1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2025 by ivy68 All right reserved 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,449 Ta vừa mới đến đây, nào. 4 00:01:11,278 --> 00:01:13,590 - Johnny! - Không, em muốn quay lại. 5 00:01:14,488 --> 00:01:16,076 Này. 6 00:01:17,491 --> 00:01:18,526 Chuyện gì thế, nhóc? 7 00:01:18,561 --> 00:01:20,873 - Ta quên Roscoe rồi. - Không sao đâu, cưng. 8 00:01:20,908 --> 00:01:22,944 - Mẹ sẽ lấy cho con một cái mới. - Hứa? 9 00:01:23,945 --> 00:01:26,431 Hứa nhé. Mẹ sẽ sớm quay lại, OK? 10 00:01:26,948 --> 00:01:28,364 Okay. 11 00:01:28,640 --> 00:01:30,573 - À, các cháu đây rồi. - Dì Rosie! 12 00:01:30,607 --> 00:01:32,644 Chào, chào, chào, chào. OK, vào trong đi. 13 00:01:32,816 --> 00:01:33,990 Okay. 14 00:01:37,752 --> 00:01:40,686 Em có thể làm được. Mọi thứ sẽ ổn thôi. 15 00:01:59,291 --> 00:02:01,707 Cô đã gọi đến Đặc vụ Tim Gallano. 16 00:02:01,949 --> 00:02:03,778 Để lại thông tin của cô sau tiếng bíp. 17 00:02:05,435 --> 00:02:07,127 Chào, lại là tôi đây. 18 00:02:07,161 --> 00:02:09,129 Tôi sẽ đợi thêm 15' nữa rồi tôi sẽ đi. 19 00:02:11,510 --> 00:02:13,098 Tôi đã làm phần của mình. 20 00:02:13,133 --> 00:02:15,135 Làm ơn làm phần của anh đi. 21 00:02:44,267 --> 00:02:45,303 Đèo mẹ! 22 00:02:46,269 --> 00:02:47,236 Ôi, chuối thật. 23 00:02:54,415 --> 00:02:55,692 Kết thúc rồi. 24 00:02:55,727 --> 00:02:56,728 Ra khỏi xe! 25 00:03:09,258 --> 00:03:11,191 Sao, mày nghĩ bọn tao sẽ không tìm thấy mày? 26 00:03:12,433 --> 00:03:14,194 Mày không thể chạy được, Chloe. 27 00:03:14,228 --> 00:03:15,747 Bọn tao có người ở khắp mọi nơi. 28 00:03:16,920 --> 00:03:18,232 Ngay cả cảnh sát liên bang. 29 00:03:20,130 --> 00:03:22,132 Này. Mọi thứ ở đây ổn chứ, anh? 30 00:03:23,030 --> 00:03:25,032 Ồ, chúng tôi ổn. Cảm ơn, bạn. 31 00:03:25,066 --> 00:03:26,378 Chỉ là một chút rắc rối với xe. 32 00:03:26,413 --> 00:03:27,793 Xời, tôi có thể giúp nếu anh cần. 33 00:03:27,828 --> 00:03:29,139 Có dụng cụ trong kho. 34 00:03:29,174 --> 00:03:31,107 Ờ, không cần thiết đâu. 35 00:03:31,141 --> 00:03:32,867 Mọi thứ đều trong tầm kiểm soát. 36 00:03:34,144 --> 00:03:35,353 OK, cảm ơn. 37 00:03:39,288 --> 00:03:41,082 Cô? Chuyện gì thế... 38 00:03:42,256 --> 00:03:43,464 Chuyện gì vậy? 39 00:03:49,159 --> 00:03:50,195 Vui? 40 00:03:50,609 --> 00:03:51,955 Hết vui rồi! 41 00:03:54,130 --> 00:03:55,235 Đi thôi. 42 00:04:02,897 --> 00:04:04,244 Vinny, làm ơn. 43 00:04:28,509 --> 00:04:30,615 - Tông nhân nó! - Giữ chân ả! 44 00:04:37,656 --> 00:04:39,002 Này, Donny. 45 00:04:39,693 --> 00:04:40,866 Bọn tôi bắt được ả rồi. 46 00:05:08,998 --> 00:05:11,345 Cứ thuận theo tự nhiên. Đó sẽ là chuyến đi hoàn hảo. 47 00:05:11,380 --> 00:05:13,209 OK không có gì. À, có lẽ ta sẽ đi 48 00:05:13,243 --> 00:05:14,590 con đường đất ở đằng kia. 49 00:05:14,624 --> 00:05:17,040 Ừ, chắc là thế. Và ta sẽ tìm được một nơi đẹp. 50 00:05:19,111 --> 00:05:21,044 Ôi trời, anh ấy đến rồi. 51 00:05:21,079 --> 00:05:22,494 OK, vậy đi thôi. 52 00:05:50,522 --> 00:05:51,592 Nào. 53 00:06:03,086 --> 00:06:04,329 Tìm thấy mọi thứ cô cần? 54 00:06:04,364 --> 00:06:05,537 Có, cảm ơn. 55 00:06:07,884 --> 00:06:09,196 Cái này có hoạt động? 56 00:06:09,230 --> 00:06:10,542 Nó hoạt động nếu cô biết cách sử dụng. 57 00:06:10,577 --> 00:06:12,233 Giờ em cần bằng Tiến sĩ để tìm ra nó. 58 00:06:12,579 --> 00:06:13,683 Tôi nghi ngờ là cậu có một. 59 00:06:17,998 --> 00:06:20,103 Ừ, các bạn chúc ngày tốt lành nhé. 60 00:06:25,143 --> 00:06:27,007 Chào, Jake. 61 00:06:27,041 --> 00:06:27,973 Chào. 62 00:06:28,008 --> 00:06:29,734 - Ta đang nhìn gì? - 3 cái nữa. 63 00:06:30,217 --> 00:06:31,287 3 nữa? 64 00:06:31,321 --> 00:06:32,392 Chó sói sẽ tuyệt chủng 65 00:06:32,426 --> 00:06:33,565 nếu anh cứ mang chúng vào như thế này. 66 00:06:33,600 --> 00:06:35,222 Xời, nếu chúng ngừng ăn cáo của tôi, 67 00:06:35,256 --> 00:06:36,741 có lẽ tôi sẽ ngừng giết chúng. 68 00:06:37,397 --> 00:06:39,640 Vậy, thêm mồi nữa? 69 00:06:40,158 --> 00:06:41,711 - Ừ. - Ừ. 70 00:06:42,816 --> 00:06:44,473 Chỉ là ít mề và mấy thứ vớ vẩn. 71 00:06:44,507 --> 00:06:45,474 Okay. 72 00:07:01,973 --> 00:07:03,906 Giá mà thế hệ đó tuyệt chủng thì sao, nhỉ? 73 00:07:34,523 --> 00:07:35,800 Vậy, sao? 74 00:07:36,386 --> 00:07:38,319 Ả chỉ ngồi đó chờ anh? 75 00:07:38,354 --> 00:07:41,530 Ồ ừ. Đúng nơi anh ấy nói ả sẽ ở. 76 00:07:41,875 --> 00:07:42,979 Ả có bị thương? 77 00:07:43,842 --> 00:07:45,430 Phải dùng một chút sức. 78 00:07:45,465 --> 00:07:47,708 Ả đã làm chảy máu mũi của Vinny khá nhiều, thế nên. 79 00:07:51,022 --> 00:07:52,402 Đó là gái của tôi. 80 00:08:07,521 --> 00:08:09,627 Vậy, sao? Con tôi thế nào? 81 00:08:10,800 --> 00:08:12,733 Chưa có con, nhé. 82 00:08:14,424 --> 00:08:17,704 Tôi muốn anh tìm con tôi, Mick. 83 00:08:27,921 --> 00:08:30,233 Tôi không bao giờ nên để ả liên quan đến chuyện này. 84 00:08:30,268 --> 00:08:32,235 Đi kèm với lãnh thổ, anh. 85 00:08:32,857 --> 00:08:34,824 Ả có vẻ là người tốt. 86 00:08:35,273 --> 00:08:36,861 Làm sao anh biết được? 87 00:09:00,125 --> 00:09:01,541 Chỉ cần tìm con tôi. 88 00:09:02,403 --> 00:09:03,853 Anh làm bất cứ gì cần thiết. 89 00:09:04,405 --> 00:09:06,062 Ta sẽ tìm thấy chúng. 90 00:09:06,097 --> 00:09:08,030 - Mick? - Ừ? 91 00:09:08,064 --> 00:09:10,032 Chúng là con mẹ nó cái của tôi. 92 00:09:10,550 --> 00:09:12,724 Anh làm bất cứ gì cần thiết. 93 00:09:12,966 --> 00:09:14,415 Tôi biết. 94 00:09:52,868 --> 00:09:53,834 Cái gì thế? 95 00:10:03,879 --> 00:10:05,018 Ta đã mất chúng? 96 00:10:07,641 --> 00:10:08,953 Chờ đã, ở lại đây. 97 00:10:09,609 --> 00:10:12,094 Nếu có ai đến, chỉ cần nói ta đang săn gà lôi. 98 00:10:12,612 --> 00:10:14,786 - Tôi hiểu rồi. - Đi thôi. Ả ở gần đây. 99 00:12:59,640 --> 00:13:02,091 Mày đĩ chó. 100 00:13:04,507 --> 00:13:06,164 Bọn trẻ đâu, Chlo? 101 00:13:06,682 --> 00:13:07,856 Nói tao! 102 00:13:15,795 --> 00:13:17,658 Tôi sẽ không làm thế nếu tôi là anh. 103 00:13:20,454 --> 00:13:21,835 Anh là ai vậy? 104 00:13:24,320 --> 00:13:25,494 Cô cần giúp? 105 00:13:26,564 --> 00:13:27,910 Lùi lại đi, anh. Tôi không cần... 106 00:13:27,945 --> 00:13:29,843 Tôi không nói chuyện với anh. 107 00:13:33,985 --> 00:13:35,297 Cô cần giúp không? 108 00:14:08,571 --> 00:14:09,849 Tôi sẽ không làm cô bị thương. 109 00:14:55,722 --> 00:14:57,379 Tôi đang đối phó với cái gì đây? 110 00:15:10,633 --> 00:15:12,635 Tôi bắn, cô chạy. 111 00:15:35,279 --> 00:15:36,418 Chuối thật. 112 00:15:48,499 --> 00:15:50,639 Tôi có thể dùng điện thoại đó? 113 00:15:50,673 --> 00:15:52,641 Không có sóng. Ta sẽ lấy một cái ở xe tải của tôi. 114 00:15:52,917 --> 00:15:54,125 Ta đang hướng đến đó? 115 00:15:54,160 --> 00:15:55,609 Đúng rồi. Tôi sẽ thả cô ở văn phòng Cảnh sát trưởng. 