma maksan teie palka. Me kõik maksame teie palka. 285 00:22:23,346 --> 00:22:24,681 Niisiis kaitske ja teenige. 286 00:22:25,041 --> 00:22:27,684 Tehke lihtsalt nii, nagu ma ütlen, jah? 287 00:22:27,768 --> 00:22:30,669 Jäta see. - Nüüd, see riik ei tööta nii. 288 00:22:31,271 --> 00:22:33,205 Kas te just sirutasite käe minu relva suunas? 289 00:22:35,233 --> 00:22:36,443 Ei, härra, ma ei teinud seda. 290 00:22:36,527 --> 00:22:38,683 Nägin, kuidas sirutasite käe minu relva suunas. 291 00:22:39,112 --> 00:22:42,198 Ma ei teinud seda ja mul on tunnistaja. 292 00:22:55,378 --> 00:22:59,215 Niisiis sai Henderson kuuli kätte, ühe läbi rinna. 293 00:22:59,299 --> 00:23:01,427 Suri verejooksu tõttu, otse siin. 294 00:23:01,510 --> 00:23:03,350 Keegi võttis vaevaks helistada politseile 295 00:23:03,386 --> 00:23:06,619 ja öelda, kus laip on. Keegi tahtis, et ta leitaks. 296 00:23:07,808 --> 00:23:12,187 Keegi oli siin koos temaga. Verejooks oli tugev, läksid sinna poole. 297 00:23:14,147 --> 00:23:15,691 Mida sa arvad? 298 00:23:33,834 --> 00:23:36,503 Siin oli tõsine tulevahetus. 299 00:23:38,880 --> 00:23:42,801 Hästi relvastatud meeskond ilmus välja ja sai kõvasti peksa. 300 00:23:44,177 --> 00:23:46,221 Jah, noh... 301 00:23:46,304 --> 00:23:51,142 Ma arvan, et nii juhtubki kui ründad eriväelast tema enda territooriumil. 302 00:23:51,226 --> 00:23:52,226 Kaks. 303 00:23:53,854 --> 00:23:57,010 Ma ei saa aru. - Gunner ja see, kes minema jalutas. 304 00:23:57,608 --> 00:24:00,569 Gunner ja tema sõber tapavad ründerühma, kuid Gunner saab pihta. 305 00:24:00,652 --> 00:24:02,779 Ja nii hakkab tema sõber teda mäest alla viima. 306 00:24:02,863 --> 00:24:06,941 Aga nad jõuavad ainult siiamaani. Gunner on suremas... 307 00:24:07,409 --> 00:24:09,578 seega teine kutt üritab minna abi otsima. 308 00:24:10,120 --> 00:24:14,002 Pole teateid, et keegi oleks kohalikku haiglasse laskehaavadega jõudnud. 309 00:24:14,708 --> 00:24:18,629 Aga siis helistab ta politseisse, sest ta tahab, et Gunner leitaks. 310 00:24:18,712 --> 00:24:20,535 Mereväelased ei jäta kunagi meest maha. 311 00:24:20,559 --> 00:24:22,674 Ja sa arvad, et Castle oli see teine mees. 312 00:24:25,969 --> 00:24:27,262 Võrdle verd tema DNA-ga. 313 00:24:27,345 --> 00:24:30,056 Kolmekordse kiirusega ja vaikselt. - Saab tehtud. 314 00:24:31,600 --> 00:24:33,772 Lase nad sisse. Me oleme lõpetanud. 315 00:24:37,147 --> 00:24:40,066 Mida sa tahad, kalkunit kastmega või Salisbury steiki? 316 00:24:40,150 --> 00:24:41,150 Kalkuni. 317 00:24:41,655 --> 00:24:42,828 Vaata aga. 318 00:24:49,117 --> 00:24:51,119 Tänupühal, sinu majas... 319 00:24:52,370 --> 00:24:54,065 sina valmistad toitu või su naine? 320 00:24:55,541 --> 00:24:57,083 Ei, me teeme pooleks. 321 00:24:57,167 --> 00:25:00,924 Mina tegelen kalkuniga. Sarah teeb kõik lisandid. 322 00:25:02,005 --> 00:25:04,424 Täidis, topelt küpsetatud kartul. Suurepärane. 323 00:25:04,508 --> 00:25:07,260 Ma mõtlen, meil on alati palju inimesi... 324 00:25:10,806 --> 00:25:16,227 laiendatud pere, sõbrad ja me teeme 50-50. Me teeme... 325 00:25:17,688 --> 00:25:19,397 Me olime hea meeskond. 326 00:25:23,568 --> 00:25:25,153 Maria tegi alati süüa. 327 00:25:25,938 --> 00:25:27,126 Jah, see oli... 328 00:25:27,209 --> 00:25:28,256 See oli vanamoeline. 329 00:25:28,281 --> 00:25:30,033 Kalkun, kõik see, aga... 330 00:25:30,116 --> 00:25:32,928 Alati oli zitit. Jah. Lihapallid, kaste. 331 00:25:32,953 --> 00:25:34,192 Tema... 332 00:25:34,216 --> 00:25:36,539 tema vanaema tuli Sitsiiliast, nii et ta... 333 00:25:36,623 --> 00:25:38,584 ta teadis, mida ta teeb. 334 00:25:38,667 --> 00:25:41,135 Jah, mees. Tead mida... 335 00:25:41,795 --> 00:25:44,612 kui ma praegu silmad sulen, siis võin... 336 00:25:45,352 --> 00:25:46,581 teda näha. 337 00:25:47,091 --> 00:25:48,175 Ma mõtlen... 338 00:25:48,719 --> 00:25:50,011 nagu, ma näen teda. 339 00:25:51,012 --> 00:25:54,015 See on alati midagi lihtsat, tead. Nagu... 340 00:25:54,099 --> 00:25:56,559 nagu, seisab köögis, räägib telefoniga ja... 341 00:25:57,686 --> 00:25:58,686 ja... 342 00:25:59,479 --> 00:26:03,650 kui kunagi kostis muusikat, see võis tulla ükskõik kust, siis ta... 343 00:26:03,734 --> 00:26:05,861 ta lihtsalt hakkas selle järgi liikuma, tead. 344 00:26:08,321 --> 00:26:09,906 Küll ta oskas tantsida. 345 00:26:12,408 --> 00:26:14,039 Mõnikord ta... 346 00:26:14,340 --> 00:26:15,704 Ta tabas mind teda vaatamas. 347 00:26:16,664 --> 00:26:17,873 Kurat, ma olin... 348 00:26:17,956 --> 00:26:19,602 Minuga oli lõpp. 349 00:26:21,167 --> 00:26:22,342 Jah. 350 00:26:22,366 --> 00:26:24,087 Ma ei tea, me olime... 351 00:26:25,005 --> 00:26:27,716 me olime kaugel täiuslikkusest, aga... 352 00:26:28,925 --> 00:26:31,011 kui ma teda meenutan, siis kõik see halb värk, 353 00:26:31,094 --> 00:26:33,221 see hajub ära, tead, see lihtsalt... 354 00:26:33,304 --> 00:26:36,725 Kui ma temale mõtlen, tal on alati see naeratus, tead? 355 00:26:37,433 --> 00:26:39,645 Oh, jah. Oh, jah. 356 00:26:48,486 --> 00:26:50,238 Sinu sõber... 357 00:26:51,400 --> 00:26:52,400 Billy. 358 00:26:54,450 --> 00:26:55,502 Jah. 359 00:26:55,882 --> 00:26:57,096 Ta on... 360 00:26:57,221 --> 00:26:58,263 ta on tõsine, Frank. 361 00:26:58,288 --> 00:26:59,416 Ta on... 362 00:27:00,636 --> 00:27:02,709 eraõiguslik sõjaväeettevõtja nüüd. 363 00:27:02,793 --> 00:27:07,463 Heade sidemetega. Valitsuse lepingud välismaal. See kutt on... 364 00:27:07,547 --> 00:27:09,549 Ma sain aru, et see pole mees, 365 00:27:09,632 --> 00:27:12,260 kes sinuga ühendust võtaks kui ta just ei tea, et sa oled elus. 366 00:27:12,343 --> 00:27:16,186 Ei, ta ei tea. Ta võib kahtlustada, aga ta ei tea. 367 00:27:17,223 --> 00:27:18,599 Sa ei helista talle? 368 00:27:19,726 --> 00:27:23,438 Me oleme merejalaväelased. Me saame pettumusega hakkama. 369 00:27:23,521 --> 00:27:26,983 Võib-olla keegi teine teab, et sa oled elus ja nad kasutavad Billy't... 370 00:27:27,067 --> 00:27:28,568 Pead midagi mõistma. 371 00:27:28,651 --> 00:27:30,653 Mul oli kaks perekonda, eks? 372 00:27:31,822 --> 00:27:36,117 Mul oli Maria, mul olid lapsed ja mul oli oma üksus. 373 00:27:36,201 --> 00:27:38,745 Ma olin isa ja abikaasa, aga ma olin ka merejalaväelane. 374 00:27:38,829 --> 00:27:42,040 Ja ma armastasin olla merejalaväelane. Ma armastasin seda paska. 375 00:27:42,123 --> 00:27:45,251 Ja oli aegu, kas tahan tunnistada või mitte, 376 00:27:45,335 --> 00:27:50,215 aga ma oleksin pigem olnud kaelani veres ja kuulides ja pasas 377 00:27:50,298 --> 00:27:51,842 ja olnud oma üksusega kui oma lastega. 378 00:27:51,925 --> 00:27:54,803 Sellega pean ma rahu tegema. See ongi see. 379 00:27:55,178 --> 00:27:58,390 Aga mina ja Billy Russo, teenisime koos, kaheksa aastat. 380 00:27:59,015 --> 00:28:01,468 Ta toetab mind, ma toetan teda. 381 00:28:02,978 --> 00:28:05,605 Ma ei tea, sa pead tunnistama see on suur kokkulangevus. 