116 00:15:55,644 --> 00:15:57,197 Không, không có cảnh sát. 117 00:15:58,647 --> 00:16:00,131 - Không cớm? - Phức tạp lắm. 118 00:16:00,821 --> 00:16:01,822 Thử tôi xem. 119 00:16:02,133 --> 00:16:03,376 Tôi chỉ cần gọi điện, và sau đó 120 00:16:03,410 --> 00:16:04,480 Tôi sẽ biến khỏi tầm mắt của anh. 121 00:16:08,553 --> 00:16:09,658 Okay. 122 00:16:13,662 --> 00:16:15,215 - Mẹ nó. - Chuyện gì vậy? 123 00:16:15,733 --> 00:16:17,977 Tôi nghe thấy tiếng súng. Mick? 124 00:16:20,013 --> 00:16:21,670 Mick, chuyện gì vậy? Lance đâu? 125 00:16:21,704 --> 00:16:24,121 - Anh ấy chết. - Cái gì? Như nào? 126 00:16:24,984 --> 00:16:26,606 Một tên thợ săn nào đó đã bắn anh ta. 127 00:16:26,640 --> 00:16:28,746 Thợ săn? Chlo đâu? 128 00:16:28,780 --> 00:16:30,403 Ả đang ở cùng y. 129 00:16:30,437 --> 00:16:31,818 Lên mẹ nó xe tải đi. 130 00:16:43,450 --> 00:16:44,796 Chúc mừng anh, Ken. 131 00:16:44,831 --> 00:16:46,833 Đã có những bước tiến lớn trong cuộc đời, hử? 132 00:16:47,489 --> 00:16:48,421 Tôi tự hào về cậu. 133 00:16:48,938 --> 00:16:50,250 Cảm ơn anh, Donny. 134 00:16:50,285 --> 00:16:51,803 Tôi đã biết cậu bao lâu rồi? 135 00:16:51,838 --> 00:16:53,598 Sao? 25 năm? 136 00:16:53,633 --> 00:16:55,324 - 31 năm rồi. - Không. 137 00:16:55,738 --> 00:16:57,188 Ta không già đến thế. 138 00:16:57,223 --> 00:16:59,328 - 31? - Từ hồi 5 tuổi. 139 00:16:59,363 --> 00:17:00,812 Tông nhân. 140 00:17:00,847 --> 00:17:03,022 Thời gian trôi đi đâu vậy, bạn tôi? 141 00:17:05,679 --> 00:17:07,405 Cái thứ tháng trước 142 00:17:07,440 --> 00:17:09,407 với người Mexico. 143 00:17:10,408 --> 00:17:12,341 Đó là một bước đi tạo nên sự nghiệp. 144 00:17:12,686 --> 00:17:13,584 Ừ? 145 00:17:14,136 --> 00:17:15,586 Vài trò của người lớn. 146 00:17:16,276 --> 00:17:17,588 Ừ. 147 00:17:17,864 --> 00:17:19,107 Và một bước đi như thế 148 00:17:19,141 --> 00:17:21,454 không hề bị bỏ qua hoặc không được đền đáp. 149 00:17:22,869 --> 00:17:24,836 Giờ cậu sẽ kiếm được một khoản tiền lớn, hả? 150 00:17:27,460 --> 00:17:29,772 Nhưng sẽ có nhiều trách nhiệm hơn. 151 00:17:31,291 --> 00:17:33,535 - Cậu có thể xử lý được? - Có, anh. 152 00:17:33,983 --> 00:17:35,882 Và tôi có thể tin cậu, đúng Ken? 153 00:17:39,886 --> 00:17:41,094 Tôi có thể tin cậu? 154 00:17:42,061 --> 00:17:43,752 Ừ, tất nhiên, Donny. Luôn luôn. 155 00:17:44,787 --> 00:17:46,306 Anh có thể tin tôi bất cứ lúc nào. 156 00:18:00,320 --> 00:18:01,942 Ước gì tôi có thể tin điều đó. 157 00:18:04,359 --> 00:18:05,463 Nhưng tôi thì không. 158 00:18:14,438 --> 00:18:15,922 - Nào. - Cậu có gì không? 159 00:18:16,233 --> 00:18:17,165 Tôi chẳng có gì. 160 00:18:18,614 --> 00:18:19,753 Ta đang làm gì thế, Mick? 161 00:18:19,788 --> 00:18:21,100 Ta nên ra ngoài đó để tìm ả. 162 00:18:21,134 --> 00:18:23,447 Với thằng khốn đó chạy quanh rừng? 163 00:18:23,481 --> 00:18:24,620 Hắn đã giết Lance. 164 00:18:24,655 --> 00:18:26,484 Tí trúng đầu ở tầm 30m. 165 00:18:26,519 --> 00:18:27,658 Ừ, nhưng đó là Chloe. 166 00:18:27,692 --> 00:18:29,487 Và ta phải nói gì với Donny, hả? 167 00:18:29,522 --> 00:18:31,040 Tôi sẽ lo chuyện Donny. 168 00:18:31,317 --> 00:18:32,939 Ta có tín hiệu. 169 00:18:35,010 --> 00:18:37,012 Đi bên phải, ở đây. 170 00:18:43,881 --> 00:18:46,297 Cẩn thận mắt, Ken. Ánh sáng chói quá. 171 00:18:50,094 --> 00:18:51,854 - Donny, cái gì thế? - Tôi nhớ cậu 172 00:18:51,889 --> 00:18:53,649 từng thích bơi lội khi cậu còn nhỏ. 173 00:18:53,684 --> 00:18:54,961 Làm ơn, đừng làm thế, anh. 174 00:18:54,995 --> 00:18:56,859 Khi nào xong việc này, lau sạch cái ly đó. 175 00:18:56,894 --> 00:18:58,965 Tôi không muốn con tôi cắt chân mình đâu, OK? 176 00:18:58,999 --> 00:19:01,278 Đệch, anh! Là tôi đây, anh! 31 năm! 177 00:19:01,312 --> 00:19:04,108 Nào, anh! Là tôi đây, Ken. 178 00:19:04,143 --> 00:19:05,937 Nhìn những giọt nước mắt củ buồi này. 179 00:19:05,972 --> 00:19:07,042 Ít nhất thì tay này cũng không ỉa đùn. 180 00:19:08,388 --> 00:19:09,803 Donny, thôi nào anh. 181 00:19:09,838 --> 00:19:11,011 Làm ơn... 182 00:19:11,046 --> 00:19:12,841 Ah, ah, ah, ah! Suỵt. 183 00:19:12,875 --> 00:19:14,014 Tôi đang nghe điện thoại. 184 00:19:14,049 --> 00:19:15,223 Ken, đừng ị vào hồ bơi của tôi. 185 00:19:15,257 --> 00:19:17,121 Không, Donny, Donny, đừng! Làm ơn! 186 00:19:17,156 --> 00:19:19,330 - Ừ, nói chuyện với tôi đi. - Đợi đã! Không! Không! 187 00:19:22,057 --> 00:19:23,921 Ý anh là anh không tìm thấy ả? 188 00:19:24,646 --> 00:19:27,096 Đó là một phụ nữ và hai đứa trẻ đéo gì. 189 00:19:29,823 --> 00:19:31,239 Không, nghe như là lời bào chữa. 190 00:19:31,273 --> 00:19:33,689 Nếu tôi muốn lời bào con mẹ nó chữa, tôi đã có con tôi ở đây. 191 00:19:33,724 --> 00:19:35,415 Nhưng tôi không có con tôi ở đây 192 00:19:35,450 --> 00:19:36,968 bởi vì anh không thể tìm thấy chúng! 193 00:19:45,425 --> 00:19:46,806 Nếu anh không đưa chúng trở lại, 194 00:19:46,840 --> 00:19:48,670 thì đừng bận tâm quay lại làm gì. 195 00:20:01,338 --> 00:20:04,203 OK. Tôi đoán là ta sẽ vào. 196 00:20:11,934 --> 00:20:15,075 Này. Anh nói y là thợ săn? 197 00:20:33,818 --> 00:20:35,303 Này, tôi có thứ này. 198 00:20:35,337 --> 00:20:36,580 Cái gì thế? 199 00:20:38,409 --> 00:20:39,962 Jake Palmer. 200 00:20:43,276 --> 00:20:44,933 Thủy quân lục chiến Mỹ. 201 00:20:45,347 --> 00:20:46,486 Chuối thật. 202 00:20:46,797 --> 00:20:48,626 Cảm thấy dễ chịu hơn khi bị đánh cho tơi tả? 203 00:20:49,109 --> 00:20:50,387 Đâm thủng lốp xe. 204 00:20:50,421 --> 00:20:51,871 Tôi sẽ tháo ắc quy. 205 00:20:51,905 --> 00:20:53,631 Gã này sẽ không đi đâu cả. 206 00:21:17,448 --> 00:21:19,036 Thằng chó đẻ. 207 00:21:19,657 --> 00:21:20,762 Chuối thật. 208 00:21:22,211 --> 00:21:23,799 Tôi vừa mua mấy cái lốp đó. 209 00:21:26,319 --> 00:21:27,596 Gã có hình xăm trên cổ, 210 00:21:27,631 --> 00:21:29,288 là người bắn ta trong rừng. 211 00:21:30,703 --> 00:21:32,325 Tôi không nhận ra tay kia. Chúng là ai? 212 00:21:32,360 --> 00:21:33,775 Là Mick và Vinny. 213 00:21:34,223 --> 00:21:35,259 Chúng được gửi đến cho tôi. 214 00:21:35,294 --> 00:21:37,882 - Được gửi bởi ai? - Chồng cũ của tôi. 215 00:21:38,814 --> 00:21:40,782 Có cách nào khác để thoát khỏi đây? 216 00:21:41,955 --> 00:21:44,958 Không. Chúng ta sẽ phải chờ ở đây. 217 00:21:44,993 --> 00:21:46,235 Anh có thể bắt được tín hiệu ở đây? 218 00:21:47,823 --> 00:21:48,928 Ta có thể. 219 00:21:48,962 --> 00:21:50,378 OK, đưa điện thoại cho tôi. 220 00:21:53,001 --> 00:21:54,382 Cái qué gì thế? 221 00:21:55,555 --> 00:21:56,798 Vinny. 222 00:22:00,560 --> 00:22:02,182 Tôi tưởng anh nói anh ấy đã chết. 223 00:22:04,771 --> 00:22:05,738 Ừ? 224 00:22:06,152 --> 00:22:07,118 Này, Mick. 225 00:22:07,153 --> 00:22:08,223 Chloe. 226 00:22:08,603 --> 00:22:09,569 Đúng vậy. 227 00:22:09,604 --> 00:22:11,778 Chúa ơi, Chloe. Em không bao giờ ngừng làm anh ngạc nhiên. 228 00:22:11,813 --> 00:22:13,366 - Em biết không? - Tôi rất vinh dự. 229 00:22:14,747 --> 00:22:15,851 Em muốn gì? 230 00:22:15,886 --> 00:22:18,682 Ồ, để bắt đầu, có lẽ hãy ngừng cố giết tôi đi. 231 00:22:19,614 --> 00:22:20,649 Đừng quá kịch tính. 232 00:22:20,684 --> 00:22:21,926 Không ai cố giết em đâu. 233 00:22:23,238 --> 00:22:24,377 Nói em điều này. 234 00:22:24,412 --> 00:22:27,725 Sao ta không gặp nhau và nói chuyện trực tiếp? 235 00:22:28,864 --> 00:22:30,866 Em biết, như người lớn vậy. 236 00:22:31,315 --> 00:22:33,110 Ừ, a đều có thể chia sẻ một điếu thuốc như 237 00:22:33,144 --> 00:22:34,180 ngày xưa. 238 00:22:34,905 --> 00:22:36,700 Có vẻ như Vinny đã có một khởi đầu thuận lợi. 239 00:22:45,881 --> 00:22:46,882 Chính xác. 240 00:22:47,607 --> 00:22:49,437 Chloe, 241 00:22:49,471 --> 00:22:50,679 ta là gia đình. 242 00:22:51,093 --> 00:22:52,163 Sẽ không ai làm hại em đâu. 243 00:22:52,198 --> 00:22:54,442 - Em có lời hứa của anh. - Lời hứa của anh. 244 00:22:54,959 --> 00:22:57,686 Lance có hành động thay mặt cho lời hứa của anh lúc đó? 245 00:22:57,962 --> 00:22:59,136 Lance. 246 00:22:59,792 --> 00:23:03,036 Anh ấy hơi quá đà là vậy. Chuyện đó sẽ không xảy ra nữa. 247 00:23:03,796 --> 00:23:05,660 Bọn anh chỉ muốn bọn trẻ. 248 00:23:06,108 --> 00:23:07,386 Nghe này, Mick. 249 00:23:08,179 --> 00:23:10,147 Tôi không muốn chuyện này trở nên tệ hơn. 250 00:23:10,975 --> 00:23:12,908 Tay này có súng, lựu đạn. 251 00:23:12,943 --> 00:23:14,220 Anh ấy có mọi thứ. 252 00:23:14,496 --> 00:23:16,049 Để chúng tôi đi. 253 00:23:16,947 --> 00:23:18,569 Ta có thể giải quyết chuyện này, Chloe. 254 00:23:19,294 --> 00:23:21,261 Anh chỉ cần một thỏa thuận mà mọi người đều có được thứ gì đó. 255 00:23:21,296 --> 00:23:22,849 Tôi chẳng có gì để cho cả. 256 00:23:23,229 --> 00:23:25,162 Và tôi phải nói gì với Donny, hả? 257 00:23:25,990 --> 00:23:27,198 Nói y là tôi đã chết. 258 00:23:27,233 --> 00:23:29,097 Tôi đã rơi xuống một vách đá bỏ mẹ mà tôi chẳng quan tâm. 259 00:23:29,131 --> 00:23:30,926 Em biết là anh không thể làm thế. 260 00:23:36,415 --> 00:23:37,416 Chloe? 261 00:23:38,555 --> 00:23:40,280 Em có ở đó, Chloe? 262 00:23:42,144 --> 00:23:43,318 Chlo... 263 00:23:43,629 --> 00:23:44,906 Chloe? 264 00:23:46,183 --> 00:23:47,598 Chỉ cần nói một từ. 265 00:23:52,810 --> 00:23:53,811 Không. 266 00:23:59,438 --> 00:24:00,577 Đi thôi. 267 00:24:05,513 --> 00:24:06,962 Ả đâu rồi? 268 00:24:07,687 --> 00:24:08,757 Gần. 269 00:24:16,834 --> 00:24:18,146 Kế hoạch là gì? Ta sẽ đi đâu? 270 00:24:18,180 --> 00:24:19,975 Căn nhà gỗ của tôi cách đây vài dặm. 271 00:24:20,010 --> 00:24:21,598 Hết đạn, ta có thể lấy ở đó và 272 00:24:21,632 --> 00:24:23,185 mai đi bộ trở lại thị trấn. 273 00:24:23,220 --> 00:24:24,842 Tôi tưởng anh nói không còn cách nào khác? 274 00:24:25,360 --> 00:24:27,120 Không phải đường bộ nhưng ta sẽ chèo thuyền 275 00:24:27,155 --> 00:24:28,536 và đi dọc theo sông. 276 00:24:30,848 --> 00:24:33,195 Nghe này, với tất cả sự tôn trọng, những con đường ngay đó. 277 00:24:33,541 --> 00:24:34,714 Tôi nghĩ tôi sẽ quay lại. 278 00:24:34,749 --> 00:24:37,165 Cái gì? Qua khỏi lũ lính canh có vũ trang muốn giết cô? 279 00:24:37,579 --> 00:24:39,926 Tôi nghĩ ta đã bị bắn đủ hôm nay rồi. Cô nghĩ sao? 280 00:24:39,961 --> 00:24:43,171 Ngoài ra, tôi sẽ làm gì? Tôi sẽ ném cái này vào chúng? 281 00:24:43,792 --> 00:24:46,554 Này, cô muốn quay lại với lũ đàn ông đó và nói chuyện? 282 00:24:46,795 --> 00:24:48,348 Cứ đi, hoặc cô có thể đi với tôi. 283 00:24:48,383 --> 00:24:49,660 Lựa chọn là tùy cô. 284 00:24:51,524 --> 00:24:53,630 Anh không muốn bị vướng vào mọi chuyện này. 285 00:24:54,769 --> 00:24:57,357 Tôi rất cảm kích, nhưng tôi đã bị vướng vào 286 00:24:57,392 --> 00:24:58,669 trong mọi chuyện này. 287 00:25:13,097 --> 00:25:14,305 Ta phải đi theo ả. 288 00:25:15,203 --> 00:25:16,618 Nào, ta đang ngồi chơi xơi nước đây. 289 00:25:16,653 --> 00:25:18,206 Tôi không ngờ hôm nay lại có chiến tranh 290 00:25:18,240 --> 00:25:19,966 Vậy vào đó và giải quyết với gã này. 291 00:25:20,001 --> 00:25:21,796 - Anh nghe Donny nói. - Vào đâu? 292 00:25:21,830 --> 00:25:23,418 Giữa rừng? Không có đạn dược? 293 00:25:23,452 --> 00:25:25,213 Thử dùng cái não bỏ mẹ của cậu xem. 294 00:25:25,247 --> 00:25:27,491 Ta cần thông tin và vật tư. 295 00:25:27,526 --> 00:25:29,355 Ta sẽ đi đâu để tìm thứ đó? 296 00:25:30,080 --> 00:25:31,357 Harold. 297 00:25:48,236 --> 00:25:49,582 Anh có làm thế không? 298 00:25:50,169 --> 00:25:52,447 - Làm gì cơ? - Bắn chúng. 299 00:25:54,276 --> 00:25:56,485 Chúng đã xâm phạm. Tôi có mọi quyền. 300 00:25:58,073 --> 00:25:59,592 Vậy anh định làm gì? 301 00:25:59,627 --> 00:26:01,145 Cầm súng trường đó khá ổn. 302 00:26:02,215 --> 00:26:03,492 Cựu quân nhân. 303 00:26:04,045 --> 00:26:05,598 Đặc nhiệm hay đại loại thế? 304 00:26:05,633 --> 00:26:07,807 Đại loại thế. Tôi cần hỏi cô một điều. 305 00:26:08,808 --> 00:26:09,775 Okay. 306 00:26:10,914 --> 00:26:12,329 Đây là mớ hỗn độn gì vậy? 307 00:26:13,157 --> 00:26:14,987 Cô nói những đám đó làm cho chồng cô? 308 00:26:16,057 --> 00:26:17,299 Chồng cũ. 309 00:26:18,646 --> 00:26:20,130 Câu chuyện hơi dài. 310 00:26:21,407 --> 00:26:22,753 Ta có thời gian. 311 00:26:42,808 --> 00:26:43,912 Từ từ. 312 00:26:59,479 --> 00:27:00,446 Các anh thế nào? 313 00:27:00,480 --> 00:27:02,172 Tốt, còn anh? 314 00:27:02,206 --> 00:27:03,863 Ờ, sắp đóng cửa. 315 00:27:03,898 --> 00:27:05,071 Nâu vấn đề. 316 00:27:05,106 --> 00:27:06,486 Tôi biết anh muốn về nhà. 317 00:27:07,660 --> 00:27:08,730 Tôi có thể giúp anh tìm thứ gì? 318 00:27:08,765 --> 00:27:10,629 - Anh có 9 ly? - Ừ, chắc là có. 319 00:27:10,663 --> 00:27:11,664 Chúng tôi sẽ lấy hết. 320 00:27:11,699 --> 00:27:12,838 Tất cả? 321 00:27:13,493 --> 00:27:14,943 Các anh chắc là bắn tệ lắm 322 00:27:14,978 --> 00:27:16,704 nếu các anh cần tất cả những thứ đó. 323 00:27:19,223 --> 00:27:21,847 Vậy ờ, các anh vào thị trấn để săn bắn? 324 00:27:21,881 --> 00:27:24,021 Ừ. Và để gặp bạn Jake của chúng tôi. 325 00:27:24,643 --> 00:27:25,678 Jake Palmer. 326 00:27:26,990 --> 00:27:28,232 Jake? 327 00:27:28,785 --> 00:27:30,890 Ừ, tôi không biết tay đó có bạn bè nào không. 328 00:27:32,858 --> 00:27:34,307 Chúng tôi đã phục vụ cùng nhau. 329 00:27:34,894 --> 00:27:35,964 Nhiều năm trước. 330 00:27:37,379 --> 00:27:39,658 Dù sao, sóng khá tệ. 331 00:27:39,692 --> 00:27:41,038 Chúng tôi không thể liên lạc được với anh ta. 332 00:27:41,590 --> 00:27:44,283 Anh ấy có ít đất ở Fifth Line, đúng? 333 00:27:44,317 --> 00:27:46,837 Một ít? Chết tiệt, anh ta có hầu hết. 334 00:27:47,320 --> 00:27:48,977 Này, anh thấy tất cả những thứ này ở đây? 335 00:27:49,012 --> 00:27:51,808 - Của anh ấy hết đới. - Ừ. 336 00:27:52,601 --> 00:27:54,500 Cái nhà này, ở đây, 337 00:27:54,534 --> 00:27:56,536 là nơi dòng suối nhỏ chảy ra, đúng? 338 00:27:59,194 --> 00:28:00,540 Ừ. 339 00:28:00,575 --> 00:28:02,025 Không chắc lắm. 340 00:28:02,059 --> 00:28:03,716 Oa, oa, oa, oa, oa. 341 00:28:04,268 --> 00:28:05,753 Giơ tay lên để tôi có thể nhìn thấy. 342 00:28:05,787 --> 00:28:06,995 Tôi không muốn gặp rắc rối đâu, các giai. 343 00:28:07,030 --> 00:28:08,928 Nói bọn tôi những gì anh biết và anh sẽ không gặp rắc rối nào cả. 344 00:28:09,584 --> 00:28:10,654 Tôi không biết công việc của anh là gì 345 00:28:10,689 --> 00:28:12,035 với người đó, 346 00:28:12,242 --> 00:28:13,622 nhưng bất kể anh ta đã làm gì, lựa chọn tốt nhất của anh 347 00:28:13,657 --> 00:28:15,072 là quay trở lại nơi anh đến. 348 00:28:15,107 --> 00:28:17,454 - Tôi nghiêm túc đấy. - Cứ làm như chúng tôi nói. 349 00:28:17,488 --> 00:28:19,732 Chúng tôi đi ra khỏi đây, anh được sống. 350 00:28:24,288 --> 00:28:25,565 Harold? 351 00:28:26,601 --> 00:28:27,706 Anh ấy có một cabin 352 00:28:27,740 --> 00:28:30,294 cách đây khoảng 50km trên Emerald Ridge. 