382 00:28:05,688 --> 00:28:07,565 Billy Russo on mu pere. 383 00:28:11,618 --> 00:28:13,120 Ta on mu pere. 384 00:28:20,597 --> 00:28:21,597 Jah? 385 00:28:24,833 --> 00:28:25,987 Sul oli õigus. 386 00:28:26,388 --> 00:28:28,958 Sündmuskohal leitud veri vastab Castle'i DNA-le. 387 00:28:29,845 --> 00:28:30,856 Teadsin seda. 388 00:28:30,881 --> 00:28:35,468 Seega sul on Castle ja Gunner seal mäel, kelle vastu? 389 00:28:35,551 --> 00:28:37,826 Kes iganes ei taha, et Kandahari tõde välja tuleks. 390 00:28:38,638 --> 00:28:40,390 Nad puhastavad maja. 391 00:28:41,599 --> 00:28:43,727 CIA, sõjavägi. 392 00:28:43,810 --> 00:28:46,312 Keegi saatis surmasalga sinna mäele. 393 00:28:46,396 --> 00:28:48,652 Raisk, sellised ressursid... 394 00:28:48,910 --> 00:28:52,110 Küll on ikka julgust. - Kui Castle ellu jäi... 395 00:28:52,944 --> 00:28:56,404 tuli ta sellelt mäelt alla veritsedes nagu siga vardas. - Jah. 396 00:28:57,127 --> 00:28:58,450 Me peame ta üles leidma. 397 00:28:58,742 --> 00:29:01,545 Kust leiab tänapäeval surnud mereväelasi? 398 00:29:02,453 --> 00:29:05,123 Sest teda pole Facebookis ega Tinderis. Ma kontrollisin. 399 00:29:39,557 --> 00:29:41,225 Miks sa mu välja lasid? 400 00:29:42,035 --> 00:29:46,289 Eeldasin, et kui pidid minuga ühendust võtma, siis sa ei tahtnud isale helistada. 401 00:29:46,498 --> 00:29:48,458 Ja see tähendas, et polnud kedagi teist. 402 00:29:48,792 --> 00:29:52,420 Ja ma ei kavatsenud sind maha jätta. - Sa tahtsid mind aidata? 403 00:29:52,503 --> 00:29:56,549 See on kõik, mida tahan, Lewis. - Miks sa mind Billy Russoga alt vedasid? 404 00:29:57,675 --> 00:30:02,502 Lewis, kui sa ei näe, et sõjatsooni tagasi minek on kõige halvem asi, mida teha võid, 405 00:30:02,526 --> 00:30:03,849 siis ma tegin õige asja. 406 00:30:03,874 --> 00:30:07,187 See polnud sinu otsustada. - Arvad, et ma reetesin sind? 407 00:30:09,504 --> 00:30:12,189 Kus oli O'Connor kui sind arreteeriti? 408 00:30:13,179 --> 00:30:14,931 Kas sa proovisid teda? 409 00:30:17,994 --> 00:30:19,759 Ta ei tulnud, eks? 410 00:30:23,034 --> 00:30:26,537 Ma kontrollisin tema toimikut. Ta pole see, kelleks sa teda pead. 411 00:30:26,621 --> 00:30:29,749 Ja see hõbemedal, millest ta alati räägib? 412 00:30:29,833 --> 00:30:31,667 See lugu, mis sellega kaasneb? 413 00:30:33,128 --> 00:30:35,088 Ta pole kunagi Vietnamis teeninud. 414 00:30:36,339 --> 00:30:39,300 Ta liitus alles '77 ega näinud kunagi lahingut. 415 00:30:40,144 --> 00:30:43,064 Ta on petis ja valetaja, Lewis. 416 00:30:43,304 --> 00:30:46,761 Ta pole teeninud, mitte nagu sina. Ja ta ei vääri sinu austust. 417 00:30:54,268 --> 00:30:56,317 Niisiis, miks sa ei jää? 418 00:31:03,491 --> 00:31:05,618 Hei, Lewis. - Mis toimub, mees? 419 00:31:05,701 --> 00:31:06,702 Kuhu sa lähed? 420 00:31:37,358 --> 00:31:40,420 See on suurepärane koht romantiliseks vabanduseks. 421 00:31:41,195 --> 00:31:43,733 Või maffia tapmiseks. Kumb iganes. 422 00:31:44,908 --> 00:31:48,869 Tead, ma arvasin, et kui mul kunagi peaks olema salajane armuafäär, 423 00:31:48,954 --> 00:31:53,583 siis oleks seal rohkem intiimvestluseid ja vähem munade külmetamist sadamakail. 424 00:31:54,125 --> 00:31:56,752 Ja kuna see pole ilmselgelt kutse lepitusseksile, 425 00:31:56,836 --> 00:32:00,423 siis ma lihtsalt seisan siin ja ootan, kuni sa ütled mulle, mida sa tahad. 