353 00:28:30,570 --> 00:28:31,640 Đường khai thác gỗ của Wilson 354 00:28:31,675 --> 00:28:33,608 sẽ đưa anh đến đó, nhưng địa hình rất gồ ghề. 355 00:28:33,919 --> 00:28:35,886 Chỉ có một lối vào, một lối ra. 356 00:28:36,784 --> 00:28:38,751 Nhưng tôi cảnh báo anh, 357 00:28:39,372 --> 00:28:41,305 anh không muốn lên đó đâu. 358 00:28:43,445 --> 00:28:44,550 Cảm ơn, Harold. 359 00:28:56,735 --> 00:28:57,943 Bảo vệ nhân chứng? 360 00:28:59,013 --> 00:29:00,186 Miễn trừ hoàn toàn. 361 00:29:00,221 --> 00:29:02,257 Các con, ở lại với cô, 362 00:29:02,292 --> 00:29:04,225 ta vào chương trình và bắt đầu lại. 363 00:29:06,089 --> 00:29:08,401 Đó hẳn là một quyết định khó khăn. 364 00:29:09,817 --> 00:29:10,852 Đúng vậy. 365 00:29:11,888 --> 00:29:13,717 Tôi đã định gặp người liên lạc FBI của tôi hôm nay 366 00:29:13,752 --> 00:29:16,340 nhưng thay vì anh ấy xuất hiện, những gã này đã xuất hiện. 367 00:29:17,859 --> 00:29:19,827 Tôi không biết nên tin tưởng ai nữa. 368 00:29:20,931 --> 00:29:22,519 Bọn trẻ đang ở với chị gái tôi trong một nhà nghỉ 369 00:29:22,553 --> 00:29:24,452 cách cây xăng vài km. 370 00:29:24,486 --> 00:29:26,143 Tôi sẽ đưa cô về với chúng. 371 00:29:35,463 --> 00:29:36,844 Cảm ơn anh. 372 00:29:43,022 --> 00:29:44,265 Chloe. 373 00:29:46,543 --> 00:29:47,820 Jake. 374 00:29:53,619 --> 00:29:54,827 Vậy, ta đã gần đến Jake? 375 00:29:55,345 --> 00:29:56,553 Không còn xa nữa. 376 00:30:02,524 --> 00:30:03,663 Nói tôi đi. 377 00:30:03,698 --> 00:30:04,975 Chúng tôi đã gần đến nơi rồi. 378 00:30:05,010 --> 00:30:06,666 Tôi muốn dự trữ trước khi vào. 379 00:30:06,701 --> 00:30:08,565 - Vậy mày lại làm mất chúng nữa? - Anh, bình tĩnh. 380 00:30:08,599 --> 00:30:10,256 Ta biết ả đang đi đâu. 381 00:30:10,291 --> 00:30:11,637 Ta sẽ dọn dẹp xong vào sáng mai. 382 00:30:11,671 --> 00:30:13,018 Quên đi. Tao sẽ cử ai đó đến. 383 00:30:13,052 --> 00:30:14,053 Donny! 384 00:30:14,088 --> 00:30:15,296 Tôi đã nói là chúng tôi có thể làm được. 385 00:30:15,330 --> 00:30:16,469 Mày chẳng có cái cứt gì cả! 386 00:30:16,504 --> 00:30:17,781 Mày sẽ làm theo lời tao. 387 00:30:17,816 --> 00:30:20,128 Mày sẽ nằm im. Tao sẽ không cho thêm một cơ hội nữa 388 00:30:20,163 --> 00:30:22,130 vào chuyện này đâu, lũ ngốc đéo gì! 389 00:30:30,898 --> 00:30:33,038 Mẹ kiếp. 390 00:30:34,833 --> 00:30:38,043 - Donny. - Ừ, ừ, ừ, đệch, a. 391 00:30:38,802 --> 00:30:40,597 Tôi cần thuê một... 392 00:30:42,392 --> 00:30:43,876 Tôi cần thuê một cố vấn 393 00:30:43,911 --> 00:30:45,982 bởi vì các quản lý khu vực của tôi đang 394 00:30:46,016 --> 00:30:48,018 quá tầm với của họ. 395 00:30:48,467 --> 00:30:49,675 Anh có nhớ phí của tôi? 396 00:30:49,709 --> 00:30:52,298 Có, tôi có. Tôi có. Tôi có. Nâu vấn đề. 397 00:30:52,333 --> 00:30:53,886 Tuy nhiên, tôi cần dịch vụ giao hàng nhanh 398 00:30:53,921 --> 00:30:55,612 Anh vẫn cung cấp dịch vụ đó? 399 00:30:56,406 --> 00:30:57,372 Tất nhiên. 400 00:30:57,407 --> 00:30:58,718 Tốt. 401 00:30:59,616 --> 00:31:01,756 Tốt. Tôi sẽ gửi cho anh thông tin chi tiết. 402 00:32:14,001 --> 00:32:14,967 OK? 403 00:32:15,002 --> 00:32:16,279 Ừ. 404 00:32:23,631 --> 00:32:25,184 Chế độ tần số. 405 00:32:26,945 --> 00:32:27,946 Đây. 406 00:32:30,120 --> 00:32:31,811 Cô đã nói cô cần gọi điện. 407 00:32:32,502 --> 00:32:33,952 Điện thoại vệ tinh chưa đăng ký. 408 00:32:36,057 --> 00:32:37,438 Cảm ơn. 409 00:32:37,472 --> 00:32:38,715 Ừ. 410 00:32:49,174 --> 00:32:50,278 Này, Rosie. 411 00:32:50,313 --> 00:32:52,108 U là Trời. Chloe, em ổn chứ? 412 00:32:52,142 --> 00:32:53,350 - Em đâu rồi? - Em ổn. 413 00:32:53,385 --> 00:32:54,731 Mọi thứ đều ổn. 414 00:32:54,765 --> 00:32:56,629 - Nhưng ừm.. - Cái gì? Cái gì? Cái gì? 415 00:32:56,664 --> 00:32:57,941 Chuyện gì vậy? 416 00:32:57,976 --> 00:32:58,977 Không có gì phải lo. 417 00:32:59,011 --> 00:33:01,565 Tuy nhiên, em sẽ cần thêm chút thời gian. 418 00:33:01,600 --> 00:33:03,774 Nhưng mai em sẽ kể chị hết chuyện đó. 419 00:33:03,809 --> 00:33:06,329 Mai? Đây không phải là một phần của kế hoạch. 420 00:33:06,363 --> 00:33:08,124 Em biết. Em rất xin lỗi. 421 00:33:08,158 --> 00:33:10,160 Mai em sẽ giải thích mọi thứ. 422 00:33:11,506 --> 00:33:12,542 Bọn trẻ thế nào rồi? 423 00:33:12,991 --> 00:33:14,820 Chúng ổn. Chúng đang ngủ. 424 00:33:14,854 --> 00:33:16,132 Em có thể nói chuyện với Mia? 425 00:33:16,166 --> 00:33:17,167 Con bé đang ngủ. 426 00:33:17,202 --> 00:33:18,824 Là mẹ? 427 00:33:18,858 --> 00:33:21,033 - Xời, con bé đã ngủ. - Mẹ ơi! 428 00:33:21,068 --> 00:33:22,586 Vâng. Đây là Mia. 429 00:33:22,621 --> 00:33:25,037 - Mẹ ơi! - Này, con yêu. 430 00:33:25,072 --> 00:33:26,142 Con khỏe chứ? 431 00:33:26,176 --> 00:33:27,660 Mẹ đã nói sẽ sớm quay lại. 432 00:33:27,695 --> 00:33:30,353 Mẹ biết. Mẹ xin lỗi, con yêu. Mẹ chỉ... 433 00:33:30,801 --> 00:33:32,872 Mẹ rất vui khi được nghe giọng nói của con. 434 00:33:32,907 --> 00:33:33,873 Hôm nay con đã làm gì? 435 00:33:33,908 --> 00:33:35,254 Con đã vẽ gấu trúc. 436 00:33:35,289 --> 00:33:37,291 - Một chú gấu trúc? - Vâng. 437 00:33:37,325 --> 00:33:39,500 Johnny nói em ấy muốn nuôi một con. 438 00:33:39,534 --> 00:33:41,088 Nhưng con đã nói chúng không thể là thú cưng. 439 00:33:41,122 --> 00:33:42,537 Vậy con đã vẽ một bức thay thế. 440 00:33:42,572 --> 00:33:44,022 Thật ngọt ngào của con. 441 00:33:45,023 --> 00:33:47,163 Con là một người chị tuyệt vời, con biết điều đó? 442 00:33:47,197 --> 00:33:48,405 Con biết. 443 00:33:49,199 --> 00:33:50,200 OK. 444 00:33:50,235 --> 00:33:51,339 Vậy ôm Johnny một cái thật chặt thay mẹ, 445 00:33:51,374 --> 00:33:53,341 và mẹ sẽ gặp con vào ngày mai, OK? 446 00:33:53,376 --> 00:33:54,377 Okay. 447 00:33:54,411 --> 00:33:55,619 Yêu con mãi mãi. 448 00:33:56,413 --> 00:33:57,863 Yêu mẹ mãi mãi. 449 00:33:58,933 --> 00:34:00,038 Ngủ ngon, con yêu. 450 00:34:00,072 --> 00:34:01,384 Ngủ ngon. 451 00:34:28,307 --> 00:34:30,447 Này. Mọi thứ ổn chứ? 452 00:34:31,621 --> 00:34:32,622 Ừ. 453 00:34:33,174 --> 00:34:34,279 Cảm ơn. 454 00:34:38,973 --> 00:34:39,974 Mở cửa à? 455 00:34:40,940 --> 00:34:41,941 Có thể. 456 00:34:53,677 --> 00:34:55,334 Anh Zach? 457 00:34:55,369 --> 00:34:56,439 Tôi là Mick. Đây là Vinny. 458 00:34:56,473 --> 00:34:58,096 Ta bỏ qua xã giao. 459 00:35:11,247 --> 00:35:14,250 Thủy quân lục chiến và Lực lượng đặc biệt. 460 00:35:14,871 --> 00:35:16,355 Hai chuyến đi ở Afghanistan 461 00:35:16,390 --> 00:35:17,805 và hai chuyến nữa ở Fallujah. 462 00:35:19,151 --> 00:35:20,359 Hmm. 463 00:35:21,360 --> 00:35:22,844 Thế nên anh sống tận nơi này 464 00:35:22,879 --> 00:35:24,467 ở giữa hư không? 465 00:35:26,193 --> 00:35:27,987 Khó thích nghi với cuộc sống dân sự 466 00:35:28,022 --> 00:35:29,644 sau khi sống đời quân ngũ? 467 00:35:31,646 --> 00:35:32,889 Khá sắc sảo. 468 00:35:35,857 --> 00:35:37,652 Em biết loại đó. 469 00:35:39,171 --> 00:35:40,138 Thêm một nữa? 470 00:35:40,862 --> 00:35:41,967 Ừ. Anh sẽ lấy. 471 00:35:55,049 --> 00:35:57,051 Đây có phải là thứ em nghĩ? 472 00:35:59,640 --> 00:36:01,642 Này. Oa. 473 00:36:02,712 --> 00:36:04,162 - Đừng... - Kéo chốt? 474 00:36:04,196 --> 00:36:05,370 Ừ, em biết mà. 475 00:36:08,752 --> 00:36:10,823 Em không thể tin là anh thực sự có lựu đạn. 476 00:36:28,565 --> 00:36:30,533 - Vậy, anh đã cưới? - Chưa. 477 00:36:30,912 --> 00:36:31,913 Chưa bao giờ. 478 00:36:32,500 --> 00:36:33,674 Bạn gái? 479 00:36:34,261 --> 00:36:35,779 - Bạn trai? - Không. 