426 00:32:00,506 --> 00:32:03,051 Sest sa tahad midagi, eks? 427 00:32:04,302 --> 00:32:06,679 Ma tahan, et sa räägiks mulle Frank Castle'ist. 428 00:32:11,351 --> 00:32:14,145 Miks sa ei räägi mulle, mida sa tead Frank Castle'ist? 429 00:32:17,941 --> 00:32:19,359 Castle on elus. 430 00:32:21,694 --> 00:32:26,074 Võib-olla sa juba teadsid seda, võib-olla mitte. Ma ütlen sulle, et ma tean seda. 431 00:32:28,076 --> 00:32:29,369 Kas ma valetan? 432 00:32:31,412 --> 00:32:33,039 Ei, ma ei usu, et sa valetad. 433 00:32:34,874 --> 00:32:36,000 Sa ei teadnud? 434 00:32:38,836 --> 00:32:42,215 Tundud mulle mehena, kes oleks teda kaitsnud isegi kui oleksid teadnud. 435 00:32:45,593 --> 00:32:48,221 Noh, kui sa oled valetaja, siis oled sa üks nendest headest. 436 00:32:48,304 --> 00:32:51,960 Miks sa mulle seda praegu räägid? - Ma pean Castle'i kinni püüdma. 437 00:32:52,267 --> 00:32:55,645 Kui sa juba teadsid, kus ta on, oleksin palunud su abi. 438 00:32:56,604 --> 00:33:00,838 Praeguses olukorras, kui keegi suudab ta üles leida, siis ilmselt sina. 439 00:33:02,360 --> 00:33:04,612 Kas sa saad? - Miks ma peaksin? 440 00:33:04,695 --> 00:33:07,573 Ma arvan, et ta teab kõike minu Kandahari juhtumi kohta. 441 00:33:07,657 --> 00:33:12,758 Olgu. Kuidas see teda aitab? - Arvan, et ta hakkas ise seda uurima. 442 00:33:13,163 --> 00:33:15,999 Ja keegi jättis ta poolsurnuna mäele. 443 00:33:16,707 --> 00:33:19,710 Arvan, et ta on vigastatud ja vajab abi. 444 00:33:19,794 --> 00:33:23,923 Inimesed, kelle vastu ta on, ta laseb end tappa, Billy. 445 00:33:25,716 --> 00:33:27,770 Kumbki meist ei taha seda, eks? 446 00:33:31,014 --> 00:33:32,348 Olgu. 447 00:33:34,559 --> 00:33:37,062 Ma raputan puud ja vaatan, mis alla kukub. 448 00:33:44,652 --> 00:33:47,905 Mulle meeldib see, muide. 449 00:33:48,823 --> 00:33:50,741 Mulle meeldib, et sa mind usaldad. 450 00:33:52,722 --> 00:33:55,016 Võtit ikka ei saa. 451 00:34:04,172 --> 00:34:06,752 Hei, sotsiaaltöötaja... 452 00:34:07,717 --> 00:34:09,844 Mul on sotsiaalne haigus. 453 00:34:09,927 --> 00:34:12,597 Tahad selle vastu penitsilliini? 454 00:34:13,681 --> 00:34:16,559 Kuidas läheb? Tore sind näha. - Mis toimub, mees? 455 00:34:18,436 --> 00:34:21,189 Oled Franki näinud? - Mida? 456 00:34:26,444 --> 00:34:27,671 Tead küll... 457 00:34:28,250 --> 00:34:29,389 Frank Castle. 458 00:34:29,780 --> 00:34:31,061 Meie sõber. 459 00:34:31,284 --> 00:34:32,756 Meie surnud sõber. 460 00:34:33,409 --> 00:34:35,108 Oled teda viimasel ajal näinud? 461 00:34:36,746 --> 00:34:39,207 Ma vajan sellega natuke abi, Billy. 462 00:34:39,290 --> 00:34:41,751 Mida sa mõtled? Kas ma olen surnuaias käinud? 463 00:34:41,834 --> 00:34:45,838 Kas ma näen vaime või on mul meenutusi? Millest me räägime? 464 00:34:55,973 --> 00:34:57,683 Frank on elus, mees. 465 00:34:59,852 --> 00:35:01,896 Vabandust, pidin välja uurima, kas sa teadsid. 466 00:35:03,314 --> 00:35:06,567 Ja miks sa nii arvad? - Ei saa öelda, kuidas teada sain, aga... 467 00:35:06,651 --> 00:35:08,986 Ma sain teada ja nüüd pean ta üles leidma. 468 00:35:10,363 --> 00:35:14,325 Muidugi, ma lootsin, et sa oled mulle kogu see aeg valetanud. 469 00:35:15,785 --> 00:35:18,704 Kui oleksid, oleks mul vähemalt vihje, kust alustada. 470 00:35:19,497 --> 00:35:22,625 Ma olen vana üksuse kutset raadios edastanud. 471 00:35:23,209 --> 00:35:24,294 On ta vastanud? 472 00:35:32,302 --> 00:35:33,558 Olgu, ma... 473 00:35:34,383 --> 00:35:37,307 ma räägin sulle, aga salaja, eks? 474 00:35:40,351 --> 00:35:42,645 Ma sain teada, sest mõned valitsuse inimesed teavad 475 00:35:42,728 --> 00:35:44,840 ja nad arvasid, et võib-olla ma ka tean. 476 00:35:48,359 --> 00:35:51,070 Nad ütlesid ka, et Frank on praegu päris raskelt vigastatud. 477 00:35:52,447 --> 00:35:53,448 Seega... 478 00:35:56,576 --> 00:35:59,086 kui sul on idee, kust peaksin alustama... 479 00:36:00,037 --> 00:36:02,763 Niisiis, mida? Kavatsed neid aidata? 480 00:36:03,333 --> 00:36:04,834 Ma kavatsen Franki aidata. 481 00:36:05,376 --> 00:36:08,204 Ma võiksin ta siit välja saada, mees. Vabana ja puhtalt. 482 00:36:08,421 --> 00:36:10,089 Ma vedasin ta korra juba alt. 483 00:36:12,425 --> 00:36:14,560 Nüüd on mul võimalus asjad heastada. 484 00:36:19,224 --> 00:36:20,975 Ma valetasin sinu eest jälle. 485 00:36:22,143 --> 00:36:23,644 Sa tegid õigesti, Curt. 486 00:36:24,019 --> 00:36:26,290 Musträstas Rongale, vasta. 487 00:36:26,314 --> 00:36:29,692 Igal täistunnil. See tüüp on järjekindel. 488 00:36:29,775 --> 00:36:31,902 Vasta, Ronk. Ronk, siin Musträstas. 489 00:36:32,570 --> 00:36:36,490 Ta ütles, et tahab sind aidata. Et ta saaks sind aidata. 490 00:36:36,908 --> 00:36:37,992 Musträstas Rongale. 491 00:36:38,075 --> 00:36:41,621 Mida iganes ta pakub, kui minult küsid, peaksid vastu võtma. 492 00:36:42,913 --> 00:36:46,376 Mida vähem inimesi teab, et olen elus, seda ohutum see neile on. 493 00:36:46,459 --> 00:36:49,629 Aga kuidas sinuga on? Sa ei paista eriti turvaline. 494 00:36:49,712 --> 00:36:53,174 Sa näed välja nagu tüüp, kes peaaegu sai surma ja sa tead seda. 495 00:36:53,716 --> 00:36:54,972 Ja mille nimel? 496 00:36:57,553 --> 00:37:00,765 Kui ma võin midagi lisada... - Sul pole sõnaõigust. 497 00:37:01,641 --> 00:37:03,517 Mitte selles vestluses. 498 00:37:05,391 --> 00:37:07,008 Nii et, mis? 499 00:37:07,451 --> 00:37:09,274 Ma lihtsalt jätkan sinu eest valetamist? 500 00:37:09,876 --> 00:37:13,152 Curt, pead tegema seda, mida õigeks pead. 501 00:37:13,236 --> 00:37:15,029 Ma ei paluks sul kunagi midagi muud teha. 502 00:37:21,160 --> 00:37:24,372 Musträstas Rongale. Musträstas kutsub Boweri meeskonda. 503 00:37:25,748 --> 00:37:29,896 Ära maini seda kohta, eks, Curtis? - Issand Jumal. Tõesti või? 504 00:37:30,310 --> 00:37:31,755 Palun, hoia see enda teada. 505 00:37:36,958 --> 00:37:39,069 On sul alles sõbrad. 506 00:37:39,094 --> 00:37:40,094 Jah. 507 00:37:41,472 --> 00:37:42,807 Kas sa oled seal, Frankie? 508 00:37:44,684 --> 00:37:48,228 Ronk, siin Musträstas. Kas sa oled seal, Frankie? 509 00:37:48,253 --> 00:37:49,772 Kas sa usaldad seda meest? 510 00:37:52,058 --> 00:37:53,089 Jah. 511 00:37:54,472 --> 00:37:55,503 Jah, usaldan. 512 00:37:58,238 --> 00:37:59,657 Siis peaksid sa temaga rääkima. 513 00:37:59,740 --> 00:38:01,867 Vasta, Ronk. Ronk, siin Musträstas. 514 00:38:03,536 --> 00:38:04,704 Musträstas Rongale. 515 00:38:12,378 --> 00:38:14,880 Sa tahad ilmselt kasutada ühte neist liikuva peaga õngedest. 516 00:38:14,964 --> 00:38:16,299 Ja me läheme sellele järele. 517 00:38:16,382 --> 00:38:18,102 Ma kasutan Pit Bossi. 518 00:38:18,133 --> 00:38:21,346 Ted kasutab Power Wormi ja see näeb väga loomulik välja. 519 00:38:21,429 --> 00:38:23,098 Me kasutame neid Carolina... 520 00:38:40,323 --> 00:38:42,032 Kuidas kongis oli, poiss? 