480 00:36:36,608 --> 00:36:38,644 Anh không thấy cô đơn khi sống một mình ở đây? 481 00:36:38,679 --> 00:36:39,956 Đôi khi. 482 00:36:43,477 --> 00:36:45,064 Nó đi kèm với lãnh thổ. 483 00:36:46,583 --> 00:36:48,585 Anh không thể chịu được sống ở thành phố. 484 00:36:48,930 --> 00:36:50,898 Tiếng ồn lớn, tất cả mọi người. 485 00:36:52,555 --> 00:36:54,522 Anh không hòa hợp với 486 00:36:55,109 --> 00:36:56,110 mọi người. 487 00:36:56,869 --> 00:36:58,146 Nếu điều đó có ý nghĩa. 488 00:36:59,872 --> 00:37:01,564 Anh cần không gian. 489 00:37:02,806 --> 00:37:04,152 Anh cần cái này. 490 00:37:08,605 --> 00:37:10,573 Anh còn cần gì nữa? 491 00:37:15,302 --> 00:37:17,269 Anh cần kiểm tra chu vi. 492 00:37:58,690 --> 00:38:00,001 Vậy, anh là một chuyên gia công nghệ? 493 00:38:00,036 --> 00:38:01,796 Tôi không ở đây để trả lời câu hỏi của anh. 494 00:38:01,831 --> 00:38:03,419 Tôi ở đây để tìm cô gái, để có được lũ trẻ, 495 00:38:03,453 --> 00:38:04,834 và cố giữ cho lũ ngốc như anh sống sót. 496 00:38:04,868 --> 00:38:05,973 Anh nghĩ mình là qué ai... 497 00:38:07,492 --> 00:38:08,769 Tôi không trả lời anh. Đứng im. 498 00:38:08,803 --> 00:38:09,839 Okay, okay. 499 00:38:09,873 --> 00:38:12,013 Bình tĩnh nào. 500 00:38:13,877 --> 00:38:15,362 Có? 501 00:38:16,639 --> 00:38:18,157 Bật loa ngoài cho tao. 502 00:38:18,986 --> 00:38:20,746 Mọi người đều nghe? 503 00:38:20,781 --> 00:38:21,782 Vâng. 504 00:38:21,816 --> 00:38:23,473 Zach đang phụ trách. 505 00:38:23,508 --> 00:38:25,164 Hai đứa đã bắn và các mày đã làm hỏng nó, 506 00:38:25,199 --> 00:38:27,305 các mày làm chính xác những gì anh ấy nói. 507 00:38:27,960 --> 00:38:29,272 Đã hiểu? 508 00:38:29,307 --> 00:38:30,860 - Đã hiểu. - Đúng, Donny. 509 00:38:30,894 --> 00:38:32,137 Không phải là một lần nữa làm hỏng nó. 510 00:38:32,171 --> 00:38:34,312 Không có một. Các mày làm hỏng mọi chuyện. 511 00:38:36,106 --> 00:38:38,074 Giờ ta đã cùng quan điểm, 512 00:38:39,213 --> 00:38:41,353 đây là ảnh vệ tinh gần đây về cabin của y. 513 00:38:41,388 --> 00:38:43,873 Ta sẽ tấn công vào lúc rạng sáng, tấn công ba điểm. 514 00:38:43,907 --> 00:38:45,253 Sáng mai sẽ nói chi tiết. 515 00:38:52,191 --> 00:38:53,503 Ừ. 516 00:38:53,538 --> 00:38:55,056 Ánh sáng đầu tiên. 517 00:38:55,091 --> 00:38:56,334 Đó là những gì tôi đang nghĩ. 518 00:38:58,163 --> 00:39:00,476 Ra đang đối phó với cái gì? Tay này là ai? 519 00:39:00,510 --> 00:39:02,616 Tôi đã truy cập vào hồ sơ lính của y trên đường đi. 520 00:39:04,411 --> 00:39:05,584 Y là lính. 521 00:39:05,619 --> 00:39:07,517 Cựu Delta Force và Mũ nồi Xanh. 522 00:39:07,552 --> 00:39:08,932 Cực nguy hiểm. 523 00:39:08,967 --> 00:39:10,796 Không có gì ta không thể xử lý được, không? 524 00:39:10,831 --> 00:39:11,935 Đúng? 525 00:39:12,522 --> 00:39:14,213 Anh đã từng xử lý một Mũ nồi Xanh? 526 00:39:17,700 --> 00:39:20,737 Có điều gì đó trong hồ sơ của y khiến tôi thấy tò mò. 527 00:39:22,256 --> 00:39:25,432 Y đã giải ngũ cách đây nhiều năm do mệt mỏi khi chiến đấu. 528 00:39:25,466 --> 00:39:27,986 Mệt mỏi khi chiến đấu? Cái qué gì thế? 529 00:39:28,020 --> 00:39:30,368 Đó là cách lịch sự của quân đội nói ai đó 530 00:39:30,402 --> 00:39:31,783 đã đi quá giới hạn. 531 00:39:32,715 --> 00:39:34,199 Vậy y là một kẻ điên. 532 00:39:34,233 --> 00:39:35,994 Nếu định nghĩa của anh về một kẻ điên 533 00:39:36,028 --> 00:39:38,514 là lính không ổn định về mặt tinh thần và khó lường 534 00:39:38,548 --> 00:39:40,585 cực kỳ thành thạo về vũ khí, 535 00:39:40,619 --> 00:39:42,863 sống sót, lẩn tránh, chống cự và trốn thoát? 536 00:39:44,105 --> 00:39:45,728 Thế thì được. 537 00:40:21,660 --> 00:40:23,835 - Mấy giờ rồi? - 6:03. 538 00:40:25,008 --> 00:40:26,009 Cà phê? 539 00:40:26,424 --> 00:40:27,666 Ừ. 540 00:40:45,201 --> 00:40:46,202 Cảm ơn. 541 00:40:48,135 --> 00:40:49,861 Em bắt đầu thấy hấp dẫn. 542 00:40:51,552 --> 00:40:52,967 Em có thể quen với điều này. 543 00:40:53,899 --> 00:40:55,867 Ừ. Không có gì giống như vậy. 544 00:40:57,489 --> 00:40:58,835 Có lẽ khi mọi chuyện này kết thúc 545 00:40:58,870 --> 00:41:00,147 em có thể đưa bọn trẻ đến. 546 00:41:01,148 --> 00:41:03,115 Anh có thể dạy chúng cách lột da hươu. 547 00:41:03,944 --> 00:41:04,945 Được. 548 00:41:05,704 --> 00:41:07,499 Trừ phần lột da hươu. 549 00:41:07,534 --> 00:41:09,225 Em nghĩ điều đó có thể gây chấn thương cho chúng. 550 00:41:10,122 --> 00:41:12,159 Ừ, có lẽ em đúng. 551 00:41:15,231 --> 00:41:16,853 Có vấn đề gì với cà phê? 552 00:41:18,821 --> 00:41:20,547 Em thường uống với đường. 553 00:41:20,581 --> 00:41:22,100 - Ồ, anh sẽ lấy cho em. - Không, em lấy cho. 554 00:41:22,134 --> 00:41:23,342 Anh làm đủ rồi. 555 00:41:25,517 --> 00:41:27,001 Tủ bên trái. 556 00:41:32,973 --> 00:41:33,974 Ồ. 557 00:41:37,702 --> 00:41:38,979 Rất có tổ chức. 558 00:41:40,049 --> 00:41:41,671 Anh chỉ... 559 00:41:41,706 --> 00:41:43,121 Anh thích mọi thứ ổn định. 560 00:41:44,847 --> 00:41:46,814 Có lẽ em sẽ không dẫn theo bọn trẻ 561 00:41:47,366 --> 00:41:48,506 Tại sao không? 562 00:41:50,404 --> 00:41:51,716 Đó chỉ là một câu đùa. 563 00:41:51,750 --> 00:41:53,165 Anh biết, trẻ con rất bừa bộn. 564 00:41:59,517 --> 00:42:01,519 Em xin lỗi. Em đã... 565 00:42:04,314 --> 00:42:06,247 Hệ thống an ninh. 566 00:42:09,906 --> 00:42:12,253 - Vinny. - Chạy vào. 567 00:42:13,461 --> 00:42:15,015 Y vẫn còn thở. 568 00:42:15,049 --> 00:42:16,292 Tiến vào. 569 00:42:18,397 --> 00:42:19,882 Tiến vào. 570 00:42:37,451 --> 00:42:39,349 Y đã ngã. Đưa ả ra khỏi đó. 571 00:42:39,384 --> 00:42:40,454 Jake? 572 00:43:14,281 --> 00:43:15,627 Cú bắn! 573 00:43:40,963 --> 00:43:41,998 Tôi có một cú bắn rõ ràng. 574 00:43:44,173 --> 00:43:45,484 Vincent, anh ổn chứ? 575 00:43:47,141 --> 00:43:48,453 Em hạ được y rồi. 576 00:43:52,146 --> 00:43:53,147 Vincent? 577 00:43:55,287 --> 00:43:56,288 Bảo vệ anh. 578 00:44:14,168 --> 00:44:15,307 OK. 579 00:44:15,342 --> 00:44:16,481 Ta hãy làm... 580 00:44:21,417 --> 00:44:22,556 Bắn đẹp đấy. 581 00:45:29,105 --> 00:45:30,451 Ta đi nào. 582 00:45:32,074 --> 00:45:33,592 Chúa, Jake. 583 00:46:16,290 --> 00:46:18,120 Này, anh đã gọi được cho Mick. 584 00:46:18,637 --> 00:46:20,260 Anh biết phải làm gì rồi đấy. 585 00:46:41,695 --> 00:46:42,972 Không. 586 00:46:49,945 --> 00:46:51,325 Anh sẽ ổn chứ? 587 00:46:52,637 --> 00:46:54,190 Đừng lo cho anh. 588 00:46:56,365 --> 00:46:57,366 Đi theo hướng nào? 589 00:46:58,574 --> 00:47:00,748 Có bến thuyền nhỏ không xa đây. 590 00:47:01,508 --> 00:47:03,751 Ta có thể hạ xuồng của anh xuống sông từ đó. 591 00:48:04,295 --> 00:48:05,883 - Cái gì? - Có người đang tới. 592 00:48:06,884 --> 00:48:08,402 Chỉ có một gã què. 593 00:48:10,128 --> 00:48:11,129 Vincent. 594 00:48:11,681 --> 00:48:13,200 Chúng cần em sống, đúng? 595 00:48:15,271 --> 00:48:16,272 Đợi ở đây. 596 00:48:16,548 --> 00:48:18,067 Cái gì? Tại sao? 597 00:48:18,102 --> 00:48:19,758 Đợi. Ở đây. 598 00:48:24,625 --> 00:48:25,903 Chloe! 599 00:48:59,798 --> 00:49:00,799 Chloe. 600 00:49:03,630 --> 00:49:04,631 Chloe? 601 00:49:06,598 --> 00:49:07,599 Chloe. 602 00:49:09,463 --> 00:49:10,775 Bỏ xuống. 