521 00:38:43,659 --> 00:38:46,704 Said endale uue peika? 522 00:38:46,787 --> 00:38:48,623 Kindlasti tahad õlut. 523 00:38:49,457 --> 00:38:54,003 Mõned asjad ei muutu kunagi, nagu NYPD olukord. 524 00:38:54,086 --> 00:38:56,171 Ma võin sulle rääkida lugusid. 525 00:38:58,148 --> 00:39:00,551 Nad sülitasid meie peale kui tagasi tulime... 526 00:39:00,635 --> 00:39:02,470 Jah, kui sa tulid tagasi Texasest. 527 00:39:06,599 --> 00:39:11,031 Sest ma lugesin sinu sõjaväetoimikut. Sa ei käinud kunagi Vietnamis. 528 00:39:13,616 --> 00:39:15,156 Sul on minu toimik? 529 00:39:16,108 --> 00:39:19,404 Kust sa mu dokumendid said? Internetist? 530 00:39:19,487 --> 00:39:21,906 Tead ju, juudid juhivad internetti. 531 00:39:21,989 --> 00:39:24,829 Mis on Tam Ky lähedal asuva õhuväebaasi nimi? 532 00:39:27,244 --> 00:39:29,001 Noh, sa võid seda guugeldada. 533 00:39:29,926 --> 00:39:32,668 Aga kui sa seal olid, siis sa teaksid. 534 00:39:42,301 --> 00:39:43,678 See on Chu Lai. 535 00:39:45,680 --> 00:39:48,057 Chu Lai õhuväebaas. - Chu Lai. 536 00:39:49,350 --> 00:39:52,603 Kuidas kurat ma peaksin seda mäletama? Ma olen vana mees. 537 00:39:52,687 --> 00:39:54,647 Kuule, kui sulle mu lood ei meeldi... 538 00:39:54,730 --> 00:39:56,602 Ei, need pole lihtsalt lood! 539 00:39:57,900 --> 00:40:00,079 Sa ei saa lihtsalt nii teha. 540 00:40:02,362 --> 00:40:05,240 Kao mu majast välja. - Sa kuradi valetaja. 541 00:41:16,201 --> 00:41:17,494 Vaat, kes siin on. 542 00:41:21,108 --> 00:41:22,568 Tagasi surnuist. 543 00:41:34,035 --> 00:41:35,369 Mul on väga kahju. 544 00:41:42,630 --> 00:41:44,173 Tere, Bill. - Tere. 545 00:41:47,105 --> 00:41:48,105 Tahad õlut? 546 00:41:50,179 --> 00:41:51,305 Kurat, jah. 547 00:42:00,670 --> 00:42:01,670 Niisiis... 548 00:42:03,526 --> 00:42:05,027 Sa näed sitt välja. 549 00:42:05,402 --> 00:42:08,128 Kõik ei saa nii kenad olla kui sina, Bill. 550 00:42:12,299 --> 00:42:13,861 Miks sa ühendust ei võtnud? 551 00:42:13,911 --> 00:42:18,248 Mida vähem inimesi teadsid, et ma elus olen, seda parem neile. 552 00:42:18,332 --> 00:42:22,252 Jah, üks neist töötab Sisejulgeolekus. Sa tead seda, eks? 553 00:42:23,087 --> 00:42:24,378 Madani, jah? 554 00:42:24,836 --> 00:42:25,923 Kuidas sa teda tunned? 555 00:42:26,006 --> 00:42:30,010 Minu firma, Anvil. Mul on nüüd firma. 556 00:42:30,094 --> 00:42:33,263 Ma kuulsin. See on väga muljetavaldav, Bill. 557 00:42:34,932 --> 00:42:37,810 Sulle meeldib kanda uhkeid ülikondi, eks? 558 00:42:38,185 --> 00:42:40,187 Jah, meeldib. - Jah, meeldib. 559 00:42:40,270 --> 00:42:45,192 Igatahes, me tegime neile lepingulist tööd. 560 00:42:45,276 --> 00:42:46,402 Koolitusi. 561 00:42:46,611 --> 00:42:48,865 Me hakkasime rääkima. 562 00:42:49,417 --> 00:42:51,782 Ta küsis minult sinu kohta meie ühise teenistuse pärast. 563 00:42:51,866 --> 00:42:53,905 Nii et sina ja tema, te... 564 00:42:54,255 --> 00:42:56,078 te saite juttu ajada, jah? 565 00:42:57,329 --> 00:43:00,700 Jah, saime küll. - Jah. Kindel see. 566 00:43:01,333 --> 00:43:04,454 Sa ei muutu kunagi, jah? - Sinu õnneks mitte. 567 00:43:04,565 --> 00:43:07,609 Ma võisin teda alasti näha, aga ta on sinust sisse võetud, semu. 568 00:43:08,173 --> 00:43:10,425 See pole naine, keda kergelt võtta. 569 00:43:10,509 --> 00:43:13,137 Jah, sain sellest aru. - Ole nüüd. 570 00:43:14,388 --> 00:43:16,242 Räägi mulle, mida tema ei räägi. 