603 00:49:10,809 --> 00:49:12,018 Chloe, Chúa ơi. Cô ổn chứ? 604 00:49:12,052 --> 00:49:13,743 Bỏ súng xuống. 605 00:49:13,778 --> 00:49:15,021 Okay, okay, okay. 606 00:49:17,540 --> 00:49:18,886 Bỏ súng xuống. 607 00:49:19,163 --> 00:49:20,543 Nghe này, tôi phải đi theo những gã đó 608 00:49:20,578 --> 00:49:22,131 chúng sẽ giết tôi nếu tôi không làm vậy. 609 00:49:22,166 --> 00:49:23,581 Tôi không muốn gì trong chuyện này, OK? 610 00:49:23,615 --> 00:49:24,823 Nghe này. 611 00:49:24,858 --> 00:49:26,929 Cô làm gì với bọn trẻ đó, đưa chúng đi như vậy? 612 00:49:26,964 --> 00:49:28,689 Tôi cũng sẽ làm điều bỏ mẹ tương tự. 613 00:49:29,035 --> 00:49:29,932 Không. 614 00:49:30,519 --> 00:49:31,623 Anh cũng như chúng. 615 00:49:31,658 --> 00:49:33,832 Không, không. Tôi không có lựa chọn nào khác, OK? 616 00:49:34,764 --> 00:49:35,973 Cô biết chồng cô thế nào mà. 617 00:49:37,560 --> 00:49:38,872 Chloe, cô bắn tôi, OK? 618 00:49:38,906 --> 00:49:40,218 Nhưng không sao đâu. 619 00:49:40,701 --> 00:49:41,909 Cô sợ. 620 00:49:43,290 --> 00:49:44,464 Tôi sợ. 621 00:49:45,844 --> 00:49:47,191 Tôi thích cô, Chloe. 622 00:49:47,225 --> 00:49:48,399 Tôi yêu các con của cô. 623 00:49:48,847 --> 00:49:50,642 Cô nên ra khỏi đây. Chạy đi. 624 00:49:50,677 --> 00:49:52,230 Tôi sẽ không ngăn cản cô. Tôi sẽ giúp cô. 625 00:49:53,059 --> 00:49:55,026 Mick và Lance đã chết, OK? Đây có thể là cơ hội duy nhất của ta. 626 00:49:55,061 --> 00:49:56,131 Đây là cơ hội thoát thân của ta. 627 00:49:56,165 --> 00:49:57,891 OK? Ta có thể giúp lẫn nhau, chỉ cần... 628 00:49:58,547 --> 00:49:59,824 Cứ bỏ súng xuống đi. 629 00:50:00,169 --> 00:50:01,377 - Chlo. - Không. 630 00:50:01,757 --> 00:50:02,758 Không, tôi không tin anh. 631 00:50:02,792 --> 00:50:04,587 Cô không có lựa chọn nào cả. Cô định làm gì, 632 00:50:04,622 --> 00:50:06,175 cô sẽ bỏ chạy với tay thợ săn đó? 633 00:50:06,520 --> 00:50:08,626 Gã đó điên. Cô đã thấy y làm gì với Mick rồi đấy. 634 00:50:08,660 --> 00:50:10,179 Ai dám nói cô không phải là người tiếp theo? 635 00:50:10,214 --> 00:50:11,353 Hả? 636 00:50:13,596 --> 00:50:14,597 Okay. 637 00:50:15,081 --> 00:50:16,875 OK, nghe này. Nếu ta đi theo cách đó, ta có thể... 638 00:50:24,228 --> 00:50:26,713 Về cơ bản, bạn bị liệt từ thắt lưng trở xuống. 639 00:50:26,747 --> 00:50:28,059 Chloe. 640 00:50:28,094 --> 00:50:30,234 Mày đang làm cái quái gì thế? Anh ta định giúp tao mà. 641 00:50:30,786 --> 00:50:32,063 Với cái này? 642 00:50:32,236 --> 00:50:33,375 Hả? 643 00:50:33,892 --> 00:50:36,067 Hắn chỉ cách giết em một tích tắc 644 00:50:36,102 --> 00:50:37,517 Anh đã cứu em. 645 00:50:37,551 --> 00:50:39,105 Lần nữa. Đúng? 646 00:50:39,312 --> 00:50:40,382 - Chlo. - Mày nghĩ là mày đã 647 00:50:40,416 --> 00:50:42,004 nhảy vào cô ấy? 648 00:50:42,039 --> 00:50:43,557 Nhưng tao đã đến với mày trước. 649 00:50:50,875 --> 00:50:52,014 Kết thúc đi. 650 00:50:54,430 --> 00:50:56,398 Chlo. Làm ơn. 651 00:50:57,295 --> 00:50:58,469 Chloe. 652 00:51:00,919 --> 00:51:01,920 Không? 653 00:51:02,611 --> 00:51:03,612 Okay. 654 00:51:04,061 --> 00:51:05,890 Anh sẽ tự làm. 655 00:51:09,169 --> 00:51:10,550 Chloe. 656 00:51:12,483 --> 00:51:14,485 Đừng! 657 00:51:19,593 --> 00:51:21,630 Làm ơn. 658 00:51:35,230 --> 00:51:37,680 Giờ, cô ấy có thể cứu mày khỏi cả thế giới đau khổ. 659 00:51:39,337 --> 00:51:41,650 Không! 660 00:51:42,271 --> 00:51:43,583 Giờ đến lượt tao. 661 00:51:47,276 --> 00:51:48,967 Không, không, không! 662 00:51:53,455 --> 00:51:55,042 Đừng. Làm ơn, làm ơn! 663 00:51:55,457 --> 00:51:58,425 Không, không, không, đừng! 664 00:51:58,770 --> 00:51:59,771 Đừng! 665 00:52:00,220 --> 00:52:01,187 Không, không, không. 666 00:52:03,189 --> 00:52:04,155 Suỵt. 667 00:52:08,366 --> 00:52:10,161 Chloe! Đừng! 668 00:52:13,199 --> 00:52:14,476 Chloe! 669 00:53:10,187 --> 00:53:11,429 Này. 670 00:53:16,952 --> 00:53:18,229 Chloe. 671 00:53:22,613 --> 00:53:23,924 Chloe. 672 00:53:26,237 --> 00:53:27,204 Này! 673 00:53:29,999 --> 00:53:31,242 Cái gì? 674 00:53:33,624 --> 00:53:35,902 Em đã không nói một lời nào trong khoảng 20'. 675 00:53:37,628 --> 00:53:39,354 Ừ, 676 00:53:39,388 --> 00:53:41,390 em chỉ đang nghĩ về các con em. 677 00:53:42,046 --> 00:53:44,048 - Hmm. - Lo lắng cho chúng, anh biết? 678 00:53:45,429 --> 00:53:46,809 Yeah. 679 00:53:49,950 --> 00:53:52,608 Ừ, anh rất mong được gặp chúng. 680 00:53:55,093 --> 00:53:56,785 Anh không có ai trong đời. 681 00:53:57,441 --> 00:53:59,236 Chưa. Anh muốn. 682 00:54:01,997 --> 00:54:04,068 Anh nghĩ mình sẽ là một người cha tuyệt vời. 683 00:54:04,758 --> 00:54:05,932 Có thể. 684 00:54:06,760 --> 00:54:08,141 Một ngày nào đó. 685 00:54:10,385 --> 00:54:14,181 Vậy em nói chúng ở Crestwood Motel? 686 00:54:17,046 --> 00:54:18,255 Em chưa bao giờ nói thế. 687 00:54:20,947 --> 00:54:22,569 Anh chỉ nghĩ vậy thôi. 688 00:54:23,743 --> 00:54:25,020 Đó là nhà nghỉ duy nhất 689 00:54:25,054 --> 00:54:26,987 trong phạm vi 2km của cây xăng đó. 690 00:54:34,892 --> 00:54:37,860 Chứng kiến ​​một người chết không bao giờ dễ dàng, nhỉ? 691 00:54:39,931 --> 00:54:41,174 Không phải như vậy. 692 00:54:43,107 --> 00:54:44,419 Ừ. 693 00:54:45,316 --> 00:54:46,800 Chiến tranh thật xấu xí. 694 00:54:46,835 --> 00:54:48,146 Anh biết mà. 695 00:54:48,699 --> 00:54:49,976 Phải làm thôi. 696 00:54:50,010 --> 00:54:51,115 Em biết không? 697 00:54:53,290 --> 00:54:55,292 Nhưng ta không có chiến tranh. 698 00:54:57,535 --> 00:54:59,296 Đừng ngây thơ thế, Chloe. 699 00:55:00,055 --> 00:55:01,815 Em có muốn anh để chúng giết em? Hả? 700 00:55:01,850 --> 00:55:03,092 Có thể là các con em? Và đừng quên... 701 00:55:03,127 --> 00:55:04,162 Đừng nói về đám con bỏ mẹ của em. 702 00:55:04,197 --> 00:55:05,371 Cái gì? 703 00:55:08,028 --> 00:55:10,548 Ừm, em không có ý như vậy. 704 00:55:12,205 --> 00:55:14,207 Xời, ý em là gì? 705 00:55:14,552 --> 00:55:16,347 Em chỉ nghĩ mọi chuyện đã vượt khỏi tầm kiểm soát. 706 00:55:16,382 --> 00:55:20,972 Và có lẽ em nên quay lại Chicago và nói chuyện với Donny. 707 00:55:21,387 --> 00:55:23,354 Giờ, em đợi một chút. 708 00:55:24,769 --> 00:55:25,770 Em đã đưa bọn trẻ đó 709 00:55:25,805 --> 00:55:28,083 ra khỏi hoàn cảnh tồi tệ để bảo toàn mạng sống của chúng. 710 00:55:28,117 --> 00:55:30,085 Em đã đưa ra lựa chọn đúng đắn và em biết điều đó. 711 00:55:33,122 --> 00:55:35,677 Anh sẽ không để em quay lại đó một mình. 712 00:55:43,512 --> 00:55:45,687 Ta sẽ cùng nhau hoàn thành vụ này. 713 00:55:45,997 --> 00:55:47,240 OK, tất nhiên. 714 00:55:55,075 --> 00:55:57,077 OK. 715 00:55:59,425 --> 00:56:00,667 Đi thôi. 716 00:56:30,352 --> 00:56:31,560 Tìm thấy chúng? 717 00:56:33,424 --> 00:56:34,460 Là tôi đây. 718 00:56:34,494 --> 00:56:36,047 Xong chưa? 719 00:56:36,254 --> 00:56:37,428 Không phải thế. 720 00:56:38,395 --> 00:56:39,706 Quân của anh đã chết. 721 00:56:40,431 --> 00:56:41,984 Và giá của tôi vừa tăng lên. 722 00:57:22,162 --> 00:57:23,370 Anh giỏi việc đó. 723 00:57:25,752 --> 00:57:26,857 Cái gì cơ? 724 00:57:27,927 --> 00:57:29,446 Giết người. 725 00:57:30,101 --> 00:57:31,344 Anh có thích nó? 726 00:57:33,001 --> 00:57:34,968 Mọi người đều giỏi một thứ gì đó. 727 00:57:36,280 --> 00:57:37,246 Xã hội cho là 728 00:57:37,281 --> 00:57:39,248 điều gì là phù hợp và điều gì không. 