571 00:43:19,309 --> 00:43:21,027 Kuule, Bill, see, mida me... 572 00:43:21,854 --> 00:43:27,442 Mida me Cerberusega tegime, see oli hullem kui sa arvasid. 573 00:43:29,862 --> 00:43:33,448 See oli see madu, sitapea CIA Agent Oranž. 574 00:43:33,532 --> 00:43:35,242 See oli tema, Schoonover... 575 00:43:35,826 --> 00:43:39,204 Mäletad seda tõbrast surnukuurist, kolonel Bennetti? 576 00:43:39,288 --> 00:43:41,248 Väike kiilaspäine sitapea, mäletad teda? 577 00:43:41,331 --> 00:43:42,792 Jah. - Jah. 578 00:43:44,001 --> 00:43:46,962 Need kolm müüsid heroiini Kandaharist. 579 00:43:47,630 --> 00:43:52,505 Nad avasid USA sõdurite surnukehi, toppides seda sinna sisse ja saates koju. 580 00:43:53,177 --> 00:43:54,177 Mida? 581 00:43:54,594 --> 00:43:57,640 Gunner Henderson, ta sai teada. 582 00:43:57,723 --> 00:43:59,995 Üritas kogu asjast teada anda. 583 00:44:01,101 --> 00:44:04,396 Noh, Gunner on hea mees. - Ta on surnud. 584 00:44:06,106 --> 00:44:07,482 Nad tapsid ta seetõttu. 585 00:44:09,777 --> 00:44:10,986 Kurat. 586 00:44:11,570 --> 00:44:12,613 Jah. 587 00:44:13,238 --> 00:44:17,707 Nii et, mis? Kavatsed nendega üksi võidelda? 588 00:44:17,841 --> 00:44:19,468 Kuidas sul seni läinud on? 589 00:44:20,204 --> 00:44:22,414 Miks sa ei lase Sisejulgeolekul sellega tegeleda? 590 00:44:22,998 --> 00:44:25,876 Madani, ta tahab neid sama palju kui sina. 591 00:44:25,960 --> 00:44:26,960 Ei. 592 00:44:27,724 --> 00:44:28,731 Hei. 593 00:44:29,421 --> 00:44:32,153 Arvad tõesti, et Maria oleks seda soovinud? 594 00:44:33,092 --> 00:44:35,135 Meil polnud siis valikut. 595 00:44:35,719 --> 00:44:36,804 Nüüd on. 596 00:44:38,097 --> 00:44:41,255 Mis valik see oleks, Bill? - Võin sulle uue passi hankida. 597 00:44:41,279 --> 00:44:42,443 Sotsiaalkaardi. 598 00:44:42,642 --> 00:44:43,811 Uue identiteedi. 599 00:44:45,398 --> 00:44:48,819 Riigist välja saata. Panna välismaale tegema seda, milles sa parim oled. 600 00:44:50,500 --> 00:44:51,921 Tule minu juurde tööle. 601 00:44:54,238 --> 00:44:57,657 Paned mu uhkesse ülikonda? - Võid kanda, mida iganes soovid. 602 00:44:58,109 --> 00:45:00,068 Las ma viin su linnast välja, Frankie. 603 00:45:00,745 --> 00:45:02,747 Võin su juba täna õhtul laevale panna. 604 00:45:03,789 --> 00:45:07,376 Su pere on läinud, aga sa oled ikka mu vend. 605 00:45:08,961 --> 00:45:10,337 Ja ma tunnen sind. 606 00:45:11,562 --> 00:45:12,688 Ma toetan sind. 607 00:47:03,700 --> 00:47:07,103 Hei, sa jäid hiljaks. Tegelikult oled paar päeva hiljaks jäänud. 608 00:47:07,368 --> 00:47:09,789 Õhtusöök oli mitu tundi tagasi, ja sind ei kutsutudki. 609 00:47:09,874 --> 00:47:11,833 Ma saan aru. Ma mõistan, miks sa vihane oled. 610 00:47:11,917 --> 00:47:14,461 Ehk võiksin sisse tulla ja seletada? 611 00:47:17,006 --> 00:47:19,466 Jah, mul on väga kahju, tead... 612 00:47:20,800 --> 00:47:24,745 et ei jõudnud õhtusöögile. Ütlesin, et tulen ja ei tulnud. See pole minu moodi. 613 00:47:24,874 --> 00:47:27,293 Ma ei tea mis on sinu moodi, Pete. 614 00:47:28,190 --> 00:47:29,358 Õiglane. 615 00:47:30,936 --> 00:47:33,480 Mul juhtus õnnetus. Seepärast ma ei saanudki tulla. 616 00:47:33,563 --> 00:47:36,068 Vau, sul tundub palju õnnetusi juhtuvat. 617 00:47:37,526 --> 00:47:38,526 Jah. 618 00:47:41,613 --> 00:47:44,824 Igatahes, ma olen üleval. Kõik korras. 619 00:47:47,134 --> 00:47:48,720 Kas sa oled korras? 620 00:47:48,745 --> 00:47:50,080 Jah, jah. 621 00:47:51,456 --> 00:47:52,776 Asju on... 622 00:47:53,805 --> 00:47:55,307 Kõike on natuke palju olnud. 