729 00:57:39,283 --> 00:57:41,285 Sự thật của vấn đề là thế giới? 730 00:57:41,527 --> 00:57:43,494 Xời, cần những người như anh. 731 00:57:44,668 --> 00:57:45,841 Em đoán vậy. 732 00:57:50,777 --> 00:57:52,158 Em thấy, 733 00:57:52,986 --> 00:57:54,954 nếu không có anh, Chloe, 734 00:57:57,128 --> 00:57:58,405 em đã chết. 735 00:57:59,476 --> 00:58:00,718 Và các con của em, 736 00:58:01,098 --> 00:58:03,065 chúng sẽ lớn lên mà không có mẹ. 737 00:58:04,377 --> 00:58:05,516 Giờ những điều đó, 738 00:58:05,551 --> 00:58:07,553 đó là sự thật. 739 00:58:08,795 --> 00:58:10,038 Còn em... 740 00:58:12,592 --> 00:58:13,697 Em không được quyết định 741 00:58:13,731 --> 00:58:15,940 nếu chúng quá xấu hay không, em có hiểu anh? 742 00:58:15,975 --> 00:58:17,217 Ừ-hứ. 743 00:58:18,736 --> 00:58:20,013 Ừ-hứ. 744 00:58:22,429 --> 00:58:24,915 Chỉ là anh có vẻ thích nó. 745 00:58:32,370 --> 00:58:34,096 Anh đã cứu em, Chloe. 746 00:58:36,271 --> 00:58:38,066 Anh không đòi hỏi gì trong số này. 747 00:58:39,723 --> 00:58:40,758 Hmm. 748 00:58:42,519 --> 00:58:43,727 Đúng vậy. 749 00:58:48,041 --> 00:58:49,284 Ừ-hứ. 750 00:59:06,059 --> 00:59:07,682 Em có nghe thấy? 751 00:59:19,659 --> 00:59:22,213 U là Trời, em thích nó. 752 00:59:27,425 --> 00:59:29,117 Okay, okay. 753 00:59:32,430 --> 00:59:33,915 Tốt! 754 00:59:34,985 --> 00:59:37,056 Woo-hoo! 755 00:59:45,892 --> 00:59:46,997 Này. 756 00:59:49,689 --> 00:59:50,932 Anh ổn chứ? 757 00:59:52,589 --> 00:59:54,591 Ừ, ổn. 758 00:59:54,936 --> 00:59:56,351 Không phải máu của tôi. 759 01:00:00,562 --> 01:00:02,529 OK, ừm. 760 01:00:02,806 --> 01:00:04,324 T-tôi-tôi xin lỗi. Nó, ừm... 761 01:00:05,118 --> 01:00:06,154 Mọi thứ ổn chứ? 762 01:00:06,188 --> 01:00:08,018 Bọn tôi đã làm gì sai? 763 01:00:08,052 --> 01:00:09,191 Anh đang xâm phạm. 764 01:00:10,089 --> 01:00:12,091 Ồ, thật? Tôi... 765 01:00:12,125 --> 01:00:14,749 Tôi xin lỗi, tôi không nhận ra điều đó. 766 01:00:15,922 --> 01:00:17,165 Không à? 767 01:00:20,202 --> 01:00:22,446 Ý tôi là, có bao nhiêu biển báo tài sản riêng 768 01:00:22,480 --> 01:00:24,448 anh đã đi ngang qua khi anh vào đây? 769 01:00:25,622 --> 01:00:27,762 Chúng tôi, ừm. Chúng tôi đã chèo thuyền. 770 01:00:30,799 --> 01:00:32,007 Ồ. 771 01:00:35,666 --> 01:00:36,874 OK, này. Nghe này. 772 01:00:37,357 --> 01:00:38,980 Tôi sẽ nói thẳng với anh, OK? 773 01:00:39,912 --> 01:00:42,328 Một cảnh sát bắt gặp bọn tôi ở một công viên mà không có giấy phép 774 01:00:42,569 --> 01:00:44,813 và bọn tôi không nghĩ mình sẽ làm phiền ai ở đây. 775 01:00:46,159 --> 01:00:47,816 Tôi xin lỗi nếu nhạc quá to, 776 01:00:47,851 --> 01:00:49,162 nhưng bọn tôi chỉ, 777 01:00:49,197 --> 01:00:51,164 chỉ cố có một khoảng thời gian vui vẻ, anh biết? 778 01:00:54,202 --> 01:00:55,859 Cưng, đưa cho anh ta ít tiền. 779 01:00:55,893 --> 01:00:56,894 Ừ? 780 01:00:57,412 --> 01:00:59,172 OK. Ừm. 781 01:00:59,207 --> 01:01:00,691 Này, ừm. 782 01:01:02,037 --> 01:01:03,487 Có lẽ ta có thể thỏa thuận, 783 01:01:03,521 --> 01:01:05,006 anh biết, chỉ cần ở lại qua đêm? 784 01:01:05,731 --> 01:01:07,249 Tôi đưa tiền mặt cho anh, 785 01:01:07,284 --> 01:01:09,666 và ta có đồ uống để chia sẻ. 786 01:01:09,700 --> 01:01:12,876 Bọn tôi sẽ dọn dẹp sau, sẽ rất tuyệt. 787 01:01:15,637 --> 01:01:18,813 - Hoặc, hoặc bọn tôi có thể đi. - Hoặc, anh biết. Ừm. 788 01:01:19,261 --> 01:01:20,262 Có lẽ bọn tôi đi? 789 01:01:20,677 --> 01:01:22,230 Ờ, Ocean? Gói nó lại. 790 01:01:22,540 --> 01:01:23,990 - Ừ. - Ừ. Ừ. 791 01:01:24,025 --> 01:01:25,509 Ocean, gói nó lại. 792 01:01:34,932 --> 01:01:36,520 Ờ, OK. Không sao đâu. 793 01:01:48,083 --> 01:01:49,257 Khoan đã. 794 01:02:08,103 --> 01:02:09,173 Cái này là gì vậy? 795 01:02:09,587 --> 01:02:10,657 Ồ. 796 01:02:10,692 --> 01:02:12,314 Ừ, cái đó... 797 01:02:12,349 --> 01:02:13,799 Tôi không biết cái đó ở đâu... 798 01:02:14,109 --> 01:02:15,110 Cái này của anh? 799 01:02:15,870 --> 01:02:17,181 Không, tôi không biết, anh. 800 01:02:17,216 --> 01:02:18,769 Cái đó có thể là của bất kỳ ai. 801 01:02:21,738 --> 01:02:23,049 Còn nhiều hơn thế nữa. 802 01:02:23,084 --> 01:02:24,223 Ừ. 803 01:02:24,637 --> 01:02:25,638 Chuối thật. 804 01:02:29,504 --> 01:02:32,127 Jake, có lẽ ta nên để họ đi. 805 01:02:50,318 --> 01:02:51,802 Cứ thừa nhận đi. 806 01:02:52,872 --> 01:02:54,322 Thừa nhận đi. 807 01:02:54,356 --> 01:02:58,153 Thừa nhận chúng là của anh. 808 01:02:58,188 --> 01:02:59,258 Anh ấy nói chúng không phải là anh... 809 01:02:59,292 --> 01:03:00,707 Ocean, im đi! 810 01:03:01,018 --> 01:03:01,950 Okay. 811 01:03:02,571 --> 01:03:04,539 Vậy nếu chúng không phải của anh, 812 01:03:06,092 --> 01:03:08,025 xời, vậy chúng phải là của cô ấy. 813 01:03:09,095 --> 01:03:11,477 - OK. Làm ơn... - Đừng chạm vào tôi. 814 01:03:12,340 --> 01:03:15,170 - Tôi chỉ... - Đừng có 815 01:03:15,205 --> 01:03:16,206 đặt tay lên người tôi. 816 01:03:16,862 --> 01:03:18,622 Tôi xin lỗi. Tôi chỉ, tôi xin lỗi. 817 01:03:19,002 --> 01:03:20,313 Đừng. 818 01:03:32,532 --> 01:03:34,051 Carl! 819 01:03:58,869 --> 01:04:00,008 Jake, làm ơn. 820 01:05:17,396 --> 01:05:18,569 Jake. 821 01:05:19,985 --> 01:05:21,158 Làm ơn. 822 01:05:25,714 --> 01:05:26,923 Đủ rồi. 823 01:05:35,172 --> 01:05:36,173 Ừ. 824 01:05:37,036 --> 01:05:38,072 Ừ. 825 01:05:38,935 --> 01:05:40,143 Kết thúc thôi. 826 01:05:45,148 --> 01:05:46,011 Không. 827 01:05:46,321 --> 01:05:47,426 Không. 828 01:05:47,460 --> 01:05:48,806 Không, không. 829 01:05:55,641 --> 01:05:56,642 Không. 830 01:06:19,113 --> 01:06:20,528 Cái đó là của em. 831 01:07:04,572 --> 01:07:06,539 Ồ, em lấy đồ uống. 832 01:07:08,300 --> 01:07:09,266 Con gái à. 833 01:07:28,906 --> 01:07:30,943 Nước thật sự rất đẹp vào thời điểm này trong năm. 834 01:07:31,564 --> 01:07:33,221 Có lẽ ta nên đi bơi. 835 01:07:34,809 --> 01:07:37,053 Em muốn ngâm mình thật thoải mái và giải nhiệt? 836 01:07:37,743 --> 01:07:39,745 Vì anh nóng kinh khủng. 837 01:07:40,573 --> 01:07:42,092 Anh biết anh có thể sử dụng một. 838 01:07:45,889 --> 01:07:47,822 Em biết, Chloe, 839 01:07:47,856 --> 01:07:49,824 chúng đã xâm phạm. 840 01:07:50,549 --> 01:07:51,826 Chúng đã tấn công anh. 841 01:07:53,448 --> 01:07:55,657 Chết tiệt, anh đã bị xịt hơi cay vào mắt 842 01:07:57,728 --> 01:07:59,420 Đó là tự vệ. 843 01:08:00,593 --> 01:08:02,561 Ý anh là, em biết điều đó, đúng? 844 01:08:03,458 --> 01:08:04,597 Chết tiệt, thằng nhóc đó đã đập anh 845 01:08:04,632 --> 01:08:06,565 vào mặt tôi bằng xẻng, vì Chúa. 846 01:08:06,944 --> 01:08:08,946 Em biết, phải làm thế thôi. 847 01:08:10,327 --> 01:08:11,328 Này. 848 01:08:22,477 --> 01:08:23,685 Chicago, hả? 849 01:08:25,101 --> 01:08:27,310 Chỉ cách đây vài trăm km. 850 01:08:27,655 --> 01:08:29,622 Ta có thể đến đó vào lúc rạng sáng. 851 01:08:34,179 --> 01:08:35,352 Em biết? 852 01:08:37,458 --> 01:08:39,494 Và ta có thể chấm dứt toàn bộ chuyện này. 853 01:08:40,219 --> 01:08:41,876 Ta có thể bắt đầu lại. 854 01:08:43,015 --> 01:08:45,017 Chỉ có anh và em. 855 01:08:47,778 --> 01:08:49,780 Và các con của em nữa. 856 01:08:54,371 --> 01:08:56,166 Anh vừa mới cắt đầu con rắn. 857 01:08:58,099 --> 01:09:00,584 Nhân tiện, con rắn đó là chồng em đấy. 858 01:09:00,619 --> 01:09:02,379 Ồ, xin lỗi. 859 01:09:02,655 --> 01:09:05,071 Chồng cũ của em. 860 01:09:09,214 --> 01:09:11,181 Và ta sẽ đón các con của em. 861 01:09:13,528 --> 01:09:15,151 Và ta sẽ tiếp tục từ đó. 862 01:09:30,994 --> 01:09:31,995 Chloe. 863 01:09:36,413 --> 01:09:37,380 Chloe. 864 01:09:39,416 --> 01:09:40,417 Chắc rồi. 865 01:09:44,318 --> 01:09:45,284 Ừ? 866 01:09:45,457 --> 01:09:46,423 Ừ-hứ. 867 01:09:47,804 --> 01:09:49,426 Thật tuyệt, Jake. 868 01:09:53,741 --> 01:09:55,743 - Thật? - Ừ-hứ. 869 01:09:58,677 --> 01:09:59,781 Uống? 870 01:10:01,714 --> 01:10:02,715 Ừ. 871 01:10:50,729 --> 01:10:51,902 Chuối thật. 872 01:11:02,085 --> 01:11:03,120 Chloe! 873 01:12:25,789 --> 01:12:27,515 Có lẽ tao nên đi gặp các con của mày. 874 01:12:29,517 --> 01:12:31,070 Nghĩ là ta sẽ xem tao chôn mày. 875 01:12:33,763 --> 01:12:35,420 Mày nghĩ sao về điều đó, Chloe? 876 01:13:09,385 --> 01:13:10,800 Jake Palmer. 877 01:13:12,249 --> 01:13:13,527 Bằng xương bằng thịt. 878 01:13:14,942 --> 01:13:16,081 Theo nghĩa đen. 879 01:13:20,223 --> 01:13:22,225 Mày hẳn là Chloe Marvino. 880 01:13:24,158 --> 01:13:26,332 Có vẻ như hai đứa đã có một ngày khá vui vẻ. 881 01:13:27,748 --> 01:13:29,715 Đừng ngốc thế. 882 01:13:32,269 --> 01:13:33,719 Tao ấn tượng lắm. 883 01:13:35,065 --> 01:13:36,342 Cả hai đứa. 884 01:13:36,791 --> 01:13:38,828 Tao đã có một khoảng thời gian khó khăn khi đuổi theo hai đứa 885 01:13:38,862 --> 01:13:40,830 quanh những khu rừng hoang vắng này. 886 01:13:43,419 --> 01:13:44,799 Chloe, đến đây. 887 01:13:44,834 --> 01:13:46,905 Chloe, đừng nghe hắn ta. 888 01:13:46,939 --> 01:13:48,734 Mày không còn ra lệnh nữa. 889 01:13:50,011 --> 01:13:51,012 Jake... 890 01:13:52,600 --> 01:13:54,568 Mày là một người khéo léo 891 01:13:54,602 --> 01:13:56,017 đồ khốn. 892 01:13:57,329 --> 01:13:58,675 Và tàn nhẫn nữa. 893 01:13:59,262 --> 01:14:00,746 Cách mày làm với Mick hồi đó. 894 01:14:01,782 --> 01:14:03,991 Ngay cả theo tiêu chuẩn của tao, thì đó là... 895 01:14:05,095 --> 01:14:06,200 Quá đà. 896 01:14:07,166 --> 01:14:08,582 Dù sao thì cũng thú vị. 897 01:14:13,725 --> 01:14:14,864 Có gì buồn cười? 898 01:14:15,865 --> 01:14:16,866 Ừ. 899 01:14:17,349 --> 01:14:19,040 Xời, tại sao mày không khai sáng cho tao. 900 01:14:19,800 --> 01:14:21,387 Mày quên rồi. 901 01:14:23,597 --> 01:14:25,219 Mày quên lục soát tù nhân của mày. 902 01:14:50,693 --> 01:14:51,659 Chloe! 903 01:14:53,868 --> 01:14:55,836 Đã đến lúc về nhà! 904 01:14:58,701 --> 01:15:00,116 Tao đã có người bảo tao 905 01:15:00,150 --> 01:15:01,566 phải làm gì, 906 01:15:02,049 --> 01:15:06,225 cả ngày trời. 907 01:15:07,744 --> 01:15:09,090 Và mày biết gì không? 908 01:15:11,921 --> 01:15:13,163 Tao phát ngán rồi. 909 01:16:29,067 --> 01:16:30,068 Lịt mề. 910 01:18:19,349 --> 01:18:20,868 Kết thúc đi, Chloe. 911 01:18:25,562 --> 01:18:26,667 Kết thúc đi, Chloe. 912 01:18:28,531 --> 01:18:29,532 Tao sẽ. 913 01:21:15,180 --> 01:21:16,768 Sếp, bọn tôi phải đưa anh ra khỏi đây. 914 01:21:17,148 --> 01:21:18,632 Tôi sẽ không đi đâu cả. 915 01:21:30,782 --> 01:21:32,025 Ngừng bắn? 916 01:21:32,922 --> 01:21:34,130 Chào, anh yêu. 917 01:21:35,649 --> 01:21:37,064 Anh có thể lấy cho em một ly? 918 01:21:38,548 --> 01:21:41,897 Phù. Một ngày đã trôi qua. 919 01:21:45,279 --> 01:21:46,798 Chuyện gì đã xảy ra với em ngoài kia vậy? 920 01:21:49,421 --> 01:21:51,078 Em không cần phải nói với anh chuyện đó, nhỉ? 921 01:21:53,805 --> 01:21:55,255 Em nhìn tuyệt lắm. 922 01:21:58,361 --> 01:21:59,776 Em có nhớ anh? 923 01:22:06,991 --> 01:22:08,889 - Nhớ ngày này? - Ừ. 924 01:22:09,407 --> 01:22:10,753 Tốn của anh một khoản tiền lớn. 925 01:22:11,098 --> 01:22:13,135 Ta phải rời khỏi hội chợ sớm. 926 01:22:13,169 --> 01:22:15,102 John đã nôn quá nhiều kẹo bông 927 01:22:15,137 --> 01:22:16,690 kẹo vãi khắp xe. 928 01:22:16,724 --> 01:22:17,794 Vớ vẩn. 929 01:22:19,935 --> 01:22:21,453 Ghế vẫn còn màu xanh. 930 01:22:35,433 --> 01:22:36,952 Tại sao anh không thể bỏ lại tất cả? 931 01:22:37,331 --> 01:22:38,850 Nhiều năm trước? 932 01:22:38,884 --> 01:22:40,610 Em đã hỏi anh rất nhiều lần. 933 01:22:43,786 --> 01:22:45,374 Anh còn có thể làm gì nữa? 934 01:22:46,478 --> 01:22:47,479 Hửm? 935 01:22:49,205 --> 01:22:50,689 Em biết anh là ai. 936 01:22:51,725 --> 01:22:53,692 Và em đã biết ngay từ đầu. 937 01:22:54,486 --> 01:22:56,454 Em biết tiền là bẩn. 938 01:22:57,524 --> 01:22:58,835 Anh không bao giờ mang thứ bẩn thỉu đó về nhà. 939 01:22:58,870 --> 01:23:00,078 Em từng cảm thấy an toàn ở đây. 940 01:23:00,113 --> 01:23:01,735 Em an toàn khi ở bên anh. 941 01:23:01,769 --> 01:23:03,323 Anh hứa với em điều đó. 942 01:23:03,944 --> 01:23:05,911 Và bọn trẻ ở đây, trong nhà chúng ta. 943 01:23:06,636 --> 01:23:07,672 Hừm. 944 01:23:10,709 --> 01:23:12,711 Cái gì, hừm? 945 01:23:13,264 --> 01:23:15,473 Ta có nên chạy trốn về quê, ẩn núp 946 01:23:15,507 --> 01:23:17,923 sau hàng rào trắng nhỏ, nuôi gà? 947 01:23:19,201 --> 01:23:20,823 Yêu cầu của anh như vậy có quá đáng? 948 01:23:22,721 --> 01:23:24,689 Em đã cướp mất những đứa con của anh. 949 01:23:27,347 --> 01:23:29,073 Em nghĩ anh sẽ làm gì? 950 01:23:29,521 --> 01:23:31,489 Đó cũng là các con em. 951 01:23:31,972 --> 01:23:33,629 Em không nghĩ anh sẽ cố giết em. 952 01:23:33,663 --> 01:23:35,148 Anh không nghĩ vậy. 953 01:23:35,182 --> 01:23:36,252 Ý em là... 954 01:23:37,012 --> 01:23:39,014 Em và bạn 955 01:23:39,255 --> 01:23:41,533 của em, đã giết vài người của anh. 956 01:23:41,568 --> 01:23:43,190 Em đã giết chết em mẹ nó trai của anh. 957 01:23:44,122 --> 01:23:45,675 Không nhất thiết phải như thế này. 958 01:23:49,403 --> 01:23:51,371 Tình yêu cũng chẳng vĩ đại gì. 959 01:24:00,759 --> 01:24:03,590 Bọn trẻ đâu, cưng? Đưa chúng về nhà. 960 01:24:08,284 --> 01:24:10,252 Đây không còn là nhà của chúng nữa. 961 01:24:11,701 --> 01:24:13,048 Chỉ cần nói anh chúng ở đâu. 962 01:24:13,082 --> 01:24:15,084 Ở đây không an toàn cho chúng đâu, Donny. 963 01:24:16,913 --> 01:24:18,432 Anh phải buông bọn em ra. 964 01:24:21,228 --> 01:24:22,574 Anh không thể. 965 01:24:24,473 --> 01:24:26,923 Đã có quá nhiều máu đổ. Đừng ép anh. 966 01:24:32,998 --> 01:24:35,311 Đám con đéo gì của tao đâu? 967 01:24:43,733 --> 01:24:44,803 Okay. 968 01:24:54,951 --> 01:24:56,574 Đừng bước ra khỏi cánh cửa đó Chloe, 969 01:24:56,608 --> 01:24:58,403 hoặc mày biết điều gì sẽ xảy ra. 970 01:25:02,994 --> 01:25:04,306 Chloe. 971 01:25:08,344 --> 01:25:09,932 Tao sẽ giết mày nếu tao phải làm vậy. 972 01:25:13,211 --> 01:25:14,937 Tao thực sự hy vọng mày sẽ không nói thế. 973 01:25:40,376 --> 01:25:42,067 Mẹ ơi! 974 01:25:43,241 --> 01:25:45,278 Roscoe! 975 01:25:48,177 --> 01:25:50,697 Ôi trời, Mẹ nhớ các con quá. 976 01:25:54,218 --> 01:25:55,667 Thật vui khi được gặp các con. 977 01:25:56,254 --> 01:25:57,462 Em ổn chứ? 978 01:25:57,497 --> 01:25:59,223 Ừ. Ổn. 979 01:26:03,572 --> 01:26:05,021 Mọi thứ đều ổn. 980 01:26:20,000 --> 01:26:40,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2025 by ivy68 All right reserved 980 01:26:41,305 --> 01:27:41,681