623 00:47:55,544 --> 00:47:57,546 Jah, ma mõistan. 624 00:48:00,215 --> 00:48:02,986 Lapsed magavad? - Jah. Jah, on hilja. 625 00:48:03,541 --> 00:48:05,595 Ja ometi olen ma siin... 626 00:48:06,221 --> 00:48:09,724 lastes sind oma koju. Välja nähes nii. 627 00:48:09,808 --> 00:48:12,311 Jah, sa peaksid tõesti ettevaatlikum olema. 628 00:48:14,448 --> 00:48:16,106 Ma usaldan sind. 629 00:48:17,149 --> 00:48:20,485 Ma ei tea miks. Naljakas kuidas see toimib, eks? 630 00:48:22,738 --> 00:48:24,511 Ma olen rõõmus, et usaldad. 631 00:48:27,534 --> 00:48:30,329 Kas sa tahad klaasi veini? - Ei, pole vaja. 632 00:48:30,412 --> 00:48:32,456 Oled kindel? Tõesti? - Jah. Jah. 633 00:48:32,539 --> 00:48:34,099 Ma võtan ühe. - Olgu. 634 00:48:34,166 --> 00:48:36,126 Veel ühe. 635 00:48:39,964 --> 00:48:41,298 Sa... 636 00:48:42,882 --> 00:48:45,927 kas ma võin istuda? - Muidugi. 637 00:48:54,627 --> 00:48:56,188 Noh, siin me oleme. 638 00:48:57,106 --> 00:48:59,524 Mis nad ütlevad? Häda armastab seltsi? 639 00:48:59,608 --> 00:49:01,068 Raske päev, jah? 640 00:49:01,986 --> 00:49:03,403 Raske nädal. 641 00:49:06,781 --> 00:49:08,867 Eriline, eriline nädal. 642 00:49:12,079 --> 00:49:14,340 Mu poiss on kiusaja, 643 00:49:14,364 --> 00:49:15,540 äkitselt. 644 00:49:16,711 --> 00:49:18,352 Ta lõi oma õde. 645 00:49:18,377 --> 00:49:21,797 Ja ta piinab ennast kui ta saab midagi vähemat kui 5. 646 00:49:22,214 --> 00:49:25,342 Ma mõtlen, ta on lihtsalt nii meeleheitel, et kõike kontrollida. 647 00:49:26,885 --> 00:49:31,502 Ja ma tunnen nagu ma elan koos nende kahe inimesega... 648 00:49:32,724 --> 00:49:34,226 kes kannatavad... 649 00:49:35,769 --> 00:49:38,147 ja ma ei tea, kuidas seda valu peatada. 650 00:49:40,857 --> 00:49:45,529 Ja tunnen nagu me kõik lihtsalt veritseme, saad aru? 651 00:49:50,034 --> 00:49:52,119 Tead, need lapsed, nad... 652 00:49:55,848 --> 00:49:59,816 Ilmselt tahad mulle rusikaga näkku lüüa selle ütlemise eest, aga... 653 00:50:01,295 --> 00:50:02,962 asjad lähevad sinu jaoks paremaks. 654 00:50:04,004 --> 00:50:05,832 Kas need on läinud sinu jaoks paremaks? 655 00:50:06,258 --> 00:50:09,219 Minu jaoks? Jah. Jah, vaata, ma olen üksi. 656 00:50:09,303 --> 00:50:13,094 Ma olen nii kaua üksi olnud, et mulle meeldib see. 657 00:50:13,119 --> 00:50:14,928 Tead, ma peidan end selles. 658 00:50:16,560 --> 00:50:18,536 Üks asi, mida ma tean, 659 00:50:19,075 --> 00:50:20,397 et ainus väljapääs... 660 00:50:21,773 --> 00:50:24,013 on leida miski, millest sa hoolid. 661 00:50:24,317 --> 00:50:27,237 Need lapsed, nad võivad sind hulluks ajada. Nad võivad... 662 00:50:27,737 --> 00:50:30,657 Nad võivad sind täiesti pöördesse ajada, aga... 663 00:50:32,075 --> 00:50:34,411 nad on põhjus, miks sa sellest välja tuled. 664 00:50:36,955 --> 00:50:39,642 Kas sa oled leidnud midagi, mis seda sinu jaoks teeks? 665 00:50:46,173 --> 00:50:47,174 Võib-olla. 666 00:50:49,468 --> 00:50:51,303 Jah, võib-olla. 667 00:50:59,603 --> 00:51:03,064 Ma arvan, et asjad lähevad Liebermanide pere jaoks palju paremaks. 668 00:51:03,774 --> 00:51:06,688 Ma arvan, et need lähevad peagi palju paremaks. 669 00:51:07,081 --> 00:51:08,458 Kust sa tead? 670 00:51:10,280 --> 00:51:12,132 Lihtsalt tunne. 671 00:51:18,122 --> 00:51:20,124 Ma loodan, et sul on õigus. 672 00:52:24,145 --> 00:52:25,480 Ta ei tule. 672 00:52:26,305 